1 00:00:28,529 --> 00:00:30,319 Tuloy ka, Ms. Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,156 Upo ka. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 Maaari ba kitang ikuha ng maiinom? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,168 Hindi. Ayos lang ako. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 Naliliyad ito para komportable ka. 6 00:02:33,195 --> 00:02:35,775 Jeanette, patay... 7 00:02:38,409 --> 00:02:39,289 Patay na ba ko? 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,213 Martha, natutuwa akong nandito ka. 9 00:02:48,669 --> 00:02:51,919 Meron akong sobrang importanteng sasabihin sa'yo. 10 00:02:53,007 --> 00:02:54,167 Ano iyon? 11 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 Martha! 12 00:03:02,850 --> 00:03:03,980 Ano'ng nangyayari? 13 00:03:04,059 --> 00:03:07,979 Nilamon ng malaking alon ang buong kampo. 14 00:03:08,063 --> 00:03:10,983 -Martha, halika, tulungan kita! -Ako na. 15 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Bakit napakadaming tubig? 16 00:03:13,485 --> 00:03:14,605 Nandito na ako. 17 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 Pucha! 18 00:03:19,366 --> 00:03:20,406 Pucha! 19 00:03:20,492 --> 00:03:22,752 Lintik na dagat, kinuha na ang lahat! 20 00:03:26,332 --> 00:03:27,832 Hayaan mo na iyan! Halika na. 21 00:03:27,917 --> 00:03:29,127 Halika na! 22 00:03:29,543 --> 00:03:31,843 'Di 'yan importante! Pabayaan mo na. 23 00:03:33,881 --> 00:03:35,551 Rachel! Tulong! 24 00:03:35,633 --> 00:03:37,263 Hinihila ako! 25 00:03:38,385 --> 00:03:40,795 Saan ka pupunta? Hindi ko na kaya. 26 00:04:09,583 --> 00:04:13,093 Mga kaibigan, sa wakas, nag-iiba na ang agos. 27 00:04:13,921 --> 00:04:16,511 Salamat sa inyong pagtitiwala, malapit nang 28 00:04:16,590 --> 00:04:20,430 mawakasan ang lumang nakasanayan at matupad ang ating mga pangarap 29 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 para sa kinabukasan. 30 00:04:22,304 --> 00:04:23,934 Apoy, tubig... 31 00:04:27,059 --> 00:04:29,939 "Nag-iiba na ang agos," masyado bang halata? 32 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 Hindi naman. Kung gagamit ka ng idiyoma, itodo mo na. 33 00:04:33,315 --> 00:04:35,525 -Hindi, ang babaw niyon. -Sobra. 34 00:04:35,609 --> 00:04:37,069 Okey, bumalik tayo. 35 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 Apoy. Tubig. Masisilungan. 36 00:04:40,990 --> 00:04:45,790 Ilan lang ito sa mga narating ng ating subjects sa kasalukuyan. 37 00:04:46,286 --> 00:04:50,706 Alam naman ninyong inumpisahan ang proyektong ito base sa simpleng teorya, 38 00:04:50,749 --> 00:04:53,209 at bulong ng pag-asa na ito'y magbubunga, 39 00:04:53,961 --> 00:04:56,051 pero ang mga imaheng inyong nakita, 40 00:04:56,130 --> 00:04:59,760 at halos lahat ng impormasyong nakuha ay nagpapakita 41 00:04:59,842 --> 00:05:04,302 na ang pag-aaral na ito'y maglalabas ng resultang pinapangarap nating lahat. 42 00:05:04,388 --> 00:05:08,768 Unti-unti nang nagkakaisa ang mga nagsasarili nating subjects. 43 00:05:08,851 --> 00:05:11,811 Para ibahagi ang nalalaman at kinakatakutan nila. 44 00:05:11,895 --> 00:05:15,105 habang ginagawa ang lahat sa pagreresolba ng pagsubok 45 00:05:15,190 --> 00:05:17,320 na kanilang hinaharap. 46 00:05:45,846 --> 00:05:47,176 Mukha siyang pagod. 47 00:05:49,016 --> 00:05:50,346 Dapat lang. 48 00:05:50,434 --> 00:05:52,984 Tatlong araw siyang walang tigil nagtrabaho, 49 00:05:53,062 --> 00:05:55,942 bumabawi sa panghuhusga niya dahil sa relihiyon. 50 00:05:56,023 --> 00:05:58,073 Para namang mababago pa iyon. 51 00:06:01,862 --> 00:06:04,822 Hindi na mapigilan ang pagkahumaling mo kay Shelby. 52 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 Alam kong madami kang hinala 53 00:06:06,700 --> 00:06:08,290 na baka may alam siya, 54 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 na siguro siya ang nasa likod nito, pero... 55 00:06:12,581 --> 00:06:13,711 huminahon ka. 56 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 Oo, alam ko. 57 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 Napakatanga ko. 58 00:06:26,428 --> 00:06:28,508 Napapaisip nga ako na 59 00:06:30,349 --> 00:06:33,979 kung si Shelby ang nasa likod ng lahat ng ito... 60 00:06:36,230 --> 00:06:39,940 ibig sabihin, nagboluntaryo siyang sumali sa bangungot na ito. 61 00:06:40,025 --> 00:06:41,775 Sinong siraulo gagawa no'n? 62 00:06:44,488 --> 00:06:45,738 Oo nga. 63 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 Tama na yan. 64 00:06:48,826 --> 00:06:49,946 Aalis na tayo! 65 00:06:55,874 --> 00:06:57,424 Maglilipat tayo. 66 00:06:58,252 --> 00:06:59,172 Ulit? 67 00:06:59,253 --> 00:07:01,553 Tingnan natin ang kampong ito. 68 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 Hindi na 'to maaayos. Sobrang sira na nito. 69 00:07:05,092 --> 00:07:07,052 Akala ko, pangit yong sa kuweba. 70 00:07:07,136 --> 00:07:08,596 Hindi. 'Wag sa kuweba. 71 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 Lilipat tayo sa Gold Cliff Beach. 72 00:07:11,932 --> 00:07:15,232 Mukhang hindi maalon do'n kaya, alam niyo na, 73 00:07:15,310 --> 00:07:19,230 baka 'di na tayo matamaan ng lintik na tsunami roon. 74 00:07:19,314 --> 00:07:21,654 -Di rin gaanong mahangin doon. -Oo nga. 75 00:07:21,733 --> 00:07:24,783 Na mabuti rin dahil wala na tayong 76 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 apoy para magpainit sa'tin. 77 00:07:29,241 --> 00:07:31,491 Lintik. Hindi ko naisip iyan. 78 00:07:32,327 --> 00:07:34,077 Sino'ng nakatoka sa siga kagabi? 79 00:07:36,540 --> 00:07:38,960 Sa totoo lang, ako ang nakatoka, 80 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 pero nakiusap si Shelby na siya ang pumalit, kaya... 81 00:07:42,546 --> 00:07:44,716 Sino ako para tumanggi sa gusto niya? 82 00:07:44,798 --> 00:07:47,298 Alam kong pinipilit ni Shelby 83 00:07:47,384 --> 00:07:49,934 na kunin ulit ang loob natin, 84 00:07:50,012 --> 00:07:53,272 pero meron sa inyong sinasamantala iyon. 85 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 Sa totoo lang. 86 00:07:55,726 --> 00:07:57,306 Ano naman? Panatiko siya! 87 00:07:57,394 --> 00:08:00,524 May itatanong ako at malamang, 'di ito makatulong. 88 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 Ayos iyan. Sige lang. 89 00:08:02,858 --> 00:08:04,778 Bakit hindi tayo handa? 90 00:08:04,860 --> 00:08:07,490 Hindi ba't tinitingnan mo ang alon? 91 00:08:07,571 --> 00:08:09,241 Dapat nakita 'to ni Nora? 92 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 Hindi, Rachel. Makinig ka. 93 00:08:11,241 --> 00:08:13,201 Iyan mismo ang sinasabi mo. 94 00:08:13,285 --> 00:08:15,285 Bakit tayo nagtuturuan? 95 00:08:15,370 --> 00:08:17,250 Walang may kasalanan sa'tin. 96 00:08:19,374 --> 00:08:20,754 Totoo iyon. 97 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 Mas malaki iyon kaysa sa karaniwan. 