1 00:00:28,362 --> 00:00:32,162 ようこそ ブラックバーン様 お好きな席へ 2 00:00:42,334 --> 00:00:44,134 何か飲まれます? 3 00:00:45,838 --> 00:00:48,088 いいえ 結構よ 4 00:01:04,815 --> 00:01:07,525 シートは倒せますよ 5 00:01:27,213 --> 00:01:32,593 ダメダメそんな   まるで葬式に出てるみたい 6 00:01:33,385 --> 00:01:36,805 深刻な顔して   ビビってるのかい? 7 00:01:37,181 --> 00:01:42,391 始まったばかりなのに     おじけづかないで 8 00:01:43,521 --> 00:01:46,901 理想を求めて   時間をムダにするな 9 00:01:47,525 --> 00:01:50,855 俺と一緒に楽しもうぜ 10 00:01:51,695 --> 00:01:54,485 君は最高にステキな人 11 00:01:55,699 --> 00:01:58,949 慎重にならず   大胆に生きてみよう 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 答えてよ ベイビー 13 00:02:02,289 --> 00:02:06,129 甘い欲望で   どうにかなりそうだ 14 00:02:06,293 --> 00:02:09,263 一緒にハジけて   ハメを外そうぜ 15 00:02:12,132 --> 00:02:15,512 海辺でケーキを   食べるのが夢だった 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,506 歩いてみせてくれ 17 00:02:18,639 --> 00:02:22,139 俺はディディで君はナオミ 18 00:02:22,434 --> 00:02:25,524 一緒にハジけて   ハメを外そうぜ 19 00:02:28,232 --> 00:02:31,782 海辺でケーキを   食べるのが夢だった 20 00:02:32,903 --> 00:02:33,703 ジャネット? 21 00:02:34,989 --> 00:02:35,819 私… 22 00:02:38,284 --> 00:02:39,294 死んだの? 23 00:02:44,456 --> 00:02:48,416 マーサ 来てくれて本当にうれしい 24 00:02:48,544 --> 00:02:51,924 実は とびきり大切な 話があるの 25 00:02:52,798 --> 00:02:53,798 何なの? 26 00:03:00,639 --> 00:03:01,969 マーサ! 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,023 何が? 28 00:03:04,435 --> 00:03:07,975 寝てる間に 波で全部 流された 29 00:03:08,105 --> 00:03:09,475 マーサ 大丈夫? 30 00:03:09,773 --> 00:03:10,943 私に任せて 31 00:03:11,066 --> 00:03:12,936 なぜ こんなに水が? 32 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 つかまって 33 00:03:15,613 --> 00:03:16,663 クソッ! 34 00:03:19,241 --> 00:03:20,161 もう! 35 00:03:20,284 --> 00:03:22,914 荷物が全部 海の中に 36 00:03:26,290 --> 00:03:27,830 荷物は諦めて 37 00:03:28,083 --> 00:03:31,803 ほら 荷物はいいから 行くわよ 38 00:03:33,797 --> 00:03:35,627 レイチェル 助けて! 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,428 流されちゃう 40 00:03:38,344 --> 00:03:40,724 どこ行くの? もう限界 41 00:04:08,582 --> 00:04:09,542 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ 42 00:04:09,541 --> 00:04:13,091 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ ようやく 潮目が変わってきました 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,264 投資家の皆様のおかげで 44 00:04:16,382 --> 00:04:21,432 我々の画期的な夢が 実現されつつあります 45 00:04:22,096 --> 00:04:24,056 火や水に… 46 00:04:26,976 --> 00:04:29,726 “潮目が変わる”なんて 鼻につく? 47 00:04:29,853 --> 00:04:32,523 慣用表現は効果的です 48 00:04:33,232 --> 00:04:34,482 安っぽいわ 49 00:04:34,608 --> 00:04:35,398 ですね 50 00:04:35,526 --> 00:04:37,106 続けましょ 51 00:04:38,195 --> 00:04:40,695 火や水にシェルター 52 00:04:40,823 --> 00:04:45,793 現時点で被験者が 達成したうちの ごく一部です 53 00:04:46,245 --> 00:04:49,155 我々は仮説を裏付けるべく 54 00:04:49,289 --> 00:04:53,249 わずかな希望を持って 実験を開始 55 00:04:53,794 --> 00:04:59,554 その結果 こちらの収集済みの データが示すように 56 00:04:59,675 --> 00:05:03,545 夢のような成果を 得られそうです 57 00:05:04,221 --> 00:05:09,101 自立心の強い被験者たちは 団結しつつあります 58 00:05:09,226 --> 00:05:12,186 各自の考えや不安を 共有しながら 59 00:05:12,312 --> 00:05:17,362 問題解決に向け 力を合わせています 60 00:05:45,804 --> 00:05:47,564 シェルビー 疲れてそう 61 00:05:48,932 --> 00:05:50,312 でしょうね 62 00:05:51,060 --> 00:05:55,400 同性愛を憎悪してると バレたんだもの 63 00:05:55,647 --> 00:05:57,937 名誉挽回に必死なのよ 64 00:06:01,737 --> 00:06:04,527 彼女のこと やけに気にするのね 65 00:06:05,115 --> 00:06:10,245 彼女が陰で糸を引いてると 思ってるなら― 66 00:06:12,831 --> 00:06:13,751 間違いよ 67 00:06:18,629 --> 00:06:20,089 分かってる 68 00:06:23,092 --> 00:06:25,142 バカだったわ 69 00:06:26,512 --> 00:06:28,472 考えてみたの 70 00:06:30,182 --> 00:06:34,142 シェルビーが 陰で糸を引いてるとしたら― 71 00:06:36,105 --> 00:06:39,815 遭難すると分かってて参加を 72 00:06:39,983 --> 00:06:41,783 そんなバカいる? 73 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 いるわけない 74 00:06:47,074 --> 00:06:48,244 みんな 75 00:06:48,700 --> 00:06:50,040 集合して 76 00:06:55,833 --> 00:06:57,253 移動するよ 77 00:06:58,168 --> 00:06:59,168 また? 78 00:06:59,545 --> 00:07:04,255 見てよ シェルターは 完全に崩壊して再建不可能 79 00:07:05,342 --> 00:07:06,892 まさか洞窟? 80 00:07:07,010 --> 00:07:08,550 それはない 81 00:07:09,596 --> 00:07:11,846 向こう側のビーチへ 82 00:07:12,057 --> 00:07:15,097 ここより波が穏やかそうだし 83 00:07:15,227 --> 00:07:19,147 バカでかい波に 襲われることもないかと 84 00:07:19,398 --> 00:07:21,108 風も強くないしね 85 00:07:22,067 --> 00:07:27,107 体を温める火もないから 風は弱いほうがいい 86 00:07:29,116 --> 00:07:31,536 火のこと忘れてた 87 00:07:32,703 --> 00:07:34,123 ゆうべの当番は? 