1 00:00:28,529 --> 00:00:30,319 Selamat datang, Cik Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,156 Duduk saja di mana-mana. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 Nak minum apa-apa? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,168 Tak apa. Saya okey. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 Boleh direbahkan untuk keselesaan. 6 00:02:33,195 --> 00:02:35,775 Jeanette, adakah saya... 7 00:02:38,409 --> 00:02:39,289 Sudah mati? 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,213 Saya gembira awak ada bersama, Martha. 9 00:02:48,669 --> 00:02:51,919 Ada perkara penting yang saya nak beritahu awak. 10 00:02:53,007 --> 00:02:54,167 Apa bendanya? 11 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 Martha! 12 00:03:02,850 --> 00:03:03,980 Apa yang dah terjadi? 13 00:03:04,059 --> 00:03:07,979 Air pasang dengan deras! Habis kem kita dihanyutkan. 14 00:03:08,063 --> 00:03:10,983 -Martha, mari saya tolong awak! -Mari, Martha. 15 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Kenapa banyak sangat air? 16 00:03:13,485 --> 00:03:14,605 Mari sini. 17 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 Tak guna! 18 00:03:20,492 --> 00:03:22,752 Habis laut hanyutkan barang saya! 19 00:03:26,332 --> 00:03:27,832 Biarkan! Mari. 20 00:03:27,917 --> 00:03:29,127 Sudahlah! 21 00:03:29,543 --> 00:03:31,843 Tak penting! Biarkan saja! 22 00:03:33,881 --> 00:03:35,551 Tolong, Rachel! 23 00:03:35,633 --> 00:03:37,263 Saya ditarik arus! 24 00:03:38,385 --> 00:03:40,795 Awak nak ke mana? Saya tak larat tahan. 25 00:04:09,750 --> 00:04:13,090 Para hadirin, sekali air bah, sekali pasir berubah. 26 00:04:13,921 --> 00:04:16,511 Melalui pelaburan anda, kita semakin dekat 27 00:04:16,590 --> 00:04:20,430 untuk menamatkan paradigma lama dan merealisasikan impian kita 28 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 untuk masa depan. 29 00:04:22,304 --> 00:04:23,934 Air, api... 30 00:04:27,059 --> 00:04:29,939 "Sekali air bah," tak melampau? Boleh dijangka? 31 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 Tak. Kalau peribahasa boleh digunakan, silakan. 32 00:04:33,315 --> 00:04:35,525 -Taklah. Buruk. -Ya. 33 00:04:35,609 --> 00:04:37,069 Okey, kita ulang. 34 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 Air. Api. Teduhan. 35 00:04:40,990 --> 00:04:45,790 Itu beberapa titik penting yang telah dicapai oleh subjek kita. 36 00:04:46,286 --> 00:04:50,706 Kita memulakan projek ini dengan teori yang mudah, 37 00:04:50,749 --> 00:04:53,209 dan berharap agar perkembangannya baik, 38 00:04:53,961 --> 00:04:56,051 namun imej yang anda lihat 39 00:04:56,130 --> 00:04:59,760 dan hampir setiap data yang dikutip setakat ini menunjukkan 40 00:04:59,842 --> 00:05:04,302 bahawa kajian ini akan membawa hasil yang kita idam-idamkan. 41 00:05:04,388 --> 00:05:08,768 Subjek kita yang berpendirian bebas kini mula bekerjasama. 42 00:05:08,851 --> 00:05:11,811 Berkongsi pemikiran dan kerisauan mereka, 43 00:05:11,895 --> 00:05:15,105 sambil mereka berusaha menangani cabaran 44 00:05:15,190 --> 00:05:17,320 yang dihadapi bersama. 45 00:05:45,846 --> 00:05:47,176 Dia nampak penat. 46 00:05:49,016 --> 00:05:50,346 Memang patut pun. 47 00:05:50,434 --> 00:05:52,984 Dia dah teruk bekerja sejak tiga hari yang lalu 48 00:05:53,062 --> 00:05:55,942 untuk menebus balik kata-katanya tentang Toni. 49 00:05:56,023 --> 00:05:58,073 Terlanjur kata, badan binasa. 50 00:06:01,862 --> 00:06:04,822 Teruk sangat obsesi awak tentang Shelby. 51 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 Saya tahu awak ada teori 52 00:06:06,700 --> 00:06:08,290 yang dia mungkin tahu sesuatu, 53 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 dan mungkin dalang di sebalik semua ini... 54 00:06:12,581 --> 00:06:13,711 tapi sudah-sudahlah. 55 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 Entahlah, saya pun tak tahu. 56 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 Saya rasa bodoh sangat. 57 00:06:26,428 --> 00:06:28,508 Saya terfikir yang 58 00:06:30,349 --> 00:06:33,979 jika Shelby dalangnya... 59 00:06:36,230 --> 00:06:39,940 maknanya dia sukarela nak jalani semua ini. 60 00:06:40,025 --> 00:06:41,775 Siapa yang bodoh sangat nak buat? 61 00:06:44,488 --> 00:06:45,738 Memang betul. 62 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 Sudah. 63 00:06:48,826 --> 00:06:49,946 Semua orang berkemas! 64 00:06:55,874 --> 00:06:57,424 Kita nak bergerak sekarang. 65 00:06:58,252 --> 00:06:59,172 Lagi sekali? 66 00:06:59,253 --> 00:07:01,553 Tengok sendiri keadaan kem kita. 67 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 Bukan boleh disusun semula. Dah musnah. 68 00:07:05,092 --> 00:07:07,052 Bukan awak kata gua itu tak elok? 69 00:07:07,136 --> 00:07:08,596 Bukan ke gua. 70 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 Kita ke Pantai Cerun Emas di sebelah pulau. 71 00:07:11,932 --> 00:07:15,232 Di sana ombaknya tak teruk sangat, 72 00:07:15,310 --> 00:07:19,230 dan mungkin kita lebih selamat di sana. 73 00:07:19,314 --> 00:07:21,654 -Di sana juga kurang berangin. -Ya. 74 00:07:21,733 --> 00:07:24,783 Itu penting sebab kita dah tiada 75 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 unggun api nak memanaskan kita. 76 00:07:29,241 --> 00:07:31,491 Alamak. Tak terfikir pula saya. 77 00:07:32,327 --> 00:07:34,077 Siapa yang jaga api semalam? 78 00:07:36,540 --> 00:07:38,960 Sebenarnya giliran saya, 79 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 tapi Shelby merayu nak ambil alih... 80 00:07:42,546 --> 00:07:44,716 Siapalah saya nak menghampakannya? 81 00:07:44,798 --> 00:07:47,298 Saya tahu Shelby berusaha 82 00:07:47,384 --> 00:07:49,934 nak ambil hati kita semula, 83 00:07:50,012 --> 00:07:53,272 tapi jangan terlalu cepat memaafkannya. 84 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 Ya, maaf, saya tak peduli. 85 00:07:55,726 --> 00:07:57,306 Siapa peduli? Dia pentaksub! 86 00:07:57,394 --> 00:08:00,524 Saya nak tanya dan soalan ini mungkin tak membantu. 87 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 Okey. Tanyalah. 88 00:08:02,858 --> 00:08:04,778 Kenapa kita nak terkejut sangat? 89 00:08:04,860 --> 00:08:07,490 Bukankah awak memerhatikan pasang surut air? 90 00:08:07,571 --> 00:08:09,241 Nak salahkan Nora? 91 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 Bukan begitu, Rachel. 92 00:08:11,241 --> 00:08:13,201 Itulah maksud awak. 93 00:08:13,285 --> 00:08:15,285 Kenapa kita nak saling menyalahkan? 94 00:08:15,370 --> 00:08:17,250 Ini bukan salah sesiapa. 95 00:08:19,374 --> 00:08:20,754 Benar. 96 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 Ombak laut kali ini lebih tinggi. 