98 00:08:23,212 --> 00:08:25,962 Dala yata ng bagyo o lindol sa ilalim ng dagat. 99 00:08:26,048 --> 00:08:30,218 Ang bilis ng pangyayari, hindi tayo nakapag-isip ng gagawin. 100 00:08:30,302 --> 00:08:34,222 Gaya ni Fatin, na sumuong sa dagat para iligtas ang toothbrush niya. 101 00:08:34,306 --> 00:08:36,386 Iyon na lang ang nagpapa-tao sa'kin. 102 00:08:36,475 --> 00:08:39,475 O ni Rachel na iniwan ako para mamatay. 103 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 Black box na lang ang pag-asa natin dito. 104 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 'Wag kang magalit. 105 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 -Kapatid mo ako. -Guys! Tigil na! 106 00:08:50,322 --> 00:08:52,912 Okey. Bago tayo magturuan. 107 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 Siguro ang may sala ng kawalan ng apoy 108 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 ay ang relihiyosong baliw-- 109 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Tingnan niyo kung ano inanod. 110 00:09:01,124 --> 00:09:03,634 Diyos ko! Bag ko iyan. 111 00:09:04,002 --> 00:09:05,302 Marty, jackpot. 112 00:09:06,797 --> 00:09:08,967 Nakakita siya ng dalawang bag? 113 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 Gaano kawirdo iyon? 114 00:09:10,926 --> 00:09:13,176 Akala ko, tapos na tayo sa kabaliwan mo. 115 00:09:13,262 --> 00:09:16,852 Oo nga. Ang hirap lang pagdating sa kanya. 116 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 Iyan ang una. 117 00:09:19,309 --> 00:09:20,599 Kanino naman 'to? 118 00:09:20,686 --> 00:09:21,806 -Ikalawa. -Ikalawa. 119 00:09:22,354 --> 00:09:23,194 Ikalawa. 120 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Yong ikalawa. 121 00:09:27,567 --> 00:09:31,657 Sunod. Alin sa tatlo ang kasinghaba ng nasa kaliwa? 122 00:09:34,825 --> 00:09:36,695 Tingin ko, yong pangalawa? 123 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 Ikaw, ano sa tingin mo? 124 00:09:44,209 --> 00:09:46,919 Tingin ko, pinapahiya n'yo ang sarili n'yo. 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 Halata namang yong ikatlo. 126 00:09:49,923 --> 00:09:53,053 Pusa kong medyo bulag kayang sabihing ikatlo iyon. 127 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 Iniisip ng mundo mahina ang babae, 128 00:09:55,178 --> 00:09:57,098 tapos ang ginagawa mo ay 129 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 sumunod lang sa iba na parang tupa. 130 00:09:59,516 --> 00:10:01,886 Galingan mo! Alam kong di ka nandito... 131 00:10:01,977 --> 00:10:03,347 Tingnan mo isang iyon. 132 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 Babaeng teenager na kilala ang sarili. 133 00:10:05,856 --> 00:10:07,766 -Mahusay. -Pero grad student siya 134 00:10:07,858 --> 00:10:11,608 na dapat maghikayat ng pakikibagay sa pagbigay ng maling sagot. 135 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 Kasabwat siya? 136 00:10:15,032 --> 00:10:17,122 Kasabwat na sinira ang pag-aaral. 137 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 Pero sa malupit na paraan. 138 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 Dr. West, 'di ko alam ano'ng mangyayari. 139 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 Wala nang silbi data sa 11 subjects. 140 00:10:35,218 --> 00:10:38,468 Alam niyong magaling ako, kadalasan halimaw ako roon. 141 00:10:38,555 --> 00:10:41,425 Pati mahahalagang pagsusuri sa lab, wala na rin. 142 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Lintik. 143 00:10:43,018 --> 00:10:46,648 Pasensya na. Hindi lang talaga ako nakapagtimpi. 144 00:10:46,730 --> 00:10:49,270 Ang makitang daming babaeng 'di nag-iisip, 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 alipin ng sinasabi ng marami. Sumabog lang talaga. 146 00:10:53,737 --> 00:10:57,117 Kung makakatulong, hindi rin maganda ang sa mga lalaki. 147 00:10:57,199 --> 00:10:59,789 Puro libog at walang paninindigan. 148 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Oo, ganoon nga. Kaunti. 149 00:11:02,662 --> 00:11:04,792 Pasensya na. Ipinakilala dapat kita. 150 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Ito si Linh Bark, third-year doctoral student. 151 00:11:07,626 --> 00:11:09,996 Linh, si Professor Gretchen-- 152 00:11:10,087 --> 00:11:11,627 Klein. Kilala kita. 153 00:11:12,798 --> 00:11:17,508 Syempre. Nakakalimutan kong may pagkasikat na ako ngayon. 154 00:11:17,594 --> 00:11:20,854 -Kailan ka nila tatanggalin? -2 linggo mula ngayon. 155 00:11:23,183 --> 00:11:24,233 Good luck. 156 00:11:25,685 --> 00:11:30,105 Pasensya na. May gagawin pa ako. Ikinagagalak kong makilala ka sa wakas. 157 00:11:30,190 --> 00:11:31,270 Ako rin. 158 00:11:36,196 --> 00:11:38,696 Bag niya talaga iyan. Lintik! 159 00:11:39,324 --> 00:11:42,744 -Di ko inaasahan 'to kay Jeanette. -Napakaangas. 160 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Uno! 161 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Okey, Martha. Gusto ko ng Uno. Gusto nating lahat. 162 00:11:46,957 --> 00:11:50,667 Pero kung masisiyahan ka sa kada walang silbing gamit sa bag mo, 163 00:11:50,752 --> 00:11:52,252 sinasabi ko sa'yo. 164 00:11:52,337 --> 00:11:55,547 Ikinababa mo talaga yong saya mo sa shampoo-conditioner. 165 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Amoy peras iyon. 166 00:11:58,677 --> 00:12:01,557 Dalawa dapat iyon. Shampoo, tapos conditioner. 167 00:12:02,305 --> 00:12:04,805 Sige, tingnan natin ang meron pa siya. 168 00:12:04,891 --> 00:12:07,731 Diyos ko! Guys, meron siyang lighter. 169 00:12:08,603 --> 00:12:11,063 Hulog ng langit si Jeanette. 170 00:12:11,148 --> 00:12:13,018 Akala ko, matino siya, 171 00:12:13,108 --> 00:12:15,858 pero nag-iinom at nagyoyosi pala siya. 172 00:12:15,944 --> 00:12:19,994 May dala siyang droga sa isang bakasyon. 173 00:12:20,073 --> 00:12:23,663 Para palang si Amy Winehouse si Jeanette? Nagulat ako. 174 00:12:24,369 --> 00:12:26,909 -R.I.P. -Kay Amy o kay Jeanette? 175 00:12:26,997 --> 00:12:28,997 Sa pareho, siyempre. 176 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Magaling, Shelby. 177 00:12:31,126 --> 00:12:32,876 Napakahalaga nito. 178 00:12:32,961 --> 00:12:35,921 Salamat. Sinuwerte lang ako. 179 00:12:39,217 --> 00:12:43,807 Uy, birthday girl, kung tuwang-tuwa ka talaga na nakuha mo... 180 00:12:43,889 --> 00:12:46,559 -Hedgehogs. -...ang hedgehogs mo, di ba... 181 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 dapat may kailangan kang pasalamatan? 182 00:12:49,144 --> 00:12:51,234 Oo. Shelby, maraming salamat. 183 00:12:51,313 --> 00:12:52,613 Pasensya na talaga. 