88 00:07:36,498 --> 00:07:42,168 私だったけど シェルビーに 交代してくれって頼まれた 89 00:07:42,296 --> 00:07:44,586 楽しみを奪いたくなくて 90 00:07:45,048 --> 00:07:49,968 みんなによく思われようと 必死になってる彼女を― 91 00:07:50,095 --> 00:07:53,305 都合よく利用してない? 92 00:07:53,640 --> 00:07:54,850 悪い? 93 00:07:55,601 --> 00:07:56,891 あんな不寛容な子 94 00:07:57,019 --> 00:08:00,479 それより 質問してもいい? 95 00:08:00,606 --> 00:08:02,726 いいわ 何なの? 96 00:08:02,858 --> 00:08:07,398 ノラが海を監視してたのに なぜ こんなことに? 97 00:08:07,529 --> 00:08:09,109 ノラのせいと? 98 00:08:09,239 --> 00:08:11,159 そんなつもりは… 99 00:08:11,283 --> 00:08:12,533 そう聞こえる 100 00:08:13,202 --> 00:08:17,292 やめてよ これは誰のせいでもない 101 00:08:19,124 --> 00:08:22,924 普通の高潮とは 明らかに違ってた 102 00:08:23,045 --> 00:08:26,005 嵐とか地震があったのかも 103 00:08:26,173 --> 00:08:29,933 突然のことで みんなパニックに 104 00:08:30,052 --> 00:08:34,472 ファーティンなんて 歯ブラシを追って波の中へ 105 00:08:34,598 --> 00:08:36,348 人間の必須アイテムよ 106 00:08:36,475 --> 00:08:39,435 レイチェルは私を見捨てた 107 00:08:39,561 --> 00:08:41,981 私はブラックボックスを… 108 00:08:42,105 --> 00:08:43,315 私は妹よ 109 00:08:43,607 --> 00:08:45,227 いい加減にして 110 00:08:50,322 --> 00:08:53,912 何にしても火が消えたのは 111 00:08:54,034 --> 00:08:57,664 神様が大好きな 厄介女のせいだと… 112 00:08:59,206 --> 00:09:00,326 見つけた 113 00:09:00,999 --> 00:09:02,959 私の荷物だわ! 114 00:09:06,296 --> 00:09:10,466 荷物を2つも見つけるなんて 変じゃない? 115 00:09:10,884 --> 00:09:13,014 まだ そんなことを? 116 00:09:13,136 --> 00:09:14,426 だって― 117 00:09:15,430 --> 00:09:16,850 やっぱり変 118 00:09:17,349 --> 00:09:20,559 こっちの荷物は誰のかしら? 119 00:09:20,686 --> 00:09:21,846 2番 120 00:09:22,354 --> 00:09:23,234 2番 121 00:09:25,857 --> 00:09:27,147 2番です 122 00:09:27,567 --> 00:09:31,407 次の人は? 左と同じ長さの番号を 123 00:09:34,700 --> 00:09:36,740 たぶん2番かしら 124 00:09:39,121 --> 00:09:41,501 次の人は どう思う? 125 00:09:44,042 --> 00:09:46,712 みんな 恥ずかしくないの? 126 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 どう見ても3番だわ 127 00:09:50,132 --> 00:09:53,092 目が悪いうちの猫でも分かる 128 00:09:53,343 --> 00:09:57,143 だから女は弱いと 思われちゃうのよ 129 00:09:57,264 --> 00:10:01,944 羊の群れみたいに 周りに合わせてたら… 130 00:10:02,102 --> 00:10:06,482 見事だわ 10代なのに しっかり意見を述べてる 131 00:10:06,606 --> 00:10:11,606 彼女は大学院生だ 誤りに同調させる役目だった 132 00:10:13,488 --> 00:10:14,738 協力者なの? 133 00:10:14,865 --> 00:10:17,075 実験を台無しに 134 00:10:18,118 --> 00:10:20,698 だとしても すばらしいわ 135 00:10:22,914 --> 00:10:28,674 私たち女性は あまりにも長く 周囲の目ばかりを気にして… 136 00:10:30,881 --> 00:10:32,881 先生 すみません 137 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 実験データがムダに 138 00:10:35,302 --> 00:10:38,312 でも普段は 役目を果たしてます 139 00:10:38,430 --> 00:10:41,350 研究に費やした時間もムダに 140 00:10:41,475 --> 00:10:42,675 そうでした 141 00:10:42,976 --> 00:10:46,686 謝ります でも我慢できなかった 142 00:10:46,813 --> 00:10:52,323 自分で考えず 同調する態度に ムカついちゃって 143 00:10:53,653 --> 00:10:57,073 男子の場合も 大して変わらんよ 144 00:10:57,199 --> 00:10:59,529 ホルモンだけで気骨がない 145 00:10:59,701 --> 00:11:01,331 安心しました 146 00:11:02,954 --> 00:11:07,424 失礼 彼女は 博士課程3年のリン・バーク 147 00:11:07,542 --> 00:11:09,752 教授のグレッチェン… 148 00:11:09,878 --> 00:11:11,668 クライン先生ですよね 149 00:11:12,589 --> 00:11:17,469 最近 私は ちょっとした有名人みたいね 150 00:11:17,594 --> 00:11:18,974 処分の決定は? 151 00:11:19,638 --> 00:11:20,758 2週間後よ 152 00:11:21,098 --> 00:11:22,178 そうですか 153 00:11:23,350 --> 00:11:24,180 幸運を 154 00:11:25,852 --> 00:11:30,112 失礼します お会いできてよかったです 155 00:11:30,232 --> 00:11:31,322 私もよ 156 00:11:36,071 --> 00:11:37,741 ジャネットの荷物よ 157 00:11:38,156 --> 00:11:39,156 マジ? 彼女のイメージと違う 158 00:11:39,157 --> 00:11:40,697 マジ? 彼女のイメージと違う “ウォッカ” 159 00:11:40,826 --> 00:11:42,286 飲みましょ 160 00:11:42,786 --> 00:11:43,446 ウノよ! 161 00:11:43,578 --> 00:11:46,788 マーサ 私もウノは好きだけど 162 00:11:46,915 --> 00:11:51,995 今ここで役立つ物でないなら 黙っててよね 163 00:11:52,129 --> 00:11:55,509 リンス入りシャンプーとか あり得ない 164 00:11:55,632 --> 00:11:57,182 梨の香りよ 165 00:11:58,427 --> 00:12:01,557 シャンプーとリンスは 別々にするものよ 166 00:12:02,305 --> 00:12:03,305 出すわよ 167 00:12:05,100 --> 00:12:07,730 見て ライターが入ってる 168 00:12:08,311 --> 00:12:11,111 ジャネットはマジで最高 169 00:12:11,273 --> 00:12:15,113 真面目そうに見えたのに 飲酒にタバコ? 170 00:12:15,235 --> 00:12:19,735 精神安定剤が 20錠近くも入ってる 171 00:12:19,865 --> 00:12:23,655 驚いた まるで エイミー・ワインハウスね 172 00:12:24,369 --> 00:12:25,749 安らかに眠れ 173 00:12:25,871 --> 00:12:26,871 どっち? 174 00:12:26,997 --> 00:12:29,037 エイミーとジャネット両方よ 175 00:12:29,249 --> 00:12:32,499 でかしたわ シェルビー マジで助かる 176 00:12:32,794 --> 00:12:35,924 よかった ツイてただけよ 177 00:12:39,176 --> 00:12:43,466 マーサ 荷物が戻って 興奮してるんだろうけど… 178 00:12:43,597 --> 00:12:44,557 ハリネズミ 179 00:12:44,681 --> 00:12:46,061 よかったわね 180 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 お礼を忘れてない? 