97 00:08:23,212 --> 00:08:25,962 Mungkin ada taufan atau gempa bumi di tempat lain. 98 00:08:26,048 --> 00:08:30,218 Semuanya berlaku terlalu pantas dan kita panik. 99 00:08:30,302 --> 00:08:34,222 Macam Fatin, yang terjun ke dalam arus untuk selamatkan berus giginya. 100 00:08:34,306 --> 00:08:36,386 Itu yang membuatkan saya waras. 101 00:08:36,475 --> 00:08:39,475 Atau Rachel yang nak biarkan saya mati. 102 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 Kotak hitam itu boleh menyelamatkan kita. 103 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 Jangan nak marah saya. 104 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 -Saya adik awak. -Tolonglah, kawan. 105 00:08:50,322 --> 00:08:52,912 Okey. Jangan lagi saling menyalahkan. 106 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 Saya rasa kita harus salahkan 107 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 kawan kita yang taksub itu... 108 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Tengok apa yang saya jumpa. 109 00:09:01,124 --> 00:09:03,634 Ya Tuhan! Beg saya. 110 00:09:04,002 --> 00:09:05,302 Cepumas. 111 00:09:06,797 --> 00:09:08,967 Dia jumpa dua beg baharu? 112 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 Tak anehkah? 113 00:09:10,926 --> 00:09:13,176 Awak dah janji nak kurangkan paranoid. 114 00:09:13,262 --> 00:09:16,852 Saya cuba, cuma sukar kalau tentang dia. 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 Beg ini milik saya. 116 00:09:19,309 --> 00:09:20,599 Yang ini milik siapa? 117 00:09:20,686 --> 00:09:21,806 -Dua. -Dua. 118 00:09:22,354 --> 00:09:23,194 Dua. 119 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Nombor dua. 120 00:09:27,567 --> 00:09:31,657 Seterusnya. Garisan yang mana sama panjang dengan yang di kiri? 121 00:09:34,825 --> 00:09:36,695 Saya teka nombor dua? 122 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 Seterusnya, apa pendapat awak? 123 00:09:44,209 --> 00:09:46,919 Saya rasa kalian hanya memalukan diri. 124 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 Kawan, jelas garisan yang ketiga. 125 00:09:49,923 --> 00:09:53,053 Kucing saya pun teka yang ketiga dan ia separuh buta. 126 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 Dunia anggap wanita sebagai lemah, 127 00:09:55,178 --> 00:09:57,098 dan tindakan awak mengesahkannya 128 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 dengan ikut saja jawapan semua orang. 129 00:09:59,516 --> 00:10:01,886 Fikir baik-baik! Tahulah tujuan awak... 130 00:10:01,977 --> 00:10:03,347 Perhatikan gadis itu. 131 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 Remaja yang berpendirian. 132 00:10:05,856 --> 00:10:07,766 -Tahniah. -Dia pelajar universiti, 133 00:10:07,858 --> 00:10:11,608 yang sepatutnya menggalakkan persetujuan dengan jawapan salah. 134 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 Dia orang kita? 135 00:10:15,032 --> 00:10:17,122 Ya dan telah menjejaskan kajian. 136 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 Tapi dia melakukannya dengan baik. 137 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 Dr. West, saya tak sengaja. 138 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 Data 11 subjek dah tak boleh digunakan. 139 00:10:35,218 --> 00:10:38,468 Awak tahu saya bagus dan biasanya saya boleh buat. 140 00:10:38,555 --> 00:10:41,425 Sia-sia saja waktu yang kita habiskan di makmal. 141 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Aduhai. 142 00:10:43,018 --> 00:10:46,648 Maafkan saya. Saya dah tak boleh berdiam lagi. 143 00:10:46,730 --> 00:10:49,270 Melihat ramai gadis yang tiada pendirian, 144 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 hanya menurut pendapat ramai. Saya hilang sabar. 145 00:10:53,737 --> 00:10:57,117 Sebenarnya, kumpulan lelaki juga lebih kurang sama. 146 00:10:57,199 --> 00:10:59,789 Mereka juga lemah dan tak berpendirian. 147 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Lega sikit. 148 00:11:02,662 --> 00:11:04,792 Maafkan saya. Terlupa nak perkenalkan. 149 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Ini Linh Bark, pelajar kedoktoran tahun tiga. 150 00:11:07,626 --> 00:11:09,996 Ini Profesor Gretchen... 151 00:11:10,087 --> 00:11:11,627 Klein. Saya kenal puan. 152 00:11:12,798 --> 00:11:17,508 Sudah tentu. Saya terlupa yang profil saya kerap menarik perhatian sekarang. 153 00:11:17,594 --> 00:11:20,854 -Bilakah keputusan itu akan diketahui? -Dua minggu. 154 00:11:23,183 --> 00:11:24,233 Semoga berjaya. 155 00:11:25,685 --> 00:11:30,105 Maaf, saya terpaksa minta diri, tapi saya bangga kerana akhirnya kita berjumpa. 156 00:11:30,190 --> 00:11:31,270 Awak juga. 157 00:11:36,196 --> 00:11:38,816 Ini pasti beg Jeanette. Celaka! 158 00:11:39,324 --> 00:11:42,744 -Tak sangka Jeanette minum. -Boleh tahan juga. 159 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Uno! 160 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Okey, Martha. Saya suka Uno, kita semua suka Uno. 161 00:11:46,957 --> 00:11:50,667 Tapi, sekali lagi awak bersorak kerana jumpa barang tak penting, 162 00:11:50,752 --> 00:11:52,252 saya sumpah. 163 00:11:52,337 --> 00:11:55,547 Syampu dan perapi dua dalam satu itu memang buang masa. 164 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Baunya macam buah pir. 165 00:11:58,677 --> 00:12:01,557 Dua langkah. Syampu dulu, baru perapi. 166 00:12:02,305 --> 00:12:04,805 Baiklah, mari tengok apa lagi dia ada. 167 00:12:04,891 --> 00:12:07,731 Ya Tuhan! Jeanette ada pemetik api. 168 00:12:08,603 --> 00:12:11,063 Jeanette memang hebat. 169 00:12:11,148 --> 00:12:13,018 Saya ingat dia budak baik, 170 00:12:13,108 --> 00:12:15,858 rupa-rupanya dia peminum dan perokok. 171 00:12:15,944 --> 00:12:19,994 Dia bawa 20 dadah benzo untuk wacana ini. 172 00:12:20,073 --> 00:12:23,663 Gaya hidup Jeanette macam Amy Winehouse? Menakjubkan. 173 00:12:24,369 --> 00:12:26,909 -R.I.P. -Untuk Amy atau Jeanette? 174 00:12:26,997 --> 00:12:28,997 Kedua-duanyalah. 175 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Bagus, Shelby. 176 00:12:31,126 --> 00:12:32,876 Maksud saya, semua ini berguna. 177 00:12:32,961 --> 00:12:35,921 Terima kasih. Mungkin tuah saya. 178 00:12:39,217 --> 00:12:43,807 Saya tahu awak seronok sangat dapat... 179 00:12:43,889 --> 00:12:46,559 -Selipar tidur. -...selipar tidur awak, tapi 180 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 dah lupa nak ucap terima kasih? 181 00:12:49,144 --> 00:12:51,234 Ya. Terima kasih, Shelby. 