184 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 Wala bang nagtataka na 185 00:12:55,692 --> 00:12:58,152 -nahanap lang bigla ito ni Shelby? -Leah. 186 00:12:58,236 --> 00:13:00,816 -Para yong deus ex machina. -Parang ano? 187 00:13:00,906 --> 00:13:05,616 Parang maliit na bagay na kailangan nating lahat. 188 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Nakakapagdudda lang na ikaw rin ang nakakita nito. 189 00:13:09,748 --> 00:13:11,998 Ano'ng sinasabi mo? 190 00:13:12,667 --> 00:13:14,207 Hindi ko alam. 191 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 Oo, hindi ko alam. 192 00:13:21,801 --> 00:13:25,721 Tingin ko, may nangyayaring kakaiba rito at merong may alam doon. 193 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Plano naming 'wag gaanong sumali. 194 00:13:29,309 --> 00:13:33,559 Isa pa, gusto nating lumakas ang motibasyon nila, maging organiko sila, 195 00:13:33,647 --> 00:13:36,687 at 'di maimpluwensiyahan ng pagmamatyag lang. 196 00:13:36,775 --> 00:13:38,525 Diyos ko. 197 00:13:38,610 --> 00:13:41,490 -Okey ka lang? -Oo. Ayoko talaga ng de-takong. 198 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Isa uling mekanismo ng pang-aapi. 199 00:13:45,158 --> 00:13:47,078 Ito ang gusto ng patriyarkiya. 200 00:13:47,160 --> 00:13:50,040 Ang gawin tayong matatangkad, mababagal na geisha 201 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 na may sirang paa at likod. 202 00:13:53,625 --> 00:13:56,495 Matanong ko lang, para lang may matutunan ako. 203 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 Bakit ka nagsusuot niyan? 204 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Dahil maganda siya sa biyas ko. 205 00:14:00,173 --> 00:14:02,803 Sariling motibasyon... Tama. 206 00:14:02,884 --> 00:14:06,474 Syempre, prayoridad natin ang kaligtasan, 207 00:14:06,555 --> 00:14:09,555 kaya tiniyak na natin ito noon pa man. 208 00:14:10,392 --> 00:14:14,902 Dito, kita n'yong dinalhan sila ng bag ng mga gamot sa ikalawang araw. 209 00:14:16,314 --> 00:14:21,744 Pagkatapos n'yon, bahala na ang karagatan kung ano'ng dadalhin nyon sa dalampasigan. 210 00:14:22,279 --> 00:14:25,409 Seryoso? Mga tabletang panlinis ng tubig? 211 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Sasapat sa'tin ang protein bars na 'to. 212 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 May damit panlamig, mga gamot. 213 00:14:29,995 --> 00:14:33,865 Bakit magdadala ng ganito si Jeanette retreat sa Hawaii? 214 00:14:34,332 --> 00:14:37,042 Sinong nagbigay ng bag na 'to? At anong alam mo. 215 00:14:37,127 --> 00:14:38,417 Leah, huminahon ka. 216 00:14:38,503 --> 00:14:40,763 Kailangang mag-isip ng lahat. 217 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 Isipin niyo ang ginawa ni Shelby. 218 00:14:42,799 --> 00:14:46,429 Nakakita siya ng, di lang isa, dalawang mahahalagang bag.. 219 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Palagi siyang positibo 220 00:14:48,054 --> 00:14:50,644 na parang alam niyang wala tayo sa panganib. 221 00:14:50,724 --> 00:14:53,564 Nagsisimula ng icebreakers para magkuwento tayo 222 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 na parang espiya sa isang slumber party. 223 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 Tapos hindi siya kumain ng tahong. 224 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 Allergic nga kasi ako. 225 00:15:03,403 --> 00:15:05,783 Ano? Akin na ang lighter. 226 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 Sino'ng amo mo? Ano'ng nalalaman mo? 227 00:15:08,742 --> 00:15:10,912 Diyos ko, Leah! 228 00:15:10,994 --> 00:15:12,914 Hindi siya si Jason Bourne, okey? 229 00:15:12,996 --> 00:15:16,166 Nakita ko na siyang kumikilos sa school namin. 230 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Leah, ano'ng ginagawa mo? 231 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Nora, ayos lang. 232 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Kapag tinapon ko 'to, may papalit lang na bago. 233 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 Subukan mo lang. 234 00:15:30,096 --> 00:15:33,476 Leah. Umayos ka. Parang awa mo na. 235 00:15:37,562 --> 00:15:40,112 Saan ka pupunta, Shelby? 236 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 Saan ka nagtatago kada umaga at gabi? 237 00:15:42,984 --> 00:15:45,284 At ano'ng nangyayari sa islang 'to? 238 00:15:45,862 --> 00:15:48,622 May tinatago ka. Alam ko. 239 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 Okey! Oo! Baka meron nga. 240 00:15:53,203 --> 00:15:54,083 Masaya ka na? 241 00:15:54,162 --> 00:15:58,922 Ito. Ito ang sikreto ko. Abnoy akong may abnoy na ngipin. 242 00:15:59,000 --> 00:16:02,590 At 'di ako tumatakas dahil sa isang maruming plano. 243 00:16:02,671 --> 00:16:05,971 Nililinis ko 'to nang patago sa abot ng makakaya ko. 244 00:16:06,049 --> 00:16:08,179 Gaya mula noong 11 taong gulang ako. 245 00:16:11,304 --> 00:16:13,524 Nasagot na ba ang mga tanong mo? 246 00:16:14,808 --> 00:16:17,138 O kung hindi pa, tingnan mong maigi. 247 00:16:26,903 --> 00:16:28,073 Ayos. 248 00:16:29,781 --> 00:16:31,951 Alam niyo nang lahat. 249 00:16:34,828 --> 00:16:38,538 Peke akong nakapustiso, isa na namang dahilan para kamuhian ako. 250 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Hindi sa kulang pa iyon. 251 00:16:53,596 --> 00:16:54,756 Magaling. 252 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 Magaling talaga. 253 00:17:21,374 --> 00:17:22,634 Isa pa? 254 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 Sige. 255 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 Sagot ko na. 256 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 Naaalala mo ba ako? 257 00:17:37,557 --> 00:17:40,307 Ang nanabotahe sa pag-aaral ng pakikibagay. 258 00:17:41,603 --> 00:17:44,613 Ang nag-iisa. Heto ako sa gabi. 259 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Dahil walang pera sa pag-aaral. 260 00:17:49,861 --> 00:17:52,951 Matanong ko lang. Kapag nanghihingi ka ng ID, 261 00:17:53,031 --> 00:17:55,741 gaano kadalas sagot na, "Ikaw magbigay ng ID." 262 00:17:55,825 --> 00:17:57,735 Diyos ko, palagi. 263 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Mahilig uminom ang mga Amerikano kapag miserable sila, ano? 264 00:18:07,545 --> 00:18:09,955 Iyan ang kaibahan dito at sa Australia. 265 00:18:10,048 --> 00:18:11,928 Kailan ba nag-iinom ang Australians? 266 00:18:12,008 --> 00:18:13,378 Palagi. 267 00:18:18,181 --> 00:18:20,681 Linh, tama? 268 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Linh, matalino ka, mapusok, at malayo ang mararating. 269 00:18:26,397 --> 00:18:28,477 Siguro masyadong mapusok. 270 00:18:29,234 --> 00:18:32,494 Naisip mo na bang kalimutan ang sinasabi ng lipunan 271 00:18:32,570 --> 00:18:35,950 at gumawa ng totoong pagbabago? 272 00:18:40,161 --> 00:18:42,081 Palagi. 