181 00:12:49,269 --> 00:12:51,269 そうだった ありがとう 182 00:12:51,563 --> 00:12:57,033 待って 偶然見つけたなんて どう考えても不自然 183 00:12:57,152 --> 00:12:57,902 リア 184 00:12:58,195 --> 00:12:59,855 “デウス・エクス・マキナ”よ 185 00:12:59,988 --> 00:13:00,658 何て? 186 00:13:00,780 --> 00:13:05,660 いきなり都合よく 問題を解決できちゃうこと 187 00:13:06,786 --> 00:13:09,616 荷物を発見するのは 毎回 シェルビー 188 00:13:09,748 --> 00:13:12,038 何が言いたいわけ? 189 00:13:12,876 --> 00:13:14,086 分からない 190 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 分からないけど― 191 00:13:22,010 --> 00:13:25,310 この遭難は 仕組まれた気がする 192 00:13:25,680 --> 00:13:29,230 介入は最小限に とどめる予定です 193 00:13:29,351 --> 00:13:32,481 被験者には 可能な限り― 194 00:13:32,604 --> 00:13:36,404 自発的に 行動してほしいからです 195 00:13:36,525 --> 00:13:37,645 やだわ もう 196 00:13:38,568 --> 00:13:39,608 問題でも? 197 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 ピンヒールは大嫌い 198 00:13:42,531 --> 00:13:45,121 これも女性抑圧の象徴 199 00:13:45,283 --> 00:13:50,003 男たちは女を芸者みたいに ゆっくり歩かせて 200 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 座骨神経痛にさせたいのよ 201 00:13:53,625 --> 00:13:57,495 だったら なぜ履いてるんですか? 202 00:13:58,547 --> 00:14:00,087 脚がきれいに見える 203 00:14:00,215 --> 00:14:02,585 どこまでだった? えーと… 204 00:14:02,842 --> 00:14:06,432 当然 安全には十分 配慮しています 205 00:14:06,638 --> 00:14:09,638 いくつか対策も講じました 206 00:14:10,392 --> 00:14:15,112 このように2日目には 救急バッグを島へ 207 00:14:16,147 --> 00:14:17,517 それ以外は― 208 00:14:18,233 --> 00:14:21,863 何が流れ着くかは海次第 209 00:14:22,279 --> 00:14:23,239 何これ? 210 00:14:23,780 --> 00:14:27,780 浄水タブレットに 大量のプロテインバー 211 00:14:27,909 --> 00:14:29,289 防寒着に薬 212 00:14:29,411 --> 00:14:33,671 ハワイの研修旅行に こんな物 持ってく? 213 00:14:34,249 --> 00:14:36,839 この荷物 誰からもらったの? 214 00:14:36,960 --> 00:14:38,340 落ち着いて 215 00:14:38,461 --> 00:14:42,131 みんな 2秒でいいから よく考えて 216 00:14:42,465 --> 00:14:46,385 彼女は 2度も 役立つ荷物を見つけた 217 00:14:46,511 --> 00:14:50,471 常に楽観的なのは 深刻に捉えてない証拠 218 00:14:50,599 --> 00:14:55,979 やたらゲームをしたがるのは 情報を引き出すため 219 00:14:56,104 --> 00:14:58,694 貝も食べなかった 220 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 アレルギーだと 221 00:15:03,445 --> 00:15:04,565 ちょっと! 222 00:15:04,821 --> 00:15:05,821 返して 223 00:15:05,947 --> 00:15:08,237 誰に指示されてるの? 224 00:15:08,366 --> 00:15:10,696 いい加減にして リア 225 00:15:10,910 --> 00:15:14,160 シェルビーは ジェイソン・ボーンじゃない 226 00:15:14,289 --> 00:15:16,209 普通の高校生よ 227 00:15:16,833 --> 00:15:18,463 リア 何する気? 228 00:15:18,585 --> 00:15:22,875 大丈夫よ なくしても また別のが出てくる 229 00:15:24,215 --> 00:15:26,085 マジでやめて 230 00:15:30,096 --> 00:15:33,766 リア お願いだから 冷静になって 231 00:15:37,437 --> 00:15:42,647 毎日 コソコソ抜け出して どこへ行ってるの? 232 00:15:42,776 --> 00:15:45,276 この島で何が起きてるの? 233 00:15:45,779 --> 00:15:48,369 何か隠してるんでしょ? 234 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 隠し事ならある 235 00:15:53,078 --> 00:15:54,078 満足? 236 00:15:54,412 --> 00:15:58,752 これが私の秘密 プラスチックの入れ歯よ 237 00:15:58,875 --> 00:16:04,165 こっそり抜け出してるのは これを洗うためよ 238 00:16:04,547 --> 00:16:08,177 11歳の頃から ずっと隠してきた 239 00:16:11,054 --> 00:16:13,064 疑いは晴れた? 240 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 もっと よく見る? 241 00:16:26,820 --> 00:16:28,110 これが― 242 00:16:29,989 --> 00:16:31,779 私の全部よ 243 00:16:35,203 --> 00:16:38,673 また私を嫌う理由が 増えたわね 244 00:16:40,834 --> 00:16:42,754 トニは最初からだけど 245 00:16:53,680 --> 00:16:54,760 さすがね 246 00:16:55,724 --> 00:16:57,234 最高よ リア 247 00:17:21,499 --> 00:17:22,669 お代わりは? 248 00:17:22,792 --> 00:17:23,882 頂くわ 249 00:17:27,589 --> 00:17:28,759 おごりです 250 00:17:32,302 --> 00:17:34,352 私のこと 覚えてます? 251 00:17:37,390 --> 00:17:40,350 同調実験を台無しにした子ね 252 00:17:41,394 --> 00:17:42,774 唯一無二でしょ 253 00:17:43,563 --> 00:17:47,483 研究員の報酬は少ないので ここでバイトを 254 00:17:49,694 --> 00:17:55,704 お客にIDの提示を求める時 逆に見せろと言われない? 255 00:17:55,825 --> 00:17:57,905 しょっちゅうです 256 00:18:03,917 --> 00:18:07,497 アメリカ人は つらい時にお酒を飲む 257 00:18:07,629 --> 00:18:09,759 オーストラリア人とは大違い 258 00:18:09,881 --> 00:18:11,631 彼らは いつ飲むの? 259 00:18:11,758 --> 00:18:13,378 常にです 260 00:18:18,097 --> 00:18:20,727 リンだったわよね? 261 00:18:22,811 --> 00:18:26,691 あなたは 賢くて情熱的で前向き 262 00:18:26,815 --> 00:18:28,725 リーダー向きかも 263 00:18:29,192 --> 00:18:32,452 研究ではなく 現実の世界で― 264 00:18:32,570 --> 00:18:36,320 役に立ちたいと 思ったことは? 265 00:18:39,953 --> 00:18:42,333 常に思ってます 266 00:18:42,664 --> 00:18:47,754 詳細は言えないけど この1年 準備してきたことが 267 00:18:47,877 --> 00:18:50,587 よかったら手伝わない? 268 00:18:50,922 --> 00:18:55,932 突然 時間ができて 準備が早まりそうなの 269 00:18:56,052 --> 00:18:58,012 解雇するなんて最低 270 00:18:58,137 --> 00:19:01,427 成功は苦難の先にあるものよ 271 00:19:02,851 --> 00:19:05,981 ずっと聞きたかったことが 272 00:19:06,104 --> 00:19:09,984 あなたの論文 全部 一気に読みました 273 00:19:10,108 --> 00:19:12,358 私の論文を全部? 274 00:19:13,027 --> 00:19:18,947 レナード先生に紹介された時 平静を装ってましたが― 275 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 あなたの大ファンなんです 276 00:19:24,539 --> 00:19:26,539 聞きたいことって? 277 00:19:27,375 --> 00:19:28,625 男は嫌い? 278 00:19:28,751 --> 00:19:30,671 いいえ 全く 279 00:19:30,920 --> 00:19:36,340 何人か心から愛したし 今でも愛してる人はいる 280 00:19:36,885 --> 00:19:40,505 でも論文は どれも女性について 281 00:19:40,638 --> 00:19:46,018 男性を超えろとかではなく 自立を促してるだけ 282 00:19:46,978 --> 00:19:48,398 私は男が嫌い 283 00:19:51,190 --> 00:19:52,440 薬を混入された 284 00:19:52,859 --> 00:19:53,609 何て? 285 00:19:54,110 --> 00:19:57,490 高校最後の年の ホームパーティーで 286 00:19:57,614 --> 00:20:00,744 目が覚めたら 男の寝室にいた 287 00:20:01,743 --> 00:20:05,623 次の日 学校に行くと みんなが私を見て― 288 00:20:06,080 --> 00:20:08,170 冷笑してたんです 289 00:20:08,791 --> 00:20:13,881 後から知ったんですが 動画がアップされてた 290 00:20:14,088 --> 00:20:19,178 2人の男が大笑いしながら 私の体をまさぐってた 291 00:20:20,595 --> 00:20:22,805 努力しましたが― 292 00:20:23,806 --> 00:20:28,016 動画の中の自分が 目に焼きついて離れない 293 00:20:28,436 --> 00:20:32,766 全身の力が抜けて 白目をむいてた 294 00:20:32,899 --> 00:20:36,899 何をされても 完全に無反応なんです 295 00:20:37,904 --> 00:20:39,664 つらかったわね 296 00:20:40,740 --> 00:20:42,080 警察には? 297 00:20:42,200 --> 00:20:45,160 行きましたがダメでした 298 00:20:46,788 --> 00:20:51,708 証言しなきゃならないし 皆 関わりたがらなくて 299 00:20:52,585 --> 00:20:55,125 学校も友達も 300 00:20:56,464 --> 00:20:58,304 両親まで 301 00:20:59,050 --> 00:21:02,550 だから女の子たちを 叱ったのね 302 00:21:02,679 --> 00:21:03,639 ええ 303 00:21:04,430 --> 00:21:07,270 私より勇敢になってほしくて 304 00:21:07,392 --> 00:21:09,982 あなたは乗り越えた 305 00:21:11,396 --> 00:21:13,686 とんでもなく勇敢だわ 306 00:21:24,075 --> 00:21:25,985 それって もしや… 307 00:21:26,828 --> 00:21:28,618 お手伝いします 308 00:21:31,457 --> 00:21:37,087 被験者の中には 事情を 把握してる人物がいます 309 00:21:37,213 --> 00:21:42,263 大人の女性の内通者 つまり実験の協力者です 310 00:21:42,510 --> 00:21:45,760 成人女性が 監督役ということで 311 00:21:45,888 --> 00:21:48,888 実験は合法的と言えます 312 00:21:49,517 --> 00:21:54,307 さらに もう1人 安全管理担当の協力者も 313 00:21:54,439 --> 00:21:58,819 彼女はサバイバルスキルを 備えた― 314 00:21:59,027 --> 00:22:00,857 正真正銘の10代です 315 00:22:00,987 --> 00:22:05,407 従って 違和感なく 被験者の中に溶け込めます 316 00:22:06,701 --> 00:22:08,041 ここにしよう 317 00:22:13,082 --> 00:22:17,502 とりあえず 楽園とは言いがたいけど 318 00:22:17,837 --> 00:22:20,127 そう悪くないはず 319 00:22:21,174 --> 00:22:23,184 見て 家具付きよ 320 00:22:23,718 --> 00:22:28,388 それで? 火をおこすか シェルターでも作る? 321 00:22:29,182 --> 00:22:30,272 なぜ聞くの? 322 00:22:30,391 --> 00:22:31,481 いつも指示を 323 00:22:31,893 --> 00:22:34,103 あんた 運動選手よね 324 00:22:34,353 --> 00:22:36,813 なに症候群だっけ? 325 00:22:36,939 --> 00:22:40,859 頑張り過ぎて 思考が停止しちゃうやつ 326 00:22:41,527 --> 00:22:42,447 燃え尽き? 327 00:22:42,904 --> 00:22:45,114 それよ もう疲れた 328 00:22:45,656 --> 00:22:47,866 待って マジで言ってる? 329 00:22:48,826 --> 00:22:51,946 移動させといて あとは知らん顔? 330 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 そう 私は誰も導けない 331 00:22:58,419 --> 00:22:59,799 自分さえも 332 00:23:01,547 --> 00:23:03,167 あんたが持ってて 333 00:23:26,239 --> 00:23:27,199 待って 334 00:23:28,783 --> 00:23:30,243 2人 足りない 335 00:23:44,048 --> 00:23:46,838 薪 まき を集めておこうかと 336 00:23:51,764 --> 00:23:54,064 1人になりたくて 337 00:23:55,059 --> 00:23:57,019 別に 何も― 338 00:23:58,646 --> 00:24:00,226 たくらんでない 339 00:24:01,107 --> 00:24:04,317 あんたを疑ったことはない 340 00:24:05,194 --> 00:24:06,404 そうだけど― 341 00:24:06,946 --> 00:24:08,816 クソッタレと思ってる 342 00:24:13,995 --> 00:24:15,745 そんな言葉 使うんだ 343 00:24:19,375 --> 00:24:21,285 悪ふざけの経験は? 344 00:24:21,502 --> 00:24:25,922 入れ歯を こっそり 弟の食事にのっけるとか 345 00:24:28,509 --> 00:24:29,469 ない 346 00:24:29,844 --> 00:24:32,934 試したら? 持ちネタになるかも 347 00:24:36,851 --> 00:24:38,691 私の問題はね 348 00:24:38,811 --> 00:24:40,401 何て言うか… 349 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 あなたの指向だけ 350 00:24:44,692 --> 00:24:48,952 あなたを嫌ってはいない 分かるでしょ? 351 00:24:50,781 --> 00:24:53,411 あんたは私を嫌ってる 352 00:24:54,785 --> 00:24:58,865 ゲイっぽい素振りを 見せただけで― 353 00:24:59,582 --> 00:25:01,172 嫌悪感 丸出し 354 00:25:01,667 --> 00:25:03,417 いい加減 認めなよ 355 00:25:12,178 --> 00:25:13,348 手伝うわ 356 00:25:17,099 --> 00:25:19,269 トニ シェルビー 357 00:25:19,894 --> 00:25:21,104 マーサ 358 00:25:21,395 --> 00:25:23,605 レイチェルとノラ 359 00:25:23,898 --> 00:25:26,108 リアとファーティンに― 360 00:25:26,400 --> 00:25:27,280 ドット 361 00:25:27,693 --> 00:25:32,413 ドットが もう1人の協力者? しっかりしてそう 362 00:25:32,531 --> 00:25:36,291 協力者は 互いに 認知しない決まりだ 363 00:25:36,410 --> 00:25:38,700 実験が危うくなる 364 00:25:38,829 --> 00:25:41,959 ヒントくらい いいでしょ 365 00:25:42,083 --> 00:25:46,673 上司の信頼を裏切るなら 死んだほうがマシだ 366 00:25:47,046 --> 00:25:49,546 入って1か月の新人は 黙ってろ 367 00:25:50,091 --> 00:25:54,471 君の偽アカウントを作ってる 一緒にやるか? 368 00:25:56,806 --> 00:25:57,846 いいわ 369 00:26:05,523 --> 00:26:06,653 どれどれ… 370 00:26:07,024 --> 00:26:09,154 17歳になったばかり 371 00:26:10,069 --> 00:26:13,989 生年月日は2003年2月14日 372 00:26:16,742 --> 00:26:18,622 バレンタインデー 373 00:26:19,787 --> 00:26:24,537 サンフランシスコ育ちで ダオ夫妻の一人娘 374 00:26:24,959 --> 00:26:29,709 両親はレストランを経営 繁忙期は手伝わされる 375 00:26:29,922 --> 00:26:32,882 “手伝いは嫌い キモすぎ” 376 00:26:33,050 --> 00:26:34,800 髪 切ったんだね 377 00:26:34,927 --> 00:26:35,967 続きを 378 00:26:36,637 --> 00:26:38,467 好きなものは― 379 00:26:38,848 --> 00:26:42,978 インアンドアウトバーガーに タピオカティー 380 00:26:43,686 --> 00:26:48,436 ディズニーランドに ティモシー・シャラメット 381 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 シャラメ 382 00:26:50,276 --> 00:26:51,146 そうなの? 383 00:26:51,277 --> 00:26:52,567 Tは発音しない 384 00:26:54,238 --> 00:26:57,238 お気に入りは まだある 385 00:26:57,366 --> 00:26:58,616 書きとめて 386 00:26:59,076 --> 00:26:59,826 どうも 387 00:27:00,036 --> 00:27:02,656 サンリオ ハイドロフラスク 388 00:27:02,788 --> 00:27:06,128 ドラマ「ジ・オフィス」 米国版のほうよ 389 00:27:06,417 --> 00:27:07,957 グレタ・トゥーンベリ 390 00:27:08,085 --> 00:27:11,665 それと飼い犬の ココとジャックス 391 00:27:15,343 --> 00:27:18,513 ボスの飼い犬を借りたのか? 392 00:27:19,972 --> 00:27:21,062 猫好きかと 393 00:27:21,182 --> 00:27:24,812 そうよ 思慮深い人は 猫好きだもの 394 00:27:24,977 --> 00:27:28,267 でも偽の私は バカ犬が好き 395 00:27:28,397 --> 00:27:30,977 そうだ 偽名は決めたか? 396 00:27:31,108 --> 00:27:33,568 ハンドルネームのヒントに 397 00:27:33,819 --> 00:27:35,529 これは どう? 398 00:27:38,115 --> 00:27:39,485 エバンジェリン 399 00:27:39,784 --> 00:27:42,954 エバンジェリン? なぜ その名前? 400 00:27:43,079 --> 00:27:47,209 急に思いついたんです でも考え直した 401 00:27:47,375 --> 00:27:49,535 “ジャネット”がいいと 402 00:27:49,668 --> 00:27:51,748 断然 そっちがいい 403 00:27:51,879 --> 00:27:52,709 どうも 404 00:27:52,838 --> 00:27:56,798 音楽のプレイリスト作成は 大変でした 405 00:27:56,926 --> 00:28:01,886 はやりの歌は どれも似てて甘ったるくて 406 00:28:02,014 --> 00:28:04,564 お菓子を注射されたみたい 407 00:28:05,017 --> 00:28:06,437 ピンクは好き 408 00:28:06,560 --> 00:28:07,520 私もです 409 00:28:07,645 --> 00:28:11,395 クソみたいな歌の中に 紛れ込ませた 410 00:28:13,192 --> 00:28:15,862 適任者が見つかるとはね 411 00:28:15,986 --> 00:28:20,196 協力者探しは 難航すると思ってた 412 00:28:21,534 --> 00:28:22,704 昇給を? 413 00:28:22,827 --> 00:28:23,907 いいえ 414 00:28:25,162 --> 00:28:29,212 とにかく あなたと 出会えてよかった 415 00:28:30,084 --> 00:28:31,674 偶然が2回も 416 00:28:31,794 --> 00:28:35,014 最初は大学 2回目は この店 417 00:28:35,131 --> 00:28:38,091 そうだったわね すごい偶然 418 00:28:40,511 --> 00:28:42,811 2回目は違いますよね? 419 00:28:44,473 --> 00:28:46,023 ええ 違うわ 420 00:28:48,394 --> 00:28:50,354 私はお気に入り? 421 00:28:50,479 --> 00:28:52,609 部下を比べる気はない 422 00:28:54,650 --> 00:28:57,780 リンとしての最後の夜に 乾杯を 423 00:28:57,903 --> 00:29:01,453 しばらく好きな音楽が 聴けない 424 00:29:01,657 --> 00:29:05,237 「ワイルド・サイドを歩け」も 歌えないわ 425 00:29:05,578 --> 00:29:07,078 まさか歌う気? 426 00:29:07,913 --> 00:29:08,833 ダメよ 427 00:29:09,248 --> 00:29:11,828 私は歌もダンスもお断り 428 00:29:11,959 --> 00:29:14,039 盛大な拍手を 429 00:29:18,716 --> 00:29:21,836 ホリーは   マイアミからやってきた 430 00:29:23,137 --> 00:29:26,307 ヒッチハイクで   国内を横断しながら 431 00:29:27,308 --> 00:29:29,638 グレッチェンさん 一緒に 432 00:29:29,768 --> 00:29:31,228 私のために 433 00:29:31,979 --> 00:29:34,689 ベイビー   ワイルドに生きようぜ 434 00:29:34,815 --> 00:29:36,225 仕方ないわね 435 00:29:36,400 --> 00:29:39,820 キャンディは   ロングアイランド出身 436 00:29:40,779 --> 00:29:44,069 楽屋では 彼女はみんなの愛人 437 00:29:45,493 --> 00:29:50,123 でも いつも正気だった     くわえてる時でさえ 438 00:29:50,247 --> 00:29:54,247 彼女は言う   ワイルドに生きましょ 439 00:29:54,376 --> 00:29:58,836 俺も答える   ワイルドに生きようぜ 440 00:29:59,006 --> 00:30:00,466 黒人娘が歌う 441 00:30:16,315 --> 00:30:17,565 みんな 聞いて 442 00:30:18,692 --> 00:30:21,782 権力移行の話をしましょう 443 00:30:22,029 --> 00:30:26,699 男性社会での権力移行は 暴力が付き物です 444 00:30:27,034 --> 00:30:31,714 資源の奪い合いや 殺し合いなどです 445 00:30:32,331 --> 00:30:34,831 対照的に 被験者たちは― 446 00:30:34,959 --> 00:30:39,379 女性らしい平和的な解決を 目指すと思われます 447 00:30:39,755 --> 00:30:41,585 必要に応じて― 448 00:30:41,715 --> 00:30:44,505 リーダーの役割を 交代するのです 449 00:30:44,635 --> 00:30:47,555 対立も一切 生じません 450 00:30:48,097 --> 00:30:48,967 マーサ 451 00:30:50,015 --> 00:30:53,515 流木を切って シェルターの屋根を作って 452 00:30:53,644 --> 00:30:54,904 ウソでしょ 453 00:30:55,020 --> 00:30:55,900 ほら 454 00:30:56,105 --> 00:30:58,105 昔 体育の先生に― 455 00:30:58,232 --> 00:31:01,942 ゼッケン投げつけられたの 思い出した 456 00:31:02,236 --> 00:31:04,696 先生に こう言ったの 457 00:31:05,406 --> 00:31:08,906 “私は絶対に参加しない” 458 00:31:09,618 --> 00:31:11,658 ダメよ 認めない 459 00:31:11,787 --> 00:31:16,167 森へ行って 見つけた食料を中に入れて 460 00:31:16,417 --> 00:31:17,417 リア 461 00:31:18,627 --> 00:31:22,257 荷物のこと えらく気にしてたから― 462 00:31:23,007 --> 00:31:24,677 在庫管理を任せる 463 00:31:27,928 --> 00:31:31,848 ノラ 一緒に来て 燃料を探しに行く 464 00:31:34,310 --> 00:31:37,520 ちょっと 誘ってるんだけど 465 00:31:40,190 --> 00:31:42,230 あんた 大好きじゃん 466 00:31:42,943 --> 00:31:47,113 私にくっついて 私の世話を焼くのが 467 00:31:53,287 --> 00:31:57,417 えらく有意義な 時間の使い方ね 468 00:31:58,375 --> 00:32:02,795 みんな 何なのよ? なぜ動かないわけ? 469 00:32:04,131 --> 00:32:07,341 女王様タイプは 嫌いじゃないけど 470 00:32:07,468 --> 00:32:09,468 空気 読めなすぎ 471 00:32:09,678 --> 00:32:11,138 それが私の姉 472 00:32:11,639 --> 00:32:15,849 自虐をやめた代わりに 他者を痛めつける 473 00:32:16,310 --> 00:32:21,110 自分と同じくらい 必死で頑張るのは当然とね 474 00:32:21,523 --> 00:32:22,863 痛めつけてない 475 00:32:22,983 --> 00:32:25,943 なら 今やってることは? 476 00:32:26,070 --> 00:32:27,950 愛のムチよ 477 00:32:30,532 --> 00:32:33,542 愛のムチ 大好きだもんね 478 00:32:33,661 --> 00:32:36,711 自分には効果抜群だったから 479 00:32:36,830 --> 00:32:40,170 みんなに話してあげなよ 480 00:32:40,793 --> 00:32:43,463 サクセスストーリーを 481 00:32:43,587 --> 00:32:44,297 黙って 482 00:32:44,421 --> 00:32:47,421 それとも私が話そうか? 483 00:32:48,300 --> 00:32:49,970 ノラ やめて 484 00:32:50,260 --> 00:32:53,810 スタンフォード大なんて この人にはムリ 485 00:32:54,640 --> 00:33:00,440 実績も オリンピックに 出場する見込みもゼロ 486 00:33:00,562 --> 00:33:04,782 本当は ただの悲しいウソつき 487 00:33:05,651 --> 00:33:08,951 チームから外されたくせに 488 00:33:09,071 --> 00:33:15,451 自分自身だけじゃなく 周りのみんなも だましてる 489 00:33:16,912 --> 00:33:18,912 自分は将来有望と 490 00:33:19,039 --> 00:33:23,999 あんたこそ 私の人生に ケチつけてる場合? 491 00:33:24,253 --> 00:33:26,303 自分の人生 あるの? 492 00:33:41,145 --> 00:33:42,475 先天的なの 493 00:33:43,021 --> 00:33:44,611 歯のこと 494 00:33:46,275 --> 00:33:50,815 乳歯が抜けた後 何も生えてこなかった 495 00:33:51,363 --> 00:33:52,453 興味ない 496 00:33:53,532 --> 00:33:56,292 同情を引く気はないけど― 497 00:33:59,496 --> 00:34:01,116 つらかった 498 00:34:01,248 --> 00:34:04,038 つらいとか 軽々しく言わないで 499 00:34:04,710 --> 00:34:10,550 誰も信じてくれないけど 私には深刻な悩みがある 500 00:34:10,674 --> 00:34:12,684 そう どんな悩み? 501 00:34:14,219 --> 00:34:18,389 常に完璧でいることを 求められたことは? 502 00:34:18,640 --> 00:34:23,690 体重が増えてないか ふらついて歩いてないか 503 00:34:23,812 --> 00:34:26,482 スカート丈は規定どおりか 504 00:34:26,607 --> 00:34:30,027 国際政治についての 発言は正しいか 505 00:34:30,152 --> 00:34:31,702 常に見られてる 506 00:34:31,820 --> 00:34:35,070 それ ミスコンの審査じゃん 507 00:34:35,199 --> 00:34:36,449 そうね 508 00:34:37,242 --> 00:34:38,292 だけど… 509 00:34:40,120 --> 00:34:43,710 ミスコンに 限ったことではないの 510 00:34:44,708 --> 00:34:46,588 どこに行っても― 511 00:34:47,419 --> 00:34:50,049 求められてる気がして 512 00:34:51,965 --> 00:34:54,255 期待に応えることを 513 00:34:56,720 --> 00:34:59,930 プレッシャーに 押し潰されそう 514 00:35:00,724 --> 00:35:03,644 私は父親の顔も知らないし 515 00:35:03,769 --> 00:35:06,649 母親はリハビリ施設の常連 516 00:35:07,231 --> 00:35:10,731 誰からも期待されないのも 最悪よ 517 00:35:11,735 --> 00:35:15,275 保護者の許可がなくて 課外授業も行けない 518 00:35:16,114 --> 00:35:20,294 参加できると 誰かに言ってほしかった 519 00:35:20,410 --> 00:35:21,950 でも あなたは… 520 00:35:22,079 --> 00:35:23,209 でも何? 521 00:35:23,330 --> 00:35:26,330 不幸対決なら あんたの負け 522 00:35:26,458 --> 00:35:29,418 誰にも 媚 こ びる必要がない 523 00:35:29,545 --> 00:35:32,705 それは あんたも同じ 特に今は 524 00:35:33,340 --> 00:35:37,890 地元から離れて 何の期待にも応える必要ない 525 00:35:38,178 --> 00:35:42,598 やっと手に入れた自由を 楽しめばいいじゃん 526 00:35:59,783 --> 00:36:00,623 シェルビー 527 00:36:03,829 --> 00:36:06,749 待ってよ! 行かないで 528 00:36:12,212 --> 00:36:14,172 ノラ ふざけんな! 529 00:36:14,464 --> 00:36:16,844 これって 止めるべき? 530 00:36:17,050 --> 00:36:18,970 まだよ 様子を見ましょ 531 00:36:22,139 --> 00:36:22,969 賛成 532 00:36:23,098 --> 00:36:24,058 ノラ 533 00:36:24,516 --> 00:36:25,476 クソッタレ! 534 00:36:29,646 --> 00:36:33,436 あんたは 1人じゃ何もできない 535 00:36:33,984 --> 00:36:35,364 私ナシではね 536 00:36:36,653 --> 00:36:37,573 笑える 537 00:36:37,821 --> 00:36:40,281 病院から出してあげたのも 538 00:36:40,908 --> 00:36:44,448 吐いてる時 髪を持ってたのも私 539 00:36:44,578 --> 00:36:45,618 黙れ 540 00:36:45,871 --> 00:36:48,461 認めたら? 私が必要だと 541 00:36:48,999 --> 00:36:50,499 認めなさいよ 542 00:36:50,626 --> 00:36:53,086 勘違いしないでよね 543 00:36:53,211 --> 00:36:56,261 そう思いたいだけでしょ 544 00:36:56,381 --> 00:36:59,971 自分がないからって 言い訳にすんな 545 00:37:00,260 --> 00:37:02,300 よくも言ったわね! 546 00:37:08,435 --> 00:37:10,595 いい加減 マズくない? 547 00:37:10,729 --> 00:37:12,149 関わっちゃダメ 548 00:37:12,272 --> 00:37:15,482 うちの姉妹ゲンカも壮絶よ 549 00:37:20,280 --> 00:37:23,950 おっと 胸にヒザ蹴りが入った 550 00:37:24,076 --> 00:37:26,156 だが粘るレイチェル 551 00:37:26,536 --> 00:37:29,666 股間に蹴りを入れて反撃 552 00:37:29,831 --> 00:37:31,041 やるじゃん! 553 00:37:32,459 --> 00:37:36,339 戦いは激化する一方 収まる気配はナシ 554 00:37:36,505 --> 00:37:39,255 戦いを制するのは… 555 00:37:39,383 --> 00:37:42,013 やめなよ あんたら5歳児? 556 00:37:42,344 --> 00:37:43,514 クソッタレ! 557 00:37:43,720 --> 00:37:46,680 絶対に殺してやる 558 00:37:47,099 --> 00:37:48,979 貴重なライターを 559 00:37:50,727 --> 00:37:54,557 ちょっと 何すんのよ ドット 560 00:37:54,690 --> 00:37:57,070 わざとじゃない 561 00:37:57,192 --> 00:38:00,902 ずっと歯ブラシに 難癖つけてた 562 00:38:01,029 --> 00:38:04,119 わざとに決まってる 壊れたら? 563 00:38:04,366 --> 00:38:05,276 平気よ 564 00:38:11,999 --> 00:38:13,249 死にかけてる 565 00:38:13,667 --> 00:38:16,837 彼女の歯ブラシ愛は 理解不能 566 00:38:17,129 --> 00:38:18,459 あなたのせいよ 567 00:38:18,588 --> 00:38:20,878 電池が切れかかってる 568 00:38:21,216 --> 00:38:25,386 大体 電動じゃなくたって いいじゃん 569 00:38:25,512 --> 00:38:28,602 ほんの少しだけ 手を動かせば 570 00:38:28,724 --> 00:38:31,604 今までどおり磨けるわよ 571 00:38:39,568 --> 00:38:41,028 “浄水タブレット” 572 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 ウォッカよ 573 00:38:44,656 --> 00:38:45,776 自白剤? 574 00:38:46,783 --> 00:38:49,123 傷の消毒に使えるわ 575 00:38:50,162 --> 00:38:53,462 打ち解けるのにも役立つかも 576 00:38:56,334 --> 00:39:00,674 覚悟してるだろうけど かなりキツいわよ 577 00:39:01,548 --> 00:39:02,628 分かってます 578 00:39:03,633 --> 00:39:04,763 本当に? 579 00:39:08,722 --> 00:39:11,812 あなたは トラウマに耐えてきた 580 00:39:12,601 --> 00:39:15,981 実験中に トラウマがよみがえったら 581 00:39:16,104 --> 00:39:18,654 抑えられなくなるかも 582 00:39:19,149 --> 00:39:23,319 現実の世界で役立ちたいと 言ってたけど 583 00:39:24,696 --> 00:39:30,076 あなたは長く 清潔な室内で 理論を研究してきた 584 00:39:30,327 --> 00:39:31,497 グレッチェンさん 585 00:39:32,871 --> 00:39:34,211 私を信じて 586 00:39:34,331 --> 00:39:38,501 とにかく 過酷な状況になるのは確実よ 587 00:39:40,796 --> 00:39:43,466 諦めな もう動けない 588 00:39:46,343 --> 00:39:47,933 何すんのよ! 589 00:39:48,178 --> 00:39:50,058 ねえ いい加減… 590 00:39:50,263 --> 00:39:51,603 邪魔しないで 591 00:39:51,932 --> 00:39:53,982 痛いんだけど 592 00:39:56,269 --> 00:39:57,099 待って 593 00:39:57,270 --> 00:39:59,060 やめて 放しなさいよ 594 00:39:59,815 --> 00:40:01,185 何なの? 595 00:40:01,983 --> 00:40:04,823 みんな もうやめてってば! 596 00:40:05,445 --> 00:40:09,065 この島で 争うのはやめようよ 597 00:40:09,449 --> 00:40:13,369 いずれ死ぬとしても 殺し合いは勘弁 598 00:40:13,495 --> 00:40:16,245 人としての尊厳は保ちたい 599 00:40:18,291 --> 00:40:19,791 “いずれ死ぬ”? 600 00:40:20,127 --> 00:40:21,457 考えたの 601 00:40:23,964 --> 00:40:28,304 最初の数日間は 大々的に報道されたはず 602 00:40:28,426 --> 00:40:34,516 私たちの家に記者が殺到して 家族にインタビューしたりね 603 00:40:35,809 --> 00:40:39,229 そのうち 報道の規模は小さくなり 604 00:40:39,771 --> 00:40:41,401 もっと経つと― 605 00:40:42,732 --> 00:40:45,112 他国の戦争の話とか 606 00:40:45,527 --> 00:40:48,987 有名人のスキャンダルが 報じられて… 607 00:40:52,617 --> 00:40:54,287 私たちは忘れられる 608 00:40:57,080 --> 00:40:58,710 世界は動いてる 609 00:41:01,293 --> 00:41:05,303 私たちを大切に 思ってくれてる人たちが 610 00:41:05,422 --> 00:41:08,762 必死に動いてる可能性はある 611 00:41:08,884 --> 00:41:11,474 でも もう15日よ 612 00:41:11,595 --> 00:41:16,055 手がかりとお金が尽きれば 捜索は打ち切られる 613 00:41:18,101 --> 00:41:19,851 救助は来ない 614 00:41:20,562 --> 00:41:23,942 少なくとも 殺し合いはやめよう 615 00:41:24,191 --> 00:41:27,571 ただでさえ 死ぬかもしれないのに 616 00:41:40,040 --> 00:41:41,790 ジャネットは幸運かも 617 00:41:43,919 --> 00:41:45,799 さっさと死ねて 618 00:41:48,381 --> 00:41:49,341 ようこそ 619 00:41:49,591 --> 00:41:50,341 どうも 620 00:41:50,467 --> 00:41:54,927 席で充電できる? 携帯の電池残量が12%なの 621 00:41:55,722 --> 00:41:57,522 はい 可能です 622 00:41:57,641 --> 00:41:58,851 よかった 623 00:42:03,104 --> 00:42:05,234 アロハ~ 624 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 ハワイに向かうところよ 超楽しみ 625 00:42:10,737 --> 00:42:14,567 見て この飛行機 めっちゃゴージャス 626 00:42:16,534 --> 00:42:17,494 アロハ 627 00:42:17,702 --> 00:42:18,792 ジャネットよ 628 00:42:18,912 --> 00:42:20,912 ようこそ シェルビーよ 629 00:42:21,748 --> 00:42:24,878 “ようこそ”は変ね 私の飛行機じゃない 630 00:42:25,252 --> 00:42:26,592 前髪 ステキ 631 00:42:26,711 --> 00:42:29,211 そのおでこもステキよ 632 00:42:36,179 --> 00:42:37,889 どうも ジャネットよ 633 00:42:38,014 --> 00:42:40,934 あなたも ワクワクしてる? 634 00:42:41,142 --> 00:42:43,942 飲み物の容器は ヤシの実かしら 635 00:42:44,312 --> 00:42:45,772 そうだといいな 636 00:42:45,897 --> 00:42:49,647 海に墜落する可能性も あるのよ 637 00:42:49,776 --> 00:42:51,896 全然 ワクワクしない 638 00:43:16,386 --> 00:43:17,676 3番の船に 639 00:43:18,847 --> 00:43:20,057 慎重にね 640 00:43:21,599 --> 00:43:23,809 彼女たちは2番に 641 00:43:24,728 --> 00:43:26,148 そっとよ 642 00:43:28,606 --> 00:43:29,566 予定どおり? 643 00:43:29,691 --> 00:43:31,571 ええ さすがね 644 00:43:32,527 --> 00:43:33,697 気分は? 645 00:43:33,945 --> 00:43:36,815 その質問 しないでくれる? 646 00:43:36,948 --> 00:43:38,068 教えてよ 647 00:43:38,491 --> 00:43:41,411 ナポレオンの気分 ペニスはナシ 648 00:43:44,331 --> 00:43:46,921 行くわよ 戻らないと 649 00:44:26,831 --> 00:44:27,871 どうした? 650 00:44:34,005 --> 00:44:34,875 ムリ 651 00:44:35,006 --> 00:44:35,836 何て? 652 00:44:35,965 --> 00:44:38,385 できない ひどすぎるわ! 653 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 待てよ 654 00:44:51,231 --> 00:44:52,691 リン つかまれ 655 00:45:01,908 --> 00:45:05,618 大変だ 本当にすまない 大丈夫か? 656 00:45:05,745 --> 00:45:06,905 たぶん 657 00:45:07,038 --> 00:45:08,078 本当に? 658 00:45:09,207 --> 00:45:13,997 アレックス 私たちは戻るけど そっちは順調? 659 00:45:15,088 --> 00:45:19,258 グレッチェンさん 実は事故が起きて… 660 00:45:19,384 --> 00:45:20,764 問題発生? 661 00:45:20,885 --> 00:45:23,845 リン 報告して 戻ったほうが… 662 00:45:23,972 --> 00:45:27,352 私なら平気 おかげで目が覚めた 663 00:45:27,475 --> 00:45:28,435 だけど… 664 00:45:28,852 --> 00:45:31,482 大丈夫だから 続行して 665 00:45:35,692 --> 00:45:37,492 失礼 誤報でした 666 00:45:37,861 --> 00:45:42,371 リンに “あなたは勇敢だ”と伝えて 667 00:45:51,541 --> 00:45:52,921 リン どこへ? 668 00:45:57,130 --> 00:45:58,170 行くわよ 669 00:45:58,965 --> 00:46:00,215 少し休め 670 00:46:00,341 --> 00:46:02,431 もう行けるわ 671 00:46:03,303 --> 00:46:04,603 早くして 672 00:46:08,516 --> 00:46:09,976 マジかよ 673 00:46:16,816 --> 00:46:18,226 いいから 674 00:46:24,699 --> 00:46:28,499 相当な危険を伴うのは やむを得ません 675 00:46:28,995 --> 00:46:31,205 既存の仕組みを― 676 00:46:31,331 --> 00:46:34,501 刷新しようと しているのですから 677 00:46:34,626 --> 00:46:39,086 12週間後には 女性の楽園が完成します 678 00:46:39,214 --> 00:46:41,514 男性ではなく女性こそが 679 00:46:41,633 --> 00:46:46,473 友好的なコミュニティを 形成できるのです 680 00:46:46,596 --> 00:46:48,766 世界を統治する力は 681 00:46:48,890 --> 00:46:52,560 女性が握るべきだと 証明されるでしょう 682 00:46:54,229 --> 00:46:55,729 それにより… 683 00:46:58,608 --> 00:47:00,898 何を言ってるんだか 684 00:47:01,277 --> 00:47:03,147 本音を言いますね 685 00:47:03,279 --> 00:47:05,319 男性支配が続いたせいで 686 00:47:05,448 --> 00:47:10,118 世界は戦争とカネの亡者で あふれてる 687 00:47:10,912 --> 00:47:15,042 だから皆さんは 我々に賛同してくださった 688 00:47:15,625 --> 00:47:19,495 10年後 世界の滅亡を 見たくないから 689 00:47:19,629 --> 00:47:23,299 革新的な試みに 協力しなかったことに― 690 00:47:23,424 --> 00:47:26,184 後悔したくないから 691 00:47:35,520 --> 00:47:36,480 ありがとう 692 00:47:36,604 --> 00:47:40,534 台本を無視したような 演出は どう? 693 00:47:40,650 --> 00:47:42,110 見事でした 694 00:47:42,235 --> 00:47:44,735 この後で質疑応答を? 695 00:47:45,905 --> 00:47:47,445 そうだった 696 00:47:48,908 --> 00:47:51,488 準備すべき答えはある? 697 00:47:52,453 --> 00:47:57,083 リンのことを聞かれたら どうするつもりで? 698 00:47:58,710 --> 00:48:03,590 現地で全力を 尽くしてくれてると答えるわ 699 00:48:32,785 --> 00:48:33,785 飲んで 700 00:48:34,162 --> 00:48:36,082 煮沸してある 701 00:48:36,289 --> 00:48:37,329 要らない 702 00:48:39,250 --> 00:48:42,670 飲みたくなったら いつでも言って 703 00:48:48,051 --> 00:48:50,761 さすがに 静かすぎない? 704 00:48:54,265 --> 00:48:57,845 私が言い出すのも妙だけど 705 00:48:58,227 --> 00:49:02,567 “選ぶなら どっち?”の ゲームでもやらない? 706 00:49:06,569 --> 00:49:07,739 最悪よ 707 00:49:09,572 --> 00:49:11,412 ここで死ぬのね 708 00:49:24,253 --> 00:49:25,923 ねえ 聞こえる? 709 00:49:26,506 --> 00:49:27,506 何が? 710 00:49:31,302 --> 00:49:32,852 飛行機だわ! 711 00:49:37,725 --> 00:49:39,765 こっちよ! 712 00:49:40,937 --> 00:49:42,107 助けて! 713 00:49:42,522 --> 00:49:43,362 頼むから 714 00:49:44,607 --> 00:49:46,067 戻ってきた! 715 00:49:48,695 --> 00:49:50,275 気づいてくれた 716 00:49:50,405 --> 00:49:51,445 やったわ 717 00:51:46,312 --> 00:51:48,312 日本語字幕 井上 直子 718 00:51:48,397 --> 00:51:50,437 制作監修 田辺 愛奈