182 00:12:51,313 --> 00:12:52,613 Maafkan saya. 183 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 Tiada sesiapakah mendapatinya aneh 184 00:12:55,692 --> 00:12:58,152 -yang Shelby boleh jumpa beg ini? -Leah. 185 00:12:58,236 --> 00:13:00,816 -Macam deus ex machina. -Macam apa? 186 00:13:00,906 --> 00:13:05,616 Macam semua yang kita dapat ini ialah benda-benda yang kita nak. 187 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Pelik sebab awak juga yang jumpa macam sebelum ini. 188 00:13:09,748 --> 00:13:11,998 Apa maksud awak sebenarnya? 189 00:13:12,667 --> 00:13:14,207 Entahlah. 190 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 Saya pun tak tahu. 191 00:13:21,801 --> 00:13:25,721 Saya rasa semua ini muslihat dan ada orang yang tahu sebabnya. 192 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Kita tidak mahu terlalu masuk campur. 193 00:13:29,309 --> 00:13:33,559 Lagipun, kita mahu tindakan mereka adalah semula jadi, atas galakan sendiri 194 00:13:33,647 --> 00:13:36,687 dan tidak dipengaruhi oleh kesan pemerhati. 195 00:13:36,775 --> 00:13:38,525 Ya Tuhan. 196 00:13:38,610 --> 00:13:41,490 -Awak okey? -Ya. Saya benci kasut tinggi. 197 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Satu lagi bentuk penindasan. 198 00:13:45,158 --> 00:13:47,078 Tuntutan kehendak patriarki. 199 00:13:47,160 --> 00:13:50,040 Yang mahu kita jadi geisha, tinggi dan perlahan 200 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 berjingkit dan kemudian menderita sakit belakang. 201 00:13:53,625 --> 00:13:56,495 Boleh saya tanya, sekadar peneguhan sendiri. 202 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 Kenapa awak memakainya? 203 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Kerana kaki saya nampak menarik. 204 00:14:00,173 --> 00:14:02,803 Gelagat yang menggalakkan diri... Betul. 205 00:14:02,884 --> 00:14:06,474 Sudah tentu kita mengutamakan keselamatan, 206 00:14:06,555 --> 00:14:09,555 lalu kita mendekati mereka dalam diam. 207 00:14:10,392 --> 00:14:14,902 Di sini, beg penyelamat perubatan dihantar oleh pasukan kita pada hari kedua. 208 00:14:16,314 --> 00:14:21,744 Yang lain, bergantung pada apa yang dihanyutkan arus. 209 00:14:22,279 --> 00:14:25,409 Biar betul? Tablet penulenan air? 210 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Ada bar protein yang cukup untuk selamanya. 211 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 Ada lagi baju dan ubat-ubatan. 212 00:14:29,995 --> 00:14:33,865 Kenapa Jeanette nak bawa semua ini ke wacana harmoni di Hawaii? 213 00:14:34,332 --> 00:14:37,042 Siapa beri awak beg ini? Apa yang awak tahu? 214 00:14:37,127 --> 00:14:38,417 Bertenang, Leah. 215 00:14:38,503 --> 00:14:40,763 Saya nak semua orang fikir sejenak. 216 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 Fikirkan tentang perbuatan Shelby. 217 00:14:42,799 --> 00:14:46,429 Dia bukan jumpa satu tapi dua buah beg yang boleh bantu kita. 218 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Dia sentiasa optimis 219 00:14:48,054 --> 00:14:50,644 macam dia tahu yang kita sebenarnya selamat. 220 00:14:50,724 --> 00:14:53,564 Dia guna sesi pengenalan untuk dapatkan maklumat 221 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 macam perisik parti bermalam. 222 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 Dia juga tak makan kepah tempoh hari. 223 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 Saya ada alahan. 224 00:15:03,403 --> 00:15:05,783 Kenapa awak ini? Bagi balik pemetik api itu. 225 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 Cakap, siapa upah awak dan apa yang awak tahu. 226 00:15:08,742 --> 00:15:10,912 Ya Tuhan, Leah! 227 00:15:10,994 --> 00:15:12,914 Dia bukan Jason Bourne, okey? 228 00:15:12,996 --> 00:15:16,166 Saya pernah dengar dia buat pengumuman pagi di sekolah. 229 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Apa yang awak buat, Leah? 230 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Nora, jangan risau. 231 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Kalau saya buang yang ini, satu lagi akan menjelma. 232 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 Jangan awak berani buat. 233 00:15:30,096 --> 00:15:33,476 Leah, sudahlah. Tolong. 234 00:15:37,562 --> 00:15:40,112 Awak nak ke mana, Shelby? 235 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 Awak menyelinap ke mana setiap pagi dan malam? 236 00:15:42,984 --> 00:15:45,284 Kenapa kita berada di pulau ini? 237 00:15:45,862 --> 00:15:48,622 Saya tahu awak menyembunyikan sesuatu. 238 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 Okey! Mungkin awak benar. 239 00:15:53,203 --> 00:15:54,083 Puas hati? 240 00:15:54,162 --> 00:15:58,922 Inilah rahsia besarnya. Saya gadis pelik yang guna gigi palsu. 241 00:15:59,000 --> 00:16:02,590 Saya bukan menyelinap kerana buat kerja rahsia. 242 00:16:02,671 --> 00:16:05,971 Saya membersihkan gigi ini jauh daripada pandangan ramai. 243 00:16:06,049 --> 00:16:08,179 Ini rutin saya sejak saya 11 tahun. 244 00:16:11,304 --> 00:16:13,524 Dah jawab soalan awak? 245 00:16:14,808 --> 00:16:17,138 Kalau tak, saya boleh tunjuk bagi jelas. 246 00:16:26,903 --> 00:16:28,073 Baiklah. 247 00:16:29,781 --> 00:16:31,951 Sekarang kalian dah tahu semuanya. 248 00:16:34,828 --> 00:16:38,538 Saya gadis tiruan dengan gigi palsu. Lagi sebab untuk benci saya. 249 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Tapi kalian memang dah benci saya pun. 250 00:16:53,596 --> 00:16:54,756 Baguslah. 251 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 Bagus sangat. 252 00:17:21,374 --> 00:17:22,634 Nak segelas lagi? 253 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 Boleh juga. 254 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 Saya belanja. 255 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 Masih ingat saya lagi? 256 00:17:37,557 --> 00:17:40,307 Pensabotaj kajian keakuran. 257 00:17:41,603 --> 00:17:44,613 Satu-satunya dan bekerja sambilan. 258 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Memandangkan biasiswa tak memadai. 259 00:17:49,861 --> 00:17:52,951 Saya nak tahu. Apabila awak minta ID seseorang, 260 00:17:53,031 --> 00:17:55,741 berapa kerap mereka jawab, "Berikan ID awak"? 261 00:17:55,825 --> 00:17:57,735 Ya Tuhan, selalu sangat. 262 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Orang Amerika suka minum apabila mereka kecewa, bukan? 263 00:18:07,545 --> 00:18:09,955 Itu bezanya di sini dan Australia. 264 00:18:10,048 --> 00:18:11,928 Bila orang Australia suka minum? 265 00:18:12,008 --> 00:18:13,378 Sepanjang waktu. 266 00:18:18,181 --> 00:18:20,681 Nama awak Linh, betul? 267 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Awak seorang yang bijak, bersemangat dan berpandangan jauh. 268 00:18:26,397 --> 00:18:28,477 Mungkin agak terlalu bersemangat. 