273 00:18:42,789 --> 00:18:44,869 May malaki akong tinatrabaho, 274 00:18:44,958 --> 00:18:49,548 'di ako pwedeng magsabi masyado pero may magiging papel ka roon, 275 00:18:49,629 --> 00:18:51,049 kung gusto mo iyon, 276 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 at magsisimula na iyon ngayon. 277 00:18:53,174 --> 00:18:56,144 Dahil bigla na lang akong naging libre. 278 00:18:56,219 --> 00:18:58,049 Mga tanga sila para pakawalan ka. 279 00:18:58,137 --> 00:19:01,387 Oo. Lahat ng phoenix ay nasusunog. 280 00:19:02,517 --> 00:19:06,097 May matagal na akong gustong itanong sa'yo. 281 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 Dahil nabasa ko'ng libro mo, 282 00:19:07,897 --> 00:19:10,477 binasa ko na lahat ng iba pang gawa mo. 283 00:19:10,567 --> 00:19:12,487 Nabasa mo lahat ng monographs ko? 284 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Pucha. Hindi. Bale, oo. 285 00:19:14,487 --> 00:19:17,237 Pinilit kong umarteng ayos lang 286 00:19:17,323 --> 00:19:19,163 nang ipakilala ka ni Leonard. 287 00:19:19,951 --> 00:19:22,791 Pero ang totoo, fan mo ako. 288 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Bale, ano'ng tanong ito? 289 00:19:27,584 --> 00:19:29,634 -Galit ka ba sa lalaki? -Hindi. 290 00:19:29,711 --> 00:19:30,961 Hindi talaga. 291 00:19:31,045 --> 00:19:33,545 Ang totoo, marami ang minahal sa kanila. 292 00:19:33,631 --> 00:19:36,261 At may mga minamahal pa rin ako ngayon. 293 00:19:36,968 --> 00:19:40,848 Nagtanong lang ako dahil sa gawa mo. Puro sa lakas ng kababaihan. 294 00:19:40,930 --> 00:19:43,640 Oo, pero 'di nanghahamak ng kalalakihan. 295 00:19:43,725 --> 00:19:46,015 Tungkol lang sa'tin at kalayaan natin. 296 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Galit ako sa kanila. 297 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 -Nadroga ako. -Ano? 298 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 Sa party sa isang bahay. Huling taon sa high school. 299 00:19:57,697 --> 00:20:01,577 Nagising ako sa kwarto niya nang walang maalala sa nangyari. 300 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 Nang sumunod na araw, pinagtitinginan ako ng mga tao. 301 00:20:06,205 --> 00:20:08,365 Tumatawa at nanunuro. 302 00:20:09,083 --> 00:20:13,923 Iyon pala, may bidyo ng dalawang lalaki, 303 00:20:14,005 --> 00:20:17,335 tawa nang tawa habang 304 00:20:17,425 --> 00:20:19,255 binababoy ako. 305 00:20:20,845 --> 00:20:22,635 Subukan ko man, 306 00:20:24,515 --> 00:20:28,225 hindi ko malimot ang hitsura ko sa bidyong iyon. 307 00:20:28,603 --> 00:20:32,773 Walang malay, umiikot ang mga mata na parang bangkay. 308 00:20:32,857 --> 00:20:36,607 Walang kaalam-alam sa karahasang nagaganap. 309 00:20:37,820 --> 00:20:39,360 Paumanhin. 310 00:20:40,865 --> 00:20:42,365 Pumunta ka ba sa pulis? 311 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Hindi iyon ganoon kalala. 312 00:20:46,955 --> 00:20:48,745 Gusto ko sanang tumestigo, 313 00:20:49,332 --> 00:20:51,672 kaso gusto na yong kalimutan ng lahat. 314 00:20:52,502 --> 00:20:55,052 Ng school ko. Ng mga kaibigan ko. 315 00:20:56,631 --> 00:20:58,421 Kahit ng mga magulang ko. 316 00:20:59,175 --> 00:21:02,295 Kaya mo pinagsabihan ang mga babae sa pag-aaral. 317 00:21:02,887 --> 00:21:03,717 Oo. 318 00:21:04,472 --> 00:21:07,272 Gusto ko lang na maging mas matapang sila. 319 00:21:07,350 --> 00:21:09,560 Linh. Nabuhay ko. 320 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Ang tapang niyon. 321 00:21:24,117 --> 00:21:26,117 Ito na ba ang inaasahan ko? 322 00:21:26,744 --> 00:21:28,754 Sasali ako. 323 00:21:31,541 --> 00:21:34,091 Gaya ng alam niyo, meron tayong kalahok na 324 00:21:34,168 --> 00:21:37,208 alam ang nangyayari at nasa ilalim ng ating kontrol. 325 00:21:37,296 --> 00:21:40,166 Siya ang ating "kasabwat," at gaya ng tawag namin, 326 00:21:40,258 --> 00:21:42,588 ang aming "babae sa loob." 327 00:21:42,677 --> 00:21:45,807 Hindi na siya menor de edad kung kaya't legal na 328 00:21:45,888 --> 00:21:48,848 siya ang mamahala sa nakababata nating subjects. 329 00:21:49,559 --> 00:21:54,609 At ang isa pang operatiba, naroon siya bilang suporta. 330 00:21:54,689 --> 00:21:58,779 May kakayahan sa kasukalan, at makakahingi ng tulong kapag kailangan. 331 00:21:58,860 --> 00:22:01,110 At totoong bata pa siya, 332 00:22:01,195 --> 00:22:05,115 kaya madali siyang makakalahok sa kanila. 333 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 Okey. 334 00:22:13,249 --> 00:22:17,629 Hindi ito gaya ng Pinangakong Lupain. 335 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Pero mabuti na 'to kaysa wala. 336 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 At tingnan niyo, may gamit na. 337 00:22:23,634 --> 00:22:26,014 Ayos. Paano natin gagawin 'to? 338 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 Magsiga? Gumawa uli ng silong? 339 00:22:28,431 --> 00:22:31,431 -Bakit ako tinatanong? -Kasi tinatanong ka namin lagi. 340 00:22:31,976 --> 00:22:33,896 Atleta ka. 341 00:22:34,353 --> 00:22:37,073 Ano'ng tawag doon kapag sobrang nag-ensayo 342 00:22:37,148 --> 00:22:40,858 kaya nawawalan ng gana sa dulo? 343 00:22:41,569 --> 00:22:42,399 Kandila nauupos? 344 00:22:42,945 --> 00:22:45,025 Iyon. Ayoko na. 345 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Teka, seryoso ka ba? 346 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 Dot, ikaw ang naglipat sa'min, 347 00:22:51,120 --> 00:22:53,330 -tapos susuko ka na? -Oo. 348 00:22:53,414 --> 00:22:55,084 Di ko kayang sumubaybay pa. 349 00:22:58,419 --> 00:23:00,049 'Di ko nga kaya sarili ko. 350 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Iyo na 'tong lighter. 351 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Teka. 352 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 Sino'ng kulang? 353 00:23:44,132 --> 00:23:46,842 Nanguna lang akong manguha ng pang-siga. 354 00:23:51,973 --> 00:23:54,063 Nandito lang ako para huminga. 355 00:23:55,268 --> 00:23:56,978 Wala ako... 356 00:23:58,688 --> 00:24:00,058 balak na kahit ano. 357 00:24:01,149 --> 00:24:04,359 Hindi kita pinaghihinalaan. Si Leah lang iyon. 358 00:24:05,194 --> 00:24:06,074 Tama. 359 00:24:06,779 --> 00:24:08,609 Gago lang ang tingin mo sa'kin. 360 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Nagmumura ka tapos nagdadasal? 361 00:24:19,208 --> 00:24:22,338 Nagamit mo na ba sa kalokohan yan? Yang mga pangil mo? 362 00:24:22,420 --> 00:24:26,090 Tinanggal yan, tapos nilagay sa lasagna ng kapatid mo? 363 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Hindi. 364 00:24:29,552 --> 00:24:32,932 Pag-isipan mo. Ang angas niyon kung sakali. 