1 00:00:28,529 --> 00:00:30,319 Bienvenue, Mlle Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,156 Asseyez-vous où vous voulez. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 Vous désirez boire un verre ? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,168 Non. Ça va. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 Il s'incline pour votre confort. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,666 Oh, non 7 00:01:28,756 --> 00:01:33,256 Tu marches comme si c'était un enterrement 8 00:01:33,344 --> 00:01:37,144 Tu es trop sérieuse, ma belle Pourquoi tu hésites tant ? 9 00:01:37,223 --> 00:01:42,813 Ce n'est que le début Ne pinaille pas 10 00:01:43,437 --> 00:01:46,977 Perds ton temps avec un chef-d'œuvre Ou ne perds pas de temps 11 00:01:47,566 --> 00:01:51,066 Tu devrais traîner avec moi Tu devrais traîner avec moi 12 00:01:51,779 --> 00:01:55,069 Tu es un fantasme bien réel Tu es un fantasme bien réel ! 13 00:01:55,616 --> 00:01:59,326 Tu es si prudente Vivons dangereusement 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,081 Parle-moi, bébé 15 00:02:02,373 --> 00:02:05,503 Je suis aveuglé Par ce doux désir 16 00:02:06,460 --> 00:02:09,550 Perdons la boule et soyons fous 17 00:02:12,258 --> 00:02:15,508 J'espère qu'on mangera du gâteau Au bord de l'océan 18 00:02:15,594 --> 00:02:17,564 Marche pour moi, bébé 19 00:02:18,556 --> 00:02:22,226 Je serai Diddy, tu seras Naomi 20 00:02:22,309 --> 00:02:25,729 Perdons la boule et soyons fous 21 00:02:28,399 --> 00:02:32,069 J'espère qu'on mangera du gâteau Au bord de l'océan 22 00:02:33,195 --> 00:02:35,775 Jeanette, est-ce que je suis... 23 00:02:38,409 --> 00:02:39,289 Je suis morte ? 24 00:02:44,623 --> 00:02:48,213 Martha, je suis ravie que tu sois là. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,919 J'ai truc super important à te dire. 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,167 Quoi donc ? 27 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 Martha ! 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,980 Qu'y a-t-il ? 29 00:03:04,059 --> 00:03:07,979 La marée est montée comme une furie ! Elle a balayé tout le camp. 30 00:03:08,063 --> 00:03:10,983 - Viens, Martha, je vais t'aider ! - Je la tiens. 31 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Pourquoi il y a tant d'eau ? 32 00:03:13,485 --> 00:03:14,605 Je te tiens. 33 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 Fait chier ! 34 00:03:20,492 --> 00:03:22,752 L'océan a emporté mes affaires ! 35 00:03:26,332 --> 00:03:27,832 Lâche ça ! Viens. 36 00:03:27,917 --> 00:03:29,127 Allez ! 37 00:03:29,543 --> 00:03:31,843 C'est pas important ! Lâche ! 38 00:03:33,881 --> 00:03:35,551 Rachel ! À l'aide ! 39 00:03:35,633 --> 00:03:37,263 Le courant m'entraîne ! 40 00:03:38,385 --> 00:03:40,795 Où tu vas ? Je vais pas tenir. 41 00:04:09,792 --> 00:04:13,092 Mesdames et messieurs, contre vents et marrées, 42 00:04:13,921 --> 00:04:16,511 et grâce à vos investissements, nous allons 43 00:04:16,590 --> 00:04:20,430 briser l'ancien paradigme et réaliser notre rêve collectif 44 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 pour l'avenir. 45 00:04:22,304 --> 00:04:23,934 Le feu, l'eau... 46 00:04:27,059 --> 00:04:29,939 "Contre vents et marées", c'est trop prévisible ? 47 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 Non. Si une expression marche, il faut l'utiliser. 48 00:04:33,315 --> 00:04:35,525 - Non, ça fait ringard. - Carrément. 49 00:04:35,609 --> 00:04:37,069 Bon, on s'y remet. 50 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 Le feu. L'eau. Un abri. 51 00:04:40,990 --> 00:04:45,790 Ce ne sont que quelques-uns des paliers que nos sujets ont atteints. 52 00:04:46,286 --> 00:04:50,706 Vous le savez, nous avons basé ce projet sur une humble théorie, 53 00:04:50,749 --> 00:04:53,209 et le murmure d'espoir qu'elle représente, 54 00:04:53,961 --> 00:04:56,051 mais les images que vous voyez 55 00:04:56,130 --> 00:04:59,760 et presque chaque donnée collectée jusqu'à présent indiquent 56 00:04:59,842 --> 00:05:04,302 que cette étude livrera les résultats dont nous rêvions. 57 00:05:04,388 --> 00:05:08,768 Nos sujets à l'esprit indépendant commencent à se souder. 58 00:05:08,851 --> 00:05:11,811 Pour partager leurs pensées et leurs peurs, 59 00:05:11,895 --> 00:05:15,105 et résoudre les défis 60 00:05:15,190 --> 00:05:17,320 auxquels elles font face. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,176 Elle a l'air fatiguée. 62 00:05:49,016 --> 00:05:50,346 C'est pas étonnant. 63 00:05:50,434 --> 00:05:52,984 Elle se démène depuis trois jours 64 00:05:53,062 --> 00:05:55,942 pour rattraper sa bourde ecclésiastique. 65 00:05:56,023 --> 00:05:58,073 Comme si ça allait suffire. 66 00:06:01,862 --> 00:06:04,822 Ton obsession envers Shelby est hors de contrôle. 67 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 Je sais que tu penses 68 00:06:06,700 --> 00:06:08,290 qu'elle est peut-être 69 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 derrière tout ça, mais... 70 00:06:12,581 --> 00:06:13,711 Faut te détendre. 71 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 Oui, je sais. 72 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 J'ai été tellement stupide. 73 00:06:26,428 --> 00:06:28,508 Je pensais juste 74 00:06:30,349 --> 00:06:33,979 que si Shelby était derrière tout ça... 75 00:06:36,230 --> 00:06:39,940 Ça signifierait qu'elle était volontaire pour ce cauchemar. 76 00:06:40,025 --> 00:06:41,775 Qui diable ferait ça ? 77 00:06:44,488 --> 00:06:45,738 Exactement. 78 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 Ça y est. 79 00:06:48,826 --> 00:06:49,946 On se tire ! 80 00:06:55,874 --> 00:06:57,424 On déménage. 81 00:06:58,252 --> 00:06:59,172 Encore ? 82 00:06:59,253 --> 00:07:01,553 Regardez bien ce camp. 83 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 On pourra pas rattraper ça. Il est foutu. 84 00:07:05,092 --> 00:07:07,052 T'as dit que la grotte était un échec. 85 00:07:07,136 --> 00:07:08,596 Non. Pas la grotte. 86 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 On va à Gold Cliff Beach, juste derrière. 87 00:07:11,932 --> 00:07:15,232 La marée a l'air moins forte là-bas, 88 00:07:15,310 --> 00:07:19,230 peut-être que cette connerie de tsunami ne se reproduira pas. 89 00:07:19,314 --> 00:07:21,654 - C'est abrité du vent. - Oui. 90 00:07:21,733 --> 00:07:24,783 Ce sera pratique, comme on n'a plus 91 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 de feu pour nous tenir chaud. 92 00:07:29,241 --> 00:07:31,491 Merde. J'y avais pas pensé. 93 00:07:32,327 --> 00:07:34,077 Qui le surveillait, hier soir ? 94 00:07:36,540 --> 00:07:38,960 Techniquement, c'était mon tour, 95 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 mais Shelby m'a pratiquement suppliée de la laisser faire. 96 00:07:42,546 --> 00:07:44,716 J'allais pas la priver de ce plaisir. 