269 00:18:29,234 --> 00:18:32,494 Pernah terfikir hendak melupakan seketika semua ini 270 00:18:32,570 --> 00:18:35,950 dan melakukan sesuatu yang lebih berfaedah? 271 00:18:40,161 --> 00:18:42,081 Sepanjang masa. 272 00:18:42,789 --> 00:18:44,869 Saya sedang jalankan satu projek besar, 273 00:18:44,958 --> 00:18:49,548 cuma saya tak boleh cerita banyak-banyak kecuali ada tugas untuk awak, 274 00:18:49,629 --> 00:18:51,049 jika awak mahu menerimanya, 275 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 dan keadaan akan semakin rancak. 276 00:18:53,174 --> 00:18:56,144 Saya ada banyak masa lapang sekarang. 277 00:18:56,219 --> 00:18:58,049 Mereka bodoh kerana lepaskan awak. 278 00:18:58,137 --> 00:19:01,387 Tak apa. Genggam bara api biar sampai jadi arang. 279 00:19:02,517 --> 00:19:06,097 Sudah lama saya teringin nak tanya. 280 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 Sejak baca sebuah buku awak, 281 00:19:07,897 --> 00:19:10,477 saya terus berminat dan baca yang lain juga. 282 00:19:10,567 --> 00:19:12,487 Awak baca semua monograf saya? 283 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Ya, lebih kurang begitu. 284 00:19:14,487 --> 00:19:17,237 Sebenarnya, saya hanya berlagak biasa 285 00:19:17,323 --> 00:19:19,163 semasa Leonard perkenalkan kita. 286 00:19:19,951 --> 00:19:22,791 Tapi sebenarnya saya amat meminati awak. 287 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Apakah soalannya? 288 00:19:27,584 --> 00:19:29,634 -Awak benci lelaki? -Tidak. 289 00:19:29,711 --> 00:19:30,961 Tak langsung. 290 00:19:31,045 --> 00:19:33,545 Malah, ada yang sangat saya sayangi. 291 00:19:33,631 --> 00:19:36,261 Saya masih sayang beberapa hingga sekarang. 292 00:19:36,968 --> 00:19:40,848 Sebabnya, hasil kerja awak berkisar tentang wanita dan kuasa mereka. 293 00:19:40,930 --> 00:19:43,640 Ya, tapi tidak melangkaui lelaki. 294 00:19:43,725 --> 00:19:46,015 Kita pertahan dan memelihara hak saja. 295 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Saya benci lelaki. 296 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 -Saya pernah diberi dadah. -Apa? 297 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 Di suatu parti pada tahun terakhir sekolah tinggi. 298 00:19:57,697 --> 00:20:01,577 Saya tersedar di biliknya dan tak ingat apa terjadi malam itu. 299 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 Keesokan hari di sekolah, semua memerhatikan saya. 300 00:20:06,205 --> 00:20:08,365 Mencemuh dan mengejek. 301 00:20:09,083 --> 00:20:13,923 Rupa-rupanya ada video dua lelaki ini 302 00:20:14,005 --> 00:20:17,335 bergelak ketawa 303 00:20:17,425 --> 00:20:19,255 sambil mencabuli saya. 304 00:20:20,845 --> 00:20:22,635 Walau saya puas mencuba, 305 00:20:24,515 --> 00:20:28,225 saya tak dapat lupa rupa saya dalam klip video itu. 306 00:20:28,603 --> 00:20:32,773 Lemah dan macam mayat hidup. 307 00:20:32,857 --> 00:20:36,607 Tak sedar diri diperlakukan dengan kejam. 308 00:20:37,820 --> 00:20:39,360 Saya bersimpati. 309 00:20:40,865 --> 00:20:42,365 Awak buat laporan polis? 310 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Bukannya dapat membantu. 311 00:20:46,955 --> 00:20:48,745 Saya mesti disuruh buat pengakuan, 312 00:20:49,332 --> 00:20:51,672 dan orang lain mahu melupakannya saja. 313 00:20:52,502 --> 00:20:55,052 Sekolah. Kawan-kawan saya. 314 00:20:56,631 --> 00:20:58,421 Malah ibu bapa saya sendiri. 315 00:20:59,175 --> 00:21:02,295 Itu sebab awak membentak tempoh hari. 316 00:21:02,887 --> 00:21:03,717 Ya. 317 00:21:04,472 --> 00:21:07,272 Saya cuma nak mereka lebih berani daripada saya. 318 00:21:07,350 --> 00:21:09,560 Linh. Awak berjaya melaluinya. 319 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Itu satu tindakan yang berani. 320 00:21:24,117 --> 00:21:26,117 Adakah ini apa yang saya harapkan? 321 00:21:26,744 --> 00:21:28,754 Saya terima. 322 00:21:31,541 --> 00:21:34,091 Salah seorang peserta kita telah 323 00:21:34,168 --> 00:21:37,208 diberikan taklimat penuh dan di bawah kawalan kita. 324 00:21:37,296 --> 00:21:40,166 Dialah "rakan subahat," istilah yang kita gunakan, 325 00:21:40,258 --> 00:21:42,588 "orang dalam" kita. 326 00:21:42,677 --> 00:21:45,807 Dia seorang dewasa, maka kita dilindungi undang-undang 327 00:21:45,888 --> 00:21:48,848 kerana dia akan menyelia subjek remaja kita. 328 00:21:49,559 --> 00:21:54,609 Manakala seorang lagi wakil bertindak sebagai pengganti. 329 00:21:54,689 --> 00:21:58,779 Dia ada kemahiran belantara, dan boleh dihubungi semasa kecemasan. 330 00:21:58,860 --> 00:22:01,110 Umurnya sebaya, 331 00:22:01,195 --> 00:22:05,115 maka dia mudah diterima oleh mereka nanti. 332 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 Baiklah. 333 00:22:13,249 --> 00:22:17,629 Ini bukanlah syurga idaman. 334 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Tapi lebih baik daripada tiada. 335 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 Lagipun ada perabot. 336 00:22:23,634 --> 00:22:26,014 Baiklah. Bagaimana sekarang? 337 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 Mulakan api? Buat teduhan baharu? 338 00:22:28,431 --> 00:22:31,431 -Kenapa tanya saya? -Sebab kami selalu tanya awak. 339 00:22:31,976 --> 00:22:33,896 Baiklah. Awak seorang atlet. 340 00:22:34,353 --> 00:22:37,073 Apa istilah untuk orang yang terlalu kuat berlatih 341 00:22:37,148 --> 00:22:40,858 sehingga macam jantungnya terhenti? 342 00:22:41,569 --> 00:22:42,399 Lesu? 343 00:22:42,945 --> 00:22:45,025 Betul. Saya tak nak buat lagi. 344 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Nanti, biar betul awak ini? 345 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 Dot, awak yang bawa kami berpindah, 346 00:22:51,120 --> 00:22:53,330 -sekarang awak nak menyerah? -Ya. 347 00:22:53,414 --> 00:22:55,084 Saya bukan penyuluh sesiapa. 348 00:22:58,419 --> 00:23:00,049 Walau diri saya sendiri. 349 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Ambillah pemetik api ini. 350 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Nanti. 351 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 Siapa yang tiada? 352 00:23:44,132 --> 00:23:46,842 Saya cuma kutip kayu sebagai persediaan. 353 00:23:51,973 --> 00:23:54,063 Saya cuma nak bersendirian. 354 00:23:55,268 --> 00:23:56,978 Saya bukan... 355 00:23:58,688 --> 00:24:00,058 buat apa-apa yang tak elok. 356 00:24:01,149 --> 00:24:04,359 Saya tak pernah anggap awak perisik. Itu Leah saja. 357 00:24:05,194 --> 00:24:06,074 Yalah. 358 00:24:06,779 --> 00:24:08,609 Awak cuma anggap saya tak guna. 359 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Awak berdoa dengan mulut celopar begitu? 360 00:24:19,208 --> 00:24:22,338 Awak pernah kenakan sesiapa dengan gigi palsu awak? 361 00:24:22,420 --> 00:24:26,090 Keluarkan, letak dalam makanan adik awak semasa dia tak pandang? 362 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Tak. 363 00:24:29,552 --> 00:24:32,932 Awak patut buat. Boleh jadi ciri istimewa awak. 364 00:24:36,893 --> 00:24:40,353 Sebenarnya, masalah saya dengan... 365 00:24:41,189 --> 00:24:42,939 Maksud saya tentang diri awak. 366 00:24:44,650 --> 00:24:48,950 Saya tak bencikan awak. Awak faham, bukan? 367 00:24:50,907 --> 00:24:53,697 Ya, sebenarnya awak benci. 368 00:24:54,702 --> 00:24:57,542 Apabila saya terlalu gay, 369 00:24:57,663 --> 00:24:59,003 awak menggigil. 370 00:24:59,624 --> 00:25:01,674 Bagi saya, itu kebencian. 371 00:25:01,751 --> 00:25:03,541 Lebih baik awak mengaku saja. 372 00:25:12,178 --> 00:25:13,848 Izinkan saya tolong. 373 00:25:17,141 --> 00:25:19,351 Toni, Shelby, 374 00:25:19,936 --> 00:25:22,556 Martha, Rachel, 375 00:25:22,647 --> 00:25:27,237 Nora, Leah, Fatin, Dot. 376 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 Adakah Dot wakil yang seorang lagi? 377 00:25:30,196 --> 00:25:32,566 Dia nampak lasak dan boleh diharap. 378 00:25:32,657 --> 00:25:35,697 Gretchen dah jelaskan, tiada siapa yang tahu. 379 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 Jika awak saling kenal, semua ini boleh terjejas. 380 00:25:39,038 --> 00:25:41,998 Alahai, Thom. Takkan tak ada bayangan pun. 381 00:25:42,083 --> 00:25:44,793 Jika awak rasa saya akan khianati kepercayaannya, 382 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 awak silap. Saya lebih rela mati. 383 00:25:46,963 --> 00:25:49,473 Tolonglah! Awak baru sebulan dengan kami. 384 00:25:49,548 --> 00:25:51,588 Saya sediakan profil sosial awak. 385 00:25:51,676 --> 00:25:54,386 Nak kaji beberapa maklumat biografi? 386 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Baiklah. 387 00:26:05,690 --> 00:26:07,230 Mari kita lihat. 388 00:26:07,316 --> 00:26:08,816 Saya baru 17 tahun. 389 00:26:10,111 --> 00:26:14,031 Saya dilahirkan pada 14 Februari 2003. 390 00:26:16,742 --> 00:26:18,792 Anak Hari Valentine. 391 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 Saya membesar di San Francisco. 392 00:26:22,123 --> 00:26:24,503 Anak tunggal Ian dan Minh Dao. 393 00:26:24,583 --> 00:26:27,003 Mereka memiliki restoran di Bayview. 394 00:26:27,086 --> 00:26:29,836 Kalau restoran sibuk, saya jadi tukang masak. 395 00:26:29,922 --> 00:26:31,672 #bencikerjasaya #terimakasihmakayah 396 00:26:31,757 --> 00:26:32,837 #jijik #vegan 397 00:26:32,925 --> 00:26:34,795 Gaya rambut baharu. Boleh tahan. 398 00:26:34,885 --> 00:26:36,715 Teruskan. 399 00:26:36,804 --> 00:26:38,894 Benda-benda kegemaran. 400 00:26:38,973 --> 00:26:40,683 Burger In-N-Out, 401 00:26:40,766 --> 00:26:42,636 teh boba Mango Tango, 402 00:26:43,728 --> 00:26:46,358 Disneyland, dan... 403 00:26:47,023 --> 00:26:48,483 Timothée Chalamet. 404 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 Chalamet. 405 00:26:49,984 --> 00:26:52,534 -Itu cara sebutannya? -'T' itu didiamkan. 406 00:26:54,363 --> 00:26:57,163 Elok kalau letak saya juga peminat yang berikut... 407 00:26:57,241 --> 00:26:59,791 Boleh tulis? Terima kasih. 408 00:26:59,869 --> 00:27:03,119 Sanrio, Termos Hidro saya, 409 00:27:03,205 --> 00:27:06,325 The Office, versi Amerika, 410 00:27:06,417 --> 00:27:07,997 Greta Thunberg, 411 00:27:08,085 --> 00:27:11,455 dan sudah tentunya anjing saya, Coco dan Jax. 412 00:27:15,509 --> 00:27:18,469 Dia benarkan awak pinjam anjingnya untuk fotografi? 413 00:27:19,972 --> 00:27:22,222 -Bukankah awak suka kucing? -Ya. 414 00:27:22,308 --> 00:27:25,058 Kucing haiwan peliharaan pemikir. 415 00:27:25,144 --> 00:27:28,524 Diri saya yang lain, suka anjingnya yang bodoh. 416 00:27:28,606 --> 00:27:31,356 Awak dah fikirkan nama untuk profil itu? 417 00:27:31,442 --> 00:27:33,782 Boleh dapat idea untuk nama Instagram. 418 00:27:33,861 --> 00:27:35,991 Saya rasa... 419 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 Evangeline. 420 00:27:39,784 --> 00:27:43,164 Evangeline? Dari mana datang idea itu? 421 00:27:43,245 --> 00:27:47,165 Entahlah. Firasat buruk dan saya dah ubah. 422 00:27:47,249 --> 00:27:49,589 "Jeanette" lebih baik, bukan? 423 00:27:49,668 --> 00:27:51,838 Semestinya, pilihan yang baik. 424 00:27:51,921 --> 00:27:56,761 Terima kasih. Paling sukar untuk bina senarai main lagunya. 425 00:27:56,842 --> 00:28:00,142 Setiap lagu rentaknya lebih kurang sama, 426 00:28:00,221 --> 00:28:03,311 macam mencucuk Pixy Stix ke dalam urat. 427 00:28:03,391 --> 00:28:04,431 Tengok. 428 00:28:05,142 --> 00:28:07,522 -Saya suka Pink. -Ya. 429 00:28:07,603 --> 00:28:09,363 Saya selitkan sekali. 430 00:28:09,438 --> 00:28:11,358 Yang terbaik dalam koleksi teruk. 431 00:28:13,275 --> 00:28:15,945 Nasib baik saya dapat jumpa orang macam awak. 432 00:28:16,028 --> 00:28:20,198 Orang yang tepat akan mengelak dan semua ini sia-sia saja. 433 00:28:21,409 --> 00:28:23,579 -Patutkah saya minta duit lagi? -Jangan. 434 00:28:25,246 --> 00:28:29,036 Saya bersyukur kita dipertemukan. 435 00:28:30,167 --> 00:28:31,917 Dua kali kita dipertemukan. 436 00:28:32,002 --> 00:28:35,132 Mula-mula di kampus, kemudian di sini. 437 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 Ya. Kebetulan yang menakjubkan. 438 00:28:40,678 --> 00:28:43,098 Kecuali, kali kedua itu tak sangat. 439 00:28:44,598 --> 00:28:46,348 Ya, betul. 440 00:28:48,644 --> 00:28:52,274 -Memang benarlah saya kesukaan awak. -Oh, tiada persaingan. 441 00:28:54,817 --> 00:28:57,987 Nak raikan? Malam terakhir Linh sebagai Linh. 442 00:28:58,070 --> 00:29:01,570 Saya baru beritahu Gretchen, saya akan rindu muzik saya. 443 00:29:01,657 --> 00:29:05,197 Ini mungkin peluang terakhir untuk saya menikmatinya. 444 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Dia dah mula. 445 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 -Mari. -Saya tak pandai nyanyi. 446 00:29:10,458 --> 00:29:12,838 -Saya tak tahu nyanyi atau menari. -Marilah. 447 00:29:12,918 --> 00:29:14,918 Berikan tepukan untuknya. 448 00:29:27,349 --> 00:29:29,769 Gretch, naik ke pentas! 449 00:29:29,852 --> 00:29:31,772 Ini malam terakhir saya! 450 00:29:35,065 --> 00:29:36,605 Apa salahnya, bukan? 451 00:30:15,981 --> 00:30:17,531 Mari berkumpul semua! 452 00:30:18,776 --> 00:30:21,736 Kita akan bincang tentang peralihan kuasa. 453 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 Dalam masyarakat patriarki, 454 00:30:23,906 --> 00:30:26,486 peralihan ini biasanya melibatkan keganasan. 455 00:30:27,201 --> 00:30:31,371 Sumber musnah, pertumpahan darah, biasanya secara besar-besaran. 456 00:30:32,581 --> 00:30:35,831 Sebagai perbandingan, kami menjangkakan subjek ikut 457 00:30:35,918 --> 00:30:39,458 model pentadbiran yang aman dan diketuai wanita. 458 00:30:39,880 --> 00:30:44,550 Pucuk kepimpinan akan diserahkan apabila perlu 459 00:30:44,635 --> 00:30:47,505 dan menyeluruh tanpa konflik. 460 00:30:47,596 --> 00:30:48,926 Hei, Martha, 461 00:30:49,807 --> 00:30:53,767 pergi ke sana, potong kayu itu dan buat atap untuk teduhan. 462 00:30:53,852 --> 00:30:54,942 Alamak. 463 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 Nah. 464 00:30:56,230 --> 00:30:58,020 Macam baru alami deja vu 465 00:30:58,107 --> 00:31:01,897 guru gim saya berikan rompi berwarna untuk unit bendera bola sepak, 466 00:31:01,986 --> 00:31:04,696 dan ini jawapan sama untuk awak. 467 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Saya tak mahu buat. 468 00:31:09,451 --> 00:31:11,751 Awak kena buat. 469 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 Masuk ke hutan, cari makanan, 470 00:31:13,664 --> 00:31:16,134 isi beg itu dengan apa saja. Terima kasih. 471 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 Leah! 472 00:31:18,711 --> 00:31:22,211 Memandangkan awak suka sangat dengan beg yang hanyut, 473 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 awak boleh jaga inventori. 474 00:31:28,012 --> 00:31:29,852 Nora, awak ikut saya. 475 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 Kita cari bahan bakar. 476 00:31:34,268 --> 00:31:37,768 Helo, saya ajak awak ikut saya. 477 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Bukankah itu impian abadi awak? 478 00:31:43,027 --> 00:31:47,027 Bersama saya, memerhatikan saya, mengasuh saya? 479 00:31:53,245 --> 00:31:54,615 Bagus. 480 00:31:54,705 --> 00:31:57,415 Cara yang bijak untuk awak habiskan masa. 481 00:31:59,084 --> 00:32:01,134 Kenapa dengan awak semua? 482 00:32:01,211 --> 00:32:02,881 Janganlah nak mengada-ngada! 483 00:32:04,340 --> 00:32:08,930 Saya suka ketua yang dominan tapi awak tak pandai menilai. 484 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Selamat mengenali Rachel, 485 00:32:11,180 --> 00:32:15,930 pendera diri kelas dunia yang sekarang mendera kita. 486 00:32:16,644 --> 00:32:21,484 Dia nak kita bekerja segigih dirinya. 487 00:32:21,565 --> 00:32:23,225 Saya buka mendera sesiapa. 488 00:32:23,317 --> 00:32:26,357 Habis, apa istilah untuk tindakan awak sekarang? 489 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Saya ajar mereka berdikari. 490 00:32:30,616 --> 00:32:32,486 Kegemaran awak. 491 00:32:32,576 --> 00:32:36,366 Sebab ia berjaya bagi awak. 492 00:32:38,582 --> 00:32:40,582 Awak patut beritahu mereka. 493 00:32:40,668 --> 00:32:43,748 Beritahu kisah kejayaan awak. 494 00:32:43,837 --> 00:32:47,127 -Hentikan. -Kalau awak tak nak, saya akan cerita. 495 00:32:48,342 --> 00:32:49,932 Jangan, Nora. 496 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 Rachel takkan ke Stanford, 497 00:32:54,682 --> 00:32:57,102 dia tiada kerjaya, 498 00:32:57,184 --> 00:33:00,444 tiada masa depan dalam Olimpik. 499 00:33:00,521 --> 00:33:04,691 Hanya penipuan yang menyedihkan, 500 00:33:05,651 --> 00:33:07,531 kerana digugurkan daripada pasukan, 501 00:33:08,112 --> 00:33:12,912 dan dia hanya berpura-pura kepada dirinya 502 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 dan semua orang 503 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 bahawa dia masih ada peluang. 504 00:33:18,997 --> 00:33:20,167 Beginilah, Nor. 505 00:33:20,249 --> 00:33:23,629 Mungkin, daripada awak menyibuk tentang kehidupan saya, 506 00:33:23,711 --> 00:33:26,261 awak patut jaga tepi kain awak sendiri! 507 00:33:41,186 --> 00:33:44,976 Keadaan saya ini masalah genetik... 508 00:33:46,316 --> 00:33:49,276 Apabila gigi susu saya tanggal, gigi kekal tak tumbuh. 509 00:33:49,361 --> 00:33:51,411 Itu kalau awak nak tahu sebabnya. 510 00:33:51,488 --> 00:33:52,818 Saya tak nak tahu. 511 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 Saya bukan meraih simpati. 512 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 Tapi kehidupan saya sukar juga. 513 00:34:01,331 --> 00:34:04,041 Tak payah nak cerita kepada saya tentang "sukar". 514 00:34:04,668 --> 00:34:08,548 Tiada orang percaya apabila saya cakap yang saya juga ada masalah. 515 00:34:08,630 --> 00:34:10,670 Jauh lebih teruk. 516 00:34:10,758 --> 00:34:12,628 Baiklah. Cerita lekas. 517 00:34:14,261 --> 00:34:18,521 Awak tahu tak betapa seksanya perlu jadi sempurna sepanjang masa? 518 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 Diperhatikan sepanjang masa walau berat badan naik sikit, 519 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 atau kalau jalan terkehel sikit, 520 00:34:23,645 --> 00:34:26,725 atau kelim baju saya hanya satu cm tak patuhi peraturan? 521 00:34:26,815 --> 00:34:30,355 Atau saya silap cakap tentang politik antarabangsa, 522 00:34:30,444 --> 00:34:32,204 siaplah. 523 00:34:32,279 --> 00:34:35,449 Awak mengadu tentang dinilai sedangkan awak yang mahu. 524 00:34:35,532 --> 00:34:36,702 Saya tahu. 525 00:34:37,284 --> 00:34:38,664 Saya faham, tapi... 526 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Saya bukan bercakap tentang hal ratu cantik semata-mata. 527 00:34:44,958 --> 00:34:47,168 Walau di mana saya berada, 528 00:34:47,252 --> 00:34:50,012 mesti ada orang meminta saya... 529 00:34:51,965 --> 00:34:54,505 memenuhi jangkaan tertentu. 530 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 Tekanan itu amat membebankan. 531 00:35:00,724 --> 00:35:03,814 Saya tak pernah kenal ayah saya 532 00:35:03,894 --> 00:35:07,404 dan mak saya asyik keluar masuk pusat pemulihan. 533 00:35:07,481 --> 00:35:11,151 Orang tak pedulikan saya langsung, dan perasaan itu teruk juga. 534 00:35:11,860 --> 00:35:15,910 Saya tak dapat ikut lawatan sebab tiada orang nak sain slip izin. 535 00:35:15,989 --> 00:35:18,449 Saya tak peduli tentang planetarium, 536 00:35:18,534 --> 00:35:20,334 tapi saya nak sangat kasih sayang. 537 00:35:20,410 --> 00:35:23,250 -Ya, tapi... -Tapi apa? 538 00:35:23,330 --> 00:35:26,920 Kalau awak nak bersaing tentang hal ini, lupakan saja! 539 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Awak bebas! Tak perlu patuh kepada sesiapa! 540 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Awak juga! 541 00:35:30,712 --> 00:35:32,632 Tidak sekarang! 542 00:35:33,173 --> 00:35:34,763 Awak di pulau terpencil, 543 00:35:34,842 --> 00:35:37,852 tiada jangkaan di sini! 544 00:35:37,928 --> 00:35:40,138 Awak bebas di sini, Shelby! 545 00:35:40,222 --> 00:35:43,392 Kalau awak tak rebut peluang itu, sia-sia saja! 546 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Shelby! 547 00:36:03,829 --> 00:36:05,079 Tunggu, Shelby! 548 00:36:05,664 --> 00:36:06,794 Berhenti! 549 00:36:12,045 --> 00:36:14,125 Awak memang tak guna, Nora! 550 00:36:14,214 --> 00:36:16,804 Awak rasa kita patut masuk campur? 551 00:36:16,884 --> 00:36:19,144 Belum, kita tunggu dan lihat dulu. 552 00:36:22,306 --> 00:36:23,216 Setuju. 553 00:36:23,307 --> 00:36:25,427 Awak celaka, Nora! 554 00:36:29,438 --> 00:36:33,778 Awak tahu apa yang buat awak sengsara? 555 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 Betapa awak memerlukan saya. 556 00:36:36,153 --> 00:36:37,533 Itu yang awak fikirkan? 557 00:36:37,613 --> 00:36:39,953 Saya bantu awak keluar dari hospital, 558 00:36:40,866 --> 00:36:44,406 saya pegang rambut awak semasa awak muntahkan makanan! 559 00:36:44,494 --> 00:36:46,714 -Awak celaka, Nora! -Sebutlah. 560 00:36:47,247 --> 00:36:48,417 Awak perlukan saya. 561 00:36:49,041 --> 00:36:51,131 Awak perlukan saya! 562 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 Mengarut! Okey? 563 00:36:53,253 --> 00:36:56,343 Awak berbohong sebab itu memberikan awak tujuan. 564 00:36:56,423 --> 00:36:59,553 Itu alasan untuk awak jadi orang lain. 565 00:37:00,302 --> 00:37:01,972 Celaka! 566 00:37:08,477 --> 00:37:10,647 Saya rasa kita patut buat sesuatu. 567 00:37:10,729 --> 00:37:12,269 Jangan menyibuk. 568 00:37:12,356 --> 00:37:15,566 Saya bergaduh dengan adik-beradik sampai mati. 569 00:37:21,156 --> 00:37:23,986 Tuan, puan. Itu hentakan lutut ke buah dada. 570 00:37:24,076 --> 00:37:26,236 Tapi nanti, Rachel belum kalah lagi. 571 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 Kakinya menendang vagina! 572 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Alamak! 573 00:37:32,000 --> 00:37:36,420 Keadaan semakin genting. Sesuatu bakal berlaku. 574 00:37:36,505 --> 00:37:39,585 Apakah pengakhirannya? Siapakah yang akan menang... 575 00:37:39,675 --> 00:37:41,965 Hentikan! Perangai kalian macam anak-anak! 576 00:37:42,427 --> 00:37:43,677 Celaka! 577 00:37:43,762 --> 00:37:47,022 Saya akan bunuh awak! 578 00:37:47,099 --> 00:37:48,929 Satu tugasan saja. 579 00:37:51,186 --> 00:37:54,976 Apa hal, Dot? 580 00:37:55,065 --> 00:37:57,105 Sudahlah! Macam saya sengaja buat. 581 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 Ya. Kalian tak habis-habis ungkit tentang berus gigi saya! 582 00:38:01,196 --> 00:38:02,776 Ini serangan yang khusus. 583 00:38:02,864 --> 00:38:05,244 -Haraplah ia masih berfungsi. -Masih okey. 584 00:38:12,124 --> 00:38:13,254 Dah rosak! 585 00:38:13,667 --> 00:38:16,797 Saya tak pernah begitu akrab dengan berus gigi. 586 00:38:16,878 --> 00:38:18,508 Tengok apa awak dah buat! 587 00:38:18,588 --> 00:38:21,218 Jangan salahkan saya, baterinya dah habis! 588 00:38:21,299 --> 00:38:23,139 Nak tahu sesuatu, Fatin? 589 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 Jika awak berusaha sikit, 590 00:38:26,013 --> 00:38:28,643 macam gerakkan tangan awak, 591 00:38:28,724 --> 00:38:31,484 awak masih boleh guna untuk berus gigi awak! 592 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 Vodka. 593 00:38:44,865 --> 00:38:46,775 Serum kebenaran? 594 00:38:46,867 --> 00:38:49,157 Untuk basmi kuman jika terluka. 595 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 Boleh bantu untuk buat mereka bercerita, apa salahnya? 596 00:38:56,543 --> 00:39:00,763 Walau betapa sukar tanggapan awak, keadaan akan lebih sukar nanti. 597 00:39:00,839 --> 00:39:02,589 Saya faham. 598 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 Saya tak rasa begitu. 599 00:39:08,847 --> 00:39:11,597 Awak sendiri alami trauma. 600 00:39:12,851 --> 00:39:16,021 Apabila kenangan trauma itu dibangkitkan semula, 601 00:39:16,104 --> 00:39:18,234 awak pasti akan tersentak. 602 00:39:19,191 --> 00:39:23,281 Awak cakap awak nak sesuatu yang benar, dan saya percayakan awak. 603 00:39:24,863 --> 00:39:27,743 Tapi awak bekerja dalam ruang yang selamat 604 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 pada peringkat teori untuk masa yang lama. 605 00:39:30,202 --> 00:39:31,372 Gretch... 606 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 Awak boleh percayakan saya. 607 00:39:34,706 --> 00:39:39,126 Saya cuma nak awak bersedia yang keadaan sebenarnya amat kejam. 608 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Menyerah, Nora. Saya dah kalahkan awak! 609 00:39:46,051 --> 00:39:47,011 Celaka! 610 00:39:47,844 --> 00:39:50,064 Cukuplah. Mari saya tolong awak. 611 00:39:50,138 --> 00:39:52,018 Cukuplah? Saya okey. 612 00:39:52,099 --> 00:39:54,179 Ya Tuhan, sakitlah! 613 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 -Nanti dulu. -Turunlah, Nora. 614 00:39:59,898 --> 00:40:01,148 Apa halnya ini? 615 00:40:02,109 --> 00:40:04,859 Berhenti! Semua orang, sudah! 616 00:40:05,445 --> 00:40:07,105 Apa yang berlaku sekarang, 617 00:40:07,697 --> 00:40:09,117 tak boleh diteruskan lagi. 618 00:40:09,199 --> 00:40:11,829 Kita tidak patut mati 619 00:40:11,910 --> 00:40:16,290 kerana kita saling membunuh. Itu perbuatan tak bermaruah. 620 00:40:17,833 --> 00:40:19,753 Apa maksud awak? 621 00:40:19,835 --> 00:40:21,495 Saya dah terfikir... 622 00:40:24,089 --> 00:40:27,929 Mula-mula, kisah kita disiarkan di setiap akhbar dan saluran TV, 623 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 van berita di depan rumah, menghulurkan mikrofon 624 00:40:31,263 --> 00:40:34,853 sibuk menemu ramah mak, ayah dan anjing kita. 625 00:40:35,684 --> 00:40:39,194 Selepas itu, mungkin dalam liputan berita daerah saja. 626 00:40:39,896 --> 00:40:41,936 Beberapa hari lagi... 627 00:40:42,566 --> 00:40:45,066 Negara A takluk Negara B. 628 00:40:45,610 --> 00:40:49,450 Elijah Wood mati, Sasha Obama hisap dadah, kemudian 629 00:40:52,284 --> 00:40:54,244 kita tak lagi dipedulikan. 630 00:40:56,621 --> 00:40:58,711 Dunia terus beredar. 631 00:41:01,376 --> 00:41:04,836 Mungkin ada orang yang tetap tak putus asa. 632 00:41:04,921 --> 00:41:08,841 Orang yang sayangi kita dan berpengaruh untuk mencari jawapan, 633 00:41:08,925 --> 00:41:13,595 tapi sekarang dah 15 hari dan pencarian bukan selamanya, 634 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 jika tiada petunjuk dan wang. 635 00:41:17,893 --> 00:41:19,773 Kita dah tersadai di sini. 636 00:41:20,478 --> 00:41:23,108 Tak payahlah kita nak saling membunuh, 637 00:41:23,190 --> 00:41:27,740 sebab percayalah, tempat ini lebih mampu untuk melakukannya. 638 00:41:39,706 --> 00:41:41,746 Jeanette mungkin bertuah. 639 00:41:43,919 --> 00:41:45,919 Dia yang mati dulu. 640 00:41:48,215 --> 00:41:49,335 Selamat datang. 641 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 Hai, saya nak tanya, 642 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 ada port USB di tempat duduk saya? Bateri saya tinggal 12%. 643 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Ya, ada. 644 00:41:57,641 --> 00:41:58,771 Oh, baguslah. 645 00:42:02,979 --> 00:42:05,319 Aloha! 646 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 Akan ke Hawaii dan amat bertenaga. 647 00:42:10,862 --> 00:42:14,532 Ya Tuhan, tengok betapa hebatnya pesawat ini. 648 00:42:16,368 --> 00:42:17,488 Aloha! 649 00:42:17,994 --> 00:42:20,664 -Saya Jeanette. -Selamat datang. Saya Shelby. 650 00:42:21,790 --> 00:42:25,290 Kenapalah saya sebut "selamat datang"? Ini bukan pesawat saya. 651 00:42:25,377 --> 00:42:29,207 -Saya suka jambul awak. -Terima kasih. Saya suka dahi jendul awak. 652 00:42:32,384 --> 00:42:33,304 Hai! 653 00:42:35,971 --> 00:42:37,891 Hai, saya Jeanette. 654 00:42:37,973 --> 00:42:41,023 Okey, awak tak seronokkah? 655 00:42:41,101 --> 00:42:44,231 Awak rasa mereka akan beri kita minum dalam buah kelapa? 656 00:42:44,312 --> 00:42:46,152 Saya nak sangat merasa. 657 00:42:46,231 --> 00:42:49,901 Sebenarnya, pesawat ini boleh menjunam ke dalam laut, 658 00:42:49,985 --> 00:42:52,065 dan saya tak peduli pun. 659 00:43:16,094 --> 00:43:17,974 Bot Ketiga. 660 00:43:18,972 --> 00:43:20,522 Hati-hati. 661 00:43:22,225 --> 00:43:23,635 Mereka di Bot Kedua. 662 00:43:24,811 --> 00:43:25,981 Hati-hati. 663 00:43:28,356 --> 00:43:29,896 Semuanya mengikut jadual. 664 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Sudah tentu. Awak cekap. 665 00:43:32,527 --> 00:43:33,817 Bagaimana awak rasa? 666 00:43:33,903 --> 00:43:36,913 Jika saya jawab, awak janji takkan ulang? 667 00:43:36,990 --> 00:43:38,410 Sudahlah. 668 00:43:38,491 --> 00:43:41,331 Macam Napolean betina. 669 00:43:44,497 --> 00:43:46,917 Sedia? Saya perlu hantar awak balik. 670 00:44:26,748 --> 00:44:27,868 Kenapa? 671 00:44:33,797 --> 00:44:35,837 -Saya tak boleh teruskan. -Kenapa? 672 00:44:35,924 --> 00:44:38,804 Saya tak boleh! Mereka tak wajar dibuat begini. 673 00:44:38,885 --> 00:44:40,345 Tunggu, Linh! 674 00:44:50,980 --> 00:44:52,770 Hulurkan tangan awak, Linh. 675 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 Aduhai. Maafkan saya. 676 00:45:04,327 --> 00:45:05,657 Alamak, awak okey? 677 00:45:05,745 --> 00:45:07,075 Saya rasa ya. 678 00:45:07,163 --> 00:45:08,293 Awak pasti? 679 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 Alpha kepada Alex. Sedang kembali. 680 00:45:11,459 --> 00:45:14,169 Tolong sahkan jika semuanya okey di sana? 681 00:45:15,213 --> 00:45:17,343 Alex kepada Alpha, sebenarnya... 682 00:45:17,424 --> 00:45:19,344 -Berlaku insiden di sini. -Tidak. 683 00:45:19,426 --> 00:45:21,046 Maaf, tak berapa dengar. 684 00:45:21,136 --> 00:45:24,216 Saya mesti laporkan. Kita atur semula strategi. 685 00:45:24,305 --> 00:45:27,385 Sumpah, saya okey. Saya sedar tugas saya. 686 00:45:27,475 --> 00:45:29,595 -Linh... -Saya okey. 687 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 Beritahu mereka. 688 00:45:35,733 --> 00:45:37,743 Amaran palsu, Alpha. 689 00:45:37,819 --> 00:45:39,699 Kalau dia masih dengan awak, 690 00:45:39,779 --> 00:45:42,279 beritahu kepadanya yang dia amat berani? 691 00:45:51,499 --> 00:45:52,999 Apa yang awak buat? 692 00:45:56,963 --> 00:45:58,263 Saya dah sedia. 693 00:45:59,340 --> 00:46:02,390 -Boleh kita... -Saya bersedia. 694 00:46:03,052 --> 00:46:04,552 Apa yang awak tunggu lagi? 695 00:46:08,516 --> 00:46:09,926 Tak guna. 696 00:46:16,774 --> 00:46:18,154 Gerak! 697 00:46:24,908 --> 00:46:28,748 Benar. Apa yang kita lakukan melibatkan risiko yang besar. 698 00:46:28,828 --> 00:46:31,248 Tapi itulah sifat semua wadah perubahan. 699 00:46:31,331 --> 00:46:34,541 Itulah tujuan kita, perubahan yang radikal. 700 00:46:34,626 --> 00:46:39,206 Di akhir 12 minggu, kita akan melihat politik ginotopia 701 00:46:39,297 --> 00:46:43,587 dan bukti bahawa wanita dan bukannya lelaki yang memiliki anugerah 702 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 untuk mencipta komuniti yang harmoni dan maju. 703 00:46:46,554 --> 00:46:52,484 Maka, tonggak kekuasaan harus berpindah ke tangan mereka. 704 00:46:54,479 --> 00:46:56,059 Jika kita teruskan... 705 00:46:58,566 --> 00:47:00,686 Hentikan! 706 00:47:00,944 --> 00:47:03,284 Pedulikan upacara dan skrip, 707 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 pedulikan dominasi lelaki yang mengubah planet ini 708 00:47:06,449 --> 00:47:10,039 jadi medan perang dan bertuankan wang. 709 00:47:10,995 --> 00:47:14,705 Anda tahu sebab anda di sini dan sebab anda menyokong kami. 710 00:47:15,625 --> 00:47:19,415 Kerana 10 tahun dari sekarang, anda tidak mahu berlaku kiamat, 711 00:47:19,504 --> 00:47:23,384 dan berharap anda berani untuk melakukan sesuatu yang luar biasa 712 00:47:23,466 --> 00:47:26,086 demi kemajuan! 713 00:47:35,603 --> 00:47:36,563 Terima kasih. 714 00:47:36,646 --> 00:47:40,526 Suka tak dengan persembahan yang penuh emosi tadi? 715 00:47:40,608 --> 00:47:42,278 Sentuhan yang hebat. 716 00:47:42,360 --> 00:47:44,990 Kemudian awak akan menerima soalan? 717 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Oh, ya. 718 00:47:48,700 --> 00:47:51,490 Ada apa-apa yang awak rasa saya harus sediakan? 719 00:47:52,704 --> 00:47:57,294 Saya nak tahu jawapan awak kalau mereka bertanya tentang Linh. 720 00:47:58,793 --> 00:48:01,753 Saya akan beritahu dia berikan yang terbaik, 721 00:48:01,838 --> 00:48:03,718 dan kita amat berbangga. 722 00:48:32,785 --> 00:48:36,035 Nah. Dimasak dan disejukkan, jika awak haus. 723 00:48:36,122 --> 00:48:37,502 Saya okey. 724 00:48:39,000 --> 00:48:40,290 Okey. 725 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 Jika awak berubah fikiran... 726 00:48:47,925 --> 00:48:50,755 Aduhai, sekarang dah senyap sangat. 727 00:48:54,307 --> 00:48:58,017 Ini mungkin disebabkan keadaan kita sekarang 728 00:48:58,102 --> 00:49:02,482 tapi awak tak mahu cadangkan sesi Saya Lebih Sanggup? 729 00:49:06,694 --> 00:49:07,784 Ya Tuhan. 730 00:49:09,530 --> 00:49:11,370 Kita semua akan mati di sini. 731 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 Ada sesiapa dengar tak? 732 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Dengar apa? 733 00:49:31,344 --> 00:49:33,474 -Hei! Kapal terbang! -Apa? 734 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Tolong! 735 00:49:42,313 --> 00:49:43,363 Ya Tuhan. 736 00:49:43,439 --> 00:49:45,939 Hei! Nanti, dia nampak kita! 737 00:49:48,653 --> 00:49:50,283 Dia nampak kita! 738 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 Ya! 739 00:51:46,395 --> 00:51:48,395 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 740 00:51:48,481 --> 00:51:50,481 Penyelia Kreatif Vincent Lim