365 00:24:36,893 --> 00:24:40,353 Alam mo naman ang isyu ko sa... 366 00:24:41,189 --> 00:24:42,939 Sa gaya mo... 367 00:24:44,650 --> 00:24:48,950 'Di kita kinamumuhian, Toni. Alam mo iyon, 'di ba? 368 00:24:50,907 --> 00:24:53,697 Oo. Pero namumuhi ka naman kasi talaga. 369 00:24:54,702 --> 00:24:57,542 Nakita ko ang mukha mo nang magpakatibo ako, 370 00:24:57,663 --> 00:24:59,003 kinilabutan ka. 371 00:24:59,624 --> 00:25:01,674 Pasensya na, pero muhi iyon. 372 00:25:01,751 --> 00:25:03,541 Aminin mo na lang. 373 00:25:12,178 --> 00:25:13,848 Tulungan na kita. 374 00:25:17,141 --> 00:25:19,351 Toni, Shelby, 375 00:25:19,936 --> 00:25:22,556 Martha, Rachel, 376 00:25:22,647 --> 00:25:27,237 Nora, Leah, Fatin, Dot. 377 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 Uy, si Dot ba ang isang kasabwat? 378 00:25:30,196 --> 00:25:32,566 Mukha siyang bihasa at maaasahan. 379 00:25:32,657 --> 00:25:35,697 Nilinaw na ni Gretchen, walang pwedeng makaalam. 380 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 Kung kilala niyo ang isa't isa, masisira niyo ang lahat. 381 00:25:39,038 --> 00:25:41,998 Sige na, Thom. Kaunting clue lang? 382 00:25:42,083 --> 00:25:44,793 Kung tingin mo sisirain ko ang tiwala niya, 383 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 mali ka. Mamamatay muna ako. 384 00:25:46,963 --> 00:25:49,473 Isang buwan ka na sa'min. Sige na. 385 00:25:49,548 --> 00:25:51,588 Nga pala, binubuo ko ang persona mo. 386 00:25:51,676 --> 00:25:54,386 Nabasa mo na ba ang mga detalye? 387 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Oo. 388 00:26:05,690 --> 00:26:07,230 Tingnan natin. 389 00:26:07,316 --> 00:26:08,816 Kaka-17 ko lang. 390 00:26:10,111 --> 00:26:14,031 Pinanganak ako noong Pebrero 17, 2003. 391 00:26:16,742 --> 00:26:18,792 Valentine baby. 392 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 Lumaki ako sa San Francisco. 393 00:26:22,123 --> 00:26:24,503 Nag-iisang anak nina Ian at Minh Dao. 394 00:26:24,583 --> 00:26:27,003 May restawran sila sa Bayview. 395 00:26:27,086 --> 00:26:29,836 Pinapatulong nila ako sa kusina pag maraming gawa. 396 00:26:32,925 --> 00:26:34,795 Bagong gupit. Di masama. 397 00:26:34,885 --> 00:26:36,715 Sunod naman. 398 00:26:36,804 --> 00:26:38,894 Mga bagay na gusto ko. 399 00:26:38,973 --> 00:26:40,683 Mga burger sa In-N-Out, 400 00:26:40,766 --> 00:26:42,636 Mango Tango bubble tea, 401 00:26:43,728 --> 00:26:46,358 Disneyland, at... 402 00:26:47,023 --> 00:26:48,483 Timothée Chalamet. 403 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 Chalamet. 404 00:26:49,984 --> 00:26:52,534 -Ganoon ba bigkasin iyon? -Walang "T." 405 00:26:54,363 --> 00:26:57,163 Dapat siguro gusto ko rin ang... 406 00:26:57,241 --> 00:26:59,791 Pwedeng ilista mo? Salamat. 407 00:26:59,869 --> 00:27:03,119 Sanrio, ng Hydro Flask ko, 408 00:27:03,205 --> 00:27:06,325 The Office, yong Amerikanong bersiyon, 409 00:27:06,417 --> 00:27:07,997 Greta Thunberg, 410 00:27:08,085 --> 00:27:11,455 at syempre ng mga aso kong sina Coco at Jax. 411 00:27:15,509 --> 00:27:18,469 Pinahiram niya ang mga pug niya para sa shoot? 412 00:27:19,972 --> 00:27:22,222 -Akala ko, mahilig ka sa pusa. -Oo nga. 413 00:27:22,308 --> 00:27:25,058 Pusa ang alaga ng mga nag-iisip na tao. 414 00:27:25,144 --> 00:27:28,524 Ang alter ego ko, gusto ng mga bobo niyong kabaligtaran. 415 00:27:28,606 --> 00:27:31,356 Nga pala, naisipan mo na ba siya ng pangalan? 416 00:27:31,442 --> 00:27:33,782 Baka may ideya ka sa mga handles niya. 417 00:27:33,861 --> 00:27:35,991 Iniisip ko... 418 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 Evangeline. 419 00:27:39,784 --> 00:27:43,164 Evangeline? Saan galing iyon? 420 00:27:43,245 --> 00:27:47,165 Hindi ko alam, naisip ko lang. 421 00:27:47,249 --> 00:27:49,589 Mas maganda ang "Jeanette," tingin mo? 422 00:27:49,668 --> 00:27:51,838 Sobra, mas mabuti iyon. 423 00:27:51,921 --> 00:27:56,761 Salamat. Pinakamahirap gawin ay ang playlist niya. 424 00:27:56,842 --> 00:28:00,142 Lahat ng bagong kanta, may parehong matatamis na beats, 425 00:28:00,221 --> 00:28:03,311 na parang pinapasakan ng kendi ang mga ugat mo. 426 00:28:03,391 --> 00:28:04,431 Tingnan mo. 427 00:28:05,142 --> 00:28:07,522 -Pero gusto ko si Pink. -Di ba? 428 00:28:07,603 --> 00:28:09,363 Siniksik ko siya riyan. 429 00:28:09,438 --> 00:28:11,358 Ang hiyas sa dagat ng basura. 430 00:28:13,275 --> 00:28:15,945 Akala ko, di ako makakahanap ng tulad mo. 431 00:28:16,028 --> 00:28:20,198 Na tatakasan ako ng tamang tao, at mawawalan ng saysay ang lahat. 432 00:28:21,409 --> 00:28:23,579 -Bibigyan mo ba ako ng pera? -Hindi. 433 00:28:25,246 --> 00:28:29,036 Masaya lang akong nagtagpo tayo ng landas. 434 00:28:30,167 --> 00:28:31,917 Nagtagpo tayo dalawang beses. 435 00:28:32,002 --> 00:28:35,132 Una sa campus, tapos dito. 436 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 Tama. Grabeng coincidence. 437 00:28:40,678 --> 00:28:43,098 Pwera na lang na ang ikalawa ay hindi. 438 00:28:44,598 --> 00:28:46,348 Hindi nga. 439 00:28:48,644 --> 00:28:52,274 -Ako talaga ang paborito mo. -Diyos ko, hindi ito paligsahan. 440 00:28:54,817 --> 00:28:57,987 Mag-toast tayo? Sa huling gabi ni Linh bilang Linh. 441 00:28:58,070 --> 00:29:01,570 Sinasabi ko kay Gretchen na mami-miss ang sarili kong music. 442 00:29:01,657 --> 00:29:05,197 Ito yata huling pagkakataon kong makapaglakad sa wild side. 443 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 'Ayan na siya. 444 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 -Tara na. -Wag kang kumanta. 445 00:29:10,458 --> 00:29:12,838 -Di ako kumakanta at sumasayaw. -Tara na. 446 00:29:12,918 --> 00:29:14,918 Palakpakan natin siya. 447 00:29:18,799 --> 00:29:21,759 Dumating si Holly galing Miami, FLA 448 00:29:23,387 --> 00:29:26,267 Nag-hitchhike buong USA 449 00:29:27,349 --> 00:29:29,769 Gretch, halika na rito! 450 00:29:29,852 --> 00:29:31,772 Huling selebrasyon ko na 'to! 451 00:29:32,146 --> 00:29:34,976 Sabi niya, Uy, baby Maglakad sa masukal na bahagi 452 00:29:35,065 --> 00:29:36,605 Ito lang ang magagawa ko. 453 00:29:36,692 --> 00:29:40,032 Ang kendi galing sa labas ng isla 454 00:29:40,905 --> 00:29:44,025 Sa sikretong silid Lahat siya ang hanap 455 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Sabi niya, Uy, baby Maglakad sa masukal na bahagi 456 00:29:48,287 --> 00:29:50,367 Kahit sumusiping sa iba 457 00:29:50,456 --> 00:29:54,416 Sabi niya, Uy, baby Maglakad sa masukal na bahagi 458 00:29:54,502 --> 00:29:59,092 At sabi, Uy, baby Maglakad sa masukal na bahagi 459 00:29:59,215 --> 00:30:00,875 At naglakad ang mga babae... 460 00:30:15,981 --> 00:30:17,531 Uy, halikayong lahat! 461 00:30:18,776 --> 00:30:21,736 Pag-usapan natin ang paglilipat ng kapangyarihan. 462 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 Sa mga patriyarkal na lipunan, 463 00:30:23,906 --> 00:30:26,486 ito ang kadalasang nakikitang karahasan. 464 00:30:27,201 --> 00:30:31,371 Nauubos ang likas na yaman, madalas na dumadanak ang dugo. 465 00:30:32,581 --> 00:30:35,831 Subalit, inaasahan naming matutuklasan ng subjects 466 00:30:35,918 --> 00:30:39,458 ang isang mapayapa, at makababaeng modelo ng pamamahala. 467 00:30:39,880 --> 00:30:44,550 Ipapasa-pasa ang pamumuno 468 00:30:44,635 --> 00:30:47,505 ang walang kaguluhan. 469 00:30:47,596 --> 00:30:48,926 Hoy, Martha, 470 00:30:49,807 --> 00:30:53,767 pumutol ka ng mga kahoy para sa bago nating sisilungan. 471 00:30:53,852 --> 00:30:54,942 Naku po. 472 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 Heto. 473 00:30:56,230 --> 00:30:58,020 Parang nagkaroon ako ng déjà vu 474 00:30:58,107 --> 00:31:01,897 ng gym teacher ko na pinaglalaro ako ng football, 475 00:31:01,986 --> 00:31:04,696 at sasabihin ko rin sa'yo ang sinabi ko sa kanya. 476 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Hindi ako maglalaro. 477 00:31:09,451 --> 00:31:11,751 Oo, maglalaro ka. 478 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 Maghanap ka ng pagkain sa gubat, 479 00:31:13,664 --> 00:31:16,134 lagyan mo yan ng kahit ano. Salamat. 480 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 Leah! 481 00:31:18,711 --> 00:31:22,211 Dahil interesado ka sa bags diyan, 482 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 ikaw na ang mag-imbentaryo. 483 00:31:28,012 --> 00:31:29,852 At, Nora, sumama ka sa'kin. 484 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 Maghanap tayo ng tuyong lugar. 485 00:31:34,268 --> 00:31:37,768 Hello, sabi ko, samahan mo ako. 486 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Di ba iyon ang pangarap mo? 487 00:31:43,027 --> 00:31:47,027 Samahan ako at bantayan ako? 488 00:31:53,245 --> 00:31:54,615 Ayos. 489 00:31:54,705 --> 00:31:57,415 At napakahusay na paggamit ng oras mo. 490 00:31:59,084 --> 00:32:01,134 Ano'ng problema n'yo? 491 00:32:01,211 --> 00:32:02,881 'Wag nga kayong mga duwag! 492 00:32:04,340 --> 00:32:08,930 Gusto ko ng makapangyarihang kasiping, pero 'di mo naiintindihan ang paligid. 493 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Welcome kay Rachel, 494 00:32:11,180 --> 00:32:15,930 kilalang mapang-abuso sa sarili na gusto na rin tayong abusuhin ngayon. 495 00:32:16,644 --> 00:32:21,484 Umaasang magtatrabaho tayo nang kasingtindi ng ginagawa niya. 496 00:32:21,565 --> 00:32:23,225 Wala akong inaabuso. 497 00:32:23,317 --> 00:32:26,357 Ano'ng ginagawa mo ngayon? 498 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Para din sa ating lahat ito. 499 00:32:30,616 --> 00:32:32,486 Paborito mo iyan. 500 00:32:32,576 --> 00:32:36,366 Kasi epektibo iyon sa'yo. 501 00:32:36,872 --> 00:32:38,502 Dapat... 502 00:32:38,582 --> 00:32:40,582 Dapat sabihin mo sa kanila. 503 00:32:40,668 --> 00:32:43,748 Ikuwento mo ang kuwentong tagumpay mo. 504 00:32:43,837 --> 00:32:47,127 -Tama na. -O kung ayaw mo, ako na lang. 505 00:32:48,342 --> 00:32:49,932 Nora, wag. 506 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 Walang Stanford, 507 00:32:54,682 --> 00:32:57,102 walang karera, 508 00:32:57,184 --> 00:33:00,444 walang hinaharap sa Olympics. 509 00:33:00,521 --> 00:33:04,691 Isang malungkot na sinungaling lang, 510 00:33:05,651 --> 00:33:07,531 na natanggal sa team niya, 511 00:33:08,112 --> 00:33:12,912 pinapaniwala ang sarili 512 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 at ang ibang tao 513 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 na di pa tapos ang lahat. 514 00:33:18,997 --> 00:33:20,167 Alam mo, Nor? 515 00:33:20,249 --> 00:33:23,629 Siguro imbes na mabaliw ka sa pagsubaybay sa buhay ko, 516 00:33:23,711 --> 00:33:26,261 subukan mong humanap ng iyo! 517 00:33:41,186 --> 00:33:44,976 Likas pala iyon, yong... 518 00:33:46,316 --> 00:33:49,276 Nang mawala ang baby teeth ko, 'di na tumubo uli. 519 00:33:49,361 --> 00:33:51,411 kung nagtataka ka. 520 00:33:51,488 --> 00:33:52,818 Hindi naman. 521 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 'Di ako nanghihingi ng simpatya. 522 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 Pero 'di mahirap iyon. 523 00:34:01,331 --> 00:34:04,041 Okey, Becky, wag mo kong kwentuhan ng "masirap." 524 00:34:04,668 --> 00:34:08,548 Walang naniniwala sa'kin, pero may mga problema talaga ako. 525 00:34:08,630 --> 00:34:10,670 Higit sa inaakala mo. 526 00:34:10,758 --> 00:34:12,628 Ayos. Sige, pakinggan natin. 527 00:34:14,261 --> 00:34:18,521 May ideya ka ba kung paano maging perpekto sa lahat ng oras? 528 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 Ang mapagalitan para sa kaunting pagtaba, 529 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 o maling paggalaw ng paa, 530 00:34:23,645 --> 00:34:26,725 o dahil umikli nang kaunti palda ko kaysa sa dapat? 531 00:34:26,815 --> 00:34:30,355 O magsalita nang masama sa politika ng ibang bansa, 532 00:34:30,444 --> 00:34:32,204 Diyos ko. 533 00:34:32,279 --> 00:34:35,449 Nagrereklamo ka mahusgahan samantalang ginusto mo yon. 534 00:34:35,532 --> 00:34:36,702 Alam ko. 535 00:34:37,284 --> 00:34:38,664 Alam ko, pero... 536 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Di lang 'to tungkol sa pagpa-pageant. 537 00:34:44,958 --> 00:34:47,168 Parang kahit saan ako magpunta, 538 00:34:47,252 --> 00:34:50,012 may mga nakabantay sa'king... 539 00:34:51,965 --> 00:34:54,505 Abutin ang inaasahan nila sa'kin. 540 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 Ang tindi niyon. Yong pressure. 541 00:35:00,724 --> 00:35:03,814 Oo, ako, hindi ko pa nakita ang tatay ko kailan man 542 00:35:03,894 --> 00:35:07,404 at labas-masok sa rehab ang nanay ko na parang restawran yon. 543 00:35:07,481 --> 00:35:11,151 Kaya walang umaasa sa'kin, di rin masarap sa pakiramdam. 544 00:35:11,860 --> 00:35:15,910 Di ako sumama sa field trips kasi walang pumirma sa permission slip ko. 545 00:35:15,989 --> 00:35:18,449 Wala akong paki sa mga planetarium, 546 00:35:18,534 --> 00:35:20,334 pero sana lang may kasama ako. 547 00:35:20,410 --> 00:35:23,250 -Oo, pero... -Pero ano? 548 00:35:23,330 --> 00:35:26,920 Kung gusto mong magpalalaan ng sitwasyon, talo ka na! 549 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Malaya ka! Pwede kang sumagot sa kahit sino! 550 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Ikaw rin! 551 00:35:30,712 --> 00:35:32,632 Kahit dito man lang! 552 00:35:33,173 --> 00:35:34,763 Nasa malayong isla ka, 553 00:35:34,842 --> 00:35:37,852 milya ang layo sa kung ano mang inaasa sa'yo. 554 00:35:37,928 --> 00:35:40,138 Alam mo, malaya ka rito, Shelby! 555 00:35:40,222 --> 00:35:43,392 Kung di mo pa nilulubos iyon, ewan ko na lang! 556 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Shelby! 557 00:36:03,829 --> 00:36:05,079 Shelby, sandali! 558 00:36:05,664 --> 00:36:06,794 Tigil! 559 00:36:12,045 --> 00:36:14,125 Nora! Gago ka, Nora. 560 00:36:14,214 --> 00:36:16,804 Dapat ba natin silang awatin? 561 00:36:16,884 --> 00:36:19,144 Hindi pa, tingnan natin ang mangyayari. 562 00:36:22,306 --> 00:36:23,216 Tama. 563 00:36:23,307 --> 00:36:25,427 Nora! Gago ka! 564 00:36:29,438 --> 00:36:33,778 Alam mo kung anong nagpapahirap sa'yo? 565 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 Gaano mo ako kailangan. 566 00:36:36,153 --> 00:36:37,533 Iyan ang iniisip mo? 567 00:36:37,613 --> 00:36:39,953 Ako ang naglabas sa'yo sa mga ospital, 568 00:36:40,866 --> 00:36:44,406 Ako sumasalba sa'yo 'pag pilit mong sinusuka ang pagkain mo! 569 00:36:44,494 --> 00:36:46,714 -Gago ka, Nora! -Umamin ka. 570 00:36:47,247 --> 00:36:48,417 Kailangan mo ako. 571 00:36:49,041 --> 00:36:51,131 Kailangan mo ako! Kailangan mo ako! 572 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 Kagaguhan iyan! Okey? 573 00:36:53,253 --> 00:36:56,343 Sinasabi mo yon sa sarili para magkaroon ka ng saysay. 574 00:36:56,423 --> 00:36:59,553 Katwiran lang yon para di ka magpakatotoo sa sarili mo. 575 00:37:00,302 --> 00:37:01,972 Gago ka! 576 00:37:08,477 --> 00:37:10,647 Dapat yata may gawin na tayo. 577 00:37:10,729 --> 00:37:12,269 Wag kang sumali. 578 00:37:12,356 --> 00:37:15,566 Pag nag-aaway kami ng mga kapatid ko, patayan talaga. 579 00:37:21,156 --> 00:37:23,986 Tinuhod ang dibdib, mga kaibigan. 580 00:37:24,076 --> 00:37:26,236 Pero teka, di pa bagsak si Rachel. 581 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 Gumanti siya ng sipa sa keps! 582 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Lintik! 583 00:37:32,000 --> 00:37:36,420 Ang lala ng drama. Matindi na ang laban. 584 00:37:36,505 --> 00:37:39,585 Saan ito magtatapos? Sino ang mananalo-- 585 00:37:39,675 --> 00:37:41,965 Tumigil na kayo! Para kayong mga bata! 586 00:37:42,427 --> 00:37:43,677 Pucha! 587 00:37:43,762 --> 00:37:47,022 Papatayin kita! Papatayin kita! 588 00:37:47,099 --> 00:37:48,929 Isang trabaho lang. 589 00:37:51,186 --> 00:37:54,976 Ano ba, Dorothy? 590 00:37:55,065 --> 00:37:57,105 Ano? Parang sinadya ko. 591 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 Talaga. Noon pa man, nilalait mo na ako dahil sa toothbrush ko. 592 00:38:01,196 --> 00:38:02,776 Sadya ang atakeng iyon. 593 00:38:02,864 --> 00:38:05,244 -Dapat gumana pa 'to. -Gagana pa iyan. 594 00:38:12,124 --> 00:38:13,254 Namamatay na! 595 00:38:13,667 --> 00:38:16,797 Ngayon lang ako naka-relate sa toothbrush. 596 00:38:16,878 --> 00:38:18,508 Tingnan mo ang ginawa mo! 597 00:38:18,588 --> 00:38:21,218 Wag mo kong sisihin, pasira na rin iyan! 598 00:38:21,299 --> 00:38:23,139 At alam mo, Fatin? 599 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 Kung gagamit ka lang ng lakas, ewan ko, 600 00:38:26,013 --> 00:38:28,643 gaya ng kaunting paggalaw ng braso, 601 00:38:28,724 --> 00:38:31,484 makakapag-toothbrush ka pa rin naman! 602 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 Vodka. 603 00:38:44,865 --> 00:38:46,775 Para magsabi nang totoo? 604 00:38:46,867 --> 00:38:49,157 Panlinis ng mga sugat at gasgas. 605 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 Pero kung makakatulong sa pagkwento nila, bakit hindi? 606 00:38:56,543 --> 00:39:00,763 Gaano man kahirap ang naiisip mo, tandaan mong mas mahirap pa iyon. 607 00:39:00,839 --> 00:39:02,589 Naiintindihan ko. 608 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 Di ako sigurado roon. 609 00:39:08,847 --> 00:39:11,597 Marami ka nang nalagpasang trauma. 610 00:39:12,851 --> 00:39:16,021 Kapag muling nabuhay ang mga trauma na iyon doon, 611 00:39:16,104 --> 00:39:18,234 maaari kang ma-trigger. 612 00:39:19,191 --> 00:39:23,281 Sinabi mong gusto mo ng pagbabago, naniwala ako. 613 00:39:24,863 --> 00:39:27,743 Pero matagal ka nang nagtatrabaho 614 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 na puro isip lang ang ginagamit. 615 00:39:30,202 --> 00:39:31,372 Gretch... 616 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 Magtiwala ka sa'kin. 617 00:39:34,706 --> 00:39:39,126 Gusto ko lang maghanda ka sa kung gaano kabrutal iyon. 618 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Tama na, Nora, talo ka na! 619 00:39:46,051 --> 00:39:47,011 Pucha? 620 00:39:47,844 --> 00:39:50,064 Bakit 'di na lang hayaan 'to? Halika. 621 00:39:50,138 --> 00:39:52,018 Anong hayaan? Ayos lang ako. 622 00:39:52,099 --> 00:39:54,179 Diyos ko, ang sakit niyon! 623 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 -Teka, teka. -Bitaw, Nora. 624 00:39:59,898 --> 00:40:01,148 Pucha? 625 00:40:02,109 --> 00:40:04,859 Tigil! Tigil! Tumigil na kayong lahat! 626 00:40:05,445 --> 00:40:07,105 Itong nangyayari, 627 00:40:07,697 --> 00:40:09,117 di dapat ito. 628 00:40:09,199 --> 00:40:11,829 Kung mawawala tayo, at di ako siguradong hindi, 629 00:40:11,910 --> 00:40:16,290 di dapat sa kamay ng isa't isa dahil walang dignidad doon. 630 00:40:17,833 --> 00:40:19,753 Anong "mawawala"? 631 00:40:19,835 --> 00:40:21,495 Naisip ko... 632 00:40:24,089 --> 00:40:27,929 Sa mga unang araw, siguradong balita tayo sa radyo at TV, 633 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 may news vans sa tapat ng bahay n'yo, naglalagay ng mic 634 00:40:31,263 --> 00:40:34,853 sa harap ng nanay at tatay niyo, kahit sa mga aso niyo. 635 00:40:35,684 --> 00:40:39,194 Kaunting araw pa, baka sa lokal na balita na lang. 636 00:40:39,896 --> 00:40:41,936 Kaunting araw pa at... 637 00:40:42,566 --> 00:40:45,066 Sinakop ng ganitong bansa itong bansa, 638 00:40:45,610 --> 00:40:49,450 pumanaw na si Elijah Wood, nag-marijuana si Sasha Obama, at... 639 00:40:52,284 --> 00:40:54,244 di na tayo pinag-uusapan. 640 00:40:56,621 --> 00:40:58,711 Naka-move on na ang mundo. 641 00:41:01,376 --> 00:41:04,836 Siguro may mga maghahanap pa rin sa'tin. 642 00:41:04,921 --> 00:41:08,841 Mga taong mahal na mahal kayo para hanapin talaga kayo, 643 00:41:08,925 --> 00:41:13,595 pero 15 araw na, at di nagtatagal ang mga paghahanap, 644 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 nang walang leads at walang salapi. 645 00:41:17,893 --> 00:41:19,773 Natigil na tayo rito. 646 00:41:20,478 --> 00:41:23,108 Ang magagawa lang natin ay wag magpatayan, 647 00:41:23,190 --> 00:41:27,740 kasi sa totoo lang, kaya na tayong patayin ng mismong lugar na 'to. 648 00:41:39,706 --> 00:41:41,746 Baka si Jeanette pa ang maswerte. 649 00:41:43,919 --> 00:41:45,919 Hindi siya naghirap. 650 00:41:48,215 --> 00:41:49,335 Welcome. 651 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 Hi. Ay, tanong lang, 652 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 may saksakan ba sa upuan ko kasi 12% na lang ang phone ko. 653 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Oo. Meron. 654 00:41:57,641 --> 00:41:58,771 Okey, ayos. 655 00:42:02,979 --> 00:42:05,319 Aloha! 656 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 Papunta kami sa Hawaii at ang saya ng lahat. 657 00:42:10,862 --> 00:42:14,532 Diyos ko, tingnan niyo kung gaano kaganda ang plane na 'to. 658 00:42:16,368 --> 00:42:17,488 Aloha! 659 00:42:17,994 --> 00:42:20,664 -Hi, ako si Jeanette. -Welcome. Ako si Shelby. 660 00:42:21,790 --> 00:42:25,290 Di ko alam ba't sinabi kong "welcome," di naman akin 'to. 661 00:42:25,377 --> 00:42:29,207 -Gusto ko ang bangs mo. -Salamat. Gusto ko ang noo mo. 662 00:42:32,384 --> 00:42:33,304 Hi! 663 00:42:35,971 --> 00:42:37,891 Hi-hi, Ako si Jeanette? 664 00:42:37,973 --> 00:42:41,023 Gaano ka ka-excited sa bakasyong 'to? 665 00:42:41,101 --> 00:42:44,231 Bibigyan kaya nila tayo ng inumin sa buko? 666 00:42:44,312 --> 00:42:46,152 Pangarap ko iyon. 667 00:42:46,231 --> 00:42:49,901 Sa totoo lang, kahit bumagsak ang plane na 'to sa dagat 668 00:42:49,985 --> 00:42:52,065 wala pa rin akong paki. 669 00:43:16,094 --> 00:43:17,974 Sa Ikatlong Bangka. 670 00:43:18,972 --> 00:43:20,522 Ingat kayo. 671 00:43:22,225 --> 00:43:23,635 Nasa Ikalawang Bangka sila. 672 00:43:24,811 --> 00:43:25,981 Ingat lang. 673 00:43:28,356 --> 00:43:29,896 Maayos ang lahat. 674 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Syempre. Magaling ka. 675 00:43:32,527 --> 00:43:33,817 Kumusta pakiramdam mo? 676 00:43:33,903 --> 00:43:36,913 Pag sinabi ko, di mo na uulitin? 677 00:43:36,990 --> 00:43:38,410 Sige na. 678 00:43:38,491 --> 00:43:41,331 Parang si Napoleon na may kepyas. 679 00:43:44,497 --> 00:43:46,917 Handa ka na? Ibabalik pa kita. 680 00:44:26,748 --> 00:44:27,868 Bakit? 681 00:44:33,797 --> 00:44:35,837 -'Di ko kaya 'to. -Ano 'kamo? 682 00:44:35,924 --> 00:44:38,804 'Di ko kaya 'to! 'Di nila ginusto 'to! 683 00:44:38,885 --> 00:44:40,345 Linh, teka! 684 00:44:50,980 --> 00:44:52,770 Linh, akin na kamay mo. 685 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 Pucha. Pasensya na. 686 00:45:04,327 --> 00:45:05,657 Pucha, ayos ka lang ba? 687 00:45:05,745 --> 00:45:07,075 Oo, tingin ko. 688 00:45:07,163 --> 00:45:08,293 Sigurado ka? 689 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 Alpha to Alex. Paalis na kami. 690 00:45:11,459 --> 00:45:14,169 Sinisiguro ko lang, ayos lang ba kayo? 691 00:45:15,213 --> 00:45:17,343 Alex to Alpha, ang totoo... 692 00:45:17,424 --> 00:45:19,344 -May insidente. -Hindi. 693 00:45:19,426 --> 00:45:21,046 Pasensya na, napuputol ka. 694 00:45:21,136 --> 00:45:24,216 Kailangan kong iulat 'to. Babalik tayo at magpaplano. 695 00:45:24,305 --> 00:45:27,385 Ayos lang ako. Nagising na ako. 696 00:45:27,475 --> 00:45:29,595 -Linh... -Ayos lang ako. 697 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 Tara na. 698 00:45:35,733 --> 00:45:37,743 Maling alarma, Alpha. 699 00:45:37,819 --> 00:45:39,699 Kung kasama mo pa siya, 700 00:45:39,779 --> 00:45:42,279 pwedeng pasabi na ang tapang niya? 701 00:45:51,499 --> 00:45:52,999 Linh, ano'ng ginagawa mo? 702 00:45:56,963 --> 00:45:58,263 Handa na ako. 703 00:45:59,340 --> 00:46:02,390 -Pwede bang-- -Handa na ako. Okey? 704 00:46:03,052 --> 00:46:04,552 Ano pang hinihintay mo? 705 00:46:08,516 --> 00:46:09,926 Lintik. 706 00:46:16,774 --> 00:46:18,154 Sige na! Sige na! 707 00:46:24,908 --> 00:46:28,748 Totoo. Delikado ang ginagawa natin. 708 00:46:28,828 --> 00:46:31,248 Pero ganoon naman ang lahat ng pagbabago. 709 00:46:31,331 --> 00:46:34,541 At iyon ang tinutumbok natin, makatwirang pagbabago. 710 00:46:34,626 --> 00:46:39,206 Pagkatapos ng 12 linggo, makikita natin ang isang mundong makababae, 711 00:46:39,297 --> 00:46:43,587 at magkakaroon tayo ng pruwebang ang babae ang may natural na biyaya 712 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 sa paggawa ng mapayapa at mahusay na komunidad. 713 00:46:46,554 --> 00:46:52,484 At ang renda ng kapangyarihan ay dapat mapunta na sa kababaihan. 714 00:46:54,479 --> 00:46:56,059 Kung magsisikap tayo... 715 00:46:58,566 --> 00:47:00,686 Pucha. Pucha! 716 00:47:00,944 --> 00:47:03,284 Kalimutan natin ang seremonya, iskrip, 717 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 kalimutan natin ang kalalakihang ginawa ang mundo 718 00:47:06,449 --> 00:47:10,039 na impiyernong sinira ng digmaan at pagkaganid sa kayamanan. 719 00:47:10,995 --> 00:47:14,705 Alam n'yo kung ba't kayo narito. Alam n'yo ba't kayo sumuporta. 720 00:47:15,625 --> 00:47:19,415 Dahil 10 taon mula ngayon, ayaw niyong panoorin ang pagkagunaw, 721 00:47:19,504 --> 00:47:23,384 hinihiling na sana nagkatapang kayo upang gumawa ng kabaliwan 722 00:47:23,466 --> 00:47:26,086 para sa pagbabago! 723 00:47:35,603 --> 00:47:36,563 Salamat. 724 00:47:36,646 --> 00:47:40,526 Gusto niyo ba yong pekeng paglalabas ng emosyon? 725 00:47:40,608 --> 00:47:42,278 Napakahusay. 726 00:47:42,360 --> 00:47:44,990 Tapos sunod niyon ay tanungan, tama? 727 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Oo nga pala. 728 00:47:48,700 --> 00:47:51,490 Meron ba akong dapat paghandaan? 729 00:47:52,704 --> 00:47:57,294 Inisip ko kung anong isasagot mo sakaling magtanong sila tungkol kay Linh. 730 00:47:58,793 --> 00:48:01,753 Sasabihin kong ibinigay niya ang lahat doon, 731 00:48:01,838 --> 00:48:03,718 at ipinagmamalaki natin siya. 732 00:48:32,785 --> 00:48:36,035 Heto. Pinakuluan at pinalamig, kung nauuhaw ka. 733 00:48:36,122 --> 00:48:37,502 Ayos lang ako. 734 00:48:39,000 --> 00:48:40,290 Okey. 735 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 Kung magbago ang isip mo... 736 00:48:47,925 --> 00:48:50,755 Ngayon naman, sobrang tahimik. 737 00:48:54,307 --> 00:48:58,017 Baka dala lang 'to ng pagtatapos ng lahat, pero 738 00:48:58,102 --> 00:49:02,482 'di ka ba magmumungkahing maglaro ng Never-Would-I-Rather? 739 00:49:06,694 --> 00:49:07,784 Diyos ko. 740 00:49:09,530 --> 00:49:11,370 Mamamatay talaga tayo rito. 741 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 May nakarinig ba niyon? 742 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Narinig ng ano? 743 00:49:31,344 --> 00:49:33,474 -Uy! Eroplano! -Ano? 744 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Tulong! 745 00:49:42,313 --> 00:49:43,363 Diyos ko. 746 00:49:43,439 --> 00:49:45,939 Hoy! Teka, nakita niya tayo! 747 00:49:48,653 --> 00:49:50,283 Nakita niya tayo! 748 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 Sa wakas! 749 00:51:46,395 --> 00:51:48,395 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 750 00:51:48,481 --> 00:51:50,481 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce