1 00:00:05,047 --> 00:00:08,087 JAKSO KÄSITTELEE VAIKEITA AIHEITA, KUTEN TEINI-IKÄISTEN ITSEMURHIA. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,925 SITÄ EI SUOSITELLA HERKIMMILLE KATSOJILLE. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,261 Tässä he ovat, urheat nuoret naiset, 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,847 joiden taistelu- ja selviytymistarina kosketti koko kansaa. 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,314 UPPOAMATON KAHDEKSIKKO SELVISI LENTO-ONNETTOMUUDESTA 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,404 Tunnemme heidät uppoamattomana kahdeksikkona. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Hyvät naiset, haaveilitte varmaan kotiinpaluusta kauan. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,244 Mitä haluatte nyt eniten tehdä? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,659 Polttaa noin sata savuketta, 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,989 vetää kartonki tai kaksi. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,704 Selvä. Entä te muut? 12 00:00:33,784 --> 00:00:37,164 En tiedä. Mennä ehkä ravintolaan syömään loputtomiin pastaa 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,616 ja palata normaalielämään. 14 00:00:39,707 --> 00:00:44,207 Tahtoisin lukea Odysseian uudelleen, en niinkään elää sitä. 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 Leah, entä sinä? 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,394 Haluan tavata taas eräitä ihmisiä, 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,639 jotka ovat ehkä olleet huolissaan 18 00:00:53,721 --> 00:00:57,391 tai joiden kanssa asiat ovat jääneet kesken. 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,147 Jos se henkilö katsoo tätä, 20 00:01:01,228 --> 00:01:05,728 haluan sanoa, että kaipasin sinua joka päivä. 21 00:01:06,442 --> 00:01:09,992 Minun vuoroni, Brooke. Minulla on hyvä selkeä vastaus. 22 00:01:10,070 --> 00:01:13,320 Aion naida karskeinta ja isomunaisinta kundia 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,077 heti kun vain voin. 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,290 Et varmaan voi sanoa tuota suorassa tv-lähetyksessä. 25 00:01:20,831 --> 00:01:22,881 Muotoilen sen mediaystävällisemmin. 26 00:01:25,169 --> 00:01:26,749 Aion harrastaa haureutta 27 00:01:26,837 --> 00:01:32,427 terveimmän peniksen kanssa, jonka löydän, ja heti. 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,890 Hyvä on. Vaihdan vastaukseni. 29 00:01:34,970 --> 00:01:37,520 Muistatteko sen kundin, josta kerroin? 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,228 Hoitaja Mateo Calienten? 31 00:01:39,308 --> 00:01:42,138 Aion satavarmasti vietellä hänet 32 00:01:42,228 --> 00:01:44,728 heti, kun tapaamme. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,074 Niin sitä pitää. 34 00:01:46,148 --> 00:01:48,648 Kun muokkaamme vastauksiamme, 35 00:01:48,734 --> 00:01:51,074 haluatko työstää tunnemyrskyäsi? 36 00:01:51,153 --> 00:01:53,243 Eikö se mennyt hyvin? 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,572 Leah, 38 00:01:55,449 --> 00:01:58,739 sinusta tulee suosittu. 39 00:01:58,828 --> 00:02:03,118 Romeot ympäri maailman pommittavat sinua privaviesteillä. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,714 Käyköhän minullekin niin? 41 00:02:06,794 --> 00:02:10,924 Mitä? Enkeli, viestejä tulvii. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 Hyvä on sitten. 43 00:02:13,634 --> 00:02:15,434 Lähdemme kotiin, muijat. 44 00:02:21,684 --> 00:02:23,444 Tulemme hakemaan teidät. 45 00:02:24,687 --> 00:02:28,607 Me lähdemme, me lähdemme. 46 00:02:28,691 --> 00:02:32,531 Tule, Leah. Me lähdemme, ala tanssia, me lähdemme... 47 00:02:43,038 --> 00:02:44,868 Kopioit näemmä tyylini 48 00:02:44,957 --> 00:02:47,207 tuossa virkamiespuvussa ja solmiossa. 49 00:02:47,293 --> 00:02:50,553 Luulin, että pitäytyisit leppoisassa neulepuserossa. 50 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 En tämän kanssa. 51 00:02:53,299 --> 00:02:56,799 Saamme enemmän irti kummankin autoritatiivisella sävyllä. 52 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 Tiedoksi, että se ei ole helppoa. 53 00:03:00,931 --> 00:03:02,601 Enimmäkseen minä vain... 54 00:03:03,434 --> 00:03:05,484 Tekee mieli vain halata heitä. 55 00:03:07,730 --> 00:03:09,650 Luitko sairaanhoitajan raportin? 56 00:03:10,357 --> 00:03:12,527 Kuinka sekaisin hän on ollut? 57 00:03:12,610 --> 00:03:15,530 On ollut hieman dissosiaatiohäiriöitä. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,820 Miten hänet saa parhaiten avautumaan, 59 00:03:18,908 --> 00:03:21,868 kun emme edes tiedä, minkä version hänestä saamme? 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,785 FBI 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,545 No hei. 62 00:03:41,263 --> 00:03:44,273 Muiden lausuntojen perusteella 63 00:03:44,350 --> 00:03:46,480 sinä olit porukan optimisti. 64 00:03:46,560 --> 00:03:50,270 Kauniisti sanottu. Tosin en usko, että he muotoilivat sen noin. 65 00:03:50,356 --> 00:03:52,476 Ei aivan. 66 00:03:53,067 --> 00:03:54,937 Mikä se yksi ilmaisu olikaan? 67 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 "Shelby on tekopirteä tyttö, joka varmaan paskookin konfettia." 68 00:03:59,073 --> 00:04:00,283 Fatin. 69 00:04:00,908 --> 00:04:02,028 Aina yhtä suloinen. 70 00:04:02,117 --> 00:04:06,407 Mutta kun uskoit pikaiseen pelastukseen, innostus laimeni. 71 00:04:06,497 --> 00:04:08,417 Kertoisitko, miksi? 72 00:04:08,958 --> 00:04:11,958 Adrenaliini oli ollut niin pitkään koholla, 73 00:04:12,044 --> 00:04:16,134 että romahdin heti, kun tiesin voivani rentoutua. 74 00:04:17,549 --> 00:04:20,049 Sitkeys loppuu aikanaan. 75 00:04:27,226 --> 00:04:29,936 Miten minä olen hikisin täällä? 76 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 Onko minulla jokin rauhasongelma? 77 00:04:32,064 --> 00:04:33,654 Sen nimi on rapakunto. 78 00:04:34,817 --> 00:04:37,187 Selvä. Tiedätkö mitä? 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,857 Becca, et kai ravistellut päätäsi minuun päin kuin märkä koira. 80 00:04:40,948 --> 00:04:44,828 Eivät kaikki ole kuin sinä. Joillakin on labradoodlen hiukset. 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,790 Minun on käytettävä niitä johonkin. 82 00:04:46,829 --> 00:04:49,789 Hyvä on. Yksi, kaksi, kolme. Nouskaa seisomaan. 83 00:04:50,749 --> 00:04:53,459 "Teidän ruumiinne on Pyhän Hengen temppeli. 84 00:04:53,544 --> 00:04:57,014 "Kirkastakaa siis Jumala ruumiissanne." 85 00:04:57,089 --> 00:04:59,009 1. korinttolaiskirje, luku 6. 86 00:04:59,091 --> 00:05:01,931 No niin, kohottakoon Henki meitä. 