1 00:00:05,047 --> 00:00:08,087 Odcinek porusza wrażliwe kwestie, jak samobójstwo nastolatki. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,925 Zalecany dla widzów dorosłych. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,261 Oto one. Dzielne, młode kobiety, 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,847 które przeżyły katastrofę, a ich historię śledził cały kraj. 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,314 DZIELNE DZIEWCZYNY PRZEŻYŁY KATASTROFĘ 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,404 Znamy je jako Niezatapialna Ósemka. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 Pewnie długo marzyłyście o powrocie do domu. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,244 Wreszcie tu jesteście. Co wam się marzy? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,659 Szczerze? Wypaliłabym ze sto fajek, 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,989 tak ze dwa kartony naraz. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,704 No dobrze. A reszta? 12 00:00:33,784 --> 00:00:37,164 Bo ja wiem? Miska makaronu we włoskiej knajpie 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,616 i powrót do normalnego życia. 14 00:00:39,707 --> 00:00:44,207 Przeczytałabym ponownie Odyseję zamiast brać w niej udział. 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 Leah, a ty? 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,394 Chciałabym odnowić kontakt z pewnymi osobami, 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,639 które martwiły się o mnie 18 00:00:53,721 --> 00:00:57,391 albo chciały uporządkować pewne sprawy. 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,147 Jeśli ten ktoś to ogląda, 20 00:01:01,228 --> 00:01:05,728 chcę, żeby wiedział, że tęskniłam każdego dnia. 21 00:01:06,442 --> 00:01:09,992 Moja kolej, Brooke. Dam ci prostą odpowiedź. 22 00:01:10,070 --> 00:01:13,320 Przelecę najbardziej napalonego gościa z największym fiutem, 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,077 jak tylko będę miała okazję. 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,290 Nie możesz tak mówić w telewizji na żywo. 25 00:01:20,831 --> 00:01:22,881 Dobrze, wersja dla mediów. 26 00:01:25,169 --> 00:01:26,749 Zamierzam odbyć stosunek 27 00:01:26,837 --> 00:01:32,427 z najzdrowszym dostępnym penisem. Jak najszybciej. 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,890 Dobrze. Zmieniam odpowiedź. 29 00:01:34,970 --> 00:01:37,520 Pamiętacie chłopaka, o którym wam mówiłam? 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,228 Pielęgniarz Mateo le ciacho? 31 00:01:39,308 --> 00:01:42,138 Na 100% zaciągnę go do łóżka, 32 00:01:42,228 --> 00:01:44,728 jak tylko go zobaczę. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,074 Brawo! 34 00:01:46,148 --> 00:01:48,648 Skoro układamy nasze odpowiedzi, 35 00:01:48,734 --> 00:01:51,074 to może popracuj nad tym rzewnym tekstem? 36 00:01:51,153 --> 00:01:53,243 Niezbyt dobrze to wyszło? 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,572 Leah, 38 00:01:55,449 --> 00:01:58,739 zrobisz furorę w sieci. 39 00:01:58,828 --> 00:02:03,118 Amanci z całego świata będą się dobijać do twojej skrzynki. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,714 Myślisz, że do mojej też? 41 00:02:06,794 --> 00:02:10,924 Aniołku, twoja skrzynka będzie pękać w szwach. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 W takim razie... 43 00:02:13,634 --> 00:02:15,434 wracamy do domu, laski! 44 00:02:21,684 --> 00:02:23,444 Strzeżcie się! 45 00:02:24,687 --> 00:02:28,607 Wracamy, wracamy. No chodźcie. 46 00:02:28,691 --> 00:02:32,531 Chodź, Leah. Wracamy, rusz tyłeczkiem... 47 00:02:43,038 --> 00:02:44,868 Przebrałeś się za mnie. 48 00:02:44,957 --> 00:02:47,207 Garniak i krawat. 49 00:02:47,293 --> 00:02:50,553 Myślałem, że włożysz swój przystępny sweterek. 50 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Nie tym razem. 51 00:02:53,299 --> 00:02:56,799 Więcej nam powie, jeśli obaj przybierzemy autorytarny ton. 52 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 To dla mnie żadna przyjemność. 53 00:03:00,931 --> 00:03:02,601 Przez większość czasu... 54 00:03:03,434 --> 00:03:05,484 chcę je po prostu przytulić. 55 00:03:07,730 --> 00:03:09,650 Widziałeś jej raport lekarski? 56 00:03:10,357 --> 00:03:12,527 Podobno trudno dojść z nią do ładu. 57 00:03:12,610 --> 00:03:15,530 Owszem, wykazuje objawy dysocjacji. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,820 To skąd wiesz, co skłoni ją do zwierzeń, 59 00:03:18,908 --> 00:03:21,868 skoro nie wiesz, z którą jej wersją będziemy rozmawiać? 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,785 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,545 Dzień dobry. 62 00:03:37,509 --> 00:03:41,179 Dzicz 63 00:03:41,263 --> 00:03:44,273 Według relacji pozostałych, 64 00:03:44,350 --> 00:03:46,480 byłaś tam największą optymistką. 65 00:03:46,560 --> 00:03:50,270 To miłe. Ale raczej nie tak to ujęły. 66 00:03:50,356 --> 00:03:52,476 Niezupełnie. 67 00:03:53,067 --> 00:03:54,937 Co powiedziała jedna z nich? 68 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 „Shelby to Pollyanna z centrum handlowego, która sra confetti”. 69 00:03:59,073 --> 00:04:00,283 Fatin. 70 00:04:00,908 --> 00:04:02,028 Pocieszna osóbka. 71 00:04:02,117 --> 00:04:06,407 Gdy myślałaś, że nadchodzi pomoc, opuścił cię entuzjazm. 72 00:04:06,497 --> 00:04:08,417 Powiesz nam dlaczego? 73 00:04:08,958 --> 00:04:11,958 Tak długo napędzała mnie adrenalina, 74 00:04:12,044 --> 00:04:16,134 że gdy wiedziałam, że mogę odetchnąć, całkiem oklapłam. 75 00:04:17,549 --> 00:04:20,049 Każdy ma swój limit wytrzymałości. 76 00:04:27,226 --> 00:04:29,936 Czemu aż tak się pocę? 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 Coś nie tak z moimi gruczołami? 78 00:04:32,064 --> 00:04:33,654 Po prostu straciłaś formę. 79 00:04:34,817 --> 00:04:37,187 Dobra. To wiesz co? 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,857 Becca, otrzepałaś się jak mokry pies. 81 00:04:40,948 --> 00:04:44,828 Cóż, szczęściaro. Niektóre z nas mają włosy jak labradoodle. 82 00:04:44,910 --> 00:04:46,790 Muszę zrobić z nich jakiś użytek. 83 00:04:46,829 --> 00:04:49,789 Dobra. Raz, dwa, trzy. Powstańmy. 84 00:04:50,749 --> 00:04:53,459 „Ciało wasze jest świątynią Ducha Świętego. 85 00:04:53,544 --> 00:04:57,014 „Chwalcie więc Boga w waszym ciele!” 86 00:04:57,089 --> 00:04:59,009 1. List do Koryntian, rozdział 6. 87 00:04:59,091 --> 00:05:01,931 Niech uniesie was Duch Święty. 88 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Okażcie wiarę. 89 00:05:04,930 --> 00:05:06,930 Podkręćcie opór. 90 00:05:07,683 --> 00:05:10,773 Do połowy, może na całość. 91 00:05:10,853 --> 00:05:14,443 Pan nad wami czuwa. Do was mówię. 92 00:05:15,024 --> 00:05:17,404 -Twój tata to sadysta. -Dalej! 93 00:05:17,484 --> 00:05:21,324 Jezus powstał z grobu, tak wy powstańcie z siodełka. 94 00:05:21,405 --> 00:05:23,905 Jezu, przejmij kierownicę. 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,197 Żenująco słabe teksty. 96 00:05:28,328 --> 00:05:29,708 Córeczka tatusia. 97 00:05:32,082 --> 00:05:33,212 Usłyszę „amen”? 98 00:05:33,292 --> 00:05:35,132 Kurwa jego mać. 99 00:05:35,210 --> 00:05:38,010 Tego tylko nam brakowało. 100 00:05:38,088 --> 00:05:39,008 Mogę jakoś pomóc? 101 00:05:39,089 --> 00:05:41,969 Powiedz Audrey, żeby wysłała tam Alexa. 102 00:05:42,051 --> 00:05:43,181 Po co? 103 00:05:43,260 --> 00:05:46,140 Nie ufam mu. Jest zbyt arogancki. 104 00:05:46,221 --> 00:05:49,561 Chcesz czy nie, zna wyspę lepiej niż ktokolwiek inny. 105 00:05:49,641 --> 00:05:52,771 Jeśli pilot zgłosi raport, Alex będzie na miejscu, 106 00:05:52,853 --> 00:05:56,483 by je stamtąd zabrać, zanim zjawi się oficjalna ekipa ratunkowa. 107 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 W razie czego udamy ekipę ratunkową? 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,449 Właśnie. Rozpoczniemy drugą fazę 109 00:06:01,528 --> 00:06:05,158 przedwcześnie, ale lepsze to niż zaprzepaszczenie eksperymentu. 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,950 Jeśli namierzymy tego pilota, możemy uniknąć 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,575 kołomyi. Potrzebujemy tylko... 112 00:06:09,661 --> 00:06:12,541 Numeru z ogona? Powiększyliśmy zdjęcie. Mamy go. 113 00:06:12,998 --> 00:06:14,078 Dobrze. 114 00:06:14,958 --> 00:06:17,588 Zadzwoń pod numer, który ci dałam, i podaj mu go. 115 00:06:17,669 --> 00:06:19,839 On się tym zajmie. 116 00:06:19,922 --> 00:06:21,922 Załatwione. Skup się na spotkaniu. 117 00:06:22,007 --> 00:06:26,467 Odwołałabym je, ale nie uporam się z problemem pilota 118 00:06:26,553 --> 00:06:29,643 i nie dopilnuję reszty bez dopływu gotówki. 119 00:06:29,723 --> 00:06:33,693 Pochłonę sałatkę, poproszę o kasę i wrócę do bazy przed 14. 120 00:06:38,357 --> 00:06:39,647 Kurtyna w górę. 121 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 -Gretchen. -Och, cześć, Alice. 122 00:06:52,204 --> 00:06:54,084 Tak się cieszę, że przyszłaś. 123 00:06:54,164 --> 00:06:56,384 Zdziwiłam się, że sama otworzyłaś drzwi. 124 00:06:56,458 --> 00:06:59,288 Lubię zaskakiwać. 125 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 Zapraszam. 126 00:07:01,672 --> 00:07:04,092 Chyba nie przeszkadza ci, że zjemy lunch tutaj? 127 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Atmosfera będzie bardziej kameralna. 128 00:07:08,011 --> 00:07:12,061 Poza tym podkradłam szefa kuchni z French Laundry, 129 00:07:12,599 --> 00:07:14,269 więc czeka nas uczta. 130 00:07:14,351 --> 00:07:15,601 Zapowiada się cudownie. 131 00:07:15,686 --> 00:07:17,146 Obyś była głodna. 132 00:07:17,229 --> 00:07:21,359 Osobiście pomagałam układać ośmiodaniowe menu. 133 00:07:21,441 --> 00:07:24,281 Osiem dań? Wspaniale. 134 00:07:24,361 --> 00:07:26,411 Będziesz miała czas 135 00:07:26,488 --> 00:07:29,278 opowiedzieć mi, na co idą moje pieniądze. 136 00:07:29,366 --> 00:07:30,696 Dziękuję, Dimitri. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 Kucharz przygotował smażone przegrzebki z żurawinową polewą 138 00:07:34,037 --> 00:07:35,957 na zakąskę. 139 00:07:37,958 --> 00:07:40,748 To nie jest jedno z tych dań, co? 140 00:07:43,380 --> 00:07:44,880 Jemy, co chcemy? 141 00:07:45,549 --> 00:07:46,549 Tak jest. 142 00:07:47,134 --> 00:07:51,564 Wielka wyprzedaż, do wyczerpania zapasów. 143 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Popitkę, kochana? 144 00:07:54,349 --> 00:07:57,349 Królowa przydziałów idzie na całość. Wchodzę w to. 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,226 Nie dano nam się nacieszyć wakacjami na wyspie. 146 00:08:00,314 --> 00:08:03,614 Teraz możemy to sobie odbić. 147 00:08:03,692 --> 00:08:05,742 Zaszaleć. 148 00:08:06,361 --> 00:08:07,401 Dzięki. 149 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Co jest, Martha? Masz cukierki? 150 00:08:10,032 --> 00:08:11,782 Skąd je masz? 151 00:08:11,867 --> 00:08:13,657 Z plecaka Jeanette. 152 00:08:15,704 --> 00:08:18,374 Coś źle zrobiłam? Myślałam, że jemy wszystko. 153 00:08:19,124 --> 00:08:20,964 Nie, Martha, to... 154 00:08:21,668 --> 00:08:23,628 To nie cukierki. To nadziewanki. 155 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 To żelki. Właśnie je zjadłam. 156 00:08:25,756 --> 00:08:27,416 Nie, to... 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 To THC. 158 00:08:30,427 --> 00:08:33,427 Gandzia. Gumisie z marihuaną. 159 00:08:33,513 --> 00:08:35,313 Rany. Dają kopa. 160 00:08:35,390 --> 00:08:39,390 Raz odgryzłam misiowi nóżkę i przez całą dobę nie czułam stóp. 161 00:08:39,478 --> 00:08:40,848 Jakbym ich nie miała. 162 00:08:40,938 --> 00:08:45,028 A jak ktoś przypadkiem zjadł trzy? 163 00:08:49,488 --> 00:08:53,158 Martha. Czeka cię zajebisty odlot. 164 00:08:54,243 --> 00:08:56,043 Nie tylko ją. 165 00:08:59,164 --> 00:09:00,424 To mój debiut. 166 00:09:02,125 --> 00:09:03,035 Pieprzyć to. 167 00:09:03,126 --> 00:09:04,876 To ja też. Solidarność! 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,177 Dobra. Idę się odlać, 169 00:09:19,268 --> 00:09:21,398 póki panuję nad pęcherzem. 170 00:09:23,397 --> 00:09:25,227 -Dzięki. -Boi się, że się zleje. 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,395 No. 172 00:09:27,192 --> 00:09:29,362 Ojcze, proszę o pomoc i łaskę... 173 00:09:33,323 --> 00:09:36,623 Martha zażyła końską dawkę haszu. 174 00:09:37,286 --> 00:09:39,996 Jeśli chcesz wiedzieć, co cię omija. 175 00:09:42,291 --> 00:09:44,081 Istne szaleństwo. 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,380 WÓDKA 177 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 Nie lubię wtrącać się w nieswoje sprawy, 178 00:09:55,554 --> 00:09:57,764 nie mam tego w zwyczaju. 179 00:09:57,848 --> 00:10:02,228 Ale nie mogę tego samego powiedzieć o innych. 180 00:10:02,311 --> 00:10:06,271 Jeśli będziesz tu siedzieć, to zaczną się dopytywać, więc... 181 00:10:08,358 --> 00:10:11,148 może lepiej przyłącz się do zabawy? 182 00:10:16,366 --> 00:10:17,946 Poza tym 183 00:10:18,035 --> 00:10:20,405 lubimy twoje towarzystwo. 184 00:10:39,222 --> 00:10:40,852 Boże, w Twej mądrości, 185 00:10:41,767 --> 00:10:44,307 daj mi wiarę, bym spełniła Twoje oczekiwania. 186 00:10:46,563 --> 00:10:49,023 Boże, w Twej mądrości, 187 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 daj nam wiarę, byśmy spełnili 188 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 Twoje oczekiwania. 189 00:10:56,615 --> 00:10:59,235 Ojcze, prosimy Cię o pomoc i łaskę 190 00:11:01,495 --> 00:11:03,035 w obliczu pokusy, 191 00:11:03,455 --> 00:11:06,375 ufając, że jesteś tu dziś z nami. 192 00:11:07,709 --> 00:11:09,339 Wskaż Kyle'owi drogę. 193 00:11:10,879 --> 00:11:12,919 -Dzień dobry. -Dobry. 194 00:11:16,385 --> 00:11:17,215 Dzięki, mamo. 195 00:11:17,302 --> 00:11:19,552 Wyglądasz promiennie. 196 00:11:19,638 --> 00:11:22,678 To zasługa jakiegoś kremu czy młodości? 197 00:11:22,766 --> 00:11:25,346 Wczoraj z Becs zrobiłyśmy sobie maseczki. 198 00:11:25,435 --> 00:11:28,105 Jak miło, że nadal trzymacie sztamę, 199 00:11:28,188 --> 00:11:30,648 zwłaszcza po jej przejściach. 200 00:11:30,732 --> 00:11:34,742 Myślałam, że urwie wam się kontakt, gdy przeniosła się do North Christian. 201 00:11:35,570 --> 00:11:37,700 -Jak się miewacie? -Cześć, tato. 202 00:11:37,781 --> 00:11:40,241 -Zapowiada się udana sobota? -Tak. 203 00:11:40,742 --> 00:11:42,622 A ty co? Za duży na buziaka? 204 00:11:43,161 --> 00:11:45,751 -Dobrze wam poszło? -Pracujemy nad tym. 205 00:11:46,957 --> 00:11:49,997 Spędził trochę czasu w Plano, tam, gdzie ci mówiłem. 206 00:11:52,629 --> 00:11:55,969 Sobota w parku 207 00:11:56,716 --> 00:11:58,636 Zdaje się Czwartego Lipca 208 00:11:58,718 --> 00:12:00,598 Przecież mamy listopad, tatusiu. 209 00:12:00,679 --> 00:12:04,429 Były tańce i zabawa 210 00:12:04,516 --> 00:12:07,306 Sprzedawca lodów 211 00:12:07,394 --> 00:12:10,484 Śpiewał włoskie piosenki 212 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 Od kiedy to niezdrowo się odżywiamy? 213 00:12:18,864 --> 00:12:22,874 Wszyscy razem 214 00:12:22,951 --> 00:12:24,951 Czujesz to? 215 00:12:27,038 --> 00:12:28,458 Bo ja tak 216 00:12:28,540 --> 00:12:30,500 Zapowiada się ładny dzień. 217 00:12:30,584 --> 00:12:32,344 Bezchmurne niebo, ciepło. 218 00:12:34,129 --> 00:12:36,509 Spence i Mel, idźcie się przygotować. 219 00:12:36,590 --> 00:12:38,220 -Pojeździmy czterokołowcem. -Tak! 220 00:12:38,925 --> 00:12:39,885 Tak! 221 00:12:40,552 --> 00:12:42,352 Powoli. Nie biegnijcie. 222 00:12:43,138 --> 00:12:45,518 Możesz się przyłączyć. 223 00:12:45,599 --> 00:12:47,849 Jesteś moją podporą. 224 00:12:47,934 --> 00:12:49,314 Może. 225 00:12:49,978 --> 00:12:52,478 Ale chciałam... 226 00:12:52,564 --> 00:12:55,234 Chciałam z wami porozmawiać o... 227 00:12:55,317 --> 00:12:56,147 Shelby. 228 00:12:56,234 --> 00:12:59,704 Czytałam o implantach. Gdybym zaczęła zabieg teraz, 229 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 miałabym stałe zęby przed zimową serią konkursów. 230 00:13:03,033 --> 00:13:05,333 Może nawet przed tym za miesiąc. 231 00:13:05,410 --> 00:13:08,830 Nie da rady. Nie dlatego, że nie chcemy twojego szczęścia. 232 00:13:08,914 --> 00:13:11,754 Stomatolog wyraził się jasno. 233 00:13:11,833 --> 00:13:14,423 Jeśli sprawisz sobie sztuczne zęby teraz, 234 00:13:14,503 --> 00:13:17,053 skutki mogą być nieodwracalne. 235 00:13:17,130 --> 00:13:19,510 Nie wspominając o bólu. 236 00:13:19,591 --> 00:13:21,471 Ból byłby nie do zniesienia. 237 00:13:26,723 --> 00:13:27,893 Dobrze. 238 00:13:35,190 --> 00:13:36,820 Bóg cię taką stworzył, 239 00:13:37,275 --> 00:13:39,145 a to oznacza, że jesteś piękna. 240 00:13:43,782 --> 00:13:47,292 Będą tańce i zabawa 241 00:14:29,327 --> 00:14:31,827 Marcus. 242 00:14:36,167 --> 00:14:38,167 Już go nie ma. 243 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 -Wyniósł się. -Gdzie teraz jest? 244 00:14:42,299 --> 00:14:44,299 Tutaj. 245 00:14:45,552 --> 00:14:47,682 -Właśnie. -Tak. 246 00:14:48,263 --> 00:14:52,893 Boże, ale mam fazę. 247 00:14:53,435 --> 00:14:55,185 I to nawet nie przez gumisie, 248 00:14:55,270 --> 00:14:58,480 tylko na myśl o tym, że za 48 godzin będę miała orgazm. 249 00:14:59,357 --> 00:15:02,027 A nie mogłaś sama sobie dogodzić? 250 00:15:02,110 --> 00:15:03,320 Nie. 251 00:15:03,653 --> 00:15:05,993 Nie umiem dłońmi. 252 00:15:06,072 --> 00:15:09,622 Mam traumę od grania na wiolonczeli. Dużo by gadać. 253 00:15:09,701 --> 00:15:13,251 Nie pomagałaś sobie szczoteczką elektryczną? 254 00:15:13,330 --> 00:15:15,750 Nie to sobie wyobrażałyśmy. 255 00:15:15,832 --> 00:15:18,592 Może jestem napalona, ale nie będę trzeć zębów 256 00:15:18,668 --> 00:15:20,998 i cipki tą samą szczoteczką. 257 00:15:21,087 --> 00:15:22,917 A która tu sobie dogadza? 258 00:15:29,095 --> 00:15:30,135 A powiedzcie mi, 259 00:15:31,056 --> 00:15:33,096 gdzie to robicie? 260 00:15:33,183 --> 00:15:36,563 Właśnie. Gdzie te wasze gniazda rozkoszy? 261 00:15:36,645 --> 00:15:41,265 Ja na przykład biorę walizkę Marthy, 262 00:15:41,816 --> 00:15:45,146 otwieram ją i zasuwam do środka. 263 00:15:47,739 --> 00:15:50,199 -O czym rozmawiacie? -O orgazmach. 264 00:15:52,744 --> 00:15:57,584 Ja używam strumienia wody w naszym jacuzzi. 265 00:15:57,666 --> 00:16:01,626 Jestem dziewicą, ale nie świętoszką. 266 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 Lubię sobie dogadzać. 267 00:16:05,131 --> 00:16:09,011 Myślałam, że już nic mnie tu nie zaskoczy, 268 00:16:09,094 --> 00:16:12,104 a okazuje się, że Shelby pieprzy się z wanną. 269 00:16:12,180 --> 00:16:13,470 Właśnie. 270 00:16:15,809 --> 00:16:18,689 Wypijmy za nasze orgazmy. 271 00:16:21,439 --> 00:16:23,779 -Chryste, ale się nawaliła. -No. 272 00:16:24,442 --> 00:16:26,362 To trochę moja wina. 273 00:16:26,444 --> 00:16:29,414 Do końca życia będę się tego wypierać, ale... 274 00:16:30,365 --> 00:16:32,365 cholernie będę za wami tęsknić. 275 00:16:33,576 --> 00:16:36,326 Jeśli będziecie w L.A., zatrzymajcie się u mnie. 276 00:16:38,164 --> 00:16:39,584 Jak to? 277 00:16:40,959 --> 00:16:42,749 Nie wracasz do Bay? 278 00:16:42,836 --> 00:16:46,546 Nie. Zaplanowałam już sobie całe życie. 279 00:16:46,631 --> 00:16:49,721 Pojadę do L.A., opchnę ten ohydny zegarek 280 00:16:49,801 --> 00:16:53,891 wynajmę kwadrat przy Vine 1600, gdzie mieszkają influencerzy. 281 00:16:53,972 --> 00:16:58,102 Nie mam pojęcia, o czym mówisz, 282 00:16:58,601 --> 00:17:01,771 ale jeśli szukasz współlokatorki, 283 00:17:02,856 --> 00:17:04,186 to ja się zgłaszam. 284 00:17:04,274 --> 00:17:07,694 Dorothy, chcesz służyć mi za obstawę? 285 00:17:08,695 --> 00:17:10,905 Jasne, zgadzam się. 286 00:17:10,989 --> 00:17:14,659 Będą brali nas za kochanki przez te twoje lesbijskie portki. 287 00:17:14,743 --> 00:17:18,713 To nie jest znak rozpoznawczy. Każda ma własny styl. 288 00:17:18,788 --> 00:17:20,708 Wiem. Mówię tylko, 289 00:17:20,790 --> 00:17:22,080 że ludzie będą gadać, 290 00:17:22,167 --> 00:17:23,747 a mnie to odpowiada. 291 00:17:28,923 --> 00:17:31,013 Dobra, obozowiczki, 292 00:17:33,219 --> 00:17:34,969 co powiecie, 293 00:17:35,847 --> 00:17:37,717 jeśli zrobię to, co umiem najlepiej, 294 00:17:38,433 --> 00:17:41,563 i zaproponuję jakąś zabawę? 295 00:17:46,900 --> 00:17:48,150 Do wody! 296 00:17:58,495 --> 00:17:59,745 Jeszcze raz. 297 00:18:48,044 --> 00:18:51,884 Sprawdźmy, co Shelby na to. 298 00:18:51,965 --> 00:18:54,465 Dobra. Shelby! 299 00:18:55,093 --> 00:18:59,143 Jeśli nie bierzesz udziału, przynajmniej postaw zakłady. 300 00:18:59,222 --> 00:19:03,352 Vegas stawia na mnie i na Rachel. 20 do jednego! 301 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 Pokażmy im klasę. 302 00:19:06,187 --> 00:19:07,147 Dobra. 303 00:19:07,730 --> 00:19:09,070 -Wskakuj. -Dobra. 304 00:19:09,148 --> 00:19:10,318 Wiśta! 305 00:19:13,444 --> 00:19:16,494 Lepiej pójdźmy na głębszą wodę. 306 00:19:17,532 --> 00:19:18,952 Dobra, super. 307 00:19:23,413 --> 00:19:24,963 Dot, krew ci leci. 308 00:19:26,082 --> 00:19:27,462 -Gdzie? -Tutaj. 309 00:19:30,962 --> 00:19:32,132 To moja. 310 00:19:39,220 --> 00:19:40,310 Przepraszam... 311 00:19:41,973 --> 00:19:43,733 Muszę... 312 00:19:48,479 --> 00:19:50,109 Rachel ma czerwony przypływ. 313 00:20:20,887 --> 00:20:23,427 Nie chcę snuć przypuszczeń, 314 00:20:23,514 --> 00:20:25,774 ale alkohol zwykle ma uśmierzać ból. 315 00:20:25,850 --> 00:20:28,230 To rodzaj znieczulenia, gdy czujemy coś, 316 00:20:28,311 --> 00:20:31,231 co wywołuje ból lub strach. 317 00:20:33,608 --> 00:20:37,818 A może cieszyłyśmy się, że opuścimy tę diabelską wyspę, 318 00:20:37,904 --> 00:20:39,664 i chciałyśmy zaszaleć. 319 00:20:40,365 --> 00:20:42,235 Panowie. Byłam 320 00:20:42,909 --> 00:20:44,659 i nadal jestem 321 00:20:44,744 --> 00:20:48,584 w siódmym niebie na myśl o powrocie do cywilizacji. 322 00:20:59,634 --> 00:21:00,974 Co się dzieje? 323 00:21:02,220 --> 00:21:03,930 Patrz i ucz się, moja droga. 324 00:21:04,013 --> 00:21:05,973 Nie wierzę, że masz rękawiczkę. 325 00:21:06,057 --> 00:21:09,187 Możesz się śmiać, ale dzięki niej wymiatam. 326 00:21:11,854 --> 00:21:14,194 Mogłam zaprosić Andrew. 327 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 Uwielbia kręgle. 328 00:21:15,817 --> 00:21:19,697 Ma podobną kulę, ale przezroczystą z czaszką wewnątrz. 329 00:21:19,779 --> 00:21:21,659 To trochę obciach. 330 00:21:22,490 --> 00:21:23,990 Hej, czy to... 331 00:21:24,492 --> 00:21:26,492 twój przybrany brat, Brian? 332 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 Zmienił się. 333 00:21:29,664 --> 00:21:31,214 Zrobił się z niego świętoszek. 334 00:21:33,584 --> 00:21:38,054 Myśli, że jak wetknie koszulę w spodnie i przyklei symbol ryby do zderzaka, 335 00:21:38,131 --> 00:21:40,511 to zdoła zmienić, kim tak naprawdę jest. 336 00:21:43,594 --> 00:21:44,894 Pieprzony dupek. 337 00:21:54,981 --> 00:21:56,861 Hej, Becca. 338 00:21:56,941 --> 00:21:58,191 Daj spokój. 339 00:21:59,027 --> 00:22:00,357 Co się dzieje? 340 00:22:01,696 --> 00:22:03,106 Jest coś... 341 00:22:05,199 --> 00:22:08,449 o czym ci nigdy nie mówiłam, jeśli chodzi o niego. 342 00:22:08,536 --> 00:22:09,826 Naprawdę? 343 00:22:11,622 --> 00:22:14,502 Trzy lata temu, kiedy z nami mieszkał, 344 00:22:15,918 --> 00:22:17,748 jak głupia się w nim podkochiwałam. 345 00:22:18,671 --> 00:22:22,261 Nawet tego nie zauważył, bo dla niego byłam tylko gówniarą. 346 00:22:22,925 --> 00:22:26,095 Aż któregoś dnia, nie wiedzieć czemu, 347 00:22:27,096 --> 00:22:29,176 nagle się mną zainteresował. 348 00:22:32,268 --> 00:22:34,228 Przychodził do mojego pokoju 349 00:22:35,563 --> 00:22:37,073 i całowaliśmy się. 350 00:22:38,149 --> 00:22:40,609 Czułam się taka wyzwolona i wyjątkowa. 351 00:22:43,696 --> 00:22:45,356 Potem zaczął prosić o więcej. 352 00:22:46,282 --> 00:22:49,662 Nie chciałam, żeby przestał mnie lubić, więc... 353 00:22:54,457 --> 00:22:55,827 zrobiłam mu loda. 354 00:22:59,378 --> 00:23:00,548 I to nie raz. 355 00:23:01,297 --> 00:23:02,967 Mnóstwo razy. 356 00:23:05,843 --> 00:23:08,723 A potem wyjechał na studia i nawet się nie pożegnał. 357 00:23:08,805 --> 00:23:10,635 Całkiem urwał kontakt. 358 00:23:13,893 --> 00:23:15,023 Czy on... 359 00:23:16,354 --> 00:23:19,774 -Czy to miało coś wspólnego z... -Z moim mrocznym epizodem? 360 00:23:22,527 --> 00:23:23,947 Być może. 361 00:23:28,282 --> 00:23:31,122 Nie wiedziałam, że jego widok tak mnie wzburzy. 362 00:23:32,912 --> 00:23:34,082 Becs... 363 00:23:35,581 --> 00:23:37,711 Czemu mi o tym nie powiedziałaś? 364 00:23:39,544 --> 00:23:40,754 Nie wiem. 365 00:23:43,506 --> 00:23:46,426 Przyrzekłyśmy sobie nie robić takich rzeczy. 366 00:23:47,343 --> 00:23:50,013 I ty dotrzymałaś danej Bogu obietnicy. 367 00:23:52,014 --> 00:23:54,184 Bałam się, że będziesz mnie osądzać. 368 00:23:54,267 --> 00:23:55,227 Becs, 369 00:23:55,977 --> 00:23:58,597 miałaś wtedy 13 lat? 370 00:24:00,314 --> 00:24:01,824 A on 19? 371 00:24:03,734 --> 00:24:04,904 Wiedział, co robi. 372 00:24:06,988 --> 00:24:08,608 Wykorzystał cię. 373 00:24:11,784 --> 00:24:13,124 Spójrz tylko na niego. 374 00:24:14,704 --> 00:24:15,624 Hipokryta. 375 00:24:26,382 --> 00:24:27,552 Becs, 376 00:24:29,093 --> 00:24:31,353 wiesz, który to jego samochód? 377 00:24:32,054 --> 00:24:34,394 Nie wierzę, że po prostu ci je dali. 378 00:24:35,892 --> 00:24:38,442 Czasem wystarczy grzecznie poprosić. 379 00:24:39,228 --> 00:24:41,438 O Boże. Naprawdę chcesz to zrobić? 380 00:24:41,522 --> 00:24:42,822 Zasłużył sobie. 381 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 -Dobra. -Gdzie je postawić? 382 00:24:45,526 --> 00:24:48,316 Na dachu, żeby każdy mógł je zobaczyć. 383 00:24:56,245 --> 00:24:59,035 PODNIECONY ŚWIĘTAMI 384 00:25:07,256 --> 00:25:08,256 PIEPRZONY ZBOK 385 00:25:08,341 --> 00:25:10,721 Dobra, nie przesadzajmy. 386 00:25:11,552 --> 00:25:13,762 Sama mówiłaś. Zasłużył sobie. 387 00:25:14,222 --> 00:25:15,432 Becca... 388 00:25:15,973 --> 00:25:18,433 Co ty wyprawiasz? To nie jest śmieszne. 389 00:25:18,517 --> 00:25:20,597 To uszkodzi silnik. Proszę cię. 390 00:25:22,230 --> 00:25:25,320 -Kurczę. Ktoś tu idzie. -Kryj się! 391 00:25:32,240 --> 00:25:33,620 Dziękuję. 392 00:26:02,687 --> 00:26:04,897 Hej, co ty... 393 00:26:06,857 --> 00:26:09,647 -Co robisz? -Zbieram piasek. 394 00:26:10,027 --> 00:26:13,237 Czuję, że powinnam zabrać cząstkę tego miejsca ze sobą. 395 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 Nie wiem czemu. 396 00:26:15,825 --> 00:26:17,405 Ja też nie. 397 00:26:17,493 --> 00:26:21,163 Nie wiem, po co ci pamiątka z tego koszmarnego miejsca. 398 00:26:21,247 --> 00:26:22,617 Czego chcesz, Shelby? 399 00:26:22,707 --> 00:26:24,077 Co masz na myśli? 400 00:26:24,166 --> 00:26:26,456 Cały dzień mnie unikałaś, teraz chcesz gadać. 401 00:26:26,544 --> 00:26:28,464 Nie wiem, co z tobą, 402 00:26:28,546 --> 00:26:31,756 poza tym, że się upiłaś. Więc mi powiedz. 403 00:26:31,841 --> 00:26:34,761 Chcę wiedzieć, o czym rozmawiałaś z Marthą. 404 00:26:35,720 --> 00:26:38,220 Jest w cholerę ujarana, 405 00:26:38,306 --> 00:26:42,016 więc o żarciu i o tym, że chmura na niebie wygląda jak jej wujek. 406 00:26:43,144 --> 00:26:44,904 Powiedziałaś jej, prawda? 407 00:26:44,979 --> 00:26:46,979 Powiedziałaś jej o tym... 408 00:26:50,735 --> 00:26:52,525 -Powiedziałaś jej? -Nie! 409 00:26:52,611 --> 00:26:53,741 Kurwa, za nic. 410 00:26:53,821 --> 00:26:56,071 No tak. Aż tak się wstydzisz. 411 00:26:57,283 --> 00:26:59,663 Nie, najwyraźniej to ty się wstydzisz. 412 00:27:02,663 --> 00:27:04,503 Nie będę cię pouczać o tym, 413 00:27:05,041 --> 00:27:09,001 dlaczego powinnaś uzmysłowić sobie, kim jesteś, i to szybko, 414 00:27:09,086 --> 00:27:12,876 ale te twoje kościelne dyrdymały wcale ci w tym nie pomogą... 415 00:27:15,384 --> 00:27:18,264 Wiem dobrze, kim jestem. 416 00:27:19,972 --> 00:27:23,312 I nie mogę się doczekać, 417 00:27:23,392 --> 00:27:25,312 by znów nią być. 418 00:27:27,229 --> 00:27:30,189 A to wersja na pokaz talentu numer dwa. 419 00:27:30,274 --> 00:27:31,864 Bardzo urocza. 420 00:27:31,942 --> 00:27:34,112 Ale czym się różni od poprzedniej? 421 00:27:34,195 --> 00:27:35,315 Miała odcień maślany. 422 00:27:35,404 --> 00:27:37,914 Do tego ta ma dekolt w kształcie serca, 423 00:27:37,990 --> 00:27:40,030 co dodaje powabu 424 00:27:40,117 --> 00:27:42,697 i uwydatnia jabłuszka. 425 00:27:42,787 --> 00:27:45,537 Boże. „Jabłuszka”? Brzmisz jak stara babcia. 426 00:27:46,332 --> 00:27:48,462 Jaką piosenkę do tego wybrałaś? 427 00:27:51,837 --> 00:27:53,917 Dzień po dniu 428 00:27:54,382 --> 00:27:56,762 Dzień po dniu 429 00:27:56,842 --> 00:28:01,762 Słodki Boże, o trzy rzeczy modlę się 430 00:28:01,847 --> 00:28:04,677 By lepiej Cię widzieć 431 00:28:04,767 --> 00:28:07,307 Mocniej Cię kochać 432 00:28:07,812 --> 00:28:10,942 Coraz bliżej Ciebie być 433 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 Dzień po dniu 434 00:28:12,566 --> 00:28:13,686 Super! 435 00:28:13,776 --> 00:28:17,146 Posłuchałaś mnie. Jurorzy się zachłysną. 436 00:28:17,238 --> 00:28:19,278 Są jeszcze bardziej wierzący niż my. 437 00:28:19,365 --> 00:28:22,075 Dodać więcej ruchów tanecznych? 438 00:28:22,159 --> 00:28:24,249 Shelb, nie świruj. 439 00:28:24,328 --> 00:28:26,208 Masz to zaklepane, sama wiesz. 440 00:28:26,288 --> 00:28:29,708 Nawet jakbyś pierdnęła do mikrofonu, i tak daliby ci koronę. 441 00:28:31,210 --> 00:28:33,130 Mogłabyś nawet wygrać 442 00:28:33,212 --> 00:28:35,842 -z kretyńską bródką. -O Boże. Przestań. 443 00:28:36,465 --> 00:28:39,585 Do twarzy by ci było ze szpicbródką. 444 00:28:47,977 --> 00:28:50,517 -Shelb. -Hej, kolacja gotowa. 445 00:28:53,607 --> 00:28:54,437 Becca, 446 00:28:55,192 --> 00:28:58,402 jeśli chcesz, przyłącz się do nas. 447 00:28:58,487 --> 00:29:01,027 Jasne. Dziękuję, panie Goodkind. 448 00:29:04,952 --> 00:29:06,122 No to idziemy? 449 00:29:06,662 --> 00:29:08,042 Tak. Oczywiście. 450 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Czekaj chwilkę. 451 00:29:12,710 --> 00:29:16,510 Chyba nie będziesz w tym jeść pulpetów? 452 00:29:16,589 --> 00:29:18,009 No tak. Dzięki, tato. 453 00:29:18,090 --> 00:29:19,630 Ubrudziłaś się flamastrem. 454 00:29:22,011 --> 00:29:23,851 Powinnaś uważać. 455 00:29:45,326 --> 00:29:47,826 Według niektórych kultur 456 00:29:47,912 --> 00:29:50,412 kobieta, która ma okres, 457 00:29:50,498 --> 00:29:52,118 jest u szczytu mocy duchowych. 458 00:29:52,208 --> 00:29:55,418 Czujesz, jak przenika cię duch? 459 00:29:58,130 --> 00:30:00,170 Czułam, gdy miałam odlot po gumisiu. 460 00:30:03,302 --> 00:30:04,682 Teraz już niezbyt. 461 00:30:06,639 --> 00:30:09,309 Od trzech lat nie miałam okresu. 462 00:30:11,310 --> 00:30:15,060 Nie tylko przez moje problemy z jedzeniem, 463 00:30:15,856 --> 00:30:18,936 ale przez krążek, którego wymagała trenerka, 464 00:30:19,026 --> 00:30:20,816 żebym zawsze była w formie. 465 00:30:25,199 --> 00:30:29,119 Żeby moje ciało działało jak maszyna. 466 00:30:32,706 --> 00:30:34,626 A teraz... 467 00:30:34,708 --> 00:30:36,498 To tylko ciało. 468 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 Masz rację. 469 00:30:45,427 --> 00:30:47,257 Gdy mówisz o moim życiu. 470 00:30:51,225 --> 00:30:53,385 Chyba czas zakończyć ten rozdział. 471 00:30:56,021 --> 00:30:58,521 Co oznacza, że nie wiem, do czego wracam. 472 00:31:00,150 --> 00:31:04,030 Rach, czeka tam na ciebie całe życie. 473 00:31:04,863 --> 00:31:07,953 Tylko nie wiesz jeszcze, jak ono wygląda. 474 00:31:12,580 --> 00:31:15,960 Jedno, co mogę stwierdzić, to że będąc tam, 475 00:31:16,041 --> 00:31:18,171 wszystko się zatrzymało. 476 00:31:18,252 --> 00:31:21,172 Można było przyjrzeć się własnemu życiu, 477 00:31:21,255 --> 00:31:22,875 które zostawiłyśmy za sobą. 478 00:31:22,965 --> 00:31:25,465 Można było nabrać perspektywy, 479 00:31:25,551 --> 00:31:30,181 zwłaszcza gdy ktoś czuł się niepewnie we własnej skórze. 480 00:31:31,056 --> 00:31:32,466 Ktoś taki jak Rachel? 481 00:31:42,901 --> 00:31:43,821 Właśnie. 482 00:31:44,695 --> 00:31:46,025 Jak Rachel. 483 00:31:47,489 --> 00:31:50,199 Gdy o tym napomknąłeś, przycisnęliśmy ją. 484 00:31:50,701 --> 00:31:53,581 Becca przyznała, że do czegoś doszło. 485 00:31:54,622 --> 00:31:58,042 Pewnie równie mocno was to niepokoi. 486 00:31:58,959 --> 00:32:02,049 Nie wiemy dokładnie, co się stało. Ale tak czy owak. 487 00:32:02,713 --> 00:32:04,723 To niedopuszczalne, jak by nie patrzeć. 488 00:32:12,598 --> 00:32:14,978 Możesz ze mną porozmawiać? 489 00:32:15,059 --> 00:32:17,389 Nie wiem, co ci powiedzieli jej rodzice. 490 00:32:19,313 --> 00:32:22,863 Mógłbyś choć na mnie spojrzeć? Jestem tu. 491 00:32:38,332 --> 00:32:39,502 Tatusiu... 492 00:32:50,719 --> 00:32:53,349 Możesz coś powiedzieć? 493 00:32:54,390 --> 00:32:58,440 Wiem, że wielu uznałoby mnie za nieuka. 494 00:32:58,519 --> 00:33:02,229 Zacofanego dewota z Teksasu. 495 00:33:03,440 --> 00:33:07,440 Klechę, który wykorzystuje wiarę, by namawiać do nienawiści. 496 00:33:07,528 --> 00:33:09,488 -A tak nie jest. -Wiem. 497 00:33:09,571 --> 00:33:11,661 Modlę się za wszystkich. 498 00:33:12,533 --> 00:33:14,083 Nawet gdy na to nie zasługują 499 00:33:15,327 --> 00:33:18,037 albo nie mogą być zbawieni. I tak się modlę. 500 00:33:20,999 --> 00:33:22,079 Tatusiu. 501 00:33:23,293 --> 00:33:25,923 Ja taka nie jestem. 502 00:33:27,047 --> 00:33:28,167 Becca... 503 00:33:29,466 --> 00:33:30,966 to ona mnie pocałowała. 504 00:33:31,051 --> 00:33:32,761 Ni stąd, ni zowąd. 505 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 -Ja nigdy bym tego nie zrobiła. -Wiem, co widziałem. 506 00:33:36,432 --> 00:33:38,392 Próbowałam ją powstrzymać. 507 00:33:38,475 --> 00:33:40,265 Byłam stanowcza. 508 00:33:40,352 --> 00:33:41,562 To właśnie widziałeś. 509 00:33:41,645 --> 00:33:44,395 Tyle czasu razem spędzałyście, nocowałyście u siebie... 510 00:33:44,481 --> 00:33:45,901 Przyrzekam. 511 00:33:46,608 --> 00:33:47,688 Przyrzekam 512 00:33:47,776 --> 00:33:50,316 z ręką na Biblii, 513 00:33:51,447 --> 00:33:55,157 że nigdy wcześniej do czegoś takiego nie doszło. 514 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 I to się nie powtórzy. 515 00:34:05,377 --> 00:34:06,497 Pamiętasz... 516 00:34:08,505 --> 00:34:11,045 to spotkanie przy Biblii? Pamiętasz to? 517 00:34:11,717 --> 00:34:14,847 Kyle zmaga się z tego typu problemem. 518 00:34:15,971 --> 00:34:20,101 Strasznie cierpi, Shelb. 519 00:34:21,685 --> 00:34:24,895 Jeśli wybierze takie życie, pozostanie sam. 520 00:34:24,980 --> 00:34:27,780 Nie będzie tu dla niego miejsca. 521 00:34:28,692 --> 00:34:30,322 Twoja mama i ja... 522 00:34:31,278 --> 00:34:33,658 Nie chcemy, by ciebie coś takiego spotkało. 523 00:34:36,700 --> 00:34:38,490 Nie chcę, byś była sama. 524 00:34:43,957 --> 00:34:45,787 Nie chcę tego. 525 00:35:24,706 --> 00:35:25,826 Zaczekaj. 526 00:36:05,831 --> 00:36:08,001 Miałyśmy... 527 00:36:08,876 --> 00:36:10,456 Musisz odebrać? 528 00:36:11,753 --> 00:36:14,843 Czy nadal dostanę pieniądze, o które błagam? 529 00:36:16,884 --> 00:36:18,144 Oczywiście. 530 00:36:18,218 --> 00:36:20,428 Chciałam cię trochę podręczyć. 531 00:36:20,512 --> 00:36:23,102 Bo, cóż... mogę. 532 00:36:23,640 --> 00:36:26,390 Co za frajda mieć nad innymi kontrolę. 533 00:36:27,477 --> 00:36:29,437 Faktycznie wszystko można kupić. 534 00:36:30,105 --> 00:36:33,565 Także to, że możesz kontrolować życie tych dziewięciu kobiet. 535 00:36:33,650 --> 00:36:37,030 Robimy to, by wprowadzić przełomowe zmiany. 536 00:36:37,112 --> 00:36:39,952 Nic nie liczy się bardziej niż ten projekt 537 00:36:40,032 --> 00:36:43,542 i zawsze będę fanatycznie go bronić. 538 00:36:43,619 --> 00:36:46,079 Fanatyzm postrzegany jest negatywnie. 539 00:36:46,163 --> 00:36:50,833 Przez tych, którzy nigdy nie mieli o co walczyć. 540 00:36:56,048 --> 00:36:58,548 Zatem jeśli pozwolisz, 541 00:36:59,217 --> 00:37:02,257 pójdę już, by dopilnować ważnych spraw. 542 00:37:03,764 --> 00:37:05,724 Smacznego sufletu. 543 00:37:05,807 --> 00:37:07,597 Alex jest taki niekompetentny. 544 00:37:07,684 --> 00:37:10,814 Może odżywki do włosów przesiąkły mu do mózgu. 545 00:37:10,896 --> 00:37:14,606 -O wszystko zadbałam... -Tego nie dało się przewidzieć. 546 00:37:14,691 --> 00:37:17,111 Szanse na to, by dziewczyna położyła się na ziemi 547 00:37:17,194 --> 00:37:20,164 i spojrzała na drzewo, na którym siedział, były... 548 00:37:20,238 --> 00:37:21,488 Zerowe. Wiem. 549 00:37:21,573 --> 00:37:24,243 Ale ostatnio trudno cokolwiek przewidzieć. 550 00:37:24,326 --> 00:37:26,656 Może to nic takiego. 551 00:37:26,745 --> 00:37:28,825 Uczestniczka numer pięć zobaczyła, 552 00:37:28,914 --> 00:37:32,424 że ktoś tam jest, i nie sądzisz, że zrobi z tego aferę? 553 00:37:32,501 --> 00:37:35,711 Nie sądzisz, że wraca teraz na plażę, 554 00:37:35,796 --> 00:37:37,416 by powiedzieć o tym reszcie? 555 00:37:37,506 --> 00:37:39,506 Dziewczyny! 556 00:37:40,133 --> 00:37:41,893 Zgadnijcie, co widziałam! 557 00:37:42,636 --> 00:37:43,796 Ja pierdolę. 558 00:37:43,887 --> 00:37:46,557 Widziałam Marcusa. On żyje! 559 00:37:50,644 --> 00:37:54,904 Czekaj, twierdzisz, że ożył, jak Pinokio? 560 00:37:55,482 --> 00:37:58,862 Tak. Dokładnie. 561 00:37:58,944 --> 00:38:01,864 Stał się prawdziwym chłopcem. 562 00:38:06,284 --> 00:38:09,044 No nie wiem. Wcale się nie zmienił. 563 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 -Co? -Nie, to nie ten. 564 00:38:11,415 --> 00:38:13,995 Marcus, skarbie. 565 00:38:14,626 --> 00:38:16,166 Tęskniłam za tobą. 566 00:38:16,628 --> 00:38:18,258 Nic nie rozumiem. 567 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 Siedział na drzewie. Tam. 568 00:38:22,467 --> 00:38:25,757 Zaraz. Skoro zniósł go ocean, to co, do cholery, robi... 569 00:38:25,846 --> 00:38:26,716 Leah. 570 00:38:26,805 --> 00:38:29,135 -...tutaj? -Luz. Wyjeżdżamy stąd. 571 00:38:29,224 --> 00:38:31,564 Bierzemy go ze sobą, co nie? 572 00:38:31,643 --> 00:38:32,733 Tak. 573 00:38:32,811 --> 00:38:35,151 Nikogo nie zostawiamy. 574 00:38:35,230 --> 00:38:37,650 -Tak. -Idziesz z nami. 575 00:38:37,733 --> 00:38:40,283 -Chodźmy. -Mówiłam, że tu był. 576 00:38:40,819 --> 00:38:42,989 -I miałaś rację. -Ale to nie on. 577 00:38:45,115 --> 00:38:48,945 Ten manekin stał się dla was bardzo ważny. 578 00:38:49,411 --> 00:38:51,501 Chyba kogoś takiego potrzebowałyśmy. 579 00:38:51,580 --> 00:38:54,880 Kogoś w rodzaju bezkonfliktowego kumpla. 580 00:38:55,584 --> 00:38:58,964 Siedział i nic nie mówił, gdy mu się zwierzałyśmy. 581 00:38:59,046 --> 00:39:01,586 Z naszych nadziei, marzeń i obaw. 582 00:39:02,674 --> 00:39:04,224 Nigdy nas nie osądzał. 583 00:39:04,301 --> 00:39:06,641 Nigdy nas nie rozczarował. 584 00:39:07,679 --> 00:39:09,969 Prawdziwi ludzie tacy nie są. 585 00:39:11,016 --> 00:39:13,636 My zwykle nawzajem się zawodzimy. 586 00:39:29,326 --> 00:39:31,196 Miałaś się nie kontaktować. 587 00:39:31,286 --> 00:39:32,786 Rodzice mogą cię zobaczyć. 588 00:39:32,871 --> 00:39:34,251 Chcę tylko coś wyjaśnić. 589 00:39:34,331 --> 00:39:36,501 Po co im o tym powiedziałaś? 590 00:39:36,583 --> 00:39:39,043 Nie chciałam. Twój tata do nich zadzwonił 591 00:39:39,127 --> 00:39:41,507 i myślałam, że ty już im powiedziałaś. 592 00:39:42,380 --> 00:39:45,180 Powiedziałam, że to tylko zwykłe wygłupy. 593 00:39:45,592 --> 00:39:46,972 Może tego chciałaś. 594 00:39:47,052 --> 00:39:49,682 Żeby moje życie też było rozpieprzone. 595 00:39:49,763 --> 00:39:52,853 -Co masz na myśli? -Zawsze byłam dla ciebie miła. 596 00:39:52,933 --> 00:39:55,443 Nawet gdy inni zostawili cię w potrzebie. 597 00:39:55,519 --> 00:39:58,059 Wiem. Jesteś moją najlepszą przyjaciółką. 598 00:39:58,146 --> 00:40:00,356 Nieprawda. 599 00:40:00,941 --> 00:40:02,821 Rozumiesz? Współczuję ci. 600 00:40:02,901 --> 00:40:04,281 Żal mi ciebie. 601 00:40:05,070 --> 00:40:07,820 To, co odstawiałaś z Brianem... 602 00:40:07,906 --> 00:40:09,866 Pewnie sama zaczęłaś, 603 00:40:09,950 --> 00:40:11,620 narzucałaś mu się. 604 00:40:11,701 --> 00:40:13,411 Wiesz, że to nieprawda. 605 00:40:15,705 --> 00:40:17,075 Miałam 13 lat. 606 00:40:17,165 --> 00:40:19,245 Gdy to usłyszałam, byłam zdegustowana. 607 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 I wiem, że inni też tak zareagują. 608 00:40:22,546 --> 00:40:26,756 -Shelby. -Wiem, że masz zaburzenia psychiczne. 609 00:40:28,218 --> 00:40:30,178 I dlatego... 610 00:40:30,262 --> 00:40:31,432 Co? 611 00:40:32,764 --> 00:40:34,934 Że zamknęli mnie w psychiatryku? 612 00:40:35,016 --> 00:40:37,636 -To chcesz powiedzieć? -Mówię tylko... 613 00:40:37,727 --> 00:40:40,687 że może oprócz pozostałych problemów 614 00:40:40,772 --> 00:40:42,862 masz wybujały popęd seksualny. 615 00:40:42,941 --> 00:40:45,941 Shelby, to ty mnie pocałowałaś. 616 00:40:46,027 --> 00:40:48,357 Zamknij się! 617 00:40:59,958 --> 00:41:02,708 Wiem, że borykasz się z tym. 618 00:41:02,794 --> 00:41:03,714 Widzę to. 619 00:41:05,755 --> 00:41:10,005 -Nigdy nie będę cię osądzać. -Odwal się, kurwa, ode mnie. 620 00:41:30,655 --> 00:41:31,815 Zimno mu. 621 00:41:34,993 --> 00:41:36,123 Cóż, 622 00:41:36,953 --> 00:41:39,253 najważniejsze pytanie brzmi... 623 00:41:42,292 --> 00:41:43,632 kto go ze sobą weźmie? 624 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 Głosuję na Leah. 625 00:41:45,795 --> 00:41:48,875 Na okres przejściowy pomiędzy Jeffem a kimś nowym. 626 00:41:48,965 --> 00:41:51,755 Mogłybyśmy go sobie przekazywać. 627 00:41:51,843 --> 00:41:53,763 Jak Puchar Stanleya. 628 00:41:53,845 --> 00:41:57,515 Niech krąży po całej Ameryce. 629 00:41:57,599 --> 00:42:02,059 No wiecie: USA, USA. 630 00:42:02,145 --> 00:42:04,555 Shelby, ty kochasz Amerykę. 631 00:42:04,648 --> 00:42:07,568 USA! 632 00:42:11,446 --> 00:42:12,986 Coś z nią nie tak? 633 00:42:24,876 --> 00:42:26,536 Chcesz pożyczyć? 634 00:42:27,629 --> 00:42:31,759 Mogą pstrykać fotki, gdy zjawi się ekipa ratunkowa. 635 00:42:31,841 --> 00:42:32,841 Dzięki. 636 00:42:47,190 --> 00:42:49,070 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 637 00:42:49,150 --> 00:42:51,610 -Na pewno? Bo... -Tak. 638 00:42:52,946 --> 00:42:55,406 -Zaplątała się. -Nie szkodzi. 639 00:42:56,533 --> 00:42:58,953 Pomożesz mi? 640 00:42:59,577 --> 00:43:02,117 -Wyjmij ją. -Wyplączemy ją. 641 00:43:02,205 --> 00:43:04,245 Wszystko na nic... 642 00:43:04,332 --> 00:43:06,332 -Co ty mówisz? -To na nic. 643 00:43:06,418 --> 00:43:07,668 Nieprawda. 644 00:43:10,130 --> 00:43:12,550 -Shelby. Nie. -Muszę wyplątać... 645 00:43:12,632 --> 00:43:14,342 Będziesz żałować. Nie. 646 00:43:14,843 --> 00:43:16,893 Nie chcę ich, kurwa. 647 00:43:16,970 --> 00:43:19,390 Nie chcę... 648 00:43:36,197 --> 00:43:37,527 Patrz. Ale słodkie. 649 00:43:37,615 --> 00:43:40,155 Chłopak kupił mi wczoraj kwiaty. 650 00:43:41,578 --> 00:43:45,038 Masz może wazelinę. Do ust. 651 00:43:49,502 --> 00:43:50,672 Dziękuję. 652 00:43:51,713 --> 00:43:53,343 Cholera, to chyba ona. 653 00:43:53,423 --> 00:43:55,343 Wiesz, z kim się przyjaźni? 654 00:43:57,927 --> 00:44:01,717 A teraz powitajmy Miss Austin! 655 00:44:03,391 --> 00:44:04,561 No co? 656 00:44:04,642 --> 00:44:07,102 Shelby, tak mi przykro. 657 00:44:07,187 --> 00:44:08,437 To okropne. 658 00:44:08,855 --> 00:44:11,775 Powitajmy Miss El Paso! 659 00:44:11,858 --> 00:44:14,818 Powie mi ktoś, o co chodzi? 660 00:44:17,489 --> 00:44:18,739 O Beccę Gilroy. 661 00:44:20,575 --> 00:44:23,235 Podobno mama znalazła ją w aucie. 662 00:44:23,703 --> 00:44:26,083 Przyjechała karetka, ale było za późno. 663 00:44:26,623 --> 00:44:29,213 Dowieźli ją do szpitala, 664 00:44:29,292 --> 00:44:30,792 ale nie przeżyła. 665 00:44:40,637 --> 00:44:42,967 A teraz w rundzie prezentacji talentów 666 00:44:43,056 --> 00:44:48,096 kandydatka z Fort Travis, Shelby Goodkind. 667 00:44:52,399 --> 00:44:54,439 Shelby? Pokaż się. 668 00:44:58,696 --> 00:45:00,406 Shelby Goodkind! 669 00:45:00,490 --> 00:45:02,910 MISS TEKSASU 670 00:45:31,896 --> 00:45:34,646 Dzień po dniu 671 00:45:36,776 --> 00:45:39,446 Dzień po dniu 672 00:45:40,447 --> 00:45:43,867 Słodki Boże 673 00:45:43,950 --> 00:45:46,870 O trzy rzeczy modlę się 674 00:45:48,079 --> 00:45:51,579 By lepiej Cię widzieć 675 00:45:52,792 --> 00:45:56,052 Mocniej Cię kochać 676 00:46:00,341 --> 00:46:03,931 Coraz bliżej Ciebie być 677 00:46:05,513 --> 00:46:08,933 Dzień po dniu 678 00:46:14,022 --> 00:46:16,942 Dzień po dniu 679 00:46:18,902 --> 00:46:21,612 Dzień po dniu 680 00:46:22,739 --> 00:46:25,449 Słodki Boże 681 00:46:25,533 --> 00:46:28,163 O trzy rzeczy modlę się 682 00:46:30,622 --> 00:46:34,252 By lepiej Cię widzieć 683 00:46:37,337 --> 00:46:40,877 Mocniej Cię kochać 684 00:46:44,010 --> 00:46:48,220 Coraz bliżej Ciebie być 685 00:46:52,393 --> 00:46:55,693 Dzień po dniu 686 00:47:17,544 --> 00:47:18,884 Uwaga. Orientuj się! 687 00:47:21,214 --> 00:47:23,474 Też trochę zjem. 688 00:47:24,008 --> 00:47:27,298 No proszę, Kapitan Paleo je deser. 689 00:47:27,387 --> 00:47:28,887 -Idziesz na całość. -Tak. 690 00:47:28,972 --> 00:47:33,272 Pozwolę sobie, skoro świętujemy. 691 00:47:33,351 --> 00:47:35,981 Wasza siostra znów upolowała koronę. 692 00:47:36,062 --> 00:47:39,272 Myślałem, że poluje się na zwierzęta. 693 00:47:39,357 --> 00:47:40,817 Tak się tylko mówi. 694 00:47:40,900 --> 00:47:43,440 Co jest, Shelbs? Coś się stało? 695 00:47:43,528 --> 00:47:45,528 Nie. Wszystko w porządku. 696 00:47:46,531 --> 00:47:47,871 Jestem zmęczona. 697 00:47:55,915 --> 00:47:59,165 Przemyślałem to sobie. Masz rację. 698 00:47:59,252 --> 00:48:00,802 Ta wkładka to problem. 699 00:48:02,964 --> 00:48:04,804 A gdy coś stanowi wadę 700 00:48:05,133 --> 00:48:08,223 możliwą do usunięcia, to należy to zrobić. 701 00:48:08,303 --> 00:48:10,643 -Załatwimy ci implanty. -Dave. 702 00:48:11,180 --> 00:48:15,390 Lekarz radził zaczekać, aż skończy 18 lat i przestanie rosnąć. 703 00:48:16,227 --> 00:48:19,557 Wciąż powtarzał, że to niebezpieczna i bolesna procedura. 704 00:48:19,689 --> 00:48:21,609 -Wyraził się jasno. -Jo, 705 00:48:22,900 --> 00:48:24,360 jeśli to rozwiąże problem, 706 00:48:25,945 --> 00:48:28,025 to warto pocierpieć. Prawda, Shelbs? 707 00:48:31,159 --> 00:48:33,539 Tak. Zrobimy to podczas letnich wakacji. 708 00:48:34,037 --> 00:48:36,367 Uporamy się z tym. Raz na zawsze. 709 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 Dzięki, tatusiu. 710 00:48:42,003 --> 00:48:45,803 Tak więc moje plany na lato były zgoła inne 711 00:48:45,882 --> 00:48:48,012 niż to, co mnie spotkało. 712 00:48:48,092 --> 00:48:51,182 Według pewnych relacji wygląda na to, 713 00:48:51,262 --> 00:48:53,772 że ten dzień był niejako punktem zwrotnym. 714 00:48:54,849 --> 00:48:58,349 Bo potem wszystko zaczęło się psuć. 715 00:49:03,608 --> 00:49:05,738 Zgodziłabyś się z tym stwierdzeniem? 716 00:49:08,905 --> 00:49:11,905 Niefortunne zdarzenia, które badamy, 717 00:49:11,991 --> 00:49:14,411 nastąpiły wkrótce potem. 718 00:49:15,078 --> 00:49:16,498 Dlatego o to pytamy. 719 00:49:17,455 --> 00:49:18,455 Shelby. 720 00:49:20,166 --> 00:49:21,416 Nic już nie powiem. 721 00:49:22,210 --> 00:49:25,090 Przed nami jeszcze dwie godziny i sporo pytań. 722 00:49:25,171 --> 00:49:27,381 Myśli pan, że się przejmuję? Skończyłam. 723 00:49:27,465 --> 00:49:29,085 Zakończmy... 724 00:49:29,175 --> 00:49:31,505 Nie chcę ustanawiać precedensu. 725 00:49:32,595 --> 00:49:35,965 Dalibyście wszystko, bym mówiła dalej. 726 00:49:37,100 --> 00:49:40,100 A miałabym o czym opowiadać. 727 00:49:40,186 --> 00:49:42,556 Bylibyście w niezłym szoku. 728 00:49:42,647 --> 00:49:45,817 Ale nic nie powiem, dopóki jej nie zobaczę. 729 00:49:45,900 --> 00:49:49,280 Nadal obowiązuje kwarantanna i nie negocjujemy, 730 00:49:49,362 --> 00:49:52,322 -zatem... -Nie powiem ani słowa, 731 00:49:53,157 --> 00:49:55,157 dopóki się z nią nie zobaczę. 732 00:49:58,204 --> 00:50:01,124 Chodzi ci o Toni. Tak? 733 00:50:01,207 --> 00:50:02,667 Nie. 734 00:50:04,293 --> 00:50:05,253 O Leah. 735 00:50:23,855 --> 00:50:26,515 Wczoraj wyszłam na kompletną wariatkę, 736 00:50:26,607 --> 00:50:28,687 a ty na to: „Potrzymaj mi piwo”. 737 00:50:33,614 --> 00:50:37,704 Wybacz, nie przyszłam tu rzucać memowymi dowcipami. 738 00:50:46,711 --> 00:50:48,051 Chcę cię przeprosić 739 00:50:49,630 --> 00:50:50,840 za to wszystko. 740 00:50:51,382 --> 00:50:56,052 I powiedzieć ci, jako ktoś, kto sam już nieźle ześwirował, 741 00:50:57,263 --> 00:50:59,603 żebyś nie robiła sobie wyrzutów. 742 00:51:00,725 --> 00:51:03,095 Nie możemy zwalać wszystkiego na tę wyspę, 743 00:51:03,186 --> 00:51:06,646 ale przez to miejsce, tę sytuację 744 00:51:08,691 --> 00:51:10,491 łatwo zwariować. 745 00:51:13,488 --> 00:51:16,948 Od 16 dni wisi nad nami śmierć, 746 00:51:18,367 --> 00:51:21,867 a mnie obchodzi tylko miłość. 747 00:51:28,211 --> 00:51:30,301 Totalna psychoza, co nie? 748 00:51:32,715 --> 00:51:34,925 Czy nie wszystkie się tego boimy? 749 00:51:36,844 --> 00:51:38,434 Że nikt nas nie pokocha. 750 00:51:40,515 --> 00:51:42,175 Że będziemy same. 751 00:51:54,946 --> 00:51:56,106 Leah. 752 00:51:58,115 --> 00:51:59,865 -Dziękuję. -Nie ma za co. 753 00:52:02,370 --> 00:52:04,040 Wykolejone dusze, łączmy się. 754 00:52:23,266 --> 00:52:25,806 Chyba w życiu nic już nie zjem. Co za sadystka. 755 00:52:25,893 --> 00:52:29,113 Nie będę umawiał was na lunch. Wystarczy jej kawa. 756 00:52:30,147 --> 00:52:31,517 Jak się sprawy mają? 757 00:52:31,607 --> 00:52:34,937 Mogę cię uspokoić. Alex niczego nie popsuł. 758 00:52:35,027 --> 00:52:39,447 Martha była pod wpływem THC, gdy się na niego natknęła. 759 00:52:39,532 --> 00:52:41,912 Uznała, że to manekin ożył. 760 00:52:41,993 --> 00:52:43,953 Alleluja, kurwa. 761 00:52:44,036 --> 00:52:45,746 I tak wolałabym zwolnić Alexa, 762 00:52:45,830 --> 00:52:49,630 ale jako były pracownik stałby się bardziej niebezpieczny. 763 00:52:49,709 --> 00:52:52,879 Było mu bardzo przykro, jeśli cię to pocieszy. 764 00:52:52,962 --> 00:52:54,212 Jakoś nie. 765 00:52:54,297 --> 00:52:56,547 A co z samolotem? Przelałam środki, 766 00:52:56,632 --> 00:52:59,052 więc ktoś powinien zająć się pilotem. 767 00:52:59,135 --> 00:53:03,095 Twój człowiek potwierdził, że to już załatwione. 768 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 Wspaniale. 769 00:53:08,311 --> 00:53:10,941 Co jest? Thom, wykrztuś to. 770 00:53:11,022 --> 00:53:13,402 Cieszymy się, że już po kłopocie, ale... 771 00:53:13,482 --> 00:53:15,782 -Kazałaś zabić pilota? -Co? 772 00:53:17,987 --> 00:53:19,907 Przepraszam, za kogo wy mnie macie? 773 00:53:22,158 --> 00:53:24,658 Wynajęłam hakera, 774 00:53:24,744 --> 00:53:26,624 by zmienił GPS samolotu, 775 00:53:26,704 --> 00:53:31,964 więc gdy nasz pilot spełni swój obywatelski obowiązek, 776 00:53:32,043 --> 00:53:34,343 jego współrzędne wskażą 777 00:53:34,420 --> 00:53:39,010 na piękną wysepkę z hotelem przy plaży, 778 00:53:39,091 --> 00:53:40,931 gdzie podają pyszne Mai Tai. 779 00:53:45,097 --> 00:53:48,177 Naprawdę myśleliście, że zleciłabym zabójstwo? 780 00:53:48,267 --> 00:53:49,517 Ja nie. 781 00:53:52,647 --> 00:53:54,767 Jestem naukowcem, nie mordercą. 782 00:53:56,609 --> 00:54:00,069 Słuchajcie, musimy bacznie je obserwować. 783 00:54:00,154 --> 00:54:04,374 Gdy nie doczekają się ratunku, nastroje mogą ulec sporej zmianie. 784 00:54:04,450 --> 00:54:05,530 Oczywiście. 785 00:54:11,624 --> 00:54:13,834 Ten eksperyment jest jak dziecko. 786 00:54:13,918 --> 00:54:17,458 Gdy myślisz, że wreszcie wiesz, na czym stoisz, 787 00:54:18,339 --> 00:54:20,009 wszystko znów się zmienia. 788 00:55:08,806 --> 00:55:11,016 Jeśli masz myśli samobójcze lub potrzebujesz rozmowy, 789 00:55:11,100 --> 00:55:13,730 skontaktuj się z rodzicem, przyjacielem, zaufaną osobą lub tel. zaufania. 790 00:56:46,779 --> 00:56:48,779 Napisy: Ewa Nowicka 791 00:56:48,864 --> 00:56:50,874 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Sławomir Apel