97 00:07:44,798 --> 00:07:47,298 Je sais que Shelby a tout fait 98 00:07:47,384 --> 00:07:49,934 pour revenir dans nos bonnes grâces, 99 00:07:50,012 --> 00:07:53,272 mais certaines d'entre vous en ont tiré profit. 100 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 Désolée mais pas désolée. 101 00:07:55,726 --> 00:07:57,306 Et alors ? C'est une bigote ! 102 00:07:57,394 --> 00:08:00,524 Je vais poser une question qui ne va pas aider. 103 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 D'accord. Vas-y. 104 00:08:02,858 --> 00:08:04,778 Pourquoi on s'est faites avoir ? 105 00:08:04,860 --> 00:08:07,490 Tu suivais le rythme des marées, non ? 106 00:08:07,571 --> 00:08:09,241 Nora aurait dû le voir venir ? 107 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 Non, Rachel. Écoute-moi. 108 00:08:11,241 --> 00:08:13,201 C'est exactement ce que tu dis. 109 00:08:13,285 --> 00:08:15,285 Pourquoi on cherche une coupable ? 110 00:08:15,370 --> 00:08:17,250 C'était la faute de personne. 111 00:08:19,374 --> 00:08:20,754 C'est vrai. 112 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 C'était pas une marée normale. 113 00:08:23,212 --> 00:08:25,962 Il y a peut-être eu une tempête ou un séisme au large. 114 00:08:26,048 --> 00:08:30,218 C'est arrivé si vite, on n'a pas agi rationnellement. 115 00:08:30,302 --> 00:08:34,222 Comme Fatin, qui a sauté dans le courant pour sa brosse à dents. 116 00:08:34,306 --> 00:08:36,386 Je me sens humaine, avec. 117 00:08:36,475 --> 00:08:39,475 Ou Rachel qui m'a laissée pour morte. 118 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 La boîte noire est notre bouée de sauvetage. 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 T'en prends pas à moi. 120 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 - Je suis ta sœur. - Arrêtez ! 121 00:08:50,322 --> 00:08:52,912 Si on joue à se rejeter la faute, 122 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 si on n'a plus de feu, 123 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 c'est à cause de la folle... 124 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Regardez ce qui s'est échoué. 125 00:09:01,124 --> 00:09:03,634 Mon Dieu ! C'est mon sac. 126 00:09:04,002 --> 00:09:05,302 Marty, jackpot. 127 00:09:06,797 --> 00:09:08,967 Elle trouve deux nouveaux sacs ? 128 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 C'est bizarre, non ? 129 00:09:10,926 --> 00:09:13,176 Je croyais qu'on se calmait, avec ça. 130 00:09:13,262 --> 00:09:16,852 Oui. Mais c'est pas facile, avec elle. 131 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 Et de une. 132 00:09:19,309 --> 00:09:20,599 C'est à qui, ça ? 133 00:09:20,686 --> 00:09:21,806 - Deux. - Le deux. 134 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Le numéro deux. 135 00:09:27,567 --> 00:09:31,657 Suivante. Quel bâtonnet fait la même longueur que celui de gauche ? 136 00:09:34,825 --> 00:09:36,695 Je dirais le deuxième. 137 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 Suivante. Qu'en pensez-vous ? 138 00:09:44,209 --> 00:09:46,919 Je pense que vous vous ridiculisez toutes. 139 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 C'est clairement le troisième. 140 00:09:49,923 --> 00:09:53,053 Mon chat à moitié aveugle le verrait. 141 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 On nous prend pour le sexe faible, 142 00:09:55,178 --> 00:09:57,098 et vous renforcez cette idée 143 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 en suivant la masse comme des moutons. 144 00:09:59,516 --> 00:10:01,886 Il faut faire mieux que ça ! Vous êtes pas... 145 00:10:01,977 --> 00:10:03,347 Regardez-moi celle-là. 146 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 Une ado qui sait ce qu'elle veut. 147 00:10:05,856 --> 00:10:07,766 - Bravo. - C'est une étudiante 148 00:10:07,858 --> 00:10:11,608 qui devrait encourager la conformité en donnant la mauvaise réponse. 149 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 C'est une confédérée ? 150 00:10:15,032 --> 00:10:17,122 Une confédérée qui a ruiné le test. 151 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 De façon spectaculaire, au moins. 152 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 Dr West, je ne m'attendais pas à ça. 153 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 Les données de 11 sujets, gâchées. 154 00:10:35,218 --> 00:10:38,468 Vous savez que je suis douée et que j'assure, là-dedans. 155 00:10:38,555 --> 00:10:41,425 Et le travail en labo est également fichu. 156 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Merde. 157 00:10:43,018 --> 00:10:46,648 Désolée. Mais ça me faisait mal au cœur de me taire. 158 00:10:46,730 --> 00:10:49,270 De voir tant de filles sans esprit propre, 159 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 prisonnières de la volonté des masses, j'ai craqué. 160 00:10:53,737 --> 00:10:57,117 Si ça peut te consoler, les garçons n'ont guère fait mieux. 161 00:10:57,199 --> 00:10:59,789 Ils sont 100 % hormones et 0 % cran. 162 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Oui, ça aide un peu. 163 00:11:02,662 --> 00:11:04,792 Pardon. J'aurais dû te présenter. 164 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Linh Bark. Troisième année de doctorat. 165 00:11:07,626 --> 00:11:09,996 Linh, voici le professeur Gretchen... 166 00:11:10,087 --> 00:11:11,627 Klein. Je vous connais. 167 00:11:12,798 --> 00:11:17,508 Je sais que mon profil attire l'attention, ces temps-ci. 168 00:11:17,594 --> 00:11:20,854 - Quand saurez-vous s'ils vous virent ? - Dans deux semaines. 169 00:11:23,183 --> 00:11:24,233 Bonne chance. 170 00:11:25,685 --> 00:11:30,105 Excusez-moi. Il faut que je file. Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 171 00:11:30,190 --> 00:11:31,270 De même. 172 00:11:36,196 --> 00:11:38,696 C'est sûr, c'est son sac. Bon sang ! 173 00:11:39,241 --> 00:11:42,741 - Je m'attendais pas à ça de Jeanette. - La rebelle ! 174 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Uno ! 175 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Martha. J'adore le Uno. Tout le monde adore. 176 00:11:46,957 --> 00:11:50,667 Mais si tu t'emballes pour un autre objet sans utilité, 177 00:11:50,752 --> 00:11:52,252 je te jure que... 178 00:11:52,337 --> 00:11:55,547 Le shampooing deux-en-un aurait dû être la limite. 179 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Il sent la poire. 180 00:11:58,677 --> 00:12:01,557 C'est en deux étapes. Shampooing et après-shampooing. 181 00:12:02,305 --> 00:12:04,805 Voyons ce qu'on a d'autre. 182 00:12:04,891 --> 00:12:07,731 Mon Dieu ! Elle a un briquet, putain. 183 00:12:08,603 --> 00:12:11,063 Jeanette est un miracle. 184 00:12:11,148 --> 00:12:13,018 Je la trouvais coincée, 185 00:12:13,108 --> 00:12:15,858 mais elle buvait, elle fumait. 186 00:12:15,944 --> 00:12:19,994 Elle amené 20 somnifères pour une retraite d'un week-end. 187 00:12:20,073 --> 00:12:23,663 Jeanette vivait façon Amy Whinehouse ? Je suis choquée. 