87 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Osoittakaa siis kiintymystä. 88 00:05:04,930 --> 00:05:06,930 Lisätkää vastusta hieman. 89 00:05:07,683 --> 00:05:10,773 Puoli kierrosta, ehkä koko kierros. 90 00:05:10,853 --> 00:05:14,443 Tuntekaa, että Herra tukee teitä. Puhun teille kahdelle. 91 00:05:15,024 --> 00:05:17,404 -Isäsi on sadisti. -Vauhtia. 92 00:05:17,484 --> 00:05:21,324 Jeesus nosti kallion puolestanne, nostakaa te pyllynne penkistä. 93 00:05:21,405 --> 00:05:23,905 Jeesus, anna vauhtia pyörään. 94 00:05:24,867 --> 00:05:27,197 Typerin sanaleikki ikinä. 95 00:05:28,328 --> 00:05:29,708 Senkin isin tyttö. 96 00:05:32,082 --> 00:05:33,212 Saanko aamenen? 97 00:05:33,292 --> 00:05:35,132 Jeesus hemmetin Kristus. 98 00:05:35,210 --> 00:05:38,010 Tarvitsen tätä yhtä paljon kuin hakkua kalloon. 99 00:05:38,088 --> 00:05:39,008 Miten voin auttaa? 100 00:05:39,089 --> 00:05:41,969 Soita Audreylle ja käske lähettää Alex saarelle. 101 00:05:42,051 --> 00:05:43,181 Mitä tekemään? 102 00:05:43,260 --> 00:05:46,140 En luota häneen. Hän on epäkunnioittava. 103 00:05:46,221 --> 00:05:49,561 Pidät siitä tai et, hän tuntee maaston paremmin kuin kukaan. 104 00:05:49,641 --> 00:05:52,771 Jos lentäjä tekee ilmoituksen, Alex voi olla asemissa 105 00:05:52,853 --> 00:05:56,483 valmiina noutamaan kohteet ennen virallista pelastustiimiä. 106 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 Olemmeko me mahdollisesti se pelastustiimi? 107 00:05:58,859 --> 00:06:01,449 Kyllä. Silloin kakkosvaihe käynnistyy 108 00:06:01,528 --> 00:06:05,158 aiottua pikemmin, mutta parempi sekin kuin tutkimuksen romahtaminen. 109 00:06:05,240 --> 00:06:07,950 Jos paikallistaisimme lentäjän, voisimme välttää 110 00:06:08,035 --> 00:06:09,575 sekasorron. Tarvitsemme... 111 00:06:09,661 --> 00:06:12,541 Koneen numeron? Saimme sen kuvasta. 112 00:06:12,998 --> 00:06:14,078 Selvä. 113 00:06:14,958 --> 00:06:17,588 Soita kontaktilleni, lue hänelle se numero. 114 00:06:17,669 --> 00:06:19,839 Hän tietää, miten tämä hoidetaan. 115 00:06:19,922 --> 00:06:21,922 Hoidossa jo. Keskity kokoukseesi. 116 00:06:22,007 --> 00:06:26,467 Peruisin sen, mutta en saa lentäjäongelmaa ratkeamaan 117 00:06:26,553 --> 00:06:29,643 ja pidettyä ohjelmaa käynnissä ilman rahaa. 118 00:06:29,723 --> 00:06:33,693 Hotkaisen salaatin, anelen rahaa ja palaan päämajaan klo 14. 119 00:06:38,357 --> 00:06:39,647 Show alkaa nyt. 120 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 -Gretchen. -Oi! Hei, Alice. 121 00:06:52,204 --> 00:06:54,084 Mukavaa, että pääsit tulemaan. 122 00:06:54,164 --> 00:06:56,384 Yllättävää, että avaat itse ovesi. 123 00:06:56,458 --> 00:06:59,288 Tykkään pitää ihmiset varpaillaan. 124 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 Tule sisään. 125 00:07:01,672 --> 00:07:04,092 Toivottavasti sopii syödä lounas täällä. 126 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Minusta se on paljon intiimimpää. 127 00:07:08,011 --> 00:07:12,061 Lisäksi kaappasin keittiömestarin huippuravintolasta, 128 00:07:12,599 --> 00:07:14,269 joten saamme jumalaista ruokaa. 129 00:07:14,351 --> 00:07:15,601 Kuulostaa ihanalta. 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,146 Toivottavasti on nälkä. 131 00:07:17,229 --> 00:07:21,359 Autoin itse kahdeksan ruokalajin maistelumenun suunnittelussa. 132 00:07:21,441 --> 00:07:24,281 Kahdeksan ruokalajia? Loistavaa. 133 00:07:24,361 --> 00:07:26,411 Siinä jää paljon aikaa 134 00:07:26,488 --> 00:07:29,278 kertoa, miten käytät rahojani. 135 00:07:29,366 --> 00:07:30,696 Kiitos, Dimitri. 136 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 Kokki on valmistanut kampasimpukoita karpaloglaseerauksella 137 00:07:34,037 --> 00:07:35,957 amuse-bouche-alkupalaksi. 138 00:07:37,958 --> 00:07:40,748 Se ei kai ole yksi ruokalajeista? 139 00:07:43,380 --> 00:07:44,880 Voimmeko siis syödä kaiken? 140 00:07:45,549 --> 00:07:46,549 Totta hitossa. 141 00:07:47,134 --> 00:07:51,564 Suuri lopetus, kaikki lähtee. 142 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Kyytipoika, kultaseni? 143 00:07:54,349 --> 00:07:57,349 Annoskuningatar vapaana. Se sopii. 144 00:07:57,436 --> 00:08:00,226 Meiltä ryöstettiin saarilomasemme. 145 00:08:00,314 --> 00:08:03,614 Nyt on tilaisuus saada yksi päivä takaisin. 146 00:08:03,692 --> 00:08:05,742 Ehkä elää hieman. 147 00:08:06,361 --> 00:08:07,401 Kiitos. 148 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Hei. Helvetti, Martha? Onko sinulla karkkia? 149 00:08:10,032 --> 00:08:11,782 Mistä sinä nuo sait? 150 00:08:11,867 --> 00:08:13,657 Jeanetten laukun sivutaskusta. 151 00:08:15,704 --> 00:08:18,374 Olenko pulassa? Eikö kaiken pitänyt mennä? 152 00:08:19,124 --> 00:08:20,964 Ei, Martha. Nämä... 153 00:08:21,668 --> 00:08:23,628 Ei tämä ole karkkia vaan syötäviä. 154 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 Tiedän sen. Söin niitä juuri. 155 00:08:25,756 --> 00:08:27,416 Ei. Siis... 156 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 Kannabista. 157 00:08:30,427 --> 00:08:33,427 Pilveä. Martha, ne ovat marihuananalleja. 158 00:08:33,513 --> 00:08:35,313 Voi että. Vahvaa ainetta. 159 00:08:35,390 --> 00:08:39,390 Söin kerran yhden jalan, enkä pysynyt omilla jaloillani vuorokauteen. 160 00:08:39,478 --> 00:08:40,848 En tuntenut niitä. 161 00:08:40,938 --> 00:08:45,028 Mitä tapahtuisi, jos söisi vahingossa kolme? 162 00:08:49,488 --> 00:08:53,158 Martha. Kohta hallusinoit raskaasti. 163 00:08:54,243 --> 00:08:56,043 Eikä hän ole ainut. 164 00:08:59,164 --> 00:09:00,424 Ekakertalainen. 165 00:09:02,125 --> 00:09:03,035 Menköön. 166 00:09:03,126 --> 00:09:04,876 Olen mukana. Solidaarisuus. 167 00:09:16,807 --> 00:09:19,177 Hyvä on. Käyn pissalla 168 00:09:19,268 --> 00:09:21,398 ennen kuin se tapahtuu itsestään. 169 00:09:23,397 --> 00:09:25,227 -Kiitos. -Hän tarkoitti housuun. 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,395 Niin. 171 00:09:27,192 --> 00:09:29,362 Isä, pyydän ohjausta ja armoa... 172 00:09:29,444 --> 00:09:30,284 Hei. 173 00:09:33,323 --> 00:09:36,623 Marthan syömä ruohomäärä tainnuttaisi biisonin. 174 00:09:37,286 --> 00:09:39,996 Jos siis mietit, mistä jäit paitsi. 175 00:09:42,291 --> 00:09:44,081 Aika hullua. 176 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 Tapoihini ei kuulu 177 00:09:55,554 --> 00:09:57,764 tonkia muiden asioita. 178 00:09:57,848 --> 00:10:02,228 Valitettavasti ei voi sanoa samaa kaikista tällä rannalla. 179 00:10:02,311 --> 00:10:06,271 Jos istuu tässä tuolla tavalla, muut alkavat kysellä, 180 00:10:08,358 --> 00:10:11,148 joten kannattaa liittyä juhlaväkeen. 181 00:10:16,366 --> 00:10:17,946 Ja ethän sinä ole 182 00:10:18,035 --> 00:10:20,405 tylsää seuraa. 183 00:10:39,222 --> 00:10:40,852 Jumala, anna viisaudessasi 184 00:10:41,767 --> 00:10:44,307 minulle uskoa olla tahtomasi kaltainen. 185 00:10:46,563 --> 00:10:49,023 Ja Jumala, anna viisaudessasi 186 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 meille uskoa 187 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 olla tahtomasi kaltaisia. 188 00:10:56,615 --> 00:10:59,235 Isä, pyydämme sinulta opastusta ja armoa 189 00:11:01,495 --> 00:11:03,035 kiusauksen edessä, 190 00:11:03,455 --> 00:11:06,375 ja toivomme, että olet kanssamme tässä tänään. 191 00:11:07,709 --> 00:11:09,339 Näytä Kylelle tie. 192 00:11:10,879 --> 00:11:12,919 -Huomenta. -Huomenta. 193 00:11:16,385 --> 00:11:17,215 Kiitos, äiti. 194 00:11:17,302 --> 00:11:19,552 Sinä oikein hehkut tänään, tiedätkö? 195 00:11:19,638 --> 00:11:22,678 Onko kasvoilla jotain uutta vai johtuuko se nuoruudesta? 196 00:11:22,766 --> 00:11:25,346 Becs ja minä teimme kasvonaamiot eilen. 197 00:11:25,435 --> 00:11:28,105 Ihanaa, että olette yhä läheiset 198 00:11:28,188 --> 00:11:30,648 hänen vastoinkäymisistään huolimatta. 199 00:11:30,732 --> 00:11:34,742 Ajattelin, että ajautuisitte erillenne hänen vaihdettuaan koulua. 200 00:11:35,570 --> 00:11:37,700 -Huomenet kaikille. -Huomenta, isä. 201 00:11:37,781 --> 00:11:40,241 -Sujuuko lauantai hyvin? -Joo. 202 00:11:40,742 --> 00:11:42,622 Entä sinä? Liian vanha pusuille? 203 00:11:43,161 --> 00:11:45,751 -Sujuiko kaikki hyvin? -Työstämme asiaa. 204 00:11:46,957 --> 00:11:49,997 Olin siinä Planon paikassa, josta kerroin. 205 00:11:52,629 --> 00:11:55,969 Lauantai puistossa 206 00:11:56,716 --> 00:11:58,636 Taisi olla heinäkuun neljäs 207 00:11:58,718 --> 00:12:00,598 Se on marraskuu, ei heinäkuu. 208 00:12:00,679 --> 00:12:04,429 Ihmiset tanssivat ja nauravat 209 00:12:04,516 --> 00:12:07,306 Joku myy jäätelöä 210 00:12:07,394 --> 00:12:10,484 Laulaa italialaisia lauluja 211 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 Koska aloimme syödä tätä sokerimoskaa? 212 00:12:18,864 --> 00:12:22,874 Jokainen on muu 213 00:12:22,951 --> 00:12:24,951 Voitko pitää siitä? 214 00:12:27,038 --> 00:12:28,458 Kyllä voin 215 00:12:28,540 --> 00:12:30,500 Ulkona näyttää mukavalta. 216 00:12:30,584 --> 00:12:32,344 Kirkas taivas, mukavan lämmintä. 217 00:12:34,129 --> 00:12:36,509 Spence ja Mel, pukekaa mönkijävaatteet. 218 00:12:36,590 --> 00:12:38,220 -Mennään ajelulle. -Jes. 219 00:12:38,925 --> 00:12:39,885 Jes. 220 00:12:40,552 --> 00:12:42,352 Hitaasti. Kävelkää. 221 00:12:43,138 --> 00:12:45,518 Hei. Tule sinäkin. 222 00:12:45,599 --> 00:12:47,849 Olet ykkösapurini. 223 00:12:47,934 --> 00:12:49,314 Ehkä. 224 00:12:49,978 --> 00:12:52,478 Mietin oikeastaan, voisinko... 225 00:12:52,564 --> 00:12:55,234 Jos voisin puhua nopeasti... 226 00:12:55,317 --> 00:12:56,147 Shelby. 227 00:12:56,234 --> 00:12:59,704 Tiedän, mutta tutkin implantteja. Jos aloitan prosessin nyt, 228 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 voisin saada hampaat talven kauneuskisakierrokselle. 229 00:13:03,033 --> 00:13:05,333 Ensimmäisen ehkä jo ensi kuussa. 230 00:13:05,410 --> 00:13:08,830 Ei se käy. Ei siksi, ettemme tahtoisi sinulle hyvää. 231 00:13:08,914 --> 00:13:11,754 Suukirurgi teki asian selväksi. 232 00:13:11,833 --> 00:13:14,423 Jos ne laitetaan ennen kuin olet kasvanut, 233 00:13:14,503 --> 00:13:17,053 vahinko voi olla peruuttamaton. 234 00:13:17,130 --> 00:13:19,510 Puhumattakaan kivusta. 235 00:13:19,591 --> 00:13:21,471 Kipu olisi sietämätön. 236 00:13:26,723 --> 00:13:27,893 No niin. 237 00:13:35,190 --> 00:13:36,820 Jumala loi sinut tällaiseksi, 238 00:13:37,275 --> 00:13:39,145 ja Jumala luo vain kaunista. 239 00:13:43,782 --> 00:13:47,292 Ihmiset tanssivat ja laulavat 240 00:14:29,327 --> 00:14:31,827 Marcus. 241 00:14:33,456 --> 00:14:35,166 Marcus! 242 00:14:36,167 --> 00:14:38,167 Hän on poissa, Martha. 243 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 -Hän muutti pois. -Minne hän muutti? 244 00:14:42,299 --> 00:14:44,299 Tähän näin. 245 00:14:45,552 --> 00:14:47,682 -Niin, siinä hän on. -Niin. 246 00:14:48,263 --> 00:14:52,893 Luoja, että on autuas olo. 247 00:14:53,435 --> 00:14:55,185 Eikä vain syötävien takia. 248 00:14:55,270 --> 00:14:58,480 Vaan ajatuksesta, että 48 tunnin päästä saan ehkä orgasmin. 249 00:14:59,357 --> 00:15:02,027 Etkö ole hoitanut sitä itse? 250 00:15:02,110 --> 00:15:03,320 En. 251 00:15:03,653 --> 00:15:05,993 En saa sitä aikaan omin käsin. 252 00:15:06,072 --> 00:15:09,622 Minulla on sellovibrato-stressireaktio. 253 00:15:09,701 --> 00:15:13,251 Sähköhammasharjasi ei siis ole ollut toiminnassa? 254 00:15:13,330 --> 00:15:15,750 Me kaikki oletimme niin. 255 00:15:15,832 --> 00:15:18,592 Olen ehkä kiimainen narttu, mutten hankaa hampaita 256 00:15:18,668 --> 00:15:20,998 ja häpyhuulia samalla harjalla. 257 00:15:21,087 --> 00:15:22,917 Kuka on saanut orkun täällä? 258 00:15:29,095 --> 00:15:30,135 Saanko kysyä, 259 00:15:31,056 --> 00:15:33,096 minne menette tekemään sen? 260 00:15:33,183 --> 00:15:36,563 Niin. Minne menette? Missä ovat lystipesät? 261 00:15:36,645 --> 00:15:41,265 Minä otan vain Marthan matkalaukun, 262 00:15:41,816 --> 00:15:45,146 avaan sen ja menen sen sisään. 263 00:15:45,236 --> 00:15:46,566 Niin. 264 00:15:47,739 --> 00:15:50,199 -Mistä te puhutte? -Orgasmeista. 265 00:15:52,744 --> 00:15:57,584 Minä teen sen poreammeen suihkuilla. 266 00:15:57,666 --> 00:16:01,626 Olen neitsyt, mutten mikään sievistelijä. 267 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 Rakasta minulle orgasmi. 268 00:16:05,131 --> 00:16:09,011 Juuri kun luulin, ettei tämä paikka enää yllätä, 269 00:16:09,094 --> 00:16:12,104 kuulen, että Shelby sekstailee poreammeen kanssa. 270 00:16:12,180 --> 00:16:13,470 Kyllä vain. 271 00:16:15,809 --> 00:16:18,689 Otetaan siis orgasmiemme malja. 272 00:16:21,439 --> 00:16:23,779 -Jessus, hän on kännissä. -Niin. 273 00:16:24,442 --> 00:16:26,362 Se on vähän minun syytäni. 274 00:16:26,444 --> 00:16:29,414 Kiellän tämän kuolemaani saakka, mutta 275 00:16:30,365 --> 00:16:32,365 minulle tulee hirveä ikävä teitä. 276 00:16:33,576 --> 00:16:36,326 Jos olette ikinä Losissa, teillä on aina yösija. 277 00:16:38,164 --> 00:16:39,584 Mitä? Hetkinen. 278 00:16:40,959 --> 00:16:42,749 Etkö palaa San Franciscoon? 279 00:16:42,836 --> 00:16:46,546 En. Koko elämä on nyt suunniteltu. 280 00:16:46,631 --> 00:16:49,721 Menen Losiin ja muutan rahaksi tämän kamalan kellon, 281 00:16:49,801 --> 00:16:53,891 hankin asunnon 1600 Vinesta, missä kaikki vaikuttajat asuvat. 282 00:16:53,972 --> 00:16:58,102 Ei hajuakaan, mitä tuo tarkoittaa, 283 00:16:58,601 --> 00:17:01,771 mutta jos kaipaat kämppistä, 284 00:17:02,856 --> 00:17:04,186 voisin olla kiinnostunut. 285 00:17:04,274 --> 00:17:07,694 Dorothy, tarjoudutko kämppis-henkivartijakseni? 286 00:17:08,695 --> 00:17:10,905 Ilmeisesti. 287 00:17:10,989 --> 00:17:14,659 Meitä luullaan rakastavaisiksi, koska nuo sortsit huutavat lesboa. 288 00:17:14,743 --> 00:17:18,713 Ei se ole univormumme. Meillä kaikilla on oma tyyli. 289 00:17:18,788 --> 00:17:20,708 Tiedän, mutta sanon vain, 290 00:17:20,790 --> 00:17:22,080 että ihmiset puhuvat, 291 00:17:22,167 --> 00:17:23,747 ja tykkään siitä. 292 00:17:28,923 --> 00:17:31,013 Hei, leiriläiset. 293 00:17:33,219 --> 00:17:34,969 Mitä sanotte, 294 00:17:35,847 --> 00:17:37,717 jos teen sitä, missä olen paras, 295 00:17:38,433 --> 00:17:41,563 ja ehdotan leikkejä. 296 00:17:46,900 --> 00:17:48,150 Veteen. 297 00:17:58,495 --> 00:17:59,745 Uudestaan! 298 00:18:48,044 --> 00:18:51,884 Otetaan selvää, mitä Shelby ajattelee. 299 00:18:51,965 --> 00:18:54,465 Selvä. Shelby! 300 00:18:55,093 --> 00:18:59,143 Jos et taistele, niin lyö edes vetoa. 301 00:18:59,222 --> 00:19:03,352 Vegasissa minä ja Rach olemme 20 vastaan 1. 302 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 Näytetään heille, kuinka me teemme sen. 303 00:19:06,187 --> 00:19:07,147 -Jep. -Hyvä on. 304 00:19:07,730 --> 00:19:09,070 -Nouse selkään. -Hyvä on. 305 00:19:09,148 --> 00:19:10,318 Hopoti-hop. 306 00:19:13,444 --> 00:19:16,494 Tämä pitäisi tehdä syvemmällä. 307 00:19:17,532 --> 00:19:18,952 Hyvä on. 308 00:19:23,413 --> 00:19:24,963 Dot, sinä vuodat verta. 309 00:19:26,082 --> 00:19:27,462 -Mistä? -Tuosta. 310 00:19:30,962 --> 00:19:32,132 Se tuli minusta. 311 00:19:39,220 --> 00:19:40,310 Anteeksi, minä... 312 00:19:41,973 --> 00:19:43,733 Menen... 313 00:19:48,479 --> 00:19:50,109 Rachelilla on menkat. 314 00:20:20,887 --> 00:20:23,427 En oleta mitään olosuhteistasi, 315 00:20:23,514 --> 00:20:25,774 mutta alkoholia käytetään turruttajana. 316 00:20:25,850 --> 00:20:28,230 Keinona torjua tunteita, 317 00:20:28,311 --> 00:20:31,231 jotka ovat liian tuskallisia tai pelottavia. 318 00:20:33,608 --> 00:20:37,818 Tai sitten innostuimme pääsystä siltä jumalan hylkäämältä saarelta 319 00:20:37,904 --> 00:20:39,664 ja halusimme irrotella. 320 00:20:40,365 --> 00:20:42,235 Hyvät herrat, minä olin 321 00:20:42,909 --> 00:20:44,659 ja olen 322 00:20:44,744 --> 00:20:48,584 saakelin innoissani paluusta sivistyksen pariin. 323 00:20:59,634 --> 00:21:00,974 Mitä tapahtuu? 324 00:21:02,220 --> 00:21:03,930 Katso ja opi, ystäväni. 325 00:21:04,013 --> 00:21:05,973 Uskomatonta, sinulla on oma käsine. 326 00:21:06,057 --> 00:21:09,187 Voit inhota sitä vapaasti, mutta se tuo voiton. 327 00:21:11,854 --> 00:21:14,194 Olisi kai pitänyt kutsua Andrew. 328 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 Hän rakastaa keilaamista. 329 00:21:15,817 --> 00:21:19,697 Hänelläkin on pallo, mutta läpinäkyvä ja kallokoristeinen, 330 00:21:19,779 --> 00:21:21,659 mikä on aika noloa. 331 00:21:22,490 --> 00:21:23,990 Hei, onko tuo... 332 00:21:24,492 --> 00:21:26,492 Eikö tuo ole velipuolesi Brian? 333 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 Hän näyttää erilaiselta. 334 00:21:29,664 --> 00:21:31,214 Hän rupesi hihhuliksi. 335 00:21:33,584 --> 00:21:38,054 Ihan kuin paita housuissa ja kalatarra autossa 336 00:21:38,131 --> 00:21:40,511 muuttaisi sitä, mikä hän sisimmässään on. 337 00:21:43,594 --> 00:21:44,894 Hemmetin persläpi. 338 00:21:54,981 --> 00:21:56,861 Hei, Becca. 339 00:21:56,941 --> 00:21:58,191 Seis. 340 00:21:59,027 --> 00:22:00,357 Mitä on tekeillä? 341 00:22:01,696 --> 00:22:03,106 On jotain... 342 00:22:05,199 --> 00:22:08,449 Jotain, mitä en ole kertonut minusta ja hänestä. 343 00:22:08,536 --> 00:22:09,826 Niinkö? 344 00:22:11,622 --> 00:22:14,502 Kolme vuotta sitten, kun hän asui vielä kotona, 345 00:22:15,918 --> 00:22:17,748 koin tyhmän ihastuksen häneen. 346 00:22:18,671 --> 00:22:22,261 Hän ei juuri huomannut minua, koska olin vain pikkulapsi. 347 00:22:22,925 --> 00:22:26,095 Yhtenä päivänä jostain syystä 348 00:22:27,096 --> 00:22:29,176 hän alkoi kiinnittää minuun huomiota. 349 00:22:32,268 --> 00:22:34,228 Hän alkoi käydä huoneessani, 350 00:22:35,563 --> 00:22:37,073 ja suutelimme. 351 00:22:38,149 --> 00:22:40,609 Tunsin olevani niin söpö, pahis ja onnekas. 352 00:22:43,696 --> 00:22:45,356 Hän alkoi haluta enemmän. 353 00:22:46,282 --> 00:22:49,662 En tahtonut hänen lakkaavan pitämästä minusta, joten... 354 00:22:54,457 --> 00:22:55,827 Otin häneltä suihin. 355 00:22:59,378 --> 00:23:00,548 Useammin kuin kerran. 356 00:23:01,297 --> 00:23:02,967 Monta kertaa useammin. 357 00:23:05,843 --> 00:23:08,723 Sitten hän lähti collegeen hyvästelemättä minua. 358 00:23:08,805 --> 00:23:10,635 Ei oikein puhunut minulle enää. 359 00:23:13,893 --> 00:23:15,023 Oliko hän... 360 00:23:16,354 --> 00:23:19,774 -Liittyikö se... -Pahoihin juttuihini? 361 00:23:22,527 --> 00:23:23,947 Ehkä vähän. 362 00:23:28,282 --> 00:23:31,122 En tajunnut, että ottaisi koville nähdä hänet. 363 00:23:32,912 --> 00:23:34,082 Becs. 364 00:23:35,581 --> 00:23:37,711 Mikset ole kertonut tätä ennen? 365 00:23:39,544 --> 00:23:40,754 En tiedä. 366 00:23:43,506 --> 00:23:46,426 Koska päätimme, ettemme tekisi sellaista, 367 00:23:47,343 --> 00:23:50,013 ja sinä olet pitänyt lupauksesi Jumalalle. 368 00:23:52,014 --> 00:23:54,184 Ajattelin kai, että tuomitsisit. 369 00:23:54,267 --> 00:23:55,227 Becs, 370 00:23:55,977 --> 00:23:58,597 sinä olit 13-vuotias, eikö? 371 00:24:00,314 --> 00:24:01,824 Ja hän oli 19. 372 00:24:03,734 --> 00:24:04,904 Hän tiesi, mitä teki. 373 00:24:06,988 --> 00:24:08,608 Hän käytti sinua hyväkseen. 374 00:24:11,784 --> 00:24:13,124 Katso häntä nyt. 375 00:24:14,704 --> 00:24:15,624 Tekopyhä. 376 00:24:26,382 --> 00:24:27,552 Becs, 377 00:24:29,093 --> 00:24:31,353 tiedätkö, millainen auto hänellä on? 378 00:24:32,054 --> 00:24:34,394 En voi uskoa, että he vain antoivat nämä. 379 00:24:35,892 --> 00:24:38,442 Joskus tarvitsee vain pyytää kauniisti. 380 00:24:39,228 --> 00:24:41,438 Voi luoja. Teemmekö me tosiaan tämän? 381 00:24:41,522 --> 00:24:42,822 Se on oikein hänelle. 382 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 -Selvä. -Minne laitan ne? 383 00:24:45,526 --> 00:24:48,316 Ylös, mistä kaikki näkevät ne. 384 00:24:56,245 --> 00:24:59,035 KIIMAISTA JOULUA 385 00:25:07,256 --> 00:25:08,256 VITUN PERVO 386 00:25:08,341 --> 00:25:10,721 No niin. Ei ruveta liian hulluiksi. 387 00:25:11,552 --> 00:25:13,762 Itse sanoit, että se on oikein hänelle. 388 00:25:14,222 --> 00:25:15,432 Becca... 389 00:25:15,973 --> 00:25:18,433 Becca, mitä sinä teet? Tuo ei ole hauskaa. 390 00:25:18,517 --> 00:25:20,597 Se voi rikkoa moottorin. Kuule nyt. 391 00:25:22,230 --> 00:25:25,320 -Paska. Joku tulee. -Piiloon! 392 00:25:32,240 --> 00:25:33,620 Kiitos. 393 00:26:02,687 --> 00:26:04,897 Hei, mitä sinä... 394 00:26:06,857 --> 00:26:09,647 -Mitä sinä täällä teet? -Kerään hiekkaa. 395 00:26:10,027 --> 00:26:13,237 Ajattelin, että haluan jotain mukaani täältä. 396 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 En tiedä miksi. 397 00:26:15,825 --> 00:26:17,405 Sitten meitä on kaksi. 398 00:26:17,493 --> 00:26:21,163 Ei hajuakaan, miksi kukaan tahtoisi muistoja täältä. 399 00:26:21,247 --> 00:26:22,617 Mitä sinä haluat? 400 00:26:22,707 --> 00:26:24,077 Mitä tarkoitat? 401 00:26:24,166 --> 00:26:26,456 Välttelet minua ja nyt seurailet. 402 00:26:26,544 --> 00:26:28,464 En tajua, mitä teet 403 00:26:28,546 --> 00:26:31,756 kännäilysi lisäksi, joten kertoisit minulle. 404 00:26:31,841 --> 00:26:34,761 Haluan tietää, mitä Martha ja sinä puhuitte. 405 00:26:35,720 --> 00:26:38,220 Hän on juuri nyt kamoissa, 406 00:26:38,306 --> 00:26:42,016 joten ehkä ruoasta tai pilvestä, joka näytti hänen sedältään? 407 00:26:43,144 --> 00:26:44,904 Sinä kerroit hänelle, eikö niin? 408 00:26:44,979 --> 00:26:46,979 Kerroit hänelle siitä... 409 00:26:50,735 --> 00:26:52,525 -Kerroitko? -En. 410 00:26:52,611 --> 00:26:53,741 Hitto. En tekisi niin. 411 00:26:53,821 --> 00:26:56,071 Selvä. Koska sinua hävettää. 412 00:26:57,283 --> 00:26:59,663 Sinä tässä olet se, jota hävettää. 413 00:27:00,077 --> 00:27:01,247 Hei. 414 00:27:02,663 --> 00:27:04,503 En aio saarnata, 415 00:27:05,041 --> 00:27:09,001 miten tai kuinka pian sinun pitää selvittää asiasi, 416 00:27:09,086 --> 00:27:12,876 mutta se inhottava kirkkopaska ei auta selvittämään, kuka olet... 417 00:27:15,384 --> 00:27:18,264 Tiedän tasan, kuka olen. 418 00:27:19,972 --> 00:27:23,312 Enkä malta odottaa, että pääsen kotiin 419 00:27:23,392 --> 00:27:25,312 olemaan taas oma itseni. 420 00:27:27,229 --> 00:27:30,189 Ja tässä on kykytyyli numero kaksi. 421 00:27:30,274 --> 00:27:31,864 Todella upea. 422 00:27:31,942 --> 00:27:34,112 Mutta miten se eroaa edellisestä? 423 00:27:34,195 --> 00:27:35,315 Se oli voinkeltainen. 424 00:27:35,404 --> 00:27:37,914 Ja tässä on sydämen muotoinen pääntie, 425 00:27:37,990 --> 00:27:40,030 joka tuo lisää hohtoa 426 00:27:40,117 --> 00:27:42,697 ja saa tytöt näyttämään paremmilta. 427 00:27:42,787 --> 00:27:45,537 Luoja. "Tytöt?" Olet korni. 428 00:27:46,332 --> 00:27:48,462 Minkä laulun olet valinnut? 429 00:27:51,837 --> 00:27:53,917 Joka päivä 430 00:27:54,382 --> 00:27:56,762 Joka päivä 431 00:27:56,842 --> 00:28:01,762 Oi Herra, kolmea asiaa rukoilen 432 00:28:01,847 --> 00:28:04,677 Että näkisin sinut kirkkaammin 433 00:28:04,767 --> 00:28:07,307 Sua rakastaisin paremmin 434 00:28:07,812 --> 00:28:10,942 Sua seuraisin lähemmin 435 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 Joka päivä 436 00:28:12,566 --> 00:28:13,686 Kiva. 437 00:28:13,776 --> 00:28:17,146 Minun ehdottamani laulu. Tuomarit ihastuvat ikihyviksi. 438 00:28:17,238 --> 00:28:19,278 He ovat kirkollisempia kuin me. 439 00:28:19,365 --> 00:28:22,075 Luuletko, että tarvitsen lisää tanssia. 440 00:28:22,159 --> 00:28:24,249 Älä suotta hermoile. 441 00:28:24,328 --> 00:28:26,208 Homma on hanskassa, tiedät sen. 442 00:28:26,288 --> 00:28:29,708 Voisit vaikka pieraista mikkiin ja voittaisit silti. 443 00:28:31,210 --> 00:28:33,130 Voisit voittaa vaikka 444 00:28:33,212 --> 00:28:35,842 -idioottipukinparralla. -Voi luoja. Lopeta. 445 00:28:36,465 --> 00:28:39,585 Partatupsu sopisi sinulle hyvin. 446 00:28:47,977 --> 00:28:50,517 -Shelb. -Hei, ruoka on valmiina. 447 00:28:53,607 --> 00:28:54,437 Becca, 448 00:28:55,192 --> 00:28:58,402 jos jäät syömään, katamme sinulle. 449 00:28:58,487 --> 00:29:01,027 Kiitos. 450 00:29:04,952 --> 00:29:06,122 Tullaanko sitä? 451 00:29:06,662 --> 00:29:08,042 Totta kai. 452 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Odota hetki. 453 00:29:12,710 --> 00:29:16,510 Et kai sinä syö äidin lihapullia tuossa asussa 454 00:29:16,589 --> 00:29:18,009 Niin. Kiitos, isä. 455 00:29:18,090 --> 00:29:19,630 Tuossa on tussijälki. 456 00:29:22,011 --> 00:29:23,851 Pitää olla varovaisempi. 457 00:29:45,326 --> 00:29:47,826 Joissakin kulttuureissa 458 00:29:47,912 --> 00:29:50,412 nainen on henkisen voimansa huipulla 459 00:29:50,498 --> 00:29:52,118 kuukautisten aikaan. 460 00:29:52,208 --> 00:29:55,418 Tunsitko hengen vaikutuksen? 461 00:29:58,130 --> 00:30:00,170 Silloin, kun nalle alkoi vaikuttaa. 462 00:30:03,302 --> 00:30:04,682 En nyt enää. 463 00:30:06,639 --> 00:30:09,309 Minulla ei ole ollut menkkoja kolmeen vuoteen. 464 00:30:11,310 --> 00:30:15,060 Ei pelkästään syömishäiriön takia, 465 00:30:15,856 --> 00:30:18,936 vaan koska valmentaja käski käyttää NuvaRingia tauotta, 466 00:30:19,026 --> 00:30:20,816 ettei treeni kärsisi. 467 00:30:25,199 --> 00:30:29,119 Että tämä kaikki olisi vain kone. 468 00:30:32,706 --> 00:30:34,626 Ja nyt minä... 469 00:30:34,708 --> 00:30:36,498 Se on vain keho. 470 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 Olet oikeassa. 471 00:30:45,427 --> 00:30:47,257 Siitä osasta elämääni. 472 00:30:51,225 --> 00:30:53,385 Luulen, että on aika lopettaa se. 473 00:30:56,021 --> 00:30:58,521 Sitten ei ole hajuakaan, mihin palaan. 474 00:31:00,150 --> 00:31:04,030 Sinulla on koko elämä odottamassa. 475 00:31:04,863 --> 00:31:07,953 Et vain tiedä vielä, millainen. 476 00:31:12,580 --> 00:31:15,960 Sanon siitä paikasta yhden asian: 477 00:31:16,041 --> 00:31:18,171 se oli kuin painaisi pause-nappia. 478 00:31:18,252 --> 00:31:21,172 Voi astua askeleen taaksepäin ja miettiä elämäänsä 479 00:31:21,255 --> 00:31:22,875 niiden kilometrien päästä. 480 00:31:22,965 --> 00:31:25,465 Voi saada perspektiiviä 481 00:31:25,551 --> 00:31:30,181 etenkin, jos olo omissa nahoissa tuntuu vähän epävarmalta. 482 00:31:31,056 --> 00:31:32,466 Rachelin kaltaisetko? 483 00:31:42,901 --> 00:31:43,821 Niin. 484 00:31:44,695 --> 00:31:46,025 Rachelin kaltaiset. 485 00:31:47,489 --> 00:31:50,199 Sanottuasi jotain me painostimme häntä. 486 00:31:50,701 --> 00:31:53,581 Becca myönsi, että jotain tapahtui. 487 00:31:54,622 --> 00:31:58,042 Se on varmasti yhtä huolestuttavaa teille kuin meillekin. 488 00:31:58,959 --> 00:32:02,049 Emme tiedä yksityiskohtia. Eikä tarvitsekaan tietää. 489 00:32:02,713 --> 00:32:04,723 Sitä ei voi hyväksyä, oli miten oli. 490 00:32:12,598 --> 00:32:14,978 Voisitko nyt puhua minulle? 491 00:32:15,059 --> 00:32:17,389 En tiedä, mitä hänen vanhempansa kertoivat. 492 00:32:19,313 --> 00:32:22,863 Isä, voitko katsoa minua? Olen tässä. 493 00:32:38,332 --> 00:32:39,502 Isä... 494 00:32:50,719 --> 00:32:53,349 Voisitko sanoa jotain? 495 00:32:54,390 --> 00:32:58,440 Monet ehkä pitävät minua junttina, 496 00:32:58,519 --> 00:33:02,229 takapajuisena Raamattua heiluttelevana teksasilaisena. 497 00:33:03,440 --> 00:33:07,440 Kristittynä, joka käyttää uskontoa vihapuheen välineenä. 498 00:33:07,528 --> 00:33:09,488 -En minä vihaa ketään. -Tiedän. 499 00:33:09,571 --> 00:33:11,661 Ja rukoilen kaikkien puolesta. 500 00:33:12,533 --> 00:33:14,083 Vaikka he eivät ansaitse sitä 501 00:33:15,327 --> 00:33:18,037 eivätkä pelastu, rukoilen silti. 502 00:33:20,999 --> 00:33:22,079 Isä. 503 00:33:23,293 --> 00:33:25,923 En minä ole sellainen. 504 00:33:27,047 --> 00:33:28,167 Becca 505 00:33:29,466 --> 00:33:30,966 yritti suudella minua. 506 00:33:31,051 --> 00:33:32,761 Se tuli ihan puskista. 507 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 -En tekisi mitään sellaista. -Tiedän, mitä näin. 508 00:33:36,432 --> 00:33:38,392 Niin. Minut estelemässä sitä. 509 00:33:38,475 --> 00:33:40,265 Kieltäytymässä. 510 00:33:40,352 --> 00:33:41,562 Sen sinä näit. 511 00:33:41,645 --> 00:33:44,395 Kaikki yhdessä vietetty aika, yökyläilyt... 512 00:33:44,481 --> 00:33:45,901 Minä vannon. 513 00:33:47,776 --> 00:33:50,316 Sanon käsi Raamatulla, 514 00:33:51,447 --> 00:33:55,157 ettei sellaista ole tapahtunut ennen. 515 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 Eikä tapahdu toiste. 516 00:34:05,377 --> 00:34:06,497 Muistatko... 517 00:34:08,505 --> 00:34:11,045 Muistatko sen Raamattu-ryhmän? 518 00:34:11,717 --> 00:34:14,847 Kyle, kuinka hän taistelee sellaista vastaan. 519 00:34:15,971 --> 00:34:20,101 Hän kärsii valtavasti, Shelb. 520 00:34:21,685 --> 00:34:24,895 Jos hän valitsee tämän elämän, hän jää aivan yksin. 521 00:34:24,980 --> 00:34:27,780 Hänelle ei ole paikkaa täällä. 522 00:34:28,692 --> 00:34:30,322 Äitisi ja minä, me emme... 523 00:34:31,278 --> 00:34:33,658 Se on viimeinen, mitä toivomme sinulle. 524 00:34:36,700 --> 00:34:38,490 En halua sinun jäävän yksin. 525 00:34:43,957 --> 00:34:45,787 En halua sinun jäävän yksin. 526 00:35:23,455 --> 00:35:24,615 Hei. 527 00:35:24,706 --> 00:35:25,826 Odota. 528 00:36:05,831 --> 00:36:08,001 No, meillä oli... 529 00:36:08,876 --> 00:36:10,456 Pitääkö sinun vastata? 530 00:36:11,753 --> 00:36:14,843 Saanko silti anomani rahat, jos vastaan? 531 00:36:16,884 --> 00:36:18,144 Tietysti. 532 00:36:18,218 --> 00:36:20,428 Piinasin vain sinua. 533 00:36:20,512 --> 00:36:23,102 Koska voin. 534 00:36:23,640 --> 00:36:26,390 On varmaan mukava hallita muiden elämää. 535 00:36:27,477 --> 00:36:29,437 Rahalla saa oikeasti kaikkea. 536 00:36:30,105 --> 00:36:33,565 Mukaan lukien kykysi hallita yhdeksän nuoren naisen elämää. 537 00:36:33,650 --> 00:36:37,030 Jotta saamme aikaan mullistavan muutoksen. 538 00:36:37,112 --> 00:36:39,952 Mikään ei merkitse enempää kuin tämä projekti, 539 00:36:40,032 --> 00:36:43,542 ja suojelen sitä kiihkeästi aina. 540 00:36:43,619 --> 00:36:46,079 Monet pitävät kiihkoilua negatiivisena. 541 00:36:46,163 --> 00:36:50,833 Niillä ihmisillä ei ole ollut mitään taistelemisen arvoista. 542 00:36:56,048 --> 00:36:58,548 Jos suot anteeksi, 543 00:36:59,217 --> 00:37:02,257 poistun ja keskityn tärkeisiin asioihin. 544 00:37:03,764 --> 00:37:05,724 Nauti kohokkaasta. 545 00:37:05,807 --> 00:37:07,597 Luoja, Alex on epäpätevä. 546 00:37:07,684 --> 00:37:10,814 Ne hiustuotteet taitavat imeytyä hänen aivopoimuihinsa. 547 00:37:10,896 --> 00:37:14,606 -Olen suunnitellut kaiken varalta... -Tätä ei voinut ennakoida. 548 00:37:14,691 --> 00:37:17,111 Todennäköisyys, että tyttö makaa metsässä 549 00:37:17,194 --> 00:37:20,164 ja katselee ylös puuhun, jossa Alex oli, olisi... 550 00:37:20,238 --> 00:37:21,488 Nolla. Tiedän. 551 00:37:21,573 --> 00:37:24,243 Todennäköisyys ei oikein suosi meitä nykyään. 552 00:37:24,326 --> 00:37:26,656 Ehkä se ei ole iso juttu. 553 00:37:26,745 --> 00:37:28,825 Kohde viisi näki omin silmin 554 00:37:28,914 --> 00:37:32,424 erään ihmisen, etkä usko, ettei hän keksi siitä mitään? 555 00:37:32,501 --> 00:37:35,711 Etkö usko hänen palaavan suoraan rannalle 556 00:37:35,796 --> 00:37:37,416 kertomaan kaikille? 557 00:37:37,506 --> 00:37:39,506 Kuulkaa kaikki! 558 00:37:40,133 --> 00:37:41,893 Arvatkaa, mitä näin! 559 00:37:42,636 --> 00:37:43,796 Hitto vie. 560 00:37:43,887 --> 00:37:46,557 Näin Marcusin, ja hän on elossa. 561 00:37:50,644 --> 00:37:54,904 Jaaha. Tarkoitatko, että hän teki pinokkiot? 562 00:37:55,482 --> 00:37:58,862 Kyllä. Sitä juuri tarkoitan. 563 00:37:58,944 --> 00:38:01,864 Hän muuttui oikeaksi pojaksi. 564 00:38:06,284 --> 00:38:09,044 Enpä tiedä. Minusta hän näyttää samalta. 565 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 -Mitä? -Hän oli erilainen. 566 00:38:11,415 --> 00:38:13,995 Marcus, muru. 567 00:38:14,626 --> 00:38:16,166 Oli ikävä sinua. 568 00:38:16,628 --> 00:38:18,258 En ymmärrä. 569 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 Hän oli puussa. Tuolla ylhäällä. 570 00:38:22,467 --> 00:38:25,757 Jos hän huuhtoutui mereen, miten helvetissä hän päätyi... 571 00:38:25,846 --> 00:38:26,716 Leah. 572 00:38:26,805 --> 00:38:29,135 -...tänne? -Tämä oli tässä. Lähdetään. 573 00:38:29,224 --> 00:38:31,564 Kai me otamme hänet mukaan? 574 00:38:31,643 --> 00:38:32,733 Kyllä. 575 00:38:32,811 --> 00:38:35,151 Kaveriahan ei jätetä. 576 00:38:35,230 --> 00:38:37,650 -Niin. -Sinä tulet mukaan. 577 00:38:37,733 --> 00:38:40,283 -Mennään. -Minä sanoin, että hän on täällä. 578 00:38:40,819 --> 00:38:42,989 -Olit oikeassa. -Mutta ei tuo ole hän. 579 00:38:45,115 --> 00:38:48,945 Mallinukesta taisi tulla tärkeä ryhmälle. 580 00:38:49,411 --> 00:38:51,501 Me kaikki kai tarvitsimme häntä. 581 00:38:51,580 --> 00:38:54,880 Eräänlainen seuralainen, josta ei aiheutunut draamaa. 582 00:38:55,584 --> 00:38:58,964 Hän vain istui hiljaa, kun avauduimme hänelle. 583 00:38:59,046 --> 00:39:01,586 Toiveistamme, unelmistamme, peloistamme. 584 00:39:02,674 --> 00:39:04,224 Eikä koskaan arvostellut. 585 00:39:04,301 --> 00:39:06,641 Ei aiheuttanut pettymystä. 586 00:39:07,679 --> 00:39:09,969 Oikeat ihmiset eivät ole sellaisia. 587 00:39:11,016 --> 00:39:13,636 Meillä on taito aiheuttaa pettymyksiä. 588 00:39:29,326 --> 00:39:31,196 Kielsin ottamasta yhteyttä. 589 00:39:31,286 --> 00:39:32,786 Mitä jos vanhempani näkisivät? 590 00:39:32,871 --> 00:39:34,251 Haluan vain selittää. 