1 00:00:36,871 --> 00:00:39,671 何を視聴してるのかしら 2 00:00:40,207 --> 00:00:44,497 彼女たちの様子を見てた 構わないよな? 3 00:00:44,795 --> 00:00:47,545 のぞきでなく研究目的なら 4 00:00:48,382 --> 00:00:52,222 股間に 手は入れてなかったようだし 5 00:00:52,344 --> 00:00:53,684 あり得ない 6 00:00:53,804 --> 00:00:54,474 冗談よ 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,507 無礼だ 8 00:00:56,599 --> 00:00:58,729 ストレス 溜まってる? 9 00:01:01,937 --> 00:01:03,557 こもりきりだもの 10 00:01:03,856 --> 00:01:08,236 オックスフォード大の 研究によるとね 11 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 隔離が長引くと… 12 00:01:09,945 --> 00:01:11,105 いつまでだ? 13 00:01:13,032 --> 00:01:15,452 情報を収集しないと 14 00:01:15,576 --> 00:01:17,696 皆を会わせてやっては? 15 00:01:18,621 --> 00:01:21,291 彼女たちは闇の中にいる 16 00:01:21,999 --> 00:01:25,669 少しくらい 手を差し伸べてやれよ 17 00:01:28,798 --> 00:01:33,178 貴重な戦力と見込んだから 報酬もはずんだ 18 00:01:33,928 --> 00:01:38,058 だから 酒浸りの生活から救い出し 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,732 プロジェクトに入れてあげた 20 00:01:40,851 --> 00:01:44,691 彼女たちの 兄にでもなったつもり? 21 00:01:45,147 --> 00:01:48,857 善人ぶって私に盾突いて― 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,949 評価が上がるとでも 思ってるの? 23 00:01:55,074 --> 00:01:58,664 午後は資料を 調べる予定だったけど 24 00:01:58,911 --> 00:02:00,701 あなたに譲るわ 25 00:02:01,038 --> 00:02:04,498 評価を上げたいと思うのなら 26 00:02:04,834 --> 00:02:07,384 有益な情報を見つけて 27 00:02:08,337 --> 00:02:11,257 “極秘資料 提供者:ブラック捜査官” 28 00:02:11,382 --> 00:02:12,222 “1月10日 島” 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,389 “ドーン・オブ・イブ” 30 00:02:21,809 --> 00:02:25,269 “まだ救助は来ない 事故から…” 31 00:02:25,396 --> 00:02:30,026 22日経過 飛行機が 上空を通過してから6日 32 00:02:30,359 --> 00:02:33,359 食料が尽きてから2日 33 00:02:34,280 --> 00:02:39,990 泣く子も 怯 おび えてる様子の子も 最近はいない 34 00:02:40,286 --> 00:02:42,906 強くなったからではなく 35 00:02:43,539 --> 00:02:47,379 空腹すぎて 何も考えられないだけ 36 00:02:48,127 --> 00:02:53,337 飢えは圧倒的な力で 誰からも気力を奪う 37 00:02:54,884 --> 00:02:57,304 ホント バカだよね 38 00:02:57,428 --> 00:03:01,468 食料を全部 食べていいなんて言って 39 00:03:02,141 --> 00:03:05,351 逆に元気になる子もいた 40 00:03:05,811 --> 00:03:08,311 友達の悪口はやめて 41 00:03:09,148 --> 00:03:11,688 また言ったら殴るわよ 42 00:03:12,151 --> 00:03:15,111 危機を前に 自分を取り戻してた 43 00:03:18,115 --> 00:03:22,535 映画の乱闘シーンみたいに 歯が抜けるほど 44 00:03:22,745 --> 00:03:26,415 一方で また闇に 引き戻された子も 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,502 彼もグルなのよ 46 00:03:29,460 --> 00:03:30,380 彼って? 47 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 この前の飛行機のパイロット 48 00:03:36,133 --> 00:03:39,183 無人島にいる私たちを見て 49 00:03:39,303 --> 00:03:42,723 助けを呼ばないなんて あり得る? 50 00:03:44,808 --> 00:03:46,888 グルって何の? 51 00:03:49,104 --> 00:03:50,484 分からない 52 00:03:53,150 --> 00:03:56,070 落ち着いて 助けは来るわ 53 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 純粋なマーサは― 54 00:03:59,740 --> 00:04:03,290 いつだって 希望を失わずにいた 55 00:04:06,830 --> 00:04:09,420 助けを呼んだに決まってる 56 00:04:10,459 --> 00:04:12,709 見捨てるわけないもの 57 00:04:13,963 --> 00:04:16,553 少し遅れてるだけよ 58 00:04:16,924 --> 00:04:21,934 彼女のように世界を見たいと 誰もが思うはず 59 00:04:22,805 --> 00:04:30,345 宇宙船は空を飛ぶもの   空に届くほど手を上げて 60 00:04:30,604 --> 00:04:34,404 止められない   こんなにハイだもの 61 00:04:34,525 --> 00:04:37,395 もう1回 飛ぶわよ 62 00:04:38,237 --> 00:04:39,357 ママ 見て 63 00:04:40,030 --> 00:04:42,530 地上10億メートルよ! 64 00:04:43,826 --> 00:04:48,906 誰も こんな高く飛べないはず 絶対にね 65 00:04:53,836 --> 00:04:55,086 マーサ! 66 00:04:55,629 --> 00:05:02,089 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ 67 00:05:03,345 --> 00:05:05,095 “エナジーバー” 68 00:05:07,349 --> 00:05:09,599 4年の時の先生を? 69 00:05:10,352 --> 00:05:13,312 バーガム先生? 変わってたよね 70 00:05:13,772 --> 00:05:19,192 環境保護オタクで 天然成分の制汗剤を使ってた 71 00:05:19,486 --> 00:05:21,696 湿った肥料の臭い 72 00:05:24,366 --> 00:05:25,866 あの先生さ 73 00:05:26,243 --> 00:05:30,503 よく私たちを学校の裏庭に 連れ出して 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,628 タンポポとか見せながら 言ってたよね 75 00:05:34,752 --> 00:05:37,462 雑草でサラダが作れるって 76 00:05:38,964 --> 00:05:40,974 島にも生えてるかな? 77 00:05:41,759 --> 00:05:44,259 かもね 探してみる? 78 00:05:44,386 --> 00:05:45,596 そうしよう 79 00:05:47,556 --> 00:05:49,766 ねえ あのさ… 80 00:05:50,267 --> 00:05:53,307 この中で 森での散策に― 81 00:05:53,645 --> 00:05:56,355 詳しい子が1人 いるよね 82 00:05:58,358 --> 00:05:59,358 そうね 83 00:06:02,529 --> 00:06:06,079 一緒に来るか誘ってみる? 84 00:06:07,576 --> 00:06:13,076 これまで彼女に キツい態度 取ってたけど― 85 00:06:13,290 --> 00:06:17,210 いい加減 ガキっぽいかなって 86 00:06:19,254 --> 00:06:21,304 偉いわ トニ 87 00:06:24,051 --> 00:06:28,601 残り40ヤード 30ヤード 20ヤード 88 00:06:28,931 --> 00:06:32,681 この勢いでタッチダウンだ 89 00:06:32,810 --> 00:06:35,940 先生 この子は アメフトには疎くて 90 00:06:36,772 --> 00:06:40,112 君の好きなスポーツは 何だったかな? 91 00:06:40,234 --> 00:06:42,154 何回も教えたよ 92 00:06:42,277 --> 00:06:43,947 そうか 釣りだ 93 00:06:44,780 --> 00:06:45,950 ダンスよ 94 00:06:46,782 --> 00:06:50,122 ダンスか そう言おうと思ってた 95 00:06:50,744 --> 00:06:53,914 続けよう その調子だ 96 00:06:54,331 --> 00:06:56,291 ちゃんと歩けてる 97 00:06:56,416 --> 00:07:00,086 マーサ 一番好きなダンスは何だい? 98 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 ジングルよ 99 00:07:01,547 --> 00:07:06,927 それなら また踊れるよう 一緒に頑張ろう 100 00:07:07,052 --> 00:07:11,812 君と私は ダンスチームの仲間だ 101 00:07:12,182 --> 00:07:16,772 踊るたびに 私との時間を思い出せ 102 00:07:16,895 --> 00:07:20,815 君は何だってできると 103 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 最高 104 00:07:40,043 --> 00:07:43,423 見事だったわ 足の動きも完璧 105 00:07:44,047 --> 00:07:46,967 すごいお知らせがあるの 106 00:07:47,092 --> 00:07:50,392 次のアニシナベ族の パウワウでは 107 00:07:50,512 --> 00:07:53,562 マーサは未成年の部には 参加しない 108 00:07:53,682 --> 00:07:58,102 なんと成人の部で 競うことに決まったわ 109 00:08:00,689 --> 00:08:03,899 出るだけよ ビリかもしれない 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,817 めちゃ疲れた 111 00:08:08,947 --> 00:08:11,067 成人の部で踊るの? 112 00:08:11,700 --> 00:08:14,620 来てくれるの? 先住民だらけよ 113 00:08:14,912 --> 00:08:16,122 だろうね 114 00:08:18,123 --> 00:08:20,833 何それ カナダまで聞こえそう 115 00:08:21,460 --> 00:08:25,760 練習前に炭酸を飲むと 毎回 ゲップが出る 116 00:08:29,218 --> 00:08:30,838 おばさん 117 00:08:33,347 --> 00:08:35,217 マーサ ちょっといい? 118 00:08:41,396 --> 00:08:43,516 大事な話があるの 119 00:08:43,690 --> 00:08:45,570 テッド先生のことよ 120 00:08:50,989 --> 00:08:53,779 少女虐待の罪で 訴えられたの 121 00:08:54,576 --> 00:08:57,906 あなたからも 話を聞きたいと “ミネソタ州 地方検事局” 122 00:08:57,913 --> 00:08:58,043 “ミネソタ州 地方検事局” 123 00:08:58,038 --> 00:09:01,828 “ミネソタ州 地方検事局” 私に先生の悪口を 言わせる気だわ 124 00:09:02,167 --> 00:09:04,587 優しくて いい先生だった 125 00:09:05,629 --> 00:09:06,509 だが― 126 00:09:07,297 --> 00:09:12,297 7~8人の子が認めてるんだ ウォルチャック先生が… 127 00:09:12,427 --> 00:09:13,847 テッド先生よ 128 00:09:16,056 --> 00:09:18,136 もし お前にも… 129 00:09:18,267 --> 00:09:19,227 みんな ウソを 130 00:09:19,434 --> 00:09:21,404 なぜウソをつくの? 131 00:09:22,729 --> 00:09:27,229 リハビリが うまく いかなかったんじゃない? 132 00:09:27,526 --> 00:09:31,236 私みたいに頑張れず 先生に逆恨みを 133 00:09:32,489 --> 00:09:37,539 子供の頃に起きた現実を 直視することは― 134 00:09:39,288 --> 00:09:41,748 つらいし 残酷な場合も 135 00:09:41,873 --> 00:09:45,543 でも なかったことには できないわ 136 00:09:50,173 --> 00:09:52,683 今すぐ家に帰りたい 137 00:09:55,095 --> 00:10:00,345 マーサのような子には 危険は外からやってくる 138 00:10:00,475 --> 00:10:01,305 “マーサ” 139 00:10:01,310 --> 00:10:04,310 “マーサ” リアは その逆だ 140 00:10:04,730 --> 00:10:07,650 内側から危険が生じる 141 00:10:08,567 --> 00:10:10,187 やめなさいよ 142 00:10:11,320 --> 00:10:14,780 眉毛を抜き過ぎると 怖い顔になる 143 00:10:20,078 --> 00:10:22,368 また口を利かない気? 144 00:10:23,582 --> 00:10:25,752 今までで一番ひどい 145 00:10:26,960 --> 00:10:27,750 何が? 146 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 胃の奥がキリキリする感じ 147 00:10:31,340 --> 00:10:34,260 みんなそうよ 空腹だもの 148 00:10:34,384 --> 00:10:35,394 違う 149 00:10:36,887 --> 00:10:39,137 そういうことじゃない 150 00:10:40,515 --> 00:10:42,135 やっぱり… 151 00:10:44,603 --> 00:10:48,863 この島には 何かある気がしてならない 152 00:10:51,568 --> 00:10:52,988 私が― 153 00:10:54,821 --> 00:10:59,621 ここまで気になるってことは 絶対に何かある 154 00:11:08,585 --> 00:11:12,835 7歳の時 飼ってた金魚が すぐ飛び出すから 155 00:11:12,964 --> 00:11:15,554 金魚鉢の上に網を 156 00:11:17,469 --> 00:11:20,969 ある日 祖母の家に 向かってる途中で 157 00:11:24,101 --> 00:11:27,651 網を置くのを 忘れてきた気がして 158 00:11:28,939 --> 00:11:30,819 考え出したら― 159 00:11:32,234 --> 00:11:36,784 止まらなくなっちゃって 私は泣きわめいた 160 00:11:36,988 --> 00:11:40,618 仕方なく両親は 家に引き返したの 161 00:11:43,495 --> 00:11:44,365 それで? 162 00:11:44,496 --> 00:11:47,076 結局 網は置いてあった 163 00:11:49,000 --> 00:11:54,050 でも地下室でガスが漏れてて そこに犬が寝てた 164 00:11:55,882 --> 00:11:58,262 犬は意識がなかった 165 00:11:59,845 --> 00:12:02,715 でも発見が早くて助かった 166 00:12:04,933 --> 00:12:05,813 よかった 167 00:12:05,934 --> 00:12:07,314 だから… 168 00:12:08,895 --> 00:12:13,065 私が不吉な予感に とらわれる時は 169 00:12:13,191 --> 00:12:14,821 大抵 何かある 170 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 何か大変なことが 171 00:12:25,454 --> 00:12:27,914 今 猛烈にそれを感じる 172 00:12:30,750 --> 00:12:31,840 分かった 173 00:12:38,258 --> 00:12:43,218 でも 子供の頃に 偶然あった出来事から 174 00:12:43,346 --> 00:12:48,346 そんな風に決めつけるのは どうかと思う 175 00:12:49,978 --> 00:12:52,688 私の悩みはバカげてると? 176 00:12:52,814 --> 00:12:53,694 違う 177 00:12:53,815 --> 00:12:54,645 もういい 178 00:12:54,774 --> 00:12:55,824 リア 179 00:13:00,906 --> 00:13:02,276 彼女 平気? 180 00:13:10,832 --> 00:13:12,632 うまくいかない 181 00:13:13,418 --> 00:13:15,128 ねえ 手伝ってよ 182 00:13:15,754 --> 00:13:18,264 やめとく ここにいるわ 183 00:13:21,676 --> 00:13:25,636 レイチェル なぜ海に入らないの? 184 00:13:27,015 --> 00:13:28,885 具合でも悪い? 185 00:13:31,019 --> 00:13:32,059 別に 186 00:13:33,271 --> 00:13:34,811 疲れてるだけ 187 00:13:35,565 --> 00:13:37,105 みんな そうよ 188 00:13:47,869 --> 00:13:49,249 何すんのよ? 189 00:13:52,832 --> 00:13:53,962 来て 190 00:13:55,377 --> 00:13:57,087 少し歩こう 191 00:14:17,691 --> 00:14:18,691 髪 ひどい? 192 00:14:19,609 --> 00:14:20,649 平気よ 193 00:14:21,778 --> 00:14:26,488 幼児に散髪してもらった みたいだけどね 194 00:14:27,325 --> 00:14:29,155 木の実は残ってない 195 00:14:32,247 --> 00:14:35,247 食べ尽くしちゃったわけね 196 00:14:36,418 --> 00:14:37,418 見て 197 00:14:38,962 --> 00:14:40,132 大発見 198 00:14:40,255 --> 00:14:42,045 何それ チョコ? 199 00:14:42,173 --> 00:14:44,183 これはスキャットよ 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,716 動物のフン 201 00:14:48,263 --> 00:14:50,563 狩りでは“スキャット”と 202 00:14:50,682 --> 00:14:52,312 狩りって? 203 00:14:52,892 --> 00:14:54,732 言葉のとおりよ 204 00:14:55,103 --> 00:14:56,943 あなた 狩りをするの? 205 00:14:57,147 --> 00:14:58,357 ええ 少し 206 00:14:59,816 --> 00:15:04,316 つまり フンの主に 襲われるかもってこと? 207 00:15:04,446 --> 00:15:07,156 フンの形状から それはない 208 00:15:07,574 --> 00:15:10,494 小型の草食動物だと思うわ 209 00:15:14,122 --> 00:15:15,042 何を? 210 00:15:15,165 --> 00:15:17,035 捕まえる準備よ 211 00:15:17,876 --> 00:15:22,166 ヤギでもシカでも 1週間分の食料になる 212 00:15:22,297 --> 00:15:24,627 動物を殺す気はない 213 00:15:24,758 --> 00:15:29,428 気に障ったらごめん でも殺しとは違う 214 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 身を守るためよ 215 00:15:32,015 --> 00:15:33,595 ヤギから? 216 00:15:33,725 --> 00:15:37,645 飢えをしのぐってこと シェルビーが正しい 217 00:15:37,771 --> 00:15:39,521 彼女の味方を? 218 00:15:39,773 --> 00:15:41,523 そうじゃない 219 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 私は参加しない 220 00:16:04,547 --> 00:16:06,467 座ったほうがいい 221 00:16:07,509 --> 00:16:12,599 次はいつ食料が手に入るかも 分からない今は― 222 00:16:12,972 --> 00:16:16,352 じっとして 何もしないのが一番 223 00:16:16,643 --> 00:16:19,233 それなら私は模範生ね 224 00:16:24,359 --> 00:16:25,189 リア 225 00:16:27,445 --> 00:16:31,405 少し休んだら? 座って くつろぎなよ 226 00:16:35,203 --> 00:16:40,293 強制する気はないけど そのほうがいいと思う 227 00:16:42,377 --> 00:16:46,667 正直 ここからは 気力との戦いでもある 228 00:16:47,882 --> 00:16:50,682 食料だけの問題じゃない 229 00:16:51,761 --> 00:16:54,721 頭を正気に保つことも― 230 00:16:55,849 --> 00:16:57,769 重要になってくる 231 00:17:02,355 --> 00:17:03,225 ステキ 232 00:17:04,774 --> 00:17:05,694 何が? 233 00:17:06,067 --> 00:17:07,277 ダンスの衣装 234 00:17:07,819 --> 00:17:09,859 でしょ ありがと 235 00:17:10,739 --> 00:17:13,159 鈴は何個つけるの? 236 00:17:13,825 --> 00:17:18,245 1年と同じ365個よ 1個が1日を表す 237 00:17:18,663 --> 00:17:22,543 デカい磁石に 近づいちゃダメよ 238 00:17:23,001 --> 00:17:25,301 デカい磁石なんてない 239 00:17:26,504 --> 00:17:29,554 まあね くだらないジョークよ 240 00:17:38,016 --> 00:17:43,186 検事と話もしないで 帰ってきたの? 241 00:17:44,105 --> 00:17:45,055 関係ないもの 242 00:17:45,190 --> 00:17:49,150 だとしても 被害者がいるんでしょ? 243 00:17:51,988 --> 00:17:54,368 助けになるかもよ 244 00:17:54,532 --> 00:17:58,242 先生の悪口なんか 聞きたくない 245 00:18:00,497 --> 00:18:01,577 マーサって― 246 00:18:02,540 --> 00:18:05,630 人のいい面だけを見るよね 247 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 そこがウザくもあり 長所だとも思うけど― 248 00:18:12,967 --> 00:18:15,757 現実逃避とも言えない? 249 00:18:16,012 --> 00:18:20,982 確かに しょっちゅう 誰かと衝突はしないけど 250 00:18:21,935 --> 00:18:24,145 ちゃんと現実は見てる 251 00:18:24,270 --> 00:18:25,480 私の話? 252 00:18:25,605 --> 00:18:30,855 周りは敵だらけだと 思わせたいんだろうけど 253 00:18:30,985 --> 00:18:33,985 私は そんな風に考えたくない 254 00:18:37,492 --> 00:18:38,582 悪いけど 255 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 思ってないくせに 256 00:18:41,830 --> 00:18:44,370 そうね 悪いとは思ってない 257 00:18:56,386 --> 00:18:58,216 あなたも夜型? 258 00:18:58,346 --> 00:19:00,516 ええ まあ時々 259 00:19:00,640 --> 00:19:03,480 シーツの洗濯まで しなくていいのよ 260 00:19:04,352 --> 00:19:08,612 どうも でもこれ 私のシーツじゃないんです 261 00:19:10,608 --> 00:19:11,568 マーサの? 262 00:19:11,693 --> 00:19:15,823 ジュースをこぼしたと 言ってたけど 違うかと 263 00:19:18,867 --> 00:19:20,407 おねしょを? 264 00:19:21,578 --> 00:19:24,618 マーサは 隠したいみたいだった 265 00:19:28,293 --> 00:19:31,003 前にも同じようなことが? 266 00:19:42,015 --> 00:19:46,895 テッド先生は おねしょは ケガのせいだと 267 00:19:49,564 --> 00:19:53,484 でも始まったのは 治りかけた頃だった 268 00:19:54,027 --> 00:19:55,897 今 思えば妙よね 269 00:19:56,321 --> 00:20:02,161 なんて男に マーサを 任せちゃったのかしら 270 00:20:05,121 --> 00:20:06,411 マーサは… 271 00:20:09,918 --> 00:20:14,048 何だってポジティブに 捉えるでしょ 272 00:20:14,172 --> 00:20:18,682 誰もが善人だと信じてる 太陽みたいな子 273 00:20:21,638 --> 00:20:25,808 育て方が よかったんだと思ってたわ 274 00:20:27,936 --> 00:20:31,896 ちゃんと守ってきたからだと 275 00:20:33,441 --> 00:20:36,861 実際は おとぎ話の世界に 逃げてたのね 276 00:20:36,986 --> 00:20:39,986 現実が あまりにつらくて 277 00:20:43,242 --> 00:20:44,662 逃げないの? 278 00:20:45,870 --> 00:20:46,910 そうよね 279 00:20:47,956 --> 00:20:49,786 私は味方だもの 280 00:20:51,334 --> 00:20:54,844 でも 私以外は違う だから逃げて 281 00:20:55,797 --> 00:20:57,587 ほら 行くのよ 282 00:20:58,132 --> 00:20:59,262 逃げて 283 00:21:02,512 --> 00:21:04,512 真面目に聞いてよ 284 00:21:04,889 --> 00:21:06,179 勘弁してよ 285 00:21:07,016 --> 00:21:12,726 ろくに体力も残ってないのに なぜ こんなとこに? 286 00:21:14,440 --> 00:21:16,480 ここでやらないと 287 00:21:18,528 --> 00:21:20,568 やるって何を? 288 00:21:21,990 --> 00:21:23,320 休戦するの 289 00:21:24,367 --> 00:21:28,247 休戦? 別にケンカしてないじゃん 290 00:21:28,663 --> 00:21:30,923 私たちじゃなくて 291 00:21:31,499 --> 00:21:33,669 あなたと あれよ 292 00:21:35,753 --> 00:21:37,923 怖くなったんでしょ? 293 00:21:39,590 --> 00:21:40,880 海が 294 00:21:42,635 --> 00:21:43,845 海よ 295 00:21:45,346 --> 00:21:49,596 ジャネットは 海へと逃げていったのよ 296 00:21:50,768 --> 00:21:55,478 この先は行けないと思わせて 本当は出口が 297 00:21:57,900 --> 00:21:59,440 ねえ やめて 298 00:21:59,569 --> 00:22:01,949 落ち着いて私を見て 299 00:22:02,071 --> 00:22:02,951 行くわよ 300 00:22:03,072 --> 00:22:05,282 リア こっちを見て 301 00:22:05,408 --> 00:22:06,778 ここを出る 302 00:22:07,118 --> 00:22:08,118 リア 303 00:22:10,955 --> 00:22:11,655 リア! 304 00:22:11,789 --> 00:22:14,709 リア! 行っちゃダメ! 305 00:22:16,544 --> 00:22:18,804 オシッコしたい 306 00:22:18,921 --> 00:22:20,881 そう こっち見てる 307 00:22:21,174 --> 00:22:22,594 分かった 308 00:22:29,307 --> 00:22:31,477 気になって出ない 309 00:22:31,601 --> 00:22:33,391 視界から消える? 310 00:22:33,519 --> 00:22:35,979 それか歌ってよ 311 00:22:38,858 --> 00:22:43,568 散財しまくるぞ   20ドルしか持ってないけど 312 00:22:43,821 --> 00:22:45,491 なんで その歌? 313 00:22:45,615 --> 00:22:47,155 ふと浮かんだ 314 00:22:47,283 --> 00:22:49,373 そっか いいね 315 00:22:49,952 --> 00:22:54,962 掘り出し物を見つけるぞ       最高に楽しいぜ 316 00:22:57,335 --> 00:22:59,625 初めて聴いた時は 317 00:22:59,754 --> 00:23:02,474 “狙撃しまくる”だと思った 318 00:23:03,174 --> 00:23:05,134 マジ? 私と同じ 319 00:23:05,384 --> 00:23:06,684 気を使ってる? 320 00:23:06,803 --> 00:23:08,813 そんな人間に見える? 321 00:23:09,097 --> 00:23:09,967 確かに 322 00:23:11,265 --> 00:23:15,475 強盗の歌を歌ってると 学校で怒られた 323 00:23:16,604 --> 00:23:17,694 聞こえた? 324 00:23:18,397 --> 00:23:19,937 近くにいる 325 00:23:26,739 --> 00:23:27,819 ありがと 326 00:23:32,495 --> 00:23:35,405 もう水とは関わりたくないの 327 00:23:36,582 --> 00:23:41,342 関わってきて ろくなことなかったじゃん 328 00:23:41,462 --> 00:23:42,632 それは違う 329 00:23:42,755 --> 00:23:48,505 あんただって 私に飛び込みを やめさせたがってた 330 00:23:48,761 --> 00:23:49,891 違うわ 331 00:23:50,805 --> 00:23:55,885 私はただ 自分らしさを 忘れてほしくないの 332 00:23:57,061 --> 00:23:59,611 何それ? 意味不明なんだけど 333 00:24:03,442 --> 00:24:04,362 飛び込んで 334 00:24:06,154 --> 00:24:07,164 何て? 335 00:24:08,322 --> 00:24:10,872 飛び込むのよ レイチェル 336 00:24:11,576 --> 00:24:13,946 ここなら十分に深い 337 00:24:15,955 --> 00:24:17,825 だから問題ない 338 00:24:24,172 --> 00:24:25,262 できない 339 00:24:25,381 --> 00:24:26,591 やるのよ 340 00:24:26,716 --> 00:24:28,296 できないってば 341 00:24:28,509 --> 00:24:29,299 リア! 342 00:24:29,427 --> 00:24:30,427 やめて! 343 00:24:30,761 --> 00:24:32,721 リア! 戻ってきて 344 00:24:32,847 --> 00:24:33,887 何なの? 345 00:24:34,015 --> 00:24:35,675 戻るのよ! 346 00:24:38,227 --> 00:24:41,227 リア! お願いだから戻って 347 00:24:42,899 --> 00:24:44,689 どこに向かってるの? 348 00:24:46,652 --> 00:24:48,782 あのままじゃ溺死する 349 00:24:49,739 --> 00:24:50,909 マズい 350 00:24:52,575 --> 00:24:53,735 クソッ 351 00:25:32,657 --> 00:25:35,987 あの時のリアは 沈みかけてた 352 00:25:37,620 --> 00:25:40,670 あらゆる重みに耐えきれず 353 00:25:44,293 --> 00:25:46,843 正気を失ってたから? 354 00:25:47,004 --> 00:25:48,054 “重みに耐えきれず リアは沈みかけてる” 355 00:25:48,047 --> 00:25:51,877 “重みに耐えきれず リアは沈みかけてる” あるいは 真実が 見え始めていたから? 356 00:25:51,884 --> 00:25:52,304 “重みに耐えきれず リアは沈みかけてる” 357 00:25:52,677 --> 00:25:55,597 ウォルチャック被告が 逮捕されました 358 00:25:55,721 --> 00:26:01,351 罪状は13件の児童虐待と 9件の性的暴行です 359 00:26:01,602 --> 00:26:03,442 起訴は確実でしょう 360 00:26:03,646 --> 00:26:10,106 しかし出廷を拒む被害者も多く 検察は証言を求めています 361 00:26:18,286 --> 00:26:19,246 マーサ 362 00:26:21,706 --> 00:26:22,706 ねえ 363 00:26:23,374 --> 00:26:24,544 大丈夫? 364 00:26:27,795 --> 00:26:28,545 おいで 365 00:26:32,800 --> 00:26:34,550 彼はケダモノよ 366 00:26:39,348 --> 00:26:41,138 逃げて お願い 367 00:26:41,809 --> 00:26:43,309 見つけたの? 368 00:26:43,936 --> 00:26:45,016 逃げて 369 00:26:46,230 --> 00:26:47,690 何すんのよ? 370 00:26:47,940 --> 00:26:49,280 後を追うわ 371 00:26:54,905 --> 00:26:57,445 貴重な食料なのに 372 00:26:57,575 --> 00:27:00,655 木の実や魚でいいじゃない 373 00:27:00,786 --> 00:27:02,996 本気? 訳わかんない 374 00:27:04,040 --> 00:27:05,710 ご協力 感謝します 375 00:27:06,125 --> 00:27:08,585 大変な決断だったでしょう 376 00:27:09,712 --> 00:27:15,132 宣誓で述べたように 真実のみを話してください 377 00:27:17,011 --> 00:27:19,061 効率よく進めるため 378 00:27:19,180 --> 00:27:22,980 核心をついた質問から 始めます 379 00:27:23,351 --> 00:27:28,361 ゆっくり 自分のペースで 答えていただいて結構です 380 00:27:30,107 --> 00:27:31,107 はい 381 00:27:32,193 --> 00:27:36,163 2012年3月16日から 2013年1月22日まで― 382 00:27:36,280 --> 00:27:41,870 あなたはウォルチャックの リハビリ治療を受けていた 383 00:27:41,994 --> 00:27:43,004 正しいですか? 384 00:27:44,372 --> 00:27:45,292 はい 385 00:27:45,498 --> 00:27:48,418 その間 ウォルチャックに― 386 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 性的な接触を 試みられたことは? 387 00:27:55,674 --> 00:27:58,054 ゆっくりでいいですよ 388 00:28:01,972 --> 00:28:03,562 今はヤギより― 389 00:28:03,682 --> 00:28:04,932 自分のことを 390 00:28:05,059 --> 00:28:06,389 食料は他にも… 391 00:28:06,519 --> 00:28:07,899 ないじゃん! 392 00:28:08,020 --> 00:28:12,820 いい加減 おとぎ話の世界の 幻想は捨ててよ 393 00:28:12,942 --> 00:28:13,862 私は… 394 00:28:13,984 --> 00:28:18,244 このままじゃ死ぬよ ちゃんと現実を見て 395 00:28:18,406 --> 00:28:19,986 分かってるわ 396 00:28:20,449 --> 00:28:22,369 そうは思えない 397 00:28:29,250 --> 00:28:32,040 ここにいたら死んじゃう 398 00:28:37,007 --> 00:28:38,297 私は… 399 00:28:38,509 --> 00:28:40,389 海に戻る 400 00:28:40,928 --> 00:28:42,388 止めないで 401 00:28:42,513 --> 00:28:43,933 ダメだって 402 00:28:44,140 --> 00:28:45,720 リアに あれを 403 00:28:46,392 --> 00:28:47,982 必要ある? 404 00:28:48,352 --> 00:28:50,942 それしかない だよね? 405 00:28:51,063 --> 00:28:52,273 早く出して 406 00:28:54,108 --> 00:28:55,688 私にやらせて 407 00:28:55,901 --> 00:28:57,361 海に戻る 408 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 リア 聞いて 409 00:29:02,241 --> 00:29:04,621 ダメよ 行ってはダメ 410 00:29:19,967 --> 00:29:20,967 私… 411 00:29:23,053 --> 00:29:24,813 ファーティン 412 00:29:30,519 --> 00:29:33,109 ママに会いたい 413 00:29:40,946 --> 00:29:42,356 私もよ 414 00:30:16,774 --> 00:30:18,574 マーサは大丈夫? 415 00:30:18,692 --> 00:30:21,032 どうかな 分からない 416 00:30:22,196 --> 00:30:26,486 この島にいると 自分の醜い部分が出る 417 00:30:26,617 --> 00:30:27,657 そうね 418 00:30:29,078 --> 00:30:32,868 あんたに限らず みんなのことよ 419 00:30:33,415 --> 00:30:34,535 分かってる 420 00:30:37,753 --> 00:30:38,633 ウソでしょ 421 00:30:38,754 --> 00:30:39,964 すごいわ 422 00:30:41,340 --> 00:30:44,510 ライチだわ 信じられない 423 00:30:46,720 --> 00:30:48,010 こんなに 424 00:30:58,816 --> 00:31:00,646 最高においしい 425 00:31:07,825 --> 00:31:10,825 おなか壊しても構わない 426 00:31:12,997 --> 00:31:14,037 アーメン 427 00:31:19,670 --> 00:31:20,630 何なの? 428 00:31:20,754 --> 00:31:21,964 だって… 429 00:31:23,090 --> 00:31:25,470 ここに ついてる 430 00:31:57,625 --> 00:31:58,785 いいの? 431 00:32:12,348 --> 00:32:13,518 ええ 432 00:33:18,372 --> 00:33:20,292 エントリーしてくる 433 00:33:20,541 --> 00:33:24,841 演技中は 正しい姿勢を 保ち続けるのよ 434 00:33:25,170 --> 00:33:30,180 見てないと思っても 未成年ほど甘くないからね 435 00:33:31,802 --> 00:33:33,932 あなたなら勝てるわ 436 00:33:44,523 --> 00:33:48,033 今も あの子のついたウソが 耳から離れない 437 00:33:48,026 --> 00:33:49,276 今も あの子のついたウソが 耳から離れない “パウワウ” 438 00:33:49,278 --> 00:33:49,568 “パウワウ” 439 00:33:49,570 --> 00:33:51,490 “パウワウ” 偽証するなんて 440 00:33:52,364 --> 00:33:53,874 意図的じゃない 441 00:33:56,201 --> 00:33:59,291 現実から目を背けてる 442 00:34:05,836 --> 00:34:10,216 踊るたびに 私との時間を思い出せ 443 00:34:14,845 --> 00:34:18,765 君は何だってできると 444 00:34:26,106 --> 00:34:28,436 バーニス マーサは? 445 00:34:28,567 --> 00:34:29,607 控室じゃ? 446 00:34:29,735 --> 00:34:31,895 いなくなったの 447 00:35:45,519 --> 00:35:48,769 “マーサ・ブラックバーン 11歳 パウワウで優勝” 448 00:36:34,735 --> 00:36:35,775 終わった? 449 00:36:35,903 --> 00:36:41,243 訴訟を避けられる材料を 見つけたいんだろうが 450 00:36:41,408 --> 00:36:47,038 口封じに使えそうな やましい出来事はなさそうだ 451 00:36:47,372 --> 00:36:49,042 お金で解決しかない? 452 00:36:51,251 --> 00:36:54,961 スピード違反とか 保険金の不正請求は? 453 00:36:55,505 --> 00:36:58,465 確かマーサは 刑事裁判で証言を 454 00:36:58,592 --> 00:37:02,972 経歴にあったわ 彼女を選んだ理由でもある 455 00:37:04,598 --> 00:37:08,348 あなたの役に立つのかは 知らないが 456 00:37:09,269 --> 00:37:14,019 2018年 ミネソタ州の裁判所で 彼女は偽証を 457 00:37:14,149 --> 00:37:16,319 そうなの? 使えるかも 458 00:37:25,744 --> 00:37:29,714 今朝はキツいこと言って 悪かったわ 459 00:37:30,582 --> 00:37:35,802 あなたは このプロジェクトに 欠かせない人材よ 460 00:37:37,756 --> 00:37:39,336 満足だといいけど 461 00:37:41,385 --> 00:37:42,675 満足してる 462 00:38:34,938 --> 00:38:38,028 疑われる心配はないと 463 00:38:39,776 --> 00:38:44,356 でも食料が尽きて みんなピリピリしてる 464 00:38:44,906 --> 00:38:46,236 リアなんて― 465 00:38:47,159 --> 00:38:51,749 海で溺れそうになって 姉まで危険な目に 466 00:38:51,872 --> 00:38:54,622 彼女は危険すぎる 467 00:38:55,292 --> 00:38:56,842 情緒不安定で… 468 00:38:56,960 --> 00:38:57,750 大変 469 00:38:57,961 --> 00:38:59,711 皆に被害が… 470 00:38:59,963 --> 00:39:01,553 おい マズいぞ 471 00:39:02,174 --> 00:39:04,724 ノラ 今すぐ黙って 472 00:39:05,260 --> 00:39:06,600 心配だわ 473 00:39:06,887 --> 00:39:11,597 このままだと 彼女が誰かを傷つけそうで 474 00:39:13,143 --> 00:39:13,943 ノラ 475 00:39:16,063 --> 00:39:17,193 つまり… 476 00:39:20,984 --> 00:39:22,654 あなただったのね 477 00:39:23,111 --> 00:39:28,491 あなたが この遭難に 関わってたわけね 478 00:39:33,288 --> 00:39:34,328 来て 479 00:39:39,711 --> 00:39:42,961 これは夢よ リア 夢を見てるの 480 00:39:44,674 --> 00:39:48,304 あなたは混乱してる 私に任せて 481 00:39:49,638 --> 00:39:53,098 行きましょ ここは安全じゃない 482 00:41:34,367 --> 00:41:36,367 日本語字幕 井上 直子 483 00:41:36,453 --> 00:41:38,463 制作監修 田辺 愛奈