188 00:12:24,369 --> 00:12:26,909 - Repose en paix. - Amy ou Jeanette ? 189 00:12:26,997 --> 00:12:28,997 Les deux, évidemment. 190 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Belle trouvaille, Shelby. 191 00:12:31,126 --> 00:12:32,876 C'est énorme. 192 00:12:32,961 --> 00:12:35,921 Merci. J'ai juste eu un coup de bol. 193 00:12:39,217 --> 00:12:43,807 Dis, la femme du jour, toi qui es tellement emballée de récupérer tes... 194 00:12:43,889 --> 00:12:46,559 - Hérissons. - ...hérissons... 195 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 Tu n'as pas quelqu'un à remercier ? 196 00:12:49,144 --> 00:12:51,234 Si. Merci beaucoup, Shelby. 197 00:12:51,313 --> 00:12:52,613 Désolée. 198 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 Personne ne trouve ça étrangement invraisemblable 199 00:12:55,692 --> 00:12:58,152 - que Shelby ait trouvé ce sac ? - Leah. 200 00:12:58,236 --> 00:13:00,816 - Comme un deus ex machina. - Un quoi ? 201 00:13:00,906 --> 00:13:05,616 Ce petit truc parfait a tout ce dont on a besoin. 202 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Je trouve ça flippant que tu viennes de le trouver. 203 00:13:09,748 --> 00:13:11,998 Où tu veux en venir, au juste ? 204 00:13:12,667 --> 00:13:14,207 Je sais pas. 205 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 Ouais, je sais pas. 206 00:13:21,801 --> 00:13:25,721 Je crois qu'il se passe un truc dingue, et que quelqu'un le sait. 207 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Nous voulons interférer de façon minime. 208 00:13:29,309 --> 00:13:33,559 Nous voulons que leurs comportements soient spontanés, naturels, 209 00:13:33,647 --> 00:13:36,687 et inaltérés par l'effet de l'observateur. 210 00:13:36,775 --> 00:13:38,525 Mon Dieu. 211 00:13:38,610 --> 00:13:41,490 - Ça va ? - Oui. Je déteste les talons aiguilles. 212 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Encore un mécanisme d'oppression. 213 00:13:45,158 --> 00:13:47,078 C'est ce que veut le patriarcat. 214 00:13:47,160 --> 00:13:50,040 Nous transformer en geishas lentes, 215 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 avec des pieds plats et de foutues sciatiques. 216 00:13:53,625 --> 00:13:56,495 Puis-je demander, pour ma propre instruction, 217 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 pourquoi vous en portez ? 218 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Ça met en valeur mes jambes. 219 00:14:00,173 --> 00:14:02,803 Il y a donc une motivation. D'accord. 220 00:14:02,884 --> 00:14:06,474 Bien entendu, la sécurité est une priorité, 221 00:14:06,555 --> 00:14:09,555 donc des ouvertures discrètes sont mises en place. 222 00:14:10,392 --> 00:14:14,902 Voici un sac de renfort médical livré par notre équipe au deuxième jour. 223 00:14:16,314 --> 00:14:21,744 Au-delà de ça, c'est l'océan qui décide ce qui s'échoue sur le rivage. 224 00:14:22,279 --> 00:14:25,409 Sérieux ? Des tablettes de purification d'eau ? 225 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Assez de barres protéinées pour un régiment. 226 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 Des habits chauds, des médicaments. 227 00:14:29,995 --> 00:14:33,865 Pourquoi Jeanette emporterait ça pour un week-end à Hawaï ? 228 00:14:34,332 --> 00:14:37,042 Qui t'a donné ce sac ? Qu'est-ce que tu sais ? 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,417 Leah, calme-toi. 230 00:14:38,503 --> 00:14:40,763 Réfléchissez deux minutes. 231 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 Pensez à ce que Shelby a fait. 232 00:14:42,799 --> 00:14:46,429 Elle a trouvé non pas un, mais deux sacs miraculeux. 233 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Elle est optimiste 234 00:14:48,054 --> 00:14:50,644 comme si elle savait qu'on ne risquait rien. 235 00:14:50,724 --> 00:14:53,564 Elle propose des jeux pour nous soutirer des infos 236 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 comme une espionne à une soirée pyjama. 237 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 Et elle n'a pas mangé les moules ! 238 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 Je suis allergique. 239 00:15:03,403 --> 00:15:05,783 Arrête ! Rends-moi le briquet. 240 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 Dis-nous pour qui tu bosses et ce que tu sais. 241 00:15:08,742 --> 00:15:10,912 Bon sang, Leah ! 242 00:15:10,994 --> 00:15:12,914 C'est pas Jason Bourne, d'accord ? 243 00:15:12,996 --> 00:15:16,166 Je l'ai entendu rapper sur les annonces à l'école. 244 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Leah, qu'est-ce que tu fais ? 245 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Ça va, Nora. 246 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Si je balance celui-ci, un autre apparaîtra. 247 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 T'as pas intérêt. 248 00:15:30,096 --> 00:15:33,476 Leah. Ressaisis-toi. Je t'en prie. 249 00:15:37,562 --> 00:15:40,112 Où tu vas, Shelby ? 250 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 Où tu t'esquives, matins et soirs ? 251 00:15:42,984 --> 00:15:45,284 Qu'est-ce qui se passe sur cette île ? 252 00:15:45,862 --> 00:15:48,622 Tu caches quelque chose. Je le sais. 253 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 Oui, peut-être bien. 254 00:15:53,203 --> 00:15:54,083 T'es contente ? 255 00:15:54,162 --> 00:15:58,922 Le voilà, mon secret. Je suis un monstre avec des dents sur un bout de plastique. 256 00:15:59,000 --> 00:16:02,590 Je ne m'esquive pas dans un but sournois. 257 00:16:02,671 --> 00:16:05,971 Je lave ce truc aussi discrètement que possible. 258 00:16:06,049 --> 00:16:08,179 Comme je le fais depuis que j'ai 11 ans. 259 00:16:11,304 --> 00:16:13,524 Est-ce que ça répond à ta question ? 260 00:16:14,808 --> 00:16:17,138 Sinon je peux te montrer de plus près. 261 00:16:26,903 --> 00:16:28,073 Bien. 262 00:16:29,781 --> 00:16:31,951 Maintenant vous savez tout. 263 00:16:34,828 --> 00:16:38,538 Une fausse garce avec un dentier. Raison de plus pour me haïr. 264 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Comme si vous en aviez besoin. 265 00:16:53,596 --> 00:16:54,756 Bravo. 266 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 Bien joué. 267 00:17:21,374 --> 00:17:22,634 Un autre ? 268 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 Volontiers. 269 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 C'est la maison qui régale. 270 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 Vous vous souvenez de moi ? 271 00:17:37,557 --> 00:17:40,307 La saboteuse de l'étude de conformité. 272 00:17:41,603 --> 00:17:44,613 La seule et unique. À son boulot de nuit. 273 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Les bourses ne rapportent rien. 274 00:17:49,861 --> 00:17:52,951 Je suis curieuse. Quand vous demandez une pièce d'identité, 275 00:17:53,031 --> 00:17:55,741 on vous demande souvent la vôtre ? 276 00:17:55,825 --> 00:17:57,735 Tout le temps. 277 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Les Américains aiment boire quand ils sont au plus bas. 278 00:18:07,545 --> 00:18:09,955 C'est la différence entre ici et l'Australie. 279 00:18:10,048 --> 00:18:11,928 Les Australiens aiment boire quand ? 280 00:18:12,008 --> 00:18:13,378 Tout le temps ! 281 00:18:18,181 --> 00:18:20,681 Linh, c'est ça ? 282 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Vous êtes intelligente, passionnée et avant-gardiste. 283 00:18:26,397 --> 00:18:28,477 Peut-être même une fauteuse de troubles. 284 00:18:29,234 --> 00:18:32,494 Vous avez déjà rêvé de laisser la tour d'ivoire derrière vous, 285 00:18:32,570 --> 00:18:35,950 et de faire quelque chose de concret ? 286 00:18:40,161 --> 00:18:42,081 Tout le temps. 287 00:18:42,789 --> 00:18:44,869 Je planche sur un gros projet, 288 00:18:44,958 --> 00:18:49,548 je ne peux pas en dire beaucoup, sauf qu'il y a un rôle pour vous, 289 00:18:49,629 --> 00:18:51,049 si vous êtes intéressée, 290 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 et que maintenant, ça va bouger. 291 00:18:53,174 --> 00:18:56,144 Puisque mon planning va être plus léger. 292 00:18:56,219 --> 00:18:58,049 C'est des cons, de vous virer. 293 00:18:58,137 --> 00:19:01,387 Oui, eh bien, le phénix renaît de ses cendres. 294 00:19:02,517 --> 00:19:06,097 Je veux vous poser une question depuis très longtemps. 295 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 J'ai lu un de vos livres, 296 00:19:07,897 --> 00:19:10,477 puis j'ai dévoré les autres. 297 00:19:10,567 --> 00:19:12,487 Vous avez lu tous les monographes ? 298 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Non. Enfin, si. 299 00:19:14,487 --> 00:19:17,237 J'essayais de paraître cool 300 00:19:17,323 --> 00:19:19,163 quand Leonard nous a présentées. 301 00:19:19,951 --> 00:19:22,791 Mais en réalité, je suis une grande fan. 302 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Quelle est donc cette question ? 303 00:19:27,584 --> 00:19:29,634 - Vous détestez les hommes ? - Non. 304 00:19:29,711 --> 00:19:30,961 Pas du tout. 305 00:19:31,045 --> 00:19:33,545 J'en ai aimé certains profondément. 306 00:19:33,631 --> 00:19:36,261 Et j'en aime encore certains à ce jour. 307 00:19:36,968 --> 00:19:40,848 Je demande, car votre œuvre porte sur les femmes et leur pouvoir. 308 00:19:40,930 --> 00:19:43,640 Oui, mais pas leur pouvoir sur les hommes. 309 00:19:43,725 --> 00:19:46,015 Juste le fait de trouver notre place. 310 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Je les déteste. 311 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 - J'ai été droguée. - Quoi ? 312 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 À une fête. Dernière année au lycée. 313 00:19:57,697 --> 00:20:01,577 Je me suis réveillée dans sa chambre, sans aucun souvenir. 314 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 Le lendemain, à l'école, on me dévisageait. 315 00:20:06,205 --> 00:20:08,365 On ricanait, on me pointait du doigt. 316 00:20:09,083 --> 00:20:13,923 Une vidéo avait été postée, de moi avec deux mecs 317 00:20:14,005 --> 00:20:17,335 morts de rire 318 00:20:17,425 --> 00:20:19,255 alors qu'ils me pelotaient. 319 00:20:20,845 --> 00:20:22,635 J'ai beau essayer, 320 00:20:24,515 --> 00:20:28,225 je n'oublierai jamais de quoi j'avais l'air dans cette vidéo. 321 00:20:28,603 --> 00:20:32,773 Les muscles ramollis, les yeux révulsés comme un cadavre. 322 00:20:32,857 --> 00:20:36,607 Complètement inconsciente de la violence. 323 00:20:37,820 --> 00:20:39,360 Je suis vraiment désolée. 324 00:20:40,865 --> 00:20:42,365 Vous avez été voir la police ? 325 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Ça n'a pas servi à grand-chose. 326 00:20:46,955 --> 00:20:48,745 J'aurais dû témoigner, 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,672 mais tout le monde voulait oublier. 328 00:20:52,502 --> 00:20:55,052 L'école. Mes amis. 329 00:20:56,631 --> 00:20:58,421 Même mes parents. 330 00:20:59,175 --> 00:21:02,295 C'est pour ça que vous avez remballé les filles de l'étude. 331 00:21:02,887 --> 00:21:03,717 Oui. 332 00:21:04,472 --> 00:21:07,272 Je voulais qu'elles soient plus courageuses que moi. 333 00:21:07,350 --> 00:21:09,560 Linh. Vous avez survécu. 334 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 C'est déjà courageux. 335 00:21:24,117 --> 00:21:26,117 Est-ce que c'est ce que j'espère ? 336 00:21:26,744 --> 00:21:28,754 Je suis partante. 337 00:21:31,541 --> 00:21:34,091 Vous le savez, une des participantes 338 00:21:34,168 --> 00:21:37,208 a été briefée, et elle est sous notre contrôle. 339 00:21:37,296 --> 00:21:40,166 C'est la "confédérée", comme on dit dans le jargon, 340 00:21:40,258 --> 00:21:42,588 notre "taupe". 341 00:21:42,677 --> 00:21:45,807 C'est une adulte, ce qui nous couvre sur le plan légal, 342 00:21:45,888 --> 00:21:48,848 et elle supervise les sujets plus jeunes. 343 00:21:49,559 --> 00:21:54,609 Pour l'autre agent, elle fait office de plan de secours. 344 00:21:54,689 --> 00:21:58,779 Aguerrie à la nature, capable de nous contacter en cas d'urgence. 345 00:21:58,860 --> 00:22:01,110 Parmi ses paires, 346 00:22:01,195 --> 00:22:05,115 elle se fondra dans le tissu social. 347 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 C'est bon. 348 00:22:13,249 --> 00:22:17,629 C'est pas vraiment la Terre promise. 349 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Mais on ne trouvera pas mieux. 350 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 Et regardez, c'est déjà meublé. 351 00:22:23,634 --> 00:22:26,014 Comment on s'y prend ? 352 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 On allume un feu ? On monte un autre abri ? 353 00:22:28,431 --> 00:22:31,431 - Pourquoi tu me demandes ? - C'est toi qui sais. 354 00:22:31,976 --> 00:22:33,896 Tu es une athlète. 355 00:22:34,353 --> 00:22:37,073 Comment on dit, quand quelqu'un s'entraîne tellement 356 00:22:37,148 --> 00:22:40,858 qu'il finit par s'effondrer ? 357 00:22:41,569 --> 00:22:42,399 Un burnout ? 358 00:22:42,945 --> 00:22:45,025 Bingo. Je raccroche. 359 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Attends, t'es sérieuse ? 360 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 Tu nous as fait déplacer, 361 00:22:51,120 --> 00:22:53,330 - et là, tu jettes l'éponge ? - Oui. 362 00:22:53,414 --> 00:22:55,084 Je suis le phare de personne. 363 00:22:58,419 --> 00:23:00,049 Même pas le mien. 364 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Je te confie le briquet. 365 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Attendez. 366 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 Qui il nous manque ? 367 00:23:44,132 --> 00:23:46,842 Je prends de l'avance pour le bois. 368 00:23:51,973 --> 00:23:54,063 Je suis juste là pour être tranquille. 369 00:23:55,268 --> 00:23:56,978 Je suis pas en train... 370 00:23:58,688 --> 00:24:00,058 de tramer quelque chose. 371 00:24:01,149 --> 00:24:04,359 Je t'ai pas pris pour une espionne. C'est le délire de Leah. 372 00:24:05,194 --> 00:24:06,074 C'est vrai. 373 00:24:06,779 --> 00:24:08,609 Tu me prends pour une connasse. 374 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Tu pries avec cette bouche ? 375 00:24:19,208 --> 00:24:22,338 Tu fais des blagues, avec tes crocs ? 376 00:24:22,420 --> 00:24:26,090 Comme les poser sur les lasagnes de ton frère quand il regarde pas ? 377 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Non. 378 00:24:29,552 --> 00:24:32,932 Tu devrais y songer. Ça pourrait être ta signature. 379 00:24:36,893 --> 00:24:40,353 Mes soucis, ou peu importe comment on les appelle, 380 00:24:41,189 --> 00:24:42,939 avec qui tu es... 381 00:24:44,650 --> 00:24:48,950 Je te déteste pas, Toni. Tu comprends ? 382 00:24:50,907 --> 00:24:53,697 Si. En fait, si. 383 00:24:54,702 --> 00:24:57,542 Ça s'est vu quand c'est devenu un peu trop homo pour toi, 384 00:24:57,663 --> 00:24:59,003 ça t'a fait frémir. 385 00:24:59,624 --> 00:25:01,674 Désolée, c'est de la haine. 386 00:25:01,751 --> 00:25:03,541 Tu pourrais au moins assumer. 387 00:25:12,178 --> 00:25:13,848 Laisse-moi t'aider. 388 00:25:17,141 --> 00:25:19,351 Toni, Shelby, 389 00:25:19,936 --> 00:25:22,556 Martha, Rachel, 390 00:25:22,647 --> 00:25:27,237 Nora, Leah, Fatin, Dot. 391 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 Dot, c'est l'autre confédérée ? 392 00:25:30,196 --> 00:25:32,566 Elle a l'air du genre forte et fiable. 393 00:25:32,657 --> 00:25:35,697 Gretchen a été claire, aucune de vous ne doit savoir. 394 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 Si vous vous trahissez, vous pourriez tout compromettre. 395 00:25:39,038 --> 00:25:41,998 Allez, Thom. Donne-moi un indice. 396 00:25:42,083 --> 00:25:44,793 Plutôt mourir que de trahir 397 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 la confiance de Gretchen. 398 00:25:46,963 --> 00:25:49,473 Ça fait qu'un mois que t'es là. Lâche-moi. 399 00:25:49,548 --> 00:25:51,588 Je crée tes réseaux sociaux. 400 00:25:51,676 --> 00:25:54,386 Tu veux revoir des détails biographiques ? 401 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Bien sûr. 402 00:26:05,690 --> 00:26:07,230 Voyons. 403 00:26:07,316 --> 00:26:08,816 Je viens d'avoir 17 ans. 404 00:26:10,111 --> 00:26:14,031 Je suis née le 14 février 2003. 405 00:26:16,742 --> 00:26:18,792 Un bébé Saint-Valentin. 406 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 J'ai grandi à San Francisco. 407 00:26:22,123 --> 00:26:24,503 Fille unique de Ian et Minh Dao. 408 00:26:24,583 --> 00:26:27,003 Ils ont un restaurant à Bayview. 409 00:26:27,086 --> 00:26:29,836 Ils me font bosser en cuisine quand ils sont débordés. 410 00:26:29,922 --> 00:26:31,672 #jedétestemonjob #derienpapamaman 411 00:26:31,757 --> 00:26:32,837 #dégueu #végan 412 00:26:32,925 --> 00:26:34,795 Nouvelle coupe. Pas mal. 413 00:26:34,885 --> 00:26:36,715 On continue. 414 00:26:36,804 --> 00:26:38,894 Une liste des choses qui me bottent. 415 00:26:38,973 --> 00:26:40,683 Les hamburgers, 416 00:26:40,766 --> 00:26:42,636 les thés gourmands, 417 00:26:43,728 --> 00:26:46,358 Disneyland, et... 418 00:26:47,023 --> 00:26:48,483 Timothée Chalamet. 419 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 Chalamet. 420 00:26:49,984 --> 00:26:52,534 - On dit comme ça ? - Le "T" se prononce pas. 421 00:26:54,363 --> 00:26:57,163 Je pense que je suis aussi fan de... 422 00:26:57,241 --> 00:26:59,791 Tu peux écrire ? Merci. 423 00:26:59,869 --> 00:27:03,119 Sanrio, mon Hydro Flask, 424 00:27:03,205 --> 00:27:06,325 The Office, la version américaine, 425 00:27:06,417 --> 00:27:07,997 Greta Thunberg, 426 00:27:08,085 --> 00:27:11,455 et bien entendu mes chiens, Coco et Jax. 427 00:27:15,509 --> 00:27:18,469 Elle t'a laissé ses chiens pour ces photos ? 428 00:27:19,972 --> 00:27:22,222 - Tu préfères pas les chats ? - Si. 429 00:27:22,308 --> 00:27:25,058 C'est l'animal d'une personne qui pense. 430 00:27:25,144 --> 00:27:28,524 Mon alter ego, par contre, adore les idiots canins. 431 00:27:28,606 --> 00:27:31,356 À ce propos, tu lui a trouvé un nom ? 432 00:27:31,442 --> 00:27:33,782 Ça m'aiderait pour son pseudo. 433 00:27:33,861 --> 00:27:35,991 Je pensais à... 434 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 Evangeline. 435 00:27:39,784 --> 00:27:43,164 Evangeline ? Ça sort d'où, ça ? 436 00:27:43,245 --> 00:27:47,165 Je sais pas. Une mauvaise intuition, j'ai laissé tomber. 437 00:27:47,249 --> 00:27:49,589 "Jeanette", c'est bien mieux, non ? 438 00:27:49,668 --> 00:27:51,838 Tout à fait. Jolie modification. 439 00:27:51,921 --> 00:27:56,761 Merci. Créer sa playlist, ça a été le pire. 440 00:27:56,842 --> 00:28:00,142 Les chansons populaires se ressemblent toutes, 441 00:28:00,221 --> 00:28:03,311 c'est comme se piquer avec des bonbons acidulés. 442 00:28:03,391 --> 00:28:04,431 Regardez. 443 00:28:05,142 --> 00:28:07,522 - J'aime bien Pink. - Oui. 444 00:28:07,603 --> 00:28:09,363 Je l'ai ajoutée. 445 00:28:09,438 --> 00:28:11,358 Une perle dans un océan de merde. 446 00:28:13,275 --> 00:28:15,945 Je craignais de ne pas trouver quelqu'un comme vous. 447 00:28:16,028 --> 00:28:20,198 Que la bonne personne m'échapperait et que tout s'écroulerait. 448 00:28:21,409 --> 00:28:23,579 - Je dois demander plus d'argent ? - Non. 449 00:28:25,246 --> 00:28:29,036 Mais je suis contente qu'on se soit rencontrées. 450 00:28:30,167 --> 00:28:31,917 Deux fois. 451 00:28:32,002 --> 00:28:35,132 Sur le campus, puis ici. 452 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 Oui. Sacrée coïncidence. 453 00:28:40,678 --> 00:28:43,098 La deuxième fois n'en était pas une. 454 00:28:44,598 --> 00:28:46,348 Non. 455 00:28:48,644 --> 00:28:52,274 - Je suis votre préférée. - Haut la main. 456 00:28:54,817 --> 00:28:57,987 On trinque ? À la dernière nuit de Linh dans la peau de Linh. 457 00:28:58,070 --> 00:29:01,570 Je disais à Gretchen que mes goûts musicaux vont me manquer. 458 00:29:01,657 --> 00:29:05,197 C'est peut-être ma dernière chance d'explorer mon côté sauvage. 459 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Elle l'a fait. 460 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 - Allez. - Non, je ne chante pas. 461 00:29:10,458 --> 00:29:12,838 - Je chante pas, je danse pas. - Allez, venez. 462 00:29:12,918 --> 00:29:14,918 On l'applaudit bien fort. 463 00:29:27,349 --> 00:29:29,769 Gretch, amenez-vous ! 464 00:29:29,852 --> 00:29:31,772 C'est ma dernière représentation. 465 00:29:35,065 --> 00:29:36,605 Je peux pas refuser. 466 00:30:15,981 --> 00:30:17,531 Rassemblez-vous toutes ! 467 00:30:18,776 --> 00:30:21,736 Parlons des transitions du pouvoir. 468 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 Dans les sociétés patriarcales, 469 00:30:23,906 --> 00:30:26,486 elles sont généralement marquées par la violence. 470 00:30:27,201 --> 00:30:31,371 Des ressources sont perdues, le sang coule, souvent à flots. 471 00:30:32,581 --> 00:30:35,831 Nous pensons qu'au contraire, nos sujets vont découvrir 472 00:30:35,918 --> 00:30:39,458 un modèle de gouvernance pacifique, menée par des femmes. 473 00:30:39,880 --> 00:30:44,550 Le statut de leader sera transmis selon les besoins, 474 00:30:44,635 --> 00:30:47,505 le tout sans aucun conflit. 475 00:30:47,596 --> 00:30:48,926 Martha, 476 00:30:49,807 --> 00:30:53,767 va là-bas, coupe ce bois flotté et fais un toit pour le nouvel abri. 477 00:30:53,852 --> 00:30:54,942 Mince, alors. 478 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 Tiens. 479 00:30:56,230 --> 00:30:58,020 Quel horrible déjà-vu 480 00:30:58,107 --> 00:31:01,897 de ma prof de sport me lançant une chasuble pour l'équipe de foot, 481 00:31:01,986 --> 00:31:04,696 et je vais te dire la même chose qu'à elle. 482 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Je joue pas. 483 00:31:09,451 --> 00:31:11,751 Si, tu joues. 484 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 Va chercher de la nourriture, 485 00:31:13,664 --> 00:31:16,134 rempli le sac avec ce que tu trouves. Merci. 486 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 Leah ! 487 00:31:18,711 --> 00:31:22,211 Puisque les sacs qui s'échouent t'intéressent tant, 488 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 tu t'occupes de l'inventaire. 489 00:31:28,012 --> 00:31:29,852 Nora, tu viens avec moi. 490 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 On va aller chercher du petit bois. 491 00:31:34,268 --> 00:31:37,768 Allô ! Je t'invite à me suivre. 492 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 C'est pas ton rêve absolu ? 493 00:31:43,027 --> 00:31:47,027 Être à mes côtés, veiller sur moi, faire du babysitting ? 494 00:31:53,245 --> 00:31:54,615 Sympa. 495 00:31:54,705 --> 00:31:57,415 Tu mets bien ton temps à profit, au fait. 496 00:31:59,084 --> 00:32:01,134 C'est quoi, votre problème ? 497 00:32:01,211 --> 00:32:02,881 Arrêtez de faire les chochottes ! 498 00:32:04,340 --> 00:32:08,930 J'adore les garce dominatrices, mais ce n'est pas l'humeur du jour. 499 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Bienvenue à Rachel, 500 00:32:11,180 --> 00:32:15,930 la meuf qui se fait du mal et qui s'en prend à nous. 501 00:32:16,644 --> 00:32:21,484 Elle s'attend à ce qu'on se tue à la tâche comme elle le fait. 502 00:32:21,565 --> 00:32:23,225 Je m'en prends à personne. 503 00:32:23,317 --> 00:32:26,357 Alors comment tu décris ce que tu fais là ? 504 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Je vous mets à contribution. 505 00:32:30,616 --> 00:32:32,486 C'est ce que tu préfères. 506 00:32:32,576 --> 00:32:36,366 Ça a tellement bien marché pour toi. 507 00:32:36,872 --> 00:32:38,502 Tu devrais... 508 00:32:38,582 --> 00:32:40,582 Tu devrais leur dire. 509 00:32:40,668 --> 00:32:43,748 Leur raconter ton succès. 510 00:32:43,837 --> 00:32:47,127 - Arrête. - Ou je peux le faire pour toi. 511 00:32:48,342 --> 00:32:49,932 Nora, non. 512 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 Il y a pas de Stanford, 513 00:32:54,682 --> 00:32:57,102 pas de carrière, 514 00:32:57,184 --> 00:33:00,444 pas de grand avenir olympique. 515 00:33:00,521 --> 00:33:04,691 Juste une menteuse triste, 516 00:33:05,651 --> 00:33:07,531 qui a été évincée de l'équipe, 517 00:33:08,112 --> 00:33:12,912 qui se ment à elle-même 518 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 et à tout le monde, 519 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 comme si tout n'était pas fini. 520 00:33:18,997 --> 00:33:20,167 Tu sais quoi, Nor ? 521 00:33:20,249 --> 00:33:23,629 Au lieu de te braquer sur ce qui se passe dans ma vie, 522 00:33:23,711 --> 00:33:26,261 tu devrais déjà te préoccuper d'en avoir une ! 523 00:33:41,186 --> 00:33:44,976 C'est génétique, au fait, la... 524 00:33:46,316 --> 00:33:49,276 Quand ma dent de lait est tombée, rien n'a repoussé, 525 00:33:49,361 --> 00:33:51,411 si tu te demandais. 526 00:33:51,488 --> 00:33:52,818 Je me demandais pas. 527 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 Je cherche pas la sympathie. 528 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 Mais ça a été plutôt dur. 529 00:34:01,331 --> 00:34:04,041 Bichette, me parle pas de ce qui est "dur". 530 00:34:04,668 --> 00:34:08,548 Personne ne me croit quand je dis ça, mais j'ai de réels soucis. 531 00:34:08,630 --> 00:34:10,670 Plus qu'on ne pourrait le croire. 532 00:34:10,758 --> 00:34:12,628 Super. Je t'écoute. 533 00:34:14,261 --> 00:34:18,521 As-tu idée de ce que c'est que de devoir être parfaite à chaque seconde ? 534 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 D'être scrutée pour la moindre prise de poids 535 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 si mon talon vacille 536 00:34:23,645 --> 00:34:26,725 ou si mon ourlet dépasse d'un centimètre ? 537 00:34:26,815 --> 00:34:30,355 Ou si je dis une bêtise sur la politique international, 538 00:34:30,444 --> 00:34:32,204 que Dieu me vienne en aide. 539 00:34:32,279 --> 00:34:35,449 Tu te plains d'être jugée, mais c'est ce que tu as choisi. 540 00:34:35,532 --> 00:34:36,702 Je sais. 541 00:34:37,284 --> 00:34:38,664 Mais... 542 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Je ne parle pas que des concours de beauté. 543 00:34:44,958 --> 00:34:47,168 Où que j'aille, on dirait 544 00:34:47,252 --> 00:34:50,012 que quelqu'un me demande de... 545 00:34:51,965 --> 00:34:54,505 De répondre à certaines attentes. 546 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 Ça fait beaucoup, tout cette pression. 547 00:35:00,724 --> 00:35:03,814 Oui, eh bien, mon père n'a jamais été présent 548 00:35:03,894 --> 00:35:07,404 et ma mère est abonnée aux cures de désintoxication. 549 00:35:07,481 --> 00:35:11,151 Personne n'attend rien de moi, c'est pas terrible non plus. 550 00:35:11,860 --> 00:35:15,910 Je faisais pas de sorties scolaires, car personne signait les autorisations. 551 00:35:15,989 --> 00:35:18,449 Je m'en fous, du planétarium. 552 00:35:18,534 --> 00:35:20,334 Je voulais que quelqu'un soit là. 553 00:35:20,410 --> 00:35:23,250 - Oui, mais... - "Mais" quoi ? 554 00:35:23,330 --> 00:35:26,920 Si t'essaies d'être plus triste que moi, t'as perdu d'avance ! 555 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Tu es libre ! Tu ne dois répondre à personne ! 556 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Toi non plus ! 557 00:35:30,712 --> 00:35:32,632 Pas là, en tous cas ! 558 00:35:33,173 --> 00:35:34,763 Tu es sur une île déserte, 559 00:35:34,842 --> 00:35:37,852 à des kilomètres de toutes ces attentes ! 560 00:35:37,928 --> 00:35:40,138 Tu es libre, ici, Shelby ! 561 00:35:40,222 --> 00:35:43,392 Si t'en tires pas profit, je sais pas quoi te dire ! 562 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Shelby ! 563 00:36:03,829 --> 00:36:05,079 Shelby, attends ! 564 00:36:05,664 --> 00:36:06,794 Arrête ! 565 00:36:12,045 --> 00:36:14,125 Je t'emmerde, Nora ! 566 00:36:14,214 --> 00:36:16,804 Vous pensez qu'on devrait intervenir ? 567 00:36:16,884 --> 00:36:19,144 Pas encore. Voyons ce qui va se passer. 568 00:36:22,306 --> 00:36:23,216 Je suis d'accord. 569 00:36:23,307 --> 00:36:25,427 Nora ! Va te faire foutre ! 570 00:36:29,438 --> 00:36:33,778 Tu sais ce que c'est, qui te tue ? 571 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 C'est d'avoir besoin de moi. 572 00:36:36,153 --> 00:36:37,533 C'est ce que tu penses ? 573 00:36:37,613 --> 00:36:39,953 Je te fais sortir de l'hôpital, 574 00:36:40,866 --> 00:36:44,406 je te tiens les cheveux quand tu vomis ton dîner ! 575 00:36:44,494 --> 00:36:46,714 - Je t'emmerde, Nora ! - Dis-le. 576 00:36:47,247 --> 00:36:48,417 Tu as besoin de moi. 577 00:36:49,041 --> 00:36:51,131 Tu as besoin de moi ! 578 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 C'est des conneries ! 579 00:36:53,253 --> 00:36:56,343 Tu te mens à toi-même pour te trouver une utilité. 580 00:36:56,423 --> 00:36:59,553 C'est une excuse pour ne pas devenir ta propre personne. 581 00:37:00,302 --> 00:37:01,972 Va te faire foutre ! 582 00:37:08,477 --> 00:37:10,647 Il faut vraiment faire quelque chose. 583 00:37:10,729 --> 00:37:12,269 Ne t'en mêle pas. 584 00:37:12,356 --> 00:37:15,566 Quand ma sœur et moi on se bat, c'est à mort. 585 00:37:21,156 --> 00:37:23,986 Coup de genou au nichon, mesdames et messieurs. 586 00:37:24,076 --> 00:37:26,236 Attendez, Rachel ne s'avoue pas vaincue. 587 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 Elle réplique par un coup de talon à la chatte ! 588 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Putain ! 589 00:37:32,000 --> 00:37:36,420 Le drame est à son comble. Les enjeux sont au plus haut. 590 00:37:36,505 --> 00:37:39,585 Où cela va se terminer ? Qui vaincra... 591 00:37:39,675 --> 00:37:41,965 Arrêtez ! On dirait des gamines de cinq ans ! 592 00:37:42,427 --> 00:37:43,677 Fait chier ! 593 00:37:43,762 --> 00:37:47,022 Je vais te tuer ! 594 00:37:47,099 --> 00:37:48,929 Un seul boulot. 595 00:37:51,186 --> 00:37:54,976 Qu'est-ce que tu fous, Dorothy ? 596 00:37:55,065 --> 00:37:57,105 Comme si j'avais fait exprès. 597 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 Vous me faites chier avec ma brosse à dents depuis le début. 598 00:38:01,196 --> 00:38:02,776 C'était une attaque ciblée. 599 00:38:02,864 --> 00:38:05,244 - T'as intérêt à ce qu'elle marche. - Mais oui. 600 00:38:12,124 --> 00:38:13,254 Elle va crever ! 601 00:38:13,667 --> 00:38:16,797 Je me suis jamais sentie aussi proche d'une brosse à dents. 602 00:38:16,878 --> 00:38:18,508 Regarde ce que tu as fait ! 603 00:38:18,588 --> 00:38:21,218 Me blâme pas, elle était déjà à bout. 604 00:38:21,299 --> 00:38:23,139 Et devine quoi, Fatin. 605 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 Si tu mettais autant d'effort 606 00:38:26,013 --> 00:38:28,643 pour bouger un peu ton petit bras, 607 00:38:28,724 --> 00:38:31,484 tu aurais toujours le même résultat ! 608 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 Vodka. 609 00:38:44,865 --> 00:38:46,775 Sérum de vérité ? 610 00:38:46,867 --> 00:38:49,157 Pour désinfecter les coupures et les plaies. 611 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 Mais si ça les aide un peu à s'ouvrir, pourquoi pas ? 612 00:38:56,543 --> 00:39:00,763 Ce sera certainement plus dur que ce que vous imaginez. 613 00:39:00,839 --> 00:39:02,589 Je comprends. 614 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 J'en suis pas sûre. 615 00:39:08,847 --> 00:39:11,597 Vous avez vécu des traumatismes. 616 00:39:12,851 --> 00:39:16,021 Quand ces souvenirs referont surface, 617 00:39:16,104 --> 00:39:18,234 ce sera perturbant. 618 00:39:19,191 --> 00:39:23,281 Vous avez dit vouloir faire quelque chose de concret, et je le crois. 619 00:39:24,863 --> 00:39:27,743 Mais vous travaillez dans des espaces aseptisés 620 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 de façon théorique depuis longtemps. 621 00:39:30,202 --> 00:39:31,372 Gretch... 622 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 Vous pouvez me faire confiance. 623 00:39:34,706 --> 00:39:39,126 Je veux juste que vous soyez préte à la dure réalité que ça peut être. 624 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Abandonne, Nora ! Tu peux plus bouger ! 625 00:39:46,051 --> 00:39:47,011 Fait chier ! 626 00:39:47,844 --> 00:39:50,064 Si on faisait un tour ? Je t'aide. 627 00:39:50,138 --> 00:39:52,018 Pour quoi faire ? Je vais bien. 628 00:39:52,099 --> 00:39:54,179 Bon sang, ça m'a piqué ! 629 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 - Attends. - Descends, Nora. 630 00:39:59,898 --> 00:40:01,148 Putain ! 631 00:40:02,109 --> 00:40:04,859 Arrêtez ! Arrêtez toutes ! 632 00:40:05,445 --> 00:40:07,105 Ça, là, 633 00:40:07,697 --> 00:40:09,117 c'est pas possible. 634 00:40:09,199 --> 00:40:11,829 Si on claque, ce qui n'est pas exclu, 635 00:40:11,910 --> 00:40:16,290 ce ne sera pas en s'entretuant. Il n'y a aucune dignité, là-dedans. 636 00:40:17,833 --> 00:40:19,753 Comment ça, si on "claque" ? 637 00:40:19,835 --> 00:40:21,495 J'ai réfléchi... 638 00:40:24,089 --> 00:40:27,929 Les premiers jours, on devait faire la une des journaux et des infos, 639 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 avec les journalistes devant chez vous, leurs micros 640 00:40:31,263 --> 00:40:34,853 sous le nez de vos parents et de vos chiens. 641 00:40:35,684 --> 00:40:39,194 Deux jours de plus, et on passe plus qu'aux infos locales. 642 00:40:39,896 --> 00:40:41,936 Encore quelques jours et... 643 00:40:42,566 --> 00:40:45,066 Le pays A envahit le pays B, 644 00:40:45,610 --> 00:40:49,450 Elijah Woods meurt, Sasha Obama fume un bang, puis... 645 00:40:52,284 --> 00:40:54,244 On ne parle plus de nous. 646 00:40:56,621 --> 00:40:58,711 Le monde est passé à autre chose. 647 00:41:01,376 --> 00:41:04,836 Il y aura peut-être quelques obstinés. 648 00:41:04,921 --> 00:41:08,841 Des gens qui nous aiment assez pour continuer à faire du bruit. 649 00:41:08,925 --> 00:41:13,595 Mais ça fait 15 jours, et les recherches ne durent pas éternellement, 650 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 pas sans pistes ni financements. 651 00:41:17,893 --> 00:41:19,773 On est coincées ici. 652 00:41:20,478 --> 00:41:23,108 On devrait au moins éviter de s'entretuer. 653 00:41:23,190 --> 00:41:27,740 Cet endroit le fera très bien lui-même. 654 00:41:39,706 --> 00:41:41,746 Jeanette était peut-être chanceuse. 655 00:41:43,919 --> 00:41:45,919 Elle est partie vite. 656 00:41:48,215 --> 00:41:49,335 Bienvenue à bord. 657 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 Bonjour. Petite question : 658 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 Y a-t-il des prises, sur les sièges ? J'ai que 12 % de batterie. 659 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Oui. Il y en a. 660 00:41:57,641 --> 00:41:58,771 Cool. 661 00:42:02,979 --> 00:42:05,319 Aloha ! 662 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 En route pour Hawaï, quelle énergie de folie ! 663 00:42:10,862 --> 00:42:14,532 Regardez. Que cet avion est classe. 664 00:42:16,368 --> 00:42:17,488 Aloha ! 665 00:42:17,994 --> 00:42:20,664 - Salut. Je suis Jeanette. - Bienvenue. Shelby. 666 00:42:21,790 --> 00:42:25,290 J'ignore pourquoi j'ai dit "bienvenue", c'est pas mon avion. 667 00:42:25,377 --> 00:42:29,207 - J'adore ta frange. - Merci. J'adore ton front dégagé. 668 00:42:32,384 --> 00:42:33,304 Salut ! 669 00:42:35,971 --> 00:42:37,891 Salut, je suis Jeanette. 670 00:42:37,973 --> 00:42:41,023 T'es emballée pour ce voyage ? 671 00:42:41,101 --> 00:42:44,231 Tu penses qu'on boira dans des noix de coco ? 672 00:42:44,312 --> 00:42:46,152 C'est sur ma liste de trucs à faire. 673 00:42:46,231 --> 00:42:49,901 L'avion pourrait partir en piquée au milieu de l'océan, 674 00:42:49,985 --> 00:42:52,065 que j'en aurais rien à foutre. 675 00:43:16,094 --> 00:43:17,974 Bateau trois. 676 00:43:18,972 --> 00:43:20,522 Attention. 677 00:43:22,225 --> 00:43:23,635 Elles, sur le bateau deux. 678 00:43:24,811 --> 00:43:25,981 En douceur. 679 00:43:28,356 --> 00:43:29,896 On est dans les temps. 680 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Bien entendu. Tu es une pro. 681 00:43:32,527 --> 00:43:33,817 Comment tu te sens ? 682 00:43:33,903 --> 00:43:36,913 Si je te le dis, tu promets de pas répéter ? 683 00:43:36,990 --> 00:43:38,410 Vas-y. 684 00:43:38,491 --> 00:43:41,331 Comme Napoléon, mais avec un vagin. 685 00:43:44,497 --> 00:43:46,917 Prête ? On doit te ramener. 686 00:44:26,748 --> 00:44:27,868 Qu'y a-t-il ? 687 00:44:33,797 --> 00:44:35,837 - Je peux pas. - Comment ça ? 688 00:44:35,924 --> 00:44:38,804 Je peux pas faire ça ! Elles ont rien demandé ! 689 00:44:38,885 --> 00:44:40,345 Linh, attends ! 690 00:44:50,980 --> 00:44:52,770 Linh, donne-moi ta main. 691 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 Merde, je suis désolé. 692 00:45:04,327 --> 00:45:05,657 Fait chier. Ça va ? 693 00:45:05,745 --> 00:45:07,075 Oui, je crois. 694 00:45:07,163 --> 00:45:08,293 Tu es sûre ? 695 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 Alpha pour Alex. En route pour le continent. 696 00:45:11,459 --> 00:45:14,169 Tout va bien de votre côté ? 697 00:45:15,213 --> 00:45:17,343 Alex pour Alpha. En fait, il y a... 698 00:45:17,424 --> 00:45:19,344 - Il y a eu un incident. - Non. 699 00:45:19,426 --> 00:45:21,046 Désolée, on reçoit mal. 700 00:45:21,136 --> 00:45:24,216 Je dois le signaler. On peut encore se réorganiser. 701 00:45:24,305 --> 00:45:27,385 Ça va, je le jure. J'ai repris mes esprits. 702 00:45:27,475 --> 00:45:29,595 - Linh... - Ça va. 703 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 Rappelle-les. 704 00:45:35,733 --> 00:45:37,743 Fausse alerte, Alpha. 705 00:45:37,819 --> 00:45:39,699 Si elle est encore avec toi, 706 00:45:39,779 --> 00:45:42,279 dis-lui à quel point elle est courageuse. 707 00:45:51,499 --> 00:45:52,999 Qu'est-ce que tu fais ? 708 00:45:56,963 --> 00:45:58,263 Je suis prête. 709 00:45:59,340 --> 00:46:02,390 - Prenons une seconde... - Je suis prête ! 710 00:46:03,052 --> 00:46:04,552 T'attends quoi ? 711 00:46:08,516 --> 00:46:09,926 Merde. 712 00:46:16,774 --> 00:46:18,154 Vas-y ! 713 00:46:24,908 --> 00:46:28,748 C'est vrai. Ce que nous faisons comporte des risques conséquents. 714 00:46:28,828 --> 00:46:31,248 Comme toute entreprise novatrice. 715 00:46:31,331 --> 00:46:34,541 C'est notre but. Un changement radical. 716 00:46:34,626 --> 00:46:39,206 À l'issue de ces 12 semaines, nous aurons vu une gynétopie à l'œuvre, 717 00:46:39,297 --> 00:46:43,587 et nous aurons la preuve que les femmes ont le don inné 718 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 de créer des communautés harmonieuses et aptes. 719 00:46:46,554 --> 00:46:52,484 Que les rênes du pouvoir devraient enfin être entre leurs mains. 720 00:46:54,479 --> 00:46:56,059 Si notre entreprise... 721 00:46:58,566 --> 00:47:00,686 Et merde ! 722 00:47:00,944 --> 00:47:03,284 Au diable la cérémonie, le scénario, 723 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 et la domination masculine qui a transformé la planète 724 00:47:06,449 --> 00:47:10,039 en une boule de feu déchirée par la guerre et affamée par l'argent. 725 00:47:10,995 --> 00:47:14,705 Vous savez pourquoi vous êtes là. Vous nous soutenez. 726 00:47:15,625 --> 00:47:19,415 Dans dix ans, vous ne voulez pas voir l'apocalypse, 727 00:47:19,504 --> 00:47:23,384 en pensant que vous auriez dû avoir le courage de faire 728 00:47:23,466 --> 00:47:26,086 quelque chose de dingue au nom du progrès ! 729 00:47:35,603 --> 00:47:36,563 Merci. 730 00:47:36,646 --> 00:47:40,526 Est-ce que tu as aimé l'éclat d'émotion improvisé mais pas trop ? 731 00:47:40,608 --> 00:47:42,278 Une touche de maître. 732 00:47:42,360 --> 00:47:44,990 Ensuite, vous répondrez aux questions ? 733 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Oui. 734 00:47:48,700 --> 00:47:51,490 À quoi je dois me préparer ? 735 00:47:52,704 --> 00:47:57,294 Je me demandais ce que vous direz si on vous interroge sur Linh. 736 00:47:58,793 --> 00:48:01,753 Je dirai qu'elle donne tout sur le terrain, 737 00:48:01,838 --> 00:48:03,718 et qu'on est très fiers d'elle. 738 00:48:32,785 --> 00:48:36,035 Voilà. Bouillie et refroidie, si tu as soif. 739 00:48:36,122 --> 00:48:37,502 Ça va. 740 00:48:39,000 --> 00:48:40,290 D'accord. 741 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 Si tu changes d'avis... 742 00:48:47,925 --> 00:48:50,755 Bon, maintenant c'est juste trop silencieux. 743 00:48:54,307 --> 00:48:58,017 C'est peut-être l'apocalypse qui parle, 744 00:48:58,102 --> 00:49:02,482 mais tu ne vas pas proposer un de tes jeux ? 745 00:49:06,694 --> 00:49:07,784 Mon Dieu. 746 00:49:09,530 --> 00:49:11,370 On va toutes mourir ici. 747 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 Vous entendez ? 748 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Quoi donc ? 749 00:49:31,344 --> 00:49:33,474 - Un avion ! - Quoi ? 750 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 À l'aide ! 751 00:49:42,313 --> 00:49:43,363 Mon Dieu. 752 00:49:43,439 --> 00:49:45,939 Attendez, il nous voit ! 753 00:49:48,653 --> 00:49:50,283 Il nous voit, putain ! 754 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 Oui ! 755 00:51:46,395 --> 00:51:48,395 Sous-titres : Michael Puleo 756 00:51:48,481 --> 00:51:50,481 Direction artistique ANOUCH DANIELIAN