591 00:39:34,331 --> 00:39:36,501 Miksi kerroit vanhemmillesi? 592 00:39:36,583 --> 00:39:39,043 En aikonutkaan. Isäsi soitti heille ensin. 593 00:39:39,127 --> 00:39:41,507 Ajattelin, että ehkä kerroit heille jo. 594 00:39:42,380 --> 00:39:45,180 Sanoin vain, että pelleilimme. 595 00:39:45,592 --> 00:39:46,972 Tai sinä halusit tätä. 596 00:39:47,052 --> 00:39:49,682 Halusit, että elämäni on sotkussa kuten omasi. 597 00:39:49,763 --> 00:39:52,853 -En tiedä, mitä tarkoitat. -Olen ollut sinulle mukava. 598 00:39:52,933 --> 00:39:55,443 Myös kun sekosit, ja kaikki torjuivat sinut. 599 00:39:55,519 --> 00:39:58,059 Tiedän. Olet ollut paras ystäväni. 600 00:39:58,146 --> 00:40:00,356 En ole ystäväsi. 601 00:40:00,941 --> 00:40:02,821 Olen pahoillani puolestasi. 602 00:40:02,901 --> 00:40:04,281 Säälin sinua. 603 00:40:05,070 --> 00:40:07,820 Se kaikki paska Brianin kanssa. 604 00:40:07,906 --> 00:40:09,866 Kävit varmaan kimppuun 605 00:40:09,950 --> 00:40:11,620 ja pakotit olemaan kanssasi. 606 00:40:11,701 --> 00:40:13,411 Tiedät, ettei tuo ole totta. 607 00:40:15,705 --> 00:40:17,075 Ja olin 13. 608 00:40:17,165 --> 00:40:19,245 Minua inhotti, kun kerroit siitä. 609 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Ja kaikkia muitakin inhottaa. 610 00:40:22,546 --> 00:40:26,756 -Shelby. -Olet ollut henkisesti sairas. 611 00:40:28,218 --> 00:40:30,178 Ja sen takia... 612 00:40:30,262 --> 00:40:31,432 Mitä? 613 00:40:32,764 --> 00:40:34,934 Ai kun minut vietiin pakkohoitoon? 614 00:40:35,016 --> 00:40:37,636 -Niinkö aioit sanoa? -Tarkoitan vain, 615 00:40:37,727 --> 00:40:40,687 että muiden ongelmiesi ohella 616 00:40:40,772 --> 00:40:42,862 olet yliseksuaalinen tai jotain. 617 00:40:42,941 --> 00:40:45,941 Shelby, sinä suutelit minua. 618 00:40:46,027 --> 00:40:48,357 Suu kiinni. 619 00:40:59,958 --> 00:41:02,708 Tiedän, että käyt läpi juttuja. 620 00:41:02,794 --> 00:41:03,714 Näen sinut. 621 00:41:05,755 --> 00:41:10,005 -Enkä koskaan tuomitse sinua. -Pysy kaukana minusta. 622 00:41:30,655 --> 00:41:31,815 Hän on kylmä. 623 00:41:34,993 --> 00:41:36,123 No, 624 00:41:36,953 --> 00:41:39,253 miljoonan dollarin kysymys on... 625 00:41:42,292 --> 00:41:43,632 Kuka saa pitää hänet? 626 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 Minä äänestän Leahia. 627 00:41:45,795 --> 00:41:48,875 Auttaa siirtymään Jeffistä seuraavaan, kuka onkaan. 628 00:41:48,965 --> 00:41:51,755 Voisimme kierrättää häntä, 629 00:41:51,843 --> 00:41:53,763 kuten Stanley Cup -pokaalia, 630 00:41:53,845 --> 00:41:57,515 niin kuin tehdään pitkin Amerikkaa. 631 00:41:57,599 --> 00:42:02,059 Tiedättehän, USA, USA. 632 00:42:02,145 --> 00:42:04,555 Shelby, sinähän rakastat Amerikkaa! 633 00:42:04,648 --> 00:42:07,568 USA. USA. 634 00:42:11,446 --> 00:42:12,986 Onkohan hän kunnossa? 635 00:42:22,916 --> 00:42:23,996 Hei. 636 00:42:24,876 --> 00:42:26,536 Tuumin, että haluaisit tämän. 637 00:42:27,629 --> 00:42:31,759 Kuvia ehkä otetaan hulluna, kun pelastajat tulevat. 638 00:42:31,841 --> 00:42:32,841 Kiitos. 639 00:42:47,190 --> 00:42:49,070 -Anna minun auttaa. -Ei tarvitse. 640 00:42:49,150 --> 00:42:51,610 -Oletko varma? Sehän on... -Jep. 641 00:42:52,946 --> 00:42:55,406 -Se vain juuttui. -Kaikki hyvin. 642 00:42:56,533 --> 00:42:58,953 Saatko sen irti? 643 00:42:59,577 --> 00:43:02,117 -Ota se pois. -Anna kun selvitän takut. 644 00:43:02,205 --> 00:43:04,245 Ne ovat pilalla. 645 00:43:04,332 --> 00:43:06,332 -Mitä höpiset? -Pilalla. 646 00:43:06,418 --> 00:43:07,668 Eikä ole. 647 00:43:10,130 --> 00:43:12,550 -Shelby, ei. -Minun pitää avata takut... 648 00:43:12,632 --> 00:43:14,342 Ei kannata. Älä. 649 00:43:14,843 --> 00:43:16,893 En halua. 650 00:43:16,970 --> 00:43:19,390 En helvetti halua... 651 00:43:36,197 --> 00:43:37,527 Katso tätä. Niin söpö. 652 00:43:37,615 --> 00:43:40,155 Poikaystäväni osti minulle kukkia eilen. 653 00:43:41,578 --> 00:43:45,038 Hei, sattuuko sinulla olemaan vaseliinia näihin? 654 00:43:49,502 --> 00:43:50,672 Kiitos. 655 00:43:51,713 --> 00:43:53,343 Voi paska, luulen, että on. 656 00:43:53,423 --> 00:43:55,343 Tiedättekö, kuka on hänen ystävänsä? 657 00:43:57,927 --> 00:44:01,717 Toivotetaan tervetulleeksi Miss Austin 658 00:44:03,391 --> 00:44:04,561 Mitä? 659 00:44:04,642 --> 00:44:07,102 Shelby, olen tosi pahoillani. 660 00:44:07,187 --> 00:44:08,437 Kauhea juttu. 661 00:44:08,855 --> 00:44:11,775 Toivotetaan tervetulleeksi Miss El Paso! 662 00:44:11,858 --> 00:44:14,818 Voisiko joku kertoa, mitä on meneillään? 663 00:44:17,489 --> 00:44:18,739 Becca Gilroy. 664 00:44:20,575 --> 00:44:23,235 Hänen äitinsä ilmeisesti löysi hänet autosta. 665 00:44:23,703 --> 00:44:26,083 Ambulanssi tuli liian myöhään. 666 00:44:26,623 --> 00:44:29,213 Hän oli yhä elossa sairaalaan tullessa, 667 00:44:29,292 --> 00:44:30,792 mutta hän ei selvinnyt. 668 00:44:40,637 --> 00:44:42,967 Ja nyt kykykierroksella 669 00:44:43,056 --> 00:44:48,096 kilpailija Fort Travisista, Shelby Goodkind. 670 00:44:52,399 --> 00:44:54,439 Shelby? Älä ujostele. 671 00:44:58,696 --> 00:45:00,406 Shelby Goodkind! 672 00:45:31,896 --> 00:45:34,646 Joka päivä 673 00:45:36,776 --> 00:45:39,446 Joka päivä 674 00:45:40,447 --> 00:45:43,867 Oi, Herra 675 00:45:43,950 --> 00:45:46,870 Kolmea asiaa rukoilen 676 00:45:48,079 --> 00:45:51,579 Että näkisin sinut kirkkaammin 677 00:45:52,792 --> 00:45:56,052 Sua rakastaisin paremmin 678 00:46:00,341 --> 00:46:03,931 Sua seuraisin lähemmin 679 00:46:05,513 --> 00:46:08,933 Joka päivä 680 00:46:14,022 --> 00:46:16,942 Joka päivä 681 00:46:22,739 --> 00:46:25,449 Oi, Herra 682 00:46:25,533 --> 00:46:28,163 Kolmea asiaa rukoilen 683 00:46:30,622 --> 00:46:34,252 Että näkisin sinut kirkkaammin 684 00:46:37,337 --> 00:46:40,877 Sua rakastaisin paremmin 685 00:46:44,010 --> 00:46:48,220 Sua seuraisin lähemmin 686 00:46:52,393 --> 00:46:55,693 Joka päivä 687 00:47:17,544 --> 00:47:18,884 Valmiina. Tulossa! 688 00:47:21,214 --> 00:47:23,474 Otan itsekin vähän. 689 00:47:24,008 --> 00:47:27,298 Kappas, kapteeni Paleo ottaa jälkkäriä. 690 00:47:27,387 --> 00:47:28,887 -Hurjaa elämää. -Niin. 691 00:47:28,972 --> 00:47:33,272 Pitää vähän irrotella tällaisessa juhlassa. 692 00:47:33,351 --> 00:47:35,981 Siskosi toi taas kotiin metallia. 693 00:47:36,062 --> 00:47:39,272 Luulin, että metalli tarkoittaa nauloja ja vastaavaa. 694 00:47:39,357 --> 00:47:40,817 Se on sanonta, muru. 695 00:47:40,900 --> 00:47:43,440 Mitä nyt, Shelbs? Onko jotain sattunut? 696 00:47:43,528 --> 00:47:45,528 Ei, kaikki hyvin. 697 00:47:46,531 --> 00:47:47,871 Olen vain väsynyt. 698 00:47:55,915 --> 00:47:59,165 Shelbs, olen miettinyt asiaa, ja olet oikeassa. 699 00:47:59,252 --> 00:48:00,802 Se proteesi on ongelma. 700 00:48:02,964 --> 00:48:04,804 Ja kuten kaikki viat, 701 00:48:05,133 --> 00:48:08,223 jotka pystyy korjaamaan, se pitää korjata, 702 00:48:08,303 --> 00:48:10,643 -Hankitaan ne pysyvät. -Dave. 703 00:48:11,180 --> 00:48:15,390 Lääkäri käski odottaa 18-vuotiaaksi ja varmistua, ettei hän kasva. 704 00:48:16,227 --> 00:48:19,557 Hän kertoi, kuinka vaarallista ja kivuliasta se olisi. 705 00:48:19,689 --> 00:48:21,609 -Hän todella korosti sitä. -Jo, 706 00:48:22,900 --> 00:48:24,360 jos sen voi korjata, 707 00:48:25,945 --> 00:48:28,025 kipu on sen arvoista. Vai mitä, Shelbs? 708 00:48:31,159 --> 00:48:33,539 Tehdään se kesäloman aikana. 709 00:48:34,037 --> 00:48:36,367 Hoidetaan homma alta pois. 710 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 Kiitos, isä. 711 00:48:42,003 --> 00:48:45,803 Minulla oli kyllä kovin erilaisia kesäsuunnitelma 712 00:48:45,882 --> 00:48:48,012 kuin mihin päädyin. 713 00:48:48,092 --> 00:48:51,182 Saamiemme tietojen perusteella 714 00:48:51,262 --> 00:48:53,772 se päivä oli jonkinlainen käännekohta. 715 00:48:54,849 --> 00:48:58,349 Sen jälkeen kaikki alkoi mennä huonommin. 716 00:49:03,608 --> 00:49:05,738 Oletko samaa mieltä? 717 00:49:08,905 --> 00:49:11,905 Ikäviä asioita, joihin viittaamme, 718 00:49:11,991 --> 00:49:14,411 alkoi tapahtua pian sen jälkeen. 719 00:49:15,078 --> 00:49:16,498 Siksi kysymme. 720 00:49:17,455 --> 00:49:18,455 Shelby. 721 00:49:20,166 --> 00:49:21,416 Olen sanonut kaiken. 722 00:49:22,210 --> 00:49:25,090 On kaksi tuntia jäljellä ja paljon käsiteltävää. 723 00:49:25,171 --> 00:49:27,381 Luuletko, että piittaan? Tämä oli tässä. 724 00:49:27,465 --> 00:49:29,085 Lopetetaan tämä... 725 00:49:29,175 --> 00:49:31,505 Ei sellaista ennakkotapausta, agentti Young. 726 00:49:32,595 --> 00:49:35,965 Kylläpä koetatte epätoivoissanne saada minut puhumaan. 727 00:49:37,100 --> 00:49:40,100 Tiedän asioita, jotka haluaisitte kuollaksenne kuulla. 728 00:49:40,186 --> 00:49:42,556 Asioita, jotka saisivat teidät tolaltanne. 729 00:49:42,647 --> 00:49:45,817 Mutta en sano sanaakaan ennen kun saan nähdä hänet. 730 00:49:45,900 --> 00:49:49,280 Karanteeni on voimassa, emmekä neuvottele siitä, 731 00:49:49,362 --> 00:49:52,322 -joten jatketaan... -En sano sanaakaan 732 00:49:53,157 --> 00:49:55,157 ennen kuin saan nähdä hänet. 733 00:49:58,204 --> 00:50:01,124 Haluat siis tavata Tonin. Eikö niin? 734 00:50:01,207 --> 00:50:02,667 En häntä. 735 00:50:04,293 --> 00:50:05,253 Leahin. 736 00:50:14,303 --> 00:50:15,353 Hei. 737 00:50:23,855 --> 00:50:26,515 Kaikki luulivat minun seonneen eilen, 738 00:50:26,607 --> 00:50:28,687 ja sinä olit vain: "Pitele oluttani". 739 00:50:33,614 --> 00:50:37,704 Anteeksi. En tullut murjomaan noloja meemivitsejä. 740 00:50:40,955 --> 00:50:42,115 Minä... 741 00:50:46,711 --> 00:50:48,051 Haluan pyytää anteeksi 742 00:50:49,630 --> 00:50:50,840 sitä kaikkea. 743 00:50:51,382 --> 00:50:56,052 Ja sanoa sinulle, joka olet jo aika lailla raiteiltasi, 744 00:50:57,263 --> 00:50:59,603 että olisit armollinen itsellesi. 745 00:51:00,725 --> 00:51:03,095 Emme voi syyttää kaikesta olinpaikkaa, 746 00:51:03,186 --> 00:51:06,646 mutta tämä paikka ja tilanne 747 00:51:08,691 --> 00:51:10,491 saavat sekoamaan. 748 00:51:13,488 --> 00:51:16,948 16 päivää kuoleman uhka on leijunut päällämme, 749 00:51:18,367 --> 00:51:21,867 ja ainut asia, josta piittaan paskaakaan, on rakkaus. 750 00:51:28,211 --> 00:51:30,301 Täydellinen psykoosi, vai mitä? 751 00:51:32,715 --> 00:51:34,925 Emmekö me kaikki pelkääkin juuri sitä? 752 00:51:36,844 --> 00:51:38,434 Ettei meitä rakasteta. 753 00:51:40,515 --> 00:51:42,175 Että jäämme aivan yksin. 754 00:51:54,946 --> 00:51:56,106 Leah. 755 00:51:58,115 --> 00:51:59,865 -Kiitos. -Ei kestä. 756 00:52:02,370 --> 00:52:04,040 Tärähtäneet, liittykää yhteen. 757 00:52:23,266 --> 00:52:25,806 En ehkä syö enää koskaan. Se nainen on sadisti. 758 00:52:25,893 --> 00:52:29,113 Ei enää lounasta hänen kanssaan. Hän voi juoda kahvia. 759 00:52:30,147 --> 00:52:31,517 Mikä on tilanne? 760 00:52:31,607 --> 00:52:34,937 Iloksesi Alexin läsnäolo ei suistanut asioita raiteiltaan. 761 00:52:35,027 --> 00:52:39,447 Martha oli pilvessä törmätessään häneen. 762 00:52:39,532 --> 00:52:41,912 Hän luuli mallinuken heränneen eloon. 763 00:52:41,993 --> 00:52:43,953 Hallelujaa hitosti. 764 00:52:44,036 --> 00:52:45,746 Voisinpa antaa Alexille potkut, 765 00:52:45,830 --> 00:52:49,630 mutta hän on vaarallisempi ärtyneenä entisenä työntekijänä. 766 00:52:49,709 --> 00:52:52,879 Hän oli tosi pahoillaan, jos yhtään lohduttaa. 767 00:52:52,962 --> 00:52:54,212 Ei lohduta. 768 00:52:54,297 --> 00:52:56,547 Entä lentokone? Rahat on siirretty, 769 00:52:56,632 --> 00:52:59,052 joten sen pitäisi olla hoidettu. 770 00:52:59,135 --> 00:53:03,095 Kontaktisi mukaan kaikki on hoidettu ja kätesi ovat puhtaat. 771 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 Ihanaa. 772 00:53:08,311 --> 00:53:10,941 Mitä? Thom, mitä? Anna tulla. 773 00:53:11,022 --> 00:53:13,402 Hienoa, että kaikki on hoidettu, mutta... 774 00:53:13,482 --> 00:53:15,782 -Onko lentäjä tapettu? -Mitä? 775 00:53:17,987 --> 00:53:19,907 Anteeksi, miksi minua luulet? 776 00:53:22,158 --> 00:53:24,658 Palkkasin hakkerin 777 00:53:24,744 --> 00:53:26,624 muuttamaan koneen GPS-tiedot, 778 00:53:26,704 --> 00:53:31,964 joten jos kaverissa herää äkkiä maailmanparantajan vastuuntunto, 779 00:53:32,043 --> 00:53:34,343 koordinaatit johtavat viranomaiset 780 00:53:34,420 --> 00:53:39,010 suloiselle pikkusaarelle ja sen suloiseen rantahotelliin, 781 00:53:39,091 --> 00:53:40,931 josta saa mahtavia drinkkejä. 782 00:53:45,097 --> 00:53:48,177 Uskoitteko tosiaan, että olisin tapattanut lentäjän? 783 00:53:48,267 --> 00:53:49,517 Minä en. 784 00:53:52,647 --> 00:53:54,767 Olen tutkija, en murhaaja. 785 00:53:56,609 --> 00:54:00,069 Nyt on pidettävä tyttöjä tarkasti silmällä. 786 00:54:00,154 --> 00:54:04,374 Tämä epäpelastus voi muuttaa dynamiikkaa. 787 00:54:04,450 --> 00:54:05,530 Tietysti. 788 00:54:11,624 --> 00:54:13,834 Tämä koe on kuin lapsen kasvatus. 789 00:54:13,918 --> 00:54:17,458 Kun kuvittelee ymmärtävänsä, mistä on kyse, 790 00:54:18,339 --> 00:54:20,009 tilanne muuttuu taas. 791 00:55:08,806 --> 00:55:11,016 JOS SINULLA ON ITSETUHOISIA AJATUKSIA TAI HALUAT PUHUA JOLLEKIN, 792 00:55:11,100 --> 00:55:13,730 KERRO VANHEMMALLE TAI YSTÄVÄLLE, TAI SOITA AUTTAVAAN PUHELIMEEN 793 00:56:46,779 --> 00:56:48,779 Tekstitys: Mirja Muurinen 794 00:56:48,864 --> 00:56:50,874 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen