1 00:00:11,721 --> 00:00:15,981 Come sapete, una delle partecipanti sa del progetto ed è un'adulta. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,188 Il che ci dà una tutela legale. Supervisionerà i soggetti più giovani. 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,065 L'altra infiltrata, invece, è il nostro piano B. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,992 Può contattarci in caso di bisogno. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,071 JEANETTE ERA L'ALTRA? 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,448 SÌ 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,084 QUINDI ORA RESTO SOLO IO? 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,711 QUARTIER GENERALE SÌ. E DEVI FARE UNA COSA. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,324 LEAH SA QUALCOSA 10 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 Incolpa me, cazzo. 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,411 È colpa mia se siamo qui. 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,156 Tranquilla, Nora. 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,334 Se lo butto, ne spunterà un altro. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,413 Leah. 15 00:01:21,874 --> 00:01:24,174 LEAH INIZIA A SOSPETTARE 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,433 SIGNIFICA CHE È FINITA? 17 00:01:31,509 --> 00:01:33,179 QUARTIER GENERALE NO 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 LEI SA QUALCOSA 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 FA TROPPE DOMANDE 20 00:01:48,067 --> 00:01:51,527 Leah, guardami. Affogherai. Leah! 21 00:01:52,947 --> 00:01:54,527 COSA FACCIO CON LEAH? 22 00:01:54,615 --> 00:01:58,615 QUARTIER GENERALE TIENILA ALL'OSCURO A QUALUNQUE COSTO. 23 00:03:15,905 --> 00:03:16,905 Ehi. 24 00:03:18,616 --> 00:03:19,656 Sei sveglia. 25 00:03:20,951 --> 00:03:22,701 Sì, ma carburo lentamente. 26 00:03:30,544 --> 00:03:34,344 Scusa, ho fatto uno sbadiglio stile Chewbecca. 27 00:03:37,051 --> 00:03:38,181 Va tutto bene? 28 00:03:39,845 --> 00:03:41,255 Alla grande. 29 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Capirei se non lo fosse. 30 00:03:43,807 --> 00:03:45,427 Se avessi dei dubbi. 31 00:03:45,517 --> 00:03:50,557 Oddio, smettila. Basta. 32 00:03:50,648 --> 00:03:53,438 Ok. Hai adottato la posizione rannicchiata. 33 00:03:53,525 --> 00:03:58,445 Comincio davvero a credere che tu non stia proprio bene. 34 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 Mi dispiace. 35 00:04:03,369 --> 00:04:04,659 È solo che... 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,708 non sono pronta a parlarne. 37 00:04:09,833 --> 00:04:12,003 E non perché non mi sia... 38 00:04:15,089 --> 00:04:18,339 Mi è piaciuto. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,005 Stai tranquilla, Shelby. 40 00:04:28,268 --> 00:04:32,478 Dovremmo inventarci una scusa sul perché non siamo tornate. 41 00:04:32,564 --> 00:04:36,784 Non che mi vergogni. Non mi vergogno affatto. 42 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Confermerò tutto ciò che dirai. 43 00:04:43,325 --> 00:04:46,785 Dio, sei stranamente calma, oggi. 44 00:04:46,870 --> 00:04:50,250 È un po' snervante. 45 00:04:50,332 --> 00:04:53,212 Perché? Perché di solito sono sempre arrabbiata? 46 00:04:55,337 --> 00:04:57,047 Oggi mi prendo una pausa. 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,636 Avanti, prendiamo un po' di lici e rientriamo. 48 00:05:04,179 --> 00:05:06,849 Siamo la loro speranza di non morire di fame. 49 00:05:17,109 --> 00:05:19,109 Anche strafatta, Martha capirà 50 00:05:19,194 --> 00:05:22,114 che usi il suo reggiseno per uccidere un animale. 51 00:05:25,117 --> 00:05:26,157 Cazzo! 52 00:05:26,243 --> 00:05:29,503 Non c'è pericolo. Ho una mira di merda. 53 00:05:29,580 --> 00:05:30,960 Fa' provare me. 54 00:05:45,262 --> 00:05:46,642 Cristo santo. 55 00:05:48,766 --> 00:05:50,056 Oh, cazzo. Martha! 56 00:05:50,142 --> 00:05:51,982 -Sei ferita? -E le altre? 57 00:05:52,061 --> 00:05:53,521 Non riesco... 58 00:05:54,897 --> 00:05:56,067 a portarla qui. 59 00:05:57,191 --> 00:05:58,151 Cosa? 60 00:06:04,990 --> 00:06:06,370 Medaglia d'oro, Martha. 61 00:06:07,201 --> 00:06:08,621 Sei una medaglia d'oro. 62 00:06:09,411 --> 00:06:12,871 Dovevano sentirsi così le donne delle caverne 63 00:06:12,956 --> 00:06:14,706 quando gli uomini cacciavano. 64 00:06:14,792 --> 00:06:17,802 In questo momento, ti scoperei. 65 00:06:19,046 --> 00:06:22,966 Ok, raffredda i bollenti spiriti 66 00:06:23,050 --> 00:06:25,180 e aiutami a portarla in spiaggia. 67 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 Aspetta. Afferriamola meglio. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,814 Ce l'hai? 69 00:06:30,891 --> 00:06:32,271 -Ok. -L'hai uccisa. 70 00:06:33,727 --> 00:06:35,517 -Bel colpo. -Non ho resistito. 71 00:06:36,480 --> 00:06:38,150 Sicura di stare bene? 72 00:06:42,611 --> 00:06:43,571 Ok. 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 Cazzo. 74 00:07:00,754 --> 00:07:02,424 Da quanto ho perso i sensi? 75 00:07:03,924 --> 00:07:05,054 Da un po'. 76 00:07:06,885 --> 00:07:08,175 Dove sono le altre? 77 00:07:08,262 --> 00:07:09,892 Non credo siano lontane. 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,230 Ricordo vagamente... 79 00:07:23,152 --> 00:07:24,442 di aver 80 00:07:25,654 --> 00:07:30,784 perso la testa ed essere corsa in acqua per ritrovarla. 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,615 E ricordo dei calmanti. 82 00:07:37,749 --> 00:07:40,629 Ricordi bene. 83 00:07:42,171 --> 00:07:44,631 Ti hanno lasciata a vegliare su di me? 84 00:07:44,715 --> 00:07:46,255 Mi sono offerta di farlo. 85 00:07:47,176 --> 00:07:51,426 Spero di non aver fatto cose imbarazzanti come sbavare o scoreggiare. 86 00:07:51,513 --> 00:07:54,733 Mi è stato detto che dopo aver bevuto ai pigiama party 87 00:07:54,808 --> 00:07:58,268 tendo a comportarmi in modo disgustoso. 88 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 Sei stata una vera signora. 89 00:08:02,482 --> 00:08:03,532 Ma... 90 00:08:06,528 --> 00:08:10,988 -Hai fatto un po' la sonnambula. -Cosa? 91 00:08:12,409 --> 00:08:13,659 Scherzi? 92 00:08:14,286 --> 00:08:17,366 Ti ho trovata nel bosco che accarezzavi del muschio. 93 00:08:18,874 --> 00:08:20,044 Ti ho portata qui. 94 00:08:23,629 --> 00:08:24,839 Grazie. 95 00:08:27,299 --> 00:08:28,759 Davvero, grazie. 96 00:08:32,179 --> 00:08:34,809 C'è dell'acqua? Ho molta sete. 97 00:08:37,851 --> 00:08:38,981 Pensa a riposare. 98 00:08:40,103 --> 00:08:42,363 -Vado a prendertela io. -Grazie. 99 00:09:42,874 --> 00:09:45,504 AVEVI RAGIONE TU 100 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 DICE DI NON RICORDARE. 101 00:10:08,525 --> 00:10:09,395 Bene. 102 00:10:09,985 --> 00:10:12,565 Avverto Gretchen. Così sarà più tranquilla. 103 00:10:14,197 --> 00:10:15,027 Aspetta. 104 00:10:15,782 --> 00:10:17,082 Non ha finito. 105 00:10:19,244 --> 00:10:21,754 DEVO CREDERLE? 106 00:10:39,973 --> 00:10:43,023 Le domande sono la linfa vitale della scienza. 107 00:10:43,810 --> 00:10:47,480 Giunti al college, che sia questa bella università o un'altra, 108 00:10:47,564 --> 00:10:49,694 non affrontate mai corsi scientifici 109 00:10:49,775 --> 00:10:51,775 credendo di conoscere le risposte. 110 00:10:51,860 --> 00:10:56,030 È ponendo delle domande che progrediamo. 111 00:10:56,490 --> 00:10:59,700 Quali solo le domande più provocatorie 112 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 che la scienza affronta oggi? 113 00:11:02,245 --> 00:11:04,205 Cosa ci tiene svegli la notte 114 00:11:04,664 --> 00:11:07,134 a sognare e interrogarci? 115 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 La creazione del cosmo? 116 00:11:09,252 --> 00:11:10,882 Se c'è stato il Big Bang? 117 00:11:10,962 --> 00:11:13,132 Quella è una domandona. Qui davanti? 118 00:11:13,965 --> 00:11:15,965 Le origini della vita sulla Terra. 119 00:11:16,051 --> 00:11:19,181 Ci sono teorie, come la melma primordiale di Miller, 120 00:11:19,262 --> 00:11:20,932 ma non esistono certezze. 121 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 È ancora un mistero. 122 00:11:24,851 --> 00:11:27,191 Nessun altro? Quegli adorabili sciocchi 123 00:11:27,270 --> 00:11:29,940 che si credono invisibili, in ultima fila? 124 00:11:31,733 --> 00:11:35,153 Il giovanotto col giaccone fuori stagione? 125 00:11:39,699 --> 00:11:44,869 Io mi chiedo che nuvola sarei, se fossi una nuvola. 126 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 So che non... 127 00:11:51,169 --> 00:11:53,379 La mia è una domanda più personale, 128 00:11:54,756 --> 00:11:59,296 ma adoro le scienze ambientali e... 129 00:11:59,386 --> 00:12:02,806 Penso spesso alle nuvole. 130 00:12:04,516 --> 00:12:07,766 E hai preso una decisione? Che nuvola sei? 131 00:12:09,271 --> 00:12:11,821 Direi un nembostrato. 132 00:12:11,898 --> 00:12:16,238 Perché non do nell'occhio e a volte sono un po' cupo. 133 00:12:18,655 --> 00:12:20,235 Con forti precipitazioni. 134 00:12:20,991 --> 00:12:23,121 Non mi riferisco alle lacrime. 135 00:12:23,201 --> 00:12:25,661 Sudo parecchio. 136 00:12:28,165 --> 00:12:30,915 È sicuramente una risposta insolita, 137 00:12:31,001 --> 00:12:34,051 ma è sempre bello rendere personale la scienza. 138 00:12:35,297 --> 00:12:37,467 Ora parliamo del programma. 139 00:12:38,049 --> 00:12:42,349 Ogni settimana voglio una tesina di una pagina incentrata sulle lezioni. 140 00:12:42,804 --> 00:12:46,184 Faremo periodicamente dei test, ma sempre programmati. 141 00:12:46,266 --> 00:12:50,766 I test a sorpresa aiutano i docenti pigri a cogliere in fallo gli studenti. 142 00:13:05,869 --> 00:13:08,409 Sembriamo procedere nella stessa direzione. 143 00:13:08,497 --> 00:13:11,077 -Alla stessa velocità. -Direi di sì. 144 00:13:11,166 --> 00:13:14,376 Se uno di noi non finge di allacciarsi una scarpa, 145 00:13:14,461 --> 00:13:17,551 saremo destinati a parlarci. 146 00:13:17,631 --> 00:13:19,591 Nessuno di noi ha i lacci. 147 00:13:23,220 --> 00:13:24,350 Allora è destino. 148 00:13:27,682 --> 00:13:30,442 -Scegli una facoltà scientifica? -Non lo so. 149 00:13:30,519 --> 00:13:34,109 Ho scelto dei corsi a caso. 150 00:13:35,273 --> 00:13:37,943 Hai aperto il catalogo e hai fatto... 151 00:13:39,236 --> 00:13:43,026 Più o meno. Non so ancora cosa voglio studiare. 152 00:13:43,740 --> 00:13:46,080 La sessione estiva serve a questo. 153 00:13:46,159 --> 00:13:49,539 A "trovare se stessi". 154 00:13:50,038 --> 00:13:52,958 -Tu sei qui per questo? -Per la ragione opposta. 155 00:13:53,041 --> 00:13:54,921 In autunno inizio il primo. 156 00:13:55,001 --> 00:14:00,131 I miei mi hanno mandato qui prima perché mi facessi degli amici. 157 00:14:01,633 --> 00:14:04,223 -Mi piace la tua giacca. -Grazie. Sì, bene. 158 00:14:05,595 --> 00:14:06,925 -Posso sapere... -Sì. 159 00:14:07,847 --> 00:14:09,307 Se sudi molto... 160 00:14:09,391 --> 00:14:11,981 Perché porto un giaccone da pesca a luglio? 161 00:14:13,770 --> 00:14:15,690 Mi fa sentire a mio agio. 162 00:14:15,772 --> 00:14:18,782 L'ho messo per essere tranquillo il primo giorno. 163 00:14:18,858 --> 00:14:21,608 Più che una giacca, è una coperta di Linus. 164 00:14:21,695 --> 00:14:24,025 Una coperta di Linus molto chic. 165 00:14:30,579 --> 00:14:33,619 Ti avverto. Da me a te. 166 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 Se tutti sono qui, 167 00:14:38,503 --> 00:14:41,763 io sono qui, 168 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 in termini di personalità e atmosfera. 169 00:14:45,927 --> 00:14:48,597 Probabilmente l'avevi già capito, 170 00:14:48,680 --> 00:14:52,730 ma avevo bisogno di dirlo a voce alta. Tanto per esserne sicuro. 171 00:14:54,603 --> 00:14:55,483 Sono Quinn. 172 00:14:56,605 --> 00:14:57,685 Nora. 173 00:15:00,525 --> 00:15:01,775 È piacevole. 174 00:15:03,403 --> 00:15:06,413 Ma vorrei anche correre via veloce come il vento. 175 00:15:13,288 --> 00:15:14,578 Vieni anche tu? 176 00:15:36,686 --> 00:15:39,396 CONTRO L'ENERGIA EOLICA 177 00:16:09,469 --> 00:16:10,759 È una buona idea? 178 00:16:11,846 --> 00:16:14,716 Cattiva non direi. 179 00:16:14,808 --> 00:16:18,308 Non cambierà ciò che c'è tra noi, vero? 180 00:16:18,395 --> 00:16:21,555 Non saprei. Probabilmente no. 181 00:16:25,360 --> 00:16:27,450 Farò pena, Nora. 182 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Resterai delusa. 183 00:16:30,573 --> 00:16:35,623 La prima volta si resta sempre delusi. 184 00:16:39,249 --> 00:16:40,079 Uno... 185 00:16:41,084 --> 00:16:42,094 Due... 186 00:16:42,836 --> 00:16:44,456 Tre! 187 00:16:57,392 --> 00:16:59,732 È uno stinco sanguinolento. 188 00:17:01,062 --> 00:17:04,442 Orribile, pieno di vene e gocciolante. 189 00:17:07,193 --> 00:17:10,283 Ma è la cosa più bella che abbia mai visto. 190 00:17:10,363 --> 00:17:12,573 E ha un profumo delizioso, cazzo. 191 00:17:13,491 --> 00:17:15,991 Ehi, Nora, dov'è il tuo diario? 192 00:17:17,495 --> 00:17:18,745 Credo... 193 00:17:20,123 --> 00:17:22,083 l'ho lasciato da qualche parte. 194 00:17:22,625 --> 00:17:25,625 Sulla scogliera o che so io. Perché? 195 00:17:26,838 --> 00:17:30,798 Tieni conto dei giorni. Dovrebbe essere quasi il 4 luglio, no? 196 00:17:31,593 --> 00:17:33,093 È il 29 giugno. 197 00:17:33,178 --> 00:17:35,928 Stavo pensando che è quasi il 4 luglio. 198 00:17:36,973 --> 00:17:40,353 E stiamo facendo un barbecue. 199 00:17:41,060 --> 00:17:46,070 Sforzandoci parecchio e tralasciando il 95% di ciò che è reale, 200 00:17:46,149 --> 00:17:49,779 potremmo quasi arrivare a credere che è tutto normale. 201 00:17:54,157 --> 00:17:56,787 E io che pensavo vi avremmo salvate. 202 00:17:56,868 --> 00:17:59,408 Siamo state messe in ombra. 203 00:17:59,496 --> 00:18:00,616 Ehi. 204 00:18:00,747 --> 00:18:02,957 Dov'eravate finite? 205 00:18:03,833 --> 00:18:09,593 Avete un bel po' di tempo? Perché è una lunga storia 206 00:18:09,672 --> 00:18:13,432 che inizia con noi che ci perdiamo nella palude... 207 00:18:13,510 --> 00:18:17,810 Ci siamo perse e abbiamo preferito evitare di camminare di notte. 208 00:18:18,681 --> 00:18:20,521 Marty, è la capra? 209 00:18:23,728 --> 00:18:27,728 Ehi, cacciatrice, non so se lo sto facendo bene. 210 00:18:27,816 --> 00:18:31,186 Stai sbagliando tutto. Prima devi togliere le interiora. 211 00:18:35,114 --> 00:18:36,124 Tutto bene? 212 00:18:36,241 --> 00:18:40,661 So che non ti piace stare da sola con Shelby. 213 00:18:42,664 --> 00:18:43,964 È andata bene. 214 00:18:47,293 --> 00:18:49,133 Ma tu stai bene? 215 00:18:52,131 --> 00:18:53,511 Ehi, Martha. 216 00:18:53,591 --> 00:18:55,431 Com'è stato? 217 00:18:56,803 --> 00:19:00,353 -Com'è stato cosa? -Uccidere la capra. 218 00:19:06,437 --> 00:19:10,567 Avanti. È da un po' che non ottengo una vittoria. 219 00:19:11,317 --> 00:19:13,947 Voglio i dettagli per goderne di riflesso. 220 00:19:14,028 --> 00:19:15,698 Non saprei, Rachel. 221 00:19:18,950 --> 00:19:20,620 Non credo che capiresti. 222 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 Non l'ho capita. 223 00:19:29,794 --> 00:19:31,174 È Isaac Newton. 224 00:19:31,254 --> 00:19:32,924 NON CAPISCI LA GRAVITÀ. 225 00:19:33,006 --> 00:19:35,296 Il tizio della mela in testa. 226 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 In realtà l'ha solo vista cadere. 227 00:19:37,468 --> 00:19:39,138 Un aneddoto divertente. 228 00:19:39,220 --> 00:19:41,810 Sì, molto divertente. 229 00:19:44,684 --> 00:19:47,734 Mi dispiace. Prego, accomodati. 230 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Oggi sei stata grande alla gara, Rachel. 231 00:19:57,113 --> 00:19:58,493 L'ha detto anche Quinn. 232 00:19:58,573 --> 00:20:02,833 Già. Sembravi Baryshnikov in aria. 233 00:20:02,911 --> 00:20:04,001 Scusa. 234 00:20:04,913 --> 00:20:06,923 Sembrava stessi danzando in aria. 235 00:20:07,707 --> 00:20:10,957 Grazie. Ho fatto di peggio. 236 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 -Potevo migliorare... -Sei forte. 237 00:20:13,796 --> 00:20:17,296 Lanciarsi dal trampolino più e più volte 238 00:20:17,383 --> 00:20:20,013 in uno sport dove in pochi eccellono. 239 00:20:20,094 --> 00:20:23,724 Ho letto che le probabilità di arrivare alle Olimpiadi 240 00:20:23,806 --> 00:20:26,556 sono dello 0,0013%. 241 00:20:30,021 --> 00:20:31,231 Dovremmo bere. 242 00:20:31,314 --> 00:20:33,734 Rachel, posso offrirti una cosa alcolica? 243 00:20:33,816 --> 00:20:37,026 Sì! Domani non sarò in piscina, quindi perché no? 244 00:20:41,491 --> 00:20:42,871 -Tieni. -Grazie. 245 00:20:42,951 --> 00:20:44,041 Ecco a te. 246 00:20:44,118 --> 00:20:46,038 Non è proprio Dom Pérignon, 247 00:20:46,120 --> 00:20:50,250 ma sopperirò alla mancanza di lusso con la presentazione. 248 00:20:51,376 --> 00:20:52,456 Ok. 249 00:20:54,963 --> 00:20:56,013 Attenta. 250 00:20:56,798 --> 00:20:57,878 Che succede? 251 00:20:59,300 --> 00:21:00,430 Tieni. 252 00:21:01,511 --> 00:21:02,551 Che bel rumore. 253 00:21:02,637 --> 00:21:05,557 La superficie irregolare della caramella 254 00:21:06,724 --> 00:21:10,234 fa scomporre e ricomporre la CO2 dell'hard seltzer 255 00:21:10,311 --> 00:21:13,561 creando bolle più volatili e fa fuoriuscire il liquido. 256 00:21:13,648 --> 00:21:18,068 Il colore che vedi sono coloranti alimentari rosso e giallo. 257 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Ho esagerato con le informazioni esoteriche, eh? 258 00:21:25,994 --> 00:21:27,454 È un mio difetto. 259 00:21:30,748 --> 00:21:34,668 Mi farà spopolare alla Theta Kappa Theta l'anno prossimo. 260 00:21:34,752 --> 00:21:36,172 Sarai in confraternita? 261 00:21:36,254 --> 00:21:38,264 Lo so. Non è nel mio stile, 262 00:21:38,339 --> 00:21:41,049 ma mio padre ne faceva parte 263 00:21:41,134 --> 00:21:44,224 e dice sempre che migliora la vita sociale. 264 00:21:52,895 --> 00:21:56,725 Mi farò prendere a calci in culo 265 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Ma non posso forzare Le persone a piacergli, caro 266 00:22:00,403 --> 00:22:02,363 Vecchio padre 267 00:22:08,995 --> 00:22:11,955 Ahi. Scusate il disastro. 268 00:22:13,207 --> 00:22:16,207 Vado a prendere della carta in bagno. 269 00:22:16,294 --> 00:22:18,464 Tutto bene? Vuoi qualcosa, Rachel? 270 00:22:19,505 --> 00:22:21,415 Dal bagno? 271 00:22:21,507 --> 00:22:24,007 Giusto. Probabilmente no. 272 00:22:24,427 --> 00:22:25,927 Ok. Torno subito. 273 00:22:31,309 --> 00:22:32,309 Allora? 274 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 Mi piace. 275 00:22:36,522 --> 00:22:38,732 Puoi essere più specifica? 276 00:22:38,816 --> 00:22:40,146 È interessante. 277 00:22:40,234 --> 00:22:43,404 Sa un sacco di stronzate su un sacco di stronzate. 278 00:22:45,907 --> 00:22:46,777 È fantastico. 279 00:22:51,370 --> 00:22:52,500 Rachel? 280 00:23:00,338 --> 00:23:01,918 Sii sincera. 281 00:23:05,718 --> 00:23:07,468 Non ti sembra un po' strano? 282 00:23:08,221 --> 00:23:09,141 Io non lo sono? 283 00:23:09,222 --> 00:23:12,772 Tu sei originale. 284 00:23:12,850 --> 00:23:15,600 Lui è proprio strano. 285 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Non è colpa della scienza o della fisarmonica. 286 00:23:19,524 --> 00:23:20,444 È che... 287 00:23:22,235 --> 00:23:24,525 Non riesce a guardarmi 288 00:23:24,612 --> 00:23:28,832 e non mi fa parlare. 289 00:23:29,283 --> 00:23:30,283 È nervoso. 290 00:23:30,785 --> 00:23:31,905 Già. 291 00:23:32,578 --> 00:23:34,328 Ok. 292 00:23:34,413 --> 00:23:38,003 Non lo so. Forse è solo diverso. 293 00:23:40,670 --> 00:23:43,460 Fortuna che c'era tua sorella l'altro week-end. 294 00:23:43,548 --> 00:23:45,838 È bello tornare a casa con qualcuno. 295 00:23:46,134 --> 00:23:50,724 E ora, alla vostra sinistra, Scienze internazionali. 296 00:23:50,805 --> 00:23:54,555 Questa università offre sbocchi internazionali. 297 00:23:54,642 --> 00:23:56,442 Io vengo dalla Florida. 298 00:23:59,397 --> 00:24:00,977 Vuoi seguirli? 299 00:24:01,065 --> 00:24:02,435 Preferirei di no. 300 00:24:03,067 --> 00:24:07,777 Mi innervosisce vedere le guide camminare all'indietro. 301 00:24:08,781 --> 00:24:10,201 Con me non devi. 302 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Perché a me riesce benissimo. 303 00:24:13,536 --> 00:24:15,196 Che stai facendo? 304 00:24:16,038 --> 00:24:17,578 Ti faccio fare un tour. 305 00:24:18,416 --> 00:24:20,456 Molto specifico e personale. 306 00:24:22,044 --> 00:24:23,674 Quello della nostra estate. 307 00:24:27,049 --> 00:24:30,469 Eravamo vicini allo splendido busto di John Adams, 308 00:24:30,553 --> 00:24:33,603 quando abbiamo scoperto che entrambi amiamo Prince. 309 00:24:34,265 --> 00:24:39,345 Ed eravamo qui quando ti ho lasciato schiacciare un mio brufolo sulla schiena. 310 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 Avremmo dovuto essere più discreti. 311 00:24:42,565 --> 00:24:43,975 Camminiamo. 312 00:24:45,067 --> 00:24:50,197 Eravamo qui quando abbiamo capito che non sapevamo arrotolare la lingua. 313 00:24:50,531 --> 00:24:51,371 Già. 314 00:24:52,491 --> 00:24:56,291 E ora siamo qui 315 00:24:57,330 --> 00:25:01,460 e vorrei chiederti... 316 00:25:02,501 --> 00:25:04,551 Anche se l'estate è finita, 317 00:25:06,047 --> 00:25:08,467 non è detto che debba finire tra noi. 318 00:25:10,885 --> 00:25:12,505 Per essere più precisi, 319 00:25:12,595 --> 00:25:15,005 ti sto proponendo 320 00:25:15,097 --> 00:25:18,767 di stare insieme. 321 00:25:23,731 --> 00:25:26,151 Quinn, non saprei... 322 00:25:26,234 --> 00:25:29,994 Non devi rispondere ora. Puoi andare a casa e dormirci su. 323 00:25:30,071 --> 00:25:32,991 -Non è quello. -Studia pro e contro e poi di' sì. 324 00:25:33,074 --> 00:25:35,704 Non fai mai parlare gli altri. 325 00:25:36,410 --> 00:25:37,790 Lo sapevi? 326 00:25:40,873 --> 00:25:42,673 Non so... 327 00:25:43,334 --> 00:25:48,214 L'anno prossimo tu sarai indaffaratissimo 328 00:25:48,297 --> 00:25:50,127 e lontano da qui 329 00:25:51,968 --> 00:25:56,308 e non credo sarebbe una buona idea. 330 00:26:00,059 --> 00:26:02,599 Mi sono perso qualcosa? 331 00:26:07,149 --> 00:26:09,569 Non sono piaciuto a tua sorella. 332 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 Non è solo quello. 333 00:26:11,195 --> 00:26:12,775 Aiutami a capire. 334 00:26:13,531 --> 00:26:16,161 Tra noi due c'è questa cosa, 335 00:26:16,242 --> 00:26:17,622 questa sorta 336 00:26:19,161 --> 00:26:22,831 di rapporto incredibile e ineffabile. 337 00:26:22,915 --> 00:26:27,295 Ma se arriva tua sorella, ignorante, egocentrica e maniaca dello sport... 338 00:26:27,378 --> 00:26:28,498 Rimangiati tutto. 339 00:26:28,587 --> 00:26:30,837 Perché? Non è come ho descritto? 340 00:26:30,923 --> 00:26:34,143 -Ho detto qualche falsità? -Non ha importanza. 341 00:26:34,218 --> 00:26:37,558 Non puoi parlare di lei così. 342 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 Invece sì. 343 00:26:41,851 --> 00:26:45,061 Lei ha parlato male di me e ora... 344 00:26:50,192 --> 00:26:51,742 Mi hai almeno difeso? 345 00:26:53,779 --> 00:26:56,819 O hai solo ascoltato e accettato la sua opinione? 346 00:26:58,784 --> 00:27:02,254 Perché per te conta più della tua. 347 00:27:03,247 --> 00:27:04,417 Non è... 348 00:27:06,125 --> 00:27:07,375 Non è vero. 349 00:27:13,716 --> 00:27:19,346 Volevo vedere e parlare di tante cose con te. 350 00:27:27,355 --> 00:27:28,305 Quinn... 351 00:28:03,140 --> 00:28:04,560 Dove stai andando? 352 00:28:04,642 --> 00:28:06,022 In bagno. 353 00:28:06,102 --> 00:28:07,272 Tutto a posto? 354 00:28:09,063 --> 00:28:12,483 Sì, non ho l'escherichia coli. 355 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 È che non ero più abituata a mangiare. 356 00:28:15,569 --> 00:28:17,069 Torno subito. 357 00:29:16,172 --> 00:29:18,472 LA CHIMICA DELLE NUVOLE 358 00:29:21,093 --> 00:29:23,723 Ah, Nora. Hai visto la mia lampada frontale? 359 00:29:25,055 --> 00:29:27,515 -No. -Cazzo. Devo andare a correre. 360 00:29:28,017 --> 00:29:30,937 -Sono quasi le 22:00. -E allora? 361 00:29:31,770 --> 00:29:34,020 Fuori è buio pesto. 362 00:29:34,106 --> 00:29:38,146 Credevo che avremmo lavorato alla tua tesina su Virginia Woolf. 363 00:29:38,235 --> 00:29:42,025 Nora, se vuoi aiutarmi, cerca la lampada frontale! Cazzo! 364 00:30:04,011 --> 00:30:07,311 QUINN - TI PREGO RISPONDI VOGLIO SOLO SAPERE COME STAI 365 00:30:15,773 --> 00:30:17,903 MI MANCHI 366 00:30:19,068 --> 00:30:22,858 MESSAGGIO NON INVIATO QUESTA PERSONA NON PUÒ RICEVERE MESSAGGI 367 00:30:29,787 --> 00:30:32,667 GRAMMATICA LATINA QUINTINUS-847 SI METTE SU PESO 368 00:30:39,171 --> 00:30:41,091 RIP, AMICO SONO A PEZZI 369 00:30:48,639 --> 00:30:51,729 STUDENTE MUORE PER NONNISMO - TRE ARRESTI. CHIUSA CONFRATERNITA. 370 00:30:54,853 --> 00:30:57,733 LA VITTIMA QUINN MILLER 371 00:31:47,448 --> 00:31:48,868 Non essere arrabbiata. 372 00:31:48,949 --> 00:31:51,989 Che cazzo combini, Nora? Cosa... 373 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Cos'è questa storia? 374 00:31:54,872 --> 00:31:58,752 Chi ha fatto questa buca? Volevi che ci cadessi dentro, vero? 375 00:31:58,834 --> 00:32:01,924 -Mi dispiace. -Devi dirmi quello che sai. 376 00:32:02,004 --> 00:32:05,264 -Devi solo sapere... -Devo sapere tutto. 377 00:32:05,341 --> 00:32:07,551 ...che non ti farò del male. 378 00:32:08,344 --> 00:32:09,684 E che sei al sicuro. 379 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 Nora. Aspetta, Nora. 380 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 Nora. Nora. No! 381 00:32:17,436 --> 00:32:18,686 Nora! 382 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Dovete venire a prenderla. 383 00:32:25,903 --> 00:32:27,533 Gretchen. Aspetta. 384 00:32:29,490 --> 00:32:31,830 Devi dirmi qualcosa di brutto. 385 00:32:31,909 --> 00:32:33,869 Notizie dalla nostra infiltrata. 386 00:32:33,952 --> 00:32:35,832 Vuole che portiamo via la n°4. 387 00:32:36,872 --> 00:32:39,082 -Fottuta legge di Murphy. -Lo so. 388 00:32:42,795 --> 00:32:44,335 Stai andando di sopra? 389 00:32:44,421 --> 00:32:47,721 Sì. Questa volta non le perderò d'occhio. 390 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 È così che si evitano i problemi. 391 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Concordo, ma ora ci serve un piano. 392 00:32:53,430 --> 00:32:57,390 La fase due ha richiesto l'impiego di tutte le imbarcazioni. 393 00:32:57,476 --> 00:32:59,476 E quando saranno disponibili? 394 00:33:00,813 --> 00:33:02,023 Forse tra tre ore. 395 00:33:06,443 --> 00:33:08,323 -Leah è sotto controllo? -Sì. 396 00:33:08,404 --> 00:33:11,784 Allora aspetteremo. Tre ore al massimo. 397 00:33:12,574 --> 00:33:15,624 Dille che stiamo monitorando la situazione. 398 00:33:15,703 --> 00:33:18,293 È giusto che Nora sappia che la aiuteremo. 399 00:33:18,789 --> 00:33:22,999 -Quale detenuto deve vedere? -Klein. Devon Klein. 400 00:33:25,963 --> 00:33:28,763 Non è in lista. Ha chiesto la pre-approvazione? 401 00:33:28,841 --> 00:33:30,341 Ieri. 402 00:33:30,426 --> 00:33:33,136 O le è stata negata o ci stanno lavorando. 403 00:33:33,220 --> 00:33:35,970 Si registri, si sieda e controllerò. 404 00:33:44,606 --> 00:33:47,476 Dovrai aspettare parecchio. 405 00:33:48,193 --> 00:33:51,363 Qui funziona tutto al rallentatore. 406 00:33:51,447 --> 00:33:54,737 Allora aspetterò. 407 00:33:55,242 --> 00:33:58,582 Voi fanatiche siete delle adorabili testarde. 408 00:33:59,455 --> 00:34:00,785 Come dice? 409 00:34:00,873 --> 00:34:03,383 Non sei la prima che si presenta qui 410 00:34:03,459 --> 00:34:06,209 con lo scopo di incantarlo coi suoi occhioni 411 00:34:06,295 --> 00:34:08,505 per vantarsi di essere una bomba sexy 412 00:34:09,339 --> 00:34:13,179 e poter dire alle amiche di aver fatto visita a un carcerato. 413 00:34:14,803 --> 00:34:16,563 Che banalità. 414 00:34:18,182 --> 00:34:19,642 Non sono una fanatica. 415 00:34:19,725 --> 00:34:22,345 E perché vuoi far visita a mio figlio? 416 00:34:25,981 --> 00:34:26,981 Lui... 417 00:34:30,527 --> 00:34:32,147 Ha ucciso un mio amico. 418 00:34:32,237 --> 00:34:35,067 Quindi vuoi vendicarti. 419 00:34:35,157 --> 00:34:37,327 Sei qui per insultarlo 420 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 e dirgli che riderai a crepapelle 421 00:34:40,996 --> 00:34:44,036 quando i veterani del carcere lo sodomizzeranno? 422 00:34:45,417 --> 00:34:46,337 No. 423 00:34:50,464 --> 00:34:51,764 Sono qui... 424 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 Per mostrargli la foto del ragazzo che ha ucciso. 425 00:34:55,427 --> 00:34:57,347 Perché era... 426 00:34:59,014 --> 00:35:01,184 un ragazzo splendido. 427 00:35:25,749 --> 00:35:27,879 Ne sono certa. 428 00:35:30,003 --> 00:35:31,633 Come ti chiami? 429 00:35:32,172 --> 00:35:33,172 Nora. 430 00:35:33,674 --> 00:35:36,844 La verità, Nora, è che oggi non riusciremo a vederlo. 431 00:35:37,553 --> 00:35:40,603 Tu per colpa dell'infinita burocrazia 432 00:35:40,681 --> 00:35:45,771 e io per la solita ragione per cui i figli sbattono le madri fuori dalle loro stanze. 433 00:35:47,062 --> 00:35:49,692 Perché è incazzato con me. 434 00:35:58,031 --> 00:35:59,281 Tu ami i pancake? 435 00:36:03,412 --> 00:36:06,122 Definiresti la vostra storia una relazione? 436 00:36:09,001 --> 00:36:12,881 No, non potrei mai definire quello che c'era tra noi. 437 00:36:13,338 --> 00:36:16,878 Sarebbe troppo riduttivo. 438 00:36:18,135 --> 00:36:19,425 Era qualcosa... 439 00:36:23,015 --> 00:36:24,135 di infinito. 440 00:36:26,143 --> 00:36:31,063 Per me è spesso insopportabile 441 00:36:32,316 --> 00:36:35,316 stare in mezzo alla gente. 442 00:36:36,236 --> 00:36:38,406 Una forma acuta di ansia sociale. 443 00:36:39,156 --> 00:36:42,076 Molto comune e tragicamente troppo stigmatizzata. 444 00:36:42,576 --> 00:36:44,576 Ma con lui era tutto facile. 445 00:36:45,787 --> 00:36:50,377 Mi sembrava di conoscerlo da sempre, anche quando non lo conoscevo. 446 00:36:53,795 --> 00:36:54,955 Mi dispiace. 447 00:36:56,381 --> 00:37:00,091 Forse avrei dovuto iniziare dicendo così. 448 00:37:01,678 --> 00:37:03,848 Mi dispiace tanto, Nora. 449 00:37:08,894 --> 00:37:09,734 Cazzo. 450 00:37:13,273 --> 00:37:15,983 Devon era un bravo ragazzo, davvero. 451 00:37:16,068 --> 00:37:19,028 Ho cercato di crescerlo nel migliore dei modi. 452 00:37:19,613 --> 00:37:23,333 Gli leggevo le poesie di Adrienne Rich per farlo addormentare. 453 00:37:23,742 --> 00:37:27,252 Gli parlavo per ore e ore dell'importanza 454 00:37:27,329 --> 00:37:30,419 di consenso, rispetto e percezione di sé stessi. 455 00:37:30,499 --> 00:37:32,669 Andavamo alla protesta delle donne. 456 00:37:33,460 --> 00:37:36,590 Ora che ci penso, era inevitabile che andasse così. 457 00:37:36,964 --> 00:37:39,514 Tutti i figli contestano i genitori. 458 00:37:39,591 --> 00:37:44,931 Lui si è rifugiato tra le braccia della fottuta Theta Kappa Theta 459 00:37:45,013 --> 00:37:47,563 e nel loro maschilismo malato. 460 00:37:48,141 --> 00:37:49,561 Non può fare così. 461 00:37:51,353 --> 00:37:52,983 Fare cosa? 462 00:37:53,063 --> 00:37:54,823 Incolpare la confraternita. 463 00:37:54,898 --> 00:37:58,358 No, so bene che la responsabilità è sua. 464 00:38:00,570 --> 00:38:02,660 E deve dichiararsi colpevole. 465 00:38:04,241 --> 00:38:08,001 Ma non mi aspettavo che lo sbattessero in prigione. 466 00:38:09,538 --> 00:38:11,578 Non so cosa... 467 00:38:13,250 --> 00:38:16,670 Devon non sopravviverà in un posto simile. 468 00:38:26,847 --> 00:38:31,437 Quando il primo anno voleva iscriversi a quella confraternita, 469 00:38:31,518 --> 00:38:34,518 una sera mi ha chiamato piangendo come un bambino 470 00:38:34,604 --> 00:38:37,444 perché l'avevano chiuso in un bagagliaio d'auto. 471 00:38:37,941 --> 00:38:42,031 Era vittima della mentalità cane mangia cane, al diavolo i deboli, 472 00:38:42,112 --> 00:38:44,532 ma quando è toccato a lui infierire, 473 00:38:45,782 --> 00:38:48,742 a quanto pare non ha esitato. 474 00:38:49,703 --> 00:38:52,873 Quindi no, Nora, non dico che non è colpa sua, 475 00:38:52,956 --> 00:38:57,286 ma il patriarcato e le sue istituzioni hanno un loro peso. 476 00:38:58,045 --> 00:39:02,125 Il loro fascino resta immutato ancora oggi. 477 00:39:02,215 --> 00:39:05,835 E anche un bravo ragazzo può cadere 478 00:39:05,927 --> 00:39:08,637 in questo orribile circolo vizioso. 479 00:39:11,892 --> 00:39:13,522 È orribile, vero? 480 00:39:16,563 --> 00:39:19,113 Come questa cosa ci condiziona. 481 00:39:19,191 --> 00:39:20,941 Già. 482 00:39:22,444 --> 00:39:23,404 Per ora. 483 00:39:24,112 --> 00:39:26,072 Ma noi possiamo cambiare le cose, 484 00:39:26,156 --> 00:39:29,236 se ne abbiamo il coraggio. 485 00:39:32,954 --> 00:39:35,254 Nora, voglio che tu ti chieda: 486 00:39:36,124 --> 00:39:37,464 "Do il meglio di me?" 487 00:39:41,546 --> 00:39:42,626 E tua sorella 488 00:39:44,966 --> 00:39:46,796 sta dando il meglio di sé? 489 00:39:47,385 --> 00:39:49,675 Noi ragazze diamo il meglio di noi? 490 00:39:51,973 --> 00:39:54,943 In questa società creata dagli uomini? 491 00:39:55,644 --> 00:39:57,274 Non stiamo soffrendo? 492 00:39:59,731 --> 00:40:01,781 Cercando la perfezione? 493 00:40:05,403 --> 00:40:06,913 Caricandoci di problemi. 494 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 Perdendoci in nome di qualcosa di impossibile. 495 00:40:13,662 --> 00:40:15,752 Per poi crollare. 496 00:40:18,083 --> 00:40:20,383 Immagina di poter cambiare le cose. 497 00:40:21,419 --> 00:40:23,839 Essere libera. Staccare dalla realtà. 498 00:40:24,464 --> 00:40:27,264 Immagina di trascorrere dei mesi in un ambiente 499 00:40:27,342 --> 00:40:32,262 privo di pressioni sociali e col solo compito 500 00:40:32,347 --> 00:40:37,767 di respirare, sopravvivere e ritrovare te stessa. 501 00:40:38,353 --> 00:40:39,773 E, al contempo, 502 00:40:39,855 --> 00:40:42,725 creare un mondo non controllato dagli uomini. 503 00:40:43,775 --> 00:40:46,025 Un mondo tutto nostro. 504 00:40:47,696 --> 00:40:48,986 Dimmi, Nora, 505 00:40:49,990 --> 00:40:52,200 cosa te ne pare? 506 00:40:59,040 --> 00:41:01,170 Mi manca l'aria. 507 00:41:03,295 --> 00:41:05,005 Non riesco a respirare. 508 00:41:06,631 --> 00:41:09,301 -Chiamo l'infermiera. -No. Ora mi serve aria. 509 00:41:10,844 --> 00:41:12,054 Mi manca l'aria. 510 00:41:16,349 --> 00:41:18,389 Aspetta. Respira. 511 00:41:20,854 --> 00:41:23,654 -Scusi. -Non scusarti per un attacco di panico. 512 00:41:24,482 --> 00:41:27,032 -Ti porto in infermeria. -No. 513 00:41:27,110 --> 00:41:29,860 Là c'è puzza di disinfettante. 514 00:41:34,451 --> 00:41:40,461 C'è un modo qui, uno qualunque, per uscire? 515 00:41:41,958 --> 00:41:43,248 Uscire fuori. 516 00:41:44,461 --> 00:41:47,711 La imploro. 517 00:41:57,807 --> 00:41:58,887 Qui è strano. 518 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 Siamo rinchiuse 519 00:42:01,144 --> 00:42:03,694 in uno spazio angusto e costantemente buio. 520 00:42:04,189 --> 00:42:05,019 Ti capisco. 521 00:42:05,690 --> 00:42:10,150 Sembra un posto progettato da un vampiro. 522 00:42:11,780 --> 00:42:14,990 Se ti senti ancora spossata, chiamo il mio collega. 523 00:42:15,075 --> 00:42:18,035 No, non voglio parlare con lui. 524 00:42:18,453 --> 00:42:21,583 Non mi serve della terapia, ma un po' di normalità. 525 00:42:21,665 --> 00:42:26,955 Voglio solo fare due semplici e noiose chiacchiere. 526 00:42:27,045 --> 00:42:28,755 Oh, vuoi annoiarti? 527 00:42:28,838 --> 00:42:31,548 Nulla è più noioso che obbligare qualcuno 528 00:42:31,633 --> 00:42:33,593 a guardare le foto dei figli. 529 00:42:33,677 --> 00:42:36,007 Mia figlia, nella squadra della scuola. 530 00:42:36,096 --> 00:42:38,426 Dalle un'occhiata, dai. 531 00:42:48,650 --> 00:42:50,150 Le assomiglia. 532 00:42:50,986 --> 00:42:54,406 Dev'essere dura non poterla vedere per colpa del lavoro. 533 00:42:56,866 --> 00:42:57,826 Già. 534 00:43:00,161 --> 00:43:02,081 Del lavoro. 535 00:43:08,795 --> 00:43:09,835 Da' qua. 536 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 Mi dispiace, io... 537 00:43:11,965 --> 00:43:14,295 Cosa pensavi di fare? 538 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 Vedere la app delle mappe. 539 00:43:17,679 --> 00:43:21,349 E scoprire dove siamo. 540 00:43:25,020 --> 00:43:26,730 Mi dispiace, mi tormenta... 541 00:43:28,606 --> 00:43:30,776 Non sapere o sapere così poco. 542 00:43:30,859 --> 00:43:33,029 Sono stufa di sentirmi persa. 543 00:43:36,239 --> 00:43:37,199 Mi dispiace. 544 00:43:47,667 --> 00:43:50,587 Siamo su una piccola isola nel Pacifico. 545 00:43:50,670 --> 00:43:54,050 A circa 240 km a est dall'isola su cui eravate. 546 00:43:54,758 --> 00:43:57,178 A circa 1.300 km a ovest da Cusco. 547 00:44:00,138 --> 00:44:01,008 In Perù? 548 00:44:03,725 --> 00:44:05,595 Siamo vicini al Perù? 549 00:44:05,685 --> 00:44:08,895 Leah, so che è dura vivere sapendo così poco, 550 00:44:09,606 --> 00:44:12,526 ma ti giuro che presto sarà tutto finito. 551 00:44:13,610 --> 00:44:16,780 Nel frattempo, la parte di te che vuole sapere 552 00:44:16,863 --> 00:44:19,203 deve darsi una calmata. 553 00:44:20,116 --> 00:44:22,286 Non che la curiosità sia sbagliata, 554 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 ma non voglio che tu impazzisca. 555 00:44:28,416 --> 00:44:29,876 Pensi di potercela fare? 556 00:44:32,879 --> 00:44:33,759 Non credo. 557 00:44:34,589 --> 00:44:35,969 Avanti. 558 00:44:39,260 --> 00:44:40,760 Ci proverò. 559 00:44:40,845 --> 00:44:42,255 Brava. 560 00:44:51,815 --> 00:44:53,225 -Tieni. -No, grazie. 561 00:44:53,316 --> 00:44:54,316 È tutto tuo. 562 00:44:54,401 --> 00:44:56,821 Al limite, posso usare la cravatta. 563 00:44:57,487 --> 00:44:59,317 Ne ho anche troppe. 564 00:45:00,323 --> 00:45:01,413 Grazie. 565 00:45:12,252 --> 00:45:13,552 Ci vediamo. 566 00:45:17,549 --> 00:45:18,549 Agente Young... 567 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 Grazie. 568 00:45:23,471 --> 00:45:26,981 Presto avrai delle risposte, promesso. 569 00:45:50,165 --> 00:45:51,665 Nora! 570 00:46:40,548 --> 00:46:41,968 Qualcuno mi aiuti. 571 00:46:47,972 --> 00:46:49,392 -Ehi. -Ciao. 572 00:46:50,350 --> 00:46:51,350 Leah sta bene? 573 00:46:51,809 --> 00:46:55,769 Sì, aveva bisogno di stare da sola. 574 00:46:56,898 --> 00:47:00,858 -Sicura? -Sì. L'ha detto lei. 575 00:47:01,819 --> 00:47:02,649 D'accordo. 576 00:47:03,112 --> 00:47:06,702 Preferirei che qualcuno la tenesse d'occhio, ma al diavolo. 577 00:47:06,783 --> 00:47:08,543 Non siamo le sue babysitter. 578 00:47:09,827 --> 00:47:11,697 Soprattutto non tu. 579 00:47:14,624 --> 00:47:19,464 È tutta la vita che tieni d'occhio una pazza. 580 00:47:33,768 --> 00:47:35,398 -Ehi. -Ehi. 581 00:47:40,024 --> 00:47:41,614 Un tempo amavo quel gioco. 582 00:47:41,985 --> 00:47:44,525 Chiedevo sempre se avrei sposato Tony Romo. 583 00:47:45,822 --> 00:47:49,282 È ufficiale. Ci stiamo annoiando. 584 00:47:51,202 --> 00:47:53,122 Proviamo? 585 00:47:53,204 --> 00:47:55,464 Siamo nel Triangolo delle Bermude? 586 00:48:01,713 --> 00:48:03,463 "Ovvio, idiota." 587 00:48:04,549 --> 00:48:06,589 Ho scritto io le risposte... 588 00:48:06,676 --> 00:48:08,046 Vuoi provare? 589 00:48:09,804 --> 00:48:14,524 Hai qualche domanda scottante per l'oracolo? 590 00:48:17,770 --> 00:48:20,150 Devo dirla ad alta voce? 591 00:48:22,984 --> 00:48:27,534 Preferibilmente sì, ma se vuoi fare la misteriosa ok. 592 00:48:31,826 --> 00:48:33,406 NON LO SO, CAZZO 593 00:48:34,579 --> 00:48:35,579 Non è divertente. 594 00:48:35,663 --> 00:48:39,173 Lo scopo del gioco è ottenere una risposta, no? 595 00:48:41,502 --> 00:48:42,342 Cristo. 596 00:48:44,839 --> 00:48:48,719 Se ti preoccupa tanto ciò che prova, 597 00:48:48,801 --> 00:48:50,641 vaglielo a chiedere. 598 00:48:52,805 --> 00:48:56,055 Ti prego. Sento la tensione sessuale quando la vedo. 599 00:48:58,853 --> 00:48:59,983 Non ti preoccupare. 600 00:49:07,445 --> 00:49:09,655 Non so perché ci sto così male. 601 00:49:10,948 --> 00:49:12,408 Era una capra vecchia. 602 00:49:14,661 --> 00:49:18,291 Dopo ho controllato i denti. Si vede da quello. 603 00:49:19,207 --> 00:49:20,827 Avrà avuto nove anni. 604 00:49:21,793 --> 00:49:25,053 Ma non la smetteva di seguirmi. 605 00:49:27,674 --> 00:49:29,594 Non mi lasciava in pace. 606 00:49:31,678 --> 00:49:33,638 E ho iniziato a pensare 607 00:49:34,263 --> 00:49:36,393 che forse voleva che lo facessi. 608 00:49:36,474 --> 00:49:38,484 Sembrava quasi chiedermelo. 609 00:49:41,062 --> 00:49:42,402 Ma non lo so. 610 00:49:45,817 --> 00:49:50,777 Forse è una scusa per non sentirmi in colpa. 611 00:49:53,324 --> 00:49:55,124 O forse voleva che tu vivessi. 612 00:49:59,122 --> 00:50:03,082 Era pronta a morire e voltare pagina 613 00:50:05,503 --> 00:50:09,923 perché sapeva che tu meritavi l'occasione di poter vivere davvero. 614 00:50:14,637 --> 00:50:15,847 Beh, non sprecarla. 615 00:50:31,070 --> 00:50:33,240 Nora, sono felice che tu sia venuta. 616 00:50:34,949 --> 00:50:36,449 Ho ordinato per entrambe. 617 00:50:37,452 --> 00:50:38,792 Hai fame? 618 00:50:40,121 --> 00:50:43,371 Voglio dirle cosa voglio. 619 00:50:43,875 --> 00:50:44,995 Ok. 620 00:50:48,045 --> 00:50:49,955 Voglio aiutare mia sorella. 621 00:50:51,090 --> 00:50:51,920 Oddio. 622 00:50:54,302 --> 00:50:56,182 È bello sentirsi pieni. 623 00:51:01,976 --> 00:51:04,346 Aiutami a non scordare di averlo detto. 624 00:51:05,646 --> 00:51:08,266 Quando torneremo a casa. 625 00:51:15,865 --> 00:51:17,825 Non voglio più avere paura. 626 00:51:20,745 --> 00:51:21,575 Ehi. 627 00:51:31,923 --> 00:51:33,673 Non ha contato niente per te? 628 00:51:34,133 --> 00:51:35,263 Cosa? 629 00:51:35,343 --> 00:51:36,643 Tu sei... 630 00:51:38,846 --> 00:51:41,926 una ragazza fiera e passionale. 631 00:51:42,517 --> 00:51:47,187 Ma da ieri sera sei calma e così ho pensato 632 00:51:49,190 --> 00:51:53,860 che forse sei così perché per te non ha contato niente. 633 00:51:55,363 --> 00:51:56,743 No, Shelby. 634 00:51:59,450 --> 00:52:00,870 È perché mi fido di te. 635 00:52:02,370 --> 00:52:04,410 E come ho meritato la tua fiducia? 636 00:52:04,497 --> 00:52:06,417 Mi hai salvato la vita. 637 00:52:08,167 --> 00:52:13,127 E se tutto andasse in malora o dovessimo renderci infelici a vicenda? 638 00:52:13,214 --> 00:52:15,304 E se ti ferissi? 639 00:52:15,883 --> 00:52:18,303 Ho già ferito qualcuno in passato. 640 00:52:19,637 --> 00:52:20,887 E parecchio. 641 00:52:22,139 --> 00:52:24,929 E se il nostro aereo cadesse? 642 00:52:25,017 --> 00:52:27,347 Se precipitassimo in mare? 643 00:52:27,436 --> 00:52:29,306 E finissimo su un'isola? 644 00:52:29,397 --> 00:52:32,817 E se nessuno ci trovasse e rischiassimo di morire di fame? 645 00:52:35,528 --> 00:52:37,358 Tutto questo è già successo. 646 00:52:37,822 --> 00:52:40,242 Il peggio è già successo, cazzo. 647 00:52:42,118 --> 00:52:46,328 Non mi fa paura qualcosa che potrebbe rendermi felice. 648 00:52:51,752 --> 00:52:53,962 Non voglio aver paura 649 00:52:54,046 --> 00:52:58,466 di innamorarmi o di amare chi voglio io. 650 00:52:59,176 --> 00:53:02,256 Liberamente, completamente, senza riserve. 651 00:53:08,811 --> 00:53:10,561 Voglio creare dei legami. 652 00:53:11,772 --> 00:53:13,072 Con chiunque sia. 653 00:53:17,361 --> 00:53:19,451 Voglio trovare la mia forza. 654 00:53:37,548 --> 00:53:41,588 Voglio che la mia vita non sia solo fatta di fatica, 655 00:53:41,677 --> 00:53:44,257 tentativi e battaglie. 656 00:53:45,306 --> 00:53:48,056 Ehi. Dove vai? 657 00:53:48,142 --> 00:53:49,272 In acqua. 658 00:53:55,524 --> 00:53:58,954 Sai che dopo mangiato il bagno si può fare, vero? 659 00:53:59,028 --> 00:54:01,068 Certo. 660 00:54:02,198 --> 00:54:05,488 Voglio una vita dove poter essere e basta. 661 00:54:06,035 --> 00:54:09,365 Voglio solo galleggiare un po', Nora. 662 00:54:23,135 --> 00:54:25,545 Nora, prometto che avrai tutto questo. 663 00:54:26,305 --> 00:54:27,925 E molto di più. 664 00:54:28,015 --> 00:54:31,135 E mia sorella? Potrà venire anche lei? 665 00:54:31,727 --> 00:54:34,437 Se accetto, accetterai anche tu? 666 00:55:01,799 --> 00:55:02,679 Nora! 667 00:55:07,596 --> 00:55:09,516 Che cazzo sta succedendo? 668 00:55:09,598 --> 00:55:12,598 Non muoverti, cazzo. 669 00:55:25,031 --> 00:55:27,991 Uno squalo. Uno squalo! 670 00:55:32,371 --> 00:55:33,461 Rachel! 671 00:56:57,873 --> 00:56:59,003 Cazzo. 672 00:57:01,710 --> 00:57:04,300 -Pare ci sia un codice viola. -Sì. 673 00:58:39,767 --> 00:58:41,307 Grazie a Dio. 674 00:58:49,026 --> 00:58:50,486 Che le succede? 675 00:58:50,569 --> 00:58:53,199 È in shock anafilattico. Ha la gola chiusa. 676 00:59:36,448 --> 00:59:38,198 GRUPPO DI CONTROLLO: IL TRAMONTO DI ADAMO 677 00:59:46,125 --> 00:59:47,285 Ma che cazzo... 678 01:01:26,016 --> 01:01:28,016 Sottotitoli: Sara Raffo 679 01:01:28,102 --> 01:01:30,102 Supervisore creativo Laura Lanzoni