1 00:00:28,529 --> 00:00:30,319 Välkommen, fröken Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,156 Sitt var ni vill. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 Kan jag ge er något att dricka? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,168 Tack, det är bra. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 Den går att luta. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,666 Ån, nej 7 00:01:28,756 --> 00:01:33,256 Ser dig gå runt Och se så sorgsen ut 8 00:01:33,344 --> 00:01:37,144 Varför så allvarlig Varför försvinner du? 9 00:01:37,223 --> 00:01:42,813 Vi har ju bara börjat Smyg inte iväg 10 00:01:43,437 --> 00:01:46,977 Det är ett mästerverk Slösa inte tid på det 11 00:01:47,566 --> 00:01:51,066 Du ska hänga med 12 00:01:51,779 --> 00:01:55,069 Du är en dröm som blir verklighet 13 00:01:55,616 --> 00:01:59,326 Men du rör dig så försiktigt Vill du inte leva farligt 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,081 Säg som det är, baby 15 00:02:02,373 --> 00:02:05,503 Jag förblindas av längtan 16 00:02:06,460 --> 00:02:09,550 Vi flyr från allt och lever livet 17 00:02:12,258 --> 00:02:15,508 Jag hoppas att vi en dag Äter tårta vid havet 18 00:02:15,594 --> 00:02:17,564 Häng med, baby 19 00:02:18,556 --> 00:02:22,226 Diddy är jag, du är Naomi 20 00:02:22,309 --> 00:02:25,729 Vi blir som vilda och galna 21 00:02:28,399 --> 00:02:32,069 Jag hoppas vi ska Äta tårta vid havet 22 00:02:33,195 --> 00:02:35,775 Jeanette, är jag... 23 00:02:38,409 --> 00:02:39,289 Är jag död? 24 00:02:44,623 --> 00:02:48,213 Martha, jag är så glad att du är här. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,919 Det är något superviktigt jag vill berätta för dig. 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,167 Vad? 27 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 Martha! 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,980 Vad händer? 29 00:03:04,059 --> 00:03:07,979 Tidvattnet vällde in som ett jävla odjur! Slukade hela lägret. 30 00:03:08,063 --> 00:03:10,983 -Martha, kom hit, låt mig hjälpa! -Jag har henne. 31 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Varför är det så mycket vatten? 32 00:03:13,485 --> 00:03:14,605 Jag har dig. 33 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 Helvete! 34 00:03:19,366 --> 00:03:20,406 Helvete! 35 00:03:20,492 --> 00:03:22,752 Havet tog alla mina grejer! 36 00:03:26,332 --> 00:03:27,832 Släpp den! Kom igen. 37 00:03:27,917 --> 00:03:29,127 Kom igen! 38 00:03:29,543 --> 00:03:31,843 Den är inte viktig! Släpp den! 39 00:03:33,881 --> 00:03:35,551 Rachel! Hjälp! 40 00:03:35,633 --> 00:03:37,263 Jag dras ut! 41 00:03:38,385 --> 00:03:40,795 Vart ska du? Jag kan inte hålla mig kvar. 42 00:04:08,707 --> 00:04:10,037 Vilda 43 00:04:10,125 --> 00:04:13,085 Mina damer och herrar, nu vänder det. 44 00:04:13,921 --> 00:04:16,511 Tack vare er investering närmar vi oss 45 00:04:16,590 --> 00:04:20,430 slutet på ett förlegat paradigm och kan realisera våra kollektiva drömmar 46 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 för framtiden. 47 00:04:22,304 --> 00:04:23,934 Eld, vatten... 48 00:04:27,059 --> 00:04:29,939 "Nu vänder det", är det för sött? För förutsägbart? 49 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 Inte alls. Om ett talesätt fungerar, så fungerar det. 50 00:04:33,315 --> 00:04:35,525 -Nej, det är tamt. -Verkligen. 51 00:04:35,609 --> 00:04:37,069 Okej, vi provar igen. 52 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 Eld. Vatten. Skydd. 53 00:04:40,990 --> 00:04:45,790 Det här är bara några av de milstolpar som våra försökspersoner har nått. 54 00:04:46,286 --> 00:04:50,706 Som ni vet startade vi detta projekt med en ödmjuk teori, 55 00:04:50,749 --> 00:04:53,209 och en viskning av hopp om att det skulle bära, 56 00:04:53,961 --> 00:04:56,051 men de bilder ni ser framför er, 57 00:04:56,130 --> 00:04:59,760 snart sagt minsta data som samlats in hittills indikerar 58 00:04:59,842 --> 00:05:04,302 att denna studie kommer att ge det resultat vi alla har drömt om. 59 00:05:04,388 --> 00:05:08,768 Våra oberoende försökspersoner börjar få ett sammanhang. 60 00:05:08,851 --> 00:05:11,811 De delar sina tankar och sina rädslor, 61 00:05:11,895 --> 00:05:15,105 medan de arbetar för att lösa utmaningarna 62 00:05:15,190 --> 00:05:17,320 de möter tillsammans. 63 00:05:45,846 --> 00:05:47,176 Hon ser trött ut. 64 00:05:49,016 --> 00:05:50,346 Det borde hon vara. 65 00:05:50,434 --> 00:05:52,984 Hon har jobbat hårt de senaste tre dagarna, 66 00:05:53,062 --> 00:05:55,942 för att kompensera för sitt Westboro baptist-utbrott. 67 00:05:56,023 --> 00:05:58,073 Hon kommer inte att bli en i gänget. 68 00:06:01,862 --> 00:06:04,822 Din besatthet av Shelby har gått för långt. 69 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 Jag vet att du har dina teorier 70 00:06:06,700 --> 00:06:08,290 att hon kanske vet något, 71 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 att hon står bakom det här eller nåt, men... 72 00:06:12,581 --> 00:06:13,711 du måste slappna av. 73 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 Jag vet. 74 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 Jag har varit så dum. 75 00:06:26,428 --> 00:06:28,508 Jag tänkte precis på det, 76 00:06:30,349 --> 00:06:33,979 om Shelby stod bakom det här... 77 00:06:36,230 --> 00:06:39,940 innebär det att hon frivilligt deltar i den här mardrömmen. 78 00:06:40,025 --> 00:06:41,775 Vem fan skulle göra det? 79 00:06:44,488 --> 00:06:45,738 Exakt. 80 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 Det är allt. 81 00:06:48,826 --> 00:06:49,946 Dags att dra! 82 00:06:55,874 --> 00:06:57,424 Vi ska flytta på oss. 83 00:06:58,252 --> 00:06:59,172 Igen? 84 00:06:59,253 --> 00:07:01,553 Ta en närmare titt på det här lägret. 85 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 Det är inte renoverat. Det är jämnat med marken. 86 00:07:05,092 --> 00:07:07,052 Sa du inte att grottan var usel? 87 00:07:07,136 --> 00:07:08,596 Inte grottan. 88 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 Vi flyttar till Gold Cliff Beach runt udden. 89 00:07:11,932 --> 00:07:15,232 Tidvattnet når inte så högt där. 90 00:07:15,310 --> 00:07:19,230 Vi kanske slipper att få en till jävla hästskit-tsunami mot oss. 91 00:07:19,314 --> 00:07:21,654 -Det är inte blåsigt där heller. -Precis. 92 00:07:21,733 --> 00:07:24,783 Vilket kommer att vara bra eftersom vi inte längre har 93 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 nån jävla eld att hålla oss varma. 94 00:07:29,241 --> 00:07:31,491 Fan. Jag hade inte tänkt på det. 95 00:07:32,327 --> 00:07:34,077 Vem var i brandvakt igår kväll? 96 00:07:36,540 --> 00:07:38,960 Tekniskt sett var det min tur, 97 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 men Shelby bad mig praktiskt taget att låta henne ta över... 98 00:07:42,546 --> 00:07:44,716 Varför skulle jag beröva henne det nöjet? 99 00:07:44,798 --> 00:07:47,298 Jag vet att Shelby 100 00:07:47,384 --> 00:07:49,934 försöker att komma tillbaka i vår nåd, 101 00:07:50,012 --> 00:07:53,272 men några av er har varit för snabba att dra nytta av det. 102 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 Jag tänker inte be om ursäkt. 103 00:07:55,726 --> 00:07:57,306 Vem bryr sig? Hon är bigott! 104 00:07:57,394 --> 00:08:00,524 Jag ställer en fråga och det kanske inte hjälper. 105 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 Okej, bra. Ja, gör det. 106 00:08:02,858 --> 00:08:04,778 Varför blev vi överraskade? 107 00:08:04,860 --> 00:08:07,490 Har du inte hållit koll på tidvattnet? 108 00:08:07,571 --> 00:08:09,241 Borde Nora ha sett det komma? 109 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 Nej, Rachel. Lyssna på mig. 110 00:08:11,241 --> 00:08:13,201 Det är exakt vad du säger. 111 00:08:13,285 --> 00:08:15,285 Varför pekar vi finger? 112 00:08:15,370 --> 00:08:17,250 Det här var inte någons fel. 113 00:08:19,374 --> 00:08:20,754 Det är sant. 114 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 Det var större än ett normalt tidvatten. 115 00:08:23,212 --> 00:08:25,962 Kanske från en storm eller en jordbävning till havs. 116 00:08:26,048 --> 00:08:30,218 Det hände så snabbt att vi handlade irrationellt. 117 00:08:30,302 --> 00:08:34,222 Som Fatin, som hoppade ut i en strömvirvel för att rädda sin tandborste. 118 00:08:34,306 --> 00:08:36,386 Det är det enda som håller mig mänsklig. 119 00:08:36,475 --> 00:08:39,475 Eller Rachel som lämnade mig att dö. 120 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 Den svarta lådan är vår livlina härifrån. 121 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 Anklaga mig inte. 122 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 -Jag är din syster. -Hörni! Snälla! 123 00:08:50,322 --> 00:08:52,912 Vi lägger skuldfrågan åt sidan. 124 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 Jag tror att vi kan skylla den slocknade elden 125 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 på vår problematiska Jesus-anhäng... 126 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Titta vad som spolades upp. 127 00:09:01,124 --> 00:09:03,634 Herregud! Det är min väska. 128 00:09:04,002 --> 00:09:05,302 Marty, jackpot. 129 00:09:06,797 --> 00:09:08,967 Hon hittar två nya väskor? 130 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 Hur konstigt är det? 131 00:09:10,926 --> 00:09:13,176 Jag trodde vi skulle dra in på tokerierna. 132 00:09:13,262 --> 00:09:16,852 Det är bara så svårt med henne. 133 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 Det var en av dem. 134 00:09:19,309 --> 00:09:20,599 Vem tillhör denna? 135 00:09:20,686 --> 00:09:21,806 -Två. -Två. 136 00:09:22,354 --> 00:09:23,194 Två. 137 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Nummer två. 138 00:09:27,567 --> 00:09:31,657 Nästa. Vilken av de tre har samma längd som linjen till vänster? 139 00:09:34,825 --> 00:09:36,695 Två:an, tror jag... 140 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 Nästa, vad tror du? 141 00:09:44,209 --> 00:09:46,919 Ni skämmer alla ut er. 142 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 Det är helt klart nummer tre. 143 00:09:49,923 --> 00:09:53,053 Min jävla katt skulle veta det, och han är halvblind. 144 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 Världen tycker att vårt kön är svagt, 145 00:09:55,178 --> 00:09:57,098 och ert drag är att förstärka det 146 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 genom att följa gruppen som en skock får. 147 00:09:59,516 --> 00:10:01,886 Du kan bättre! Du är inte här för att... 148 00:10:01,977 --> 00:10:03,347 Se på henne. 149 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 En tonårsflicka som är självmedveten. 150 00:10:05,856 --> 00:10:07,766 -Bravo. -Förutom att hon är akademiker, 151 00:10:07,858 --> 00:10:11,608 och hennes roll är att uppmuntra till konformism och ge fel svar. 152 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 Är hon en medarbetare? 153 00:10:15,032 --> 00:10:17,122 En medarbetare som undergräver studien. 154 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 Det åtminstone på ett spektakulärt sätt. 155 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 Dr West, jag har ingen aning om vad som hände. 156 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 Data från 11 försökspersoner åt helsicke. 157 00:10:35,218 --> 00:10:38,468 Ni vet att jag är duktig. Jag ger allt i vanliga fall. 158 00:10:38,555 --> 00:10:41,425 Och värdefulla labbtimmar gick också åt helskotta. 159 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Fan. 160 00:10:43,018 --> 00:10:46,648 Jag är ledsen. Det var bara att det gjorde ont att vara tyst. 161 00:10:46,730 --> 00:10:49,270 Att se så många flickor utan egna tankar, 162 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 som gisslan för massornas vilja. Jag blev tokig. 163 00:10:53,737 --> 00:10:57,117 Om det är någon tröst, har pojkarna inte lyckats bättre. 164 00:10:57,199 --> 00:10:59,789 De är bara hormoner och ingen ryggrad. 165 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Ja, det är det. Lite. 166 00:11:02,662 --> 00:11:04,792 Ursäkta. Jag borde introducera er. 167 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Det här är Linh Bark, tredjeårsdoktorand. 168 00:11:07,626 --> 00:11:09,996 Linh, det här är professor Gretchen... 169 00:11:10,087 --> 00:11:11,627 Klein. Jag vet vem du är. 170 00:11:12,798 --> 00:11:17,508 Självklart gör du det. Jag glömmer att min profil är lite högre numera. 171 00:11:17,594 --> 00:11:20,854 -När bestämmer de om du får sparken? -Om två veckor. 172 00:11:23,183 --> 00:11:24,233 Lycka till. 173 00:11:25,685 --> 00:11:30,105 Hur som helst, förlåt. Jag måste rusa. Det var ett nöje att få träffa dig. 174 00:11:30,190 --> 00:11:31,270 Dig också. 175 00:11:36,196 --> 00:11:38,696 Det är definitivt hennes väska. Attans! 176 00:11:39,324 --> 00:11:42,744 -Förväntade mig inte det av Jeanette. -Punkigt som fan. 177 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Uno! 178 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Okej, Martha. Jag gillar Uno. Alla gillar Uno. 179 00:11:46,957 --> 00:11:50,667 Men blir du eld och lågor över en till onödig artikel i din väska, 180 00:11:50,752 --> 00:11:52,252 Gud nåde dig. 181 00:11:52,337 --> 00:11:55,547 Två-i-ett-schampo-och-balsam var ditt lågvattenmärke. 182 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Det luktar päron. 183 00:11:58,677 --> 00:12:01,557 Det är en tvåstegsprocess. Schampo, sedan balsam. 184 00:12:02,305 --> 00:12:04,805 Låt oss se vad hon mer har. 185 00:12:04,891 --> 00:12:07,731 Herregud! Hon har en jävla tändare. 186 00:12:08,603 --> 00:12:11,063 Jeanette är ett jävla mirakel. 187 00:12:11,148 --> 00:12:13,018 Jag tog henne för en snäll tjej, 188 00:12:13,108 --> 00:12:15,858 men det visar sig att hon dricker, hon röker. 189 00:12:15,944 --> 00:12:19,994 Hon tog med 20 benzo för en weekendresa. 190 00:12:20,073 --> 00:12:23,663 Levde Jeanette ett Amy Winehouse-liv? Jag är skakad. 191 00:12:24,369 --> 00:12:26,909 -Vila i frid. -Till Amy eller Jeanette? 192 00:12:26,997 --> 00:12:28,997 Båda, så klart. 193 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Bra fynd, Shelby. 194 00:12:31,126 --> 00:12:32,876 Jag menar, det här är enormt. 195 00:12:32,961 --> 00:12:35,921 Tack. Jag hade bara tur. 196 00:12:39,217 --> 00:12:43,807 Du, födelsedagsflickan, om du är så glad att få dina... 197 00:12:43,889 --> 00:12:46,559 -Igelkottar. -...igelkottar tillbaka... 198 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 är det inte någon du borde tacka? 199 00:12:49,144 --> 00:12:51,234 Jo. Shelby, tack så mycket. 200 00:12:51,313 --> 00:12:52,613 Förlåt. 201 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 Finns det ingen annan som tycker det är otroligt 202 00:12:55,692 --> 00:12:58,152 -att Shelby hittade den här väskan? -Leah. 203 00:12:58,236 --> 00:13:00,816 -Det är som en deus ex machina. -Det är som en vad? 204 00:13:00,906 --> 00:13:05,616 Det är som denna perfekta lilla sak som på något sätt har allt vi behöver. 205 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Jag tycker det är läskigt att du hittade den. 206 00:13:09,748 --> 00:13:11,998 Vad är det du säger? 207 00:13:12,667 --> 00:13:14,207 Jag vet inte. 208 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 Jag vet inte. 209 00:13:21,801 --> 00:13:25,721 Det är något konstigt som pågår här och någon vet om det. 210 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Vi planerar att ingripa så minimalt som möjligt. 211 00:13:29,309 --> 00:13:33,559 Vi vill ju att deras beteende ska vara självmotiverade, organiska, 212 00:13:33,647 --> 00:13:36,687 och opåverkat av observatörseffekten. 213 00:13:36,775 --> 00:13:38,525 Gud. 214 00:13:38,610 --> 00:13:41,490 -Mår du bra? -Ja. Jag hatar stiletter. 215 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Ännu en mekanism för förtryck. 216 00:13:45,158 --> 00:13:47,078 Detta är vad patriarkatet vill ha. 217 00:13:47,160 --> 00:13:50,040 Att förvandla oss till långa, långsamma geishor 218 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 med fallna valv och jävla ischias. 219 00:13:53,625 --> 00:13:56,495 Kan jag fråga då bara för min egen uppbyggnad. 220 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 Varför har du dem? 221 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Eftersom mina ben ser bra ut i dem. 222 00:14:00,173 --> 00:14:02,803 Självmotiverat beteende... Visst. 223 00:14:02,884 --> 00:14:06,474 Naturligtvis är säkerhet en prioritering, 224 00:14:06,555 --> 00:14:09,555 så omärkliga intrång har gjorts. 225 00:14:10,392 --> 00:14:14,902 Här ser du en medicinsk förstärkningsväska levererad av vårt team på dag två. 226 00:14:16,314 --> 00:14:21,744 Utöver det är det upp till havet att bestämma vad som spolas i land. 227 00:14:22,279 --> 00:14:25,409 Allvarligt? Vattenreningstabletter? 228 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Det är nog med proteinbars för resten av livet. 229 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 Varma kläder, fler mediciner. 230 00:14:29,995 --> 00:14:33,865 Varför skulle Jeanette ta med det till en retreat på Hawaii? 231 00:14:34,332 --> 00:14:37,042 Vem gav dig den här väskan? Och vad fan vet du? 232 00:14:37,127 --> 00:14:38,417 Leah, lugna ner dig. 233 00:14:38,503 --> 00:14:40,763 Jag vill att alla ska tänka i två sekunder. 234 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 Tänk på vad Shelby har gjort. 235 00:14:42,799 --> 00:14:46,429 Hon har inte hittat en, utan två magiska livräddningsväskor. 236 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Hon är ständigt optimistisk 237 00:14:48,054 --> 00:14:50,644 som om hon vet att vi inte är i verklig fara. 238 00:14:50,724 --> 00:14:53,564 Hon bryter isen om och om för att pumpa oss på info 239 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 som en sorts pyjamaspartyspion. 240 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 För att inte tala om att hon inte åt musslorna. 241 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 Jag är allergisk. 242 00:15:03,403 --> 00:15:05,783 Vad i helvete? Ge tändaren tillbaka. 243 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 Berätta vem du arbetar för. Berätta vad du vet. 244 00:15:08,742 --> 00:15:10,912 Herregud, Leah! 245 00:15:10,994 --> 00:15:12,914 Hon är inte Jason Bourne. Okej? 246 00:15:12,996 --> 00:15:16,166 Jag har sett henne rappa på morgonutropen. 247 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Leah, vad gör du? 248 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Nora, det är okej. 249 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Om jag slänger den här dyker det upp en till. 250 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 Du skulle bara våga. 251 00:15:30,096 --> 00:15:33,476 Leah, lugna dig. Snälla du. 252 00:15:37,562 --> 00:15:40,112 Vart ska du, Shelby? 253 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 Vart smyger du varje morgon och kväll? 254 00:15:42,984 --> 00:15:45,284 Och vad fan händer på den här ön? 255 00:15:45,862 --> 00:15:48,622 Du döljer något. Jag vet det. 256 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 Okej! Ja, kanske det. 257 00:15:53,203 --> 00:15:54,083 Nöjd? 258 00:15:54,162 --> 00:15:58,922 Den stora hemligheten. Jag är ett monster som bär mina tänder på en plastbit. 259 00:15:59,000 --> 00:16:02,590 Jag smyger inte iväg som en del av någon smutsig intrig. 260 00:16:02,671 --> 00:16:05,971 Jag har rengjort den här så privat som möjligt. 261 00:16:06,049 --> 00:16:08,179 Som jag har gjort sen jag var 11 år. 262 00:16:11,304 --> 00:16:13,524 Svarar det på dina frågor? 263 00:16:14,808 --> 00:16:17,138 Om inte kan jag ge dig en bättre titt. 264 00:16:26,903 --> 00:16:28,073 Då så. 265 00:16:29,781 --> 00:16:31,951 Nu vet ni allt. 266 00:16:34,828 --> 00:16:38,538 Jag är en falsk tjej med proteser, en anledning till att hata mig. 267 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Inte för att ni behövde fler. 268 00:16:53,596 --> 00:16:54,756 Snyggt. 269 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 Bra jobbat. 270 00:17:21,374 --> 00:17:22,634 Vill du ha en till? 271 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 Visst. 272 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 Vi bjuder. 273 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 Minns du mig? 274 00:17:37,557 --> 00:17:40,307 Sabotören av konformismstudien. 275 00:17:41,603 --> 00:17:44,613 Exakt. Jag extraknäcker. 276 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Stipendierna räcker inte till. 277 00:17:49,861 --> 00:17:52,951 Jag är nyfiken. När du ber folk om deras ID-kort, 278 00:17:53,031 --> 00:17:55,741 hur ofta säger de: "Jag borde be dig om leg"? 279 00:17:55,825 --> 00:17:57,735 Herregud. Hela tiden. 280 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Amerikaner älskar att dricka när de känner sig eländiga, inte sant? 281 00:18:07,545 --> 00:18:09,955 Det är skillnaden mellan här och Australien. 282 00:18:10,048 --> 00:18:11,928 När gillar australier att dricka? 283 00:18:12,008 --> 00:18:13,378 Hela jävla tiden. 284 00:18:18,181 --> 00:18:20,681 Linh, eller hur? 285 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Linh, du är smart, passionerad och förutseende. 286 00:18:26,397 --> 00:18:28,477 Och lite av en uppviglare. 287 00:18:29,234 --> 00:18:32,494 Drömmer du någonsin om att lägga elfenbenstornet bakom dig 288 00:18:32,570 --> 00:18:35,950 och gör något verkligt som omväxling? 289 00:18:40,161 --> 00:18:42,081 Hela jävla tiden. 290 00:18:42,789 --> 00:18:44,869 Jag arbetar med något stort, 291 00:18:44,958 --> 00:18:49,548 men jag kan inte säga mer förutom att det kommer finnas en roll för dig, 292 00:18:49,629 --> 00:18:51,049 om du är öppen för det, 293 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 och att saker kommer att påskyndas nu. 294 00:18:53,174 --> 00:18:56,144 Eftersom mina dagar plötsligt har frigjorts. 295 00:18:56,219 --> 00:18:58,049 De är idioter som sparkade dig. 296 00:18:58,137 --> 00:19:01,387 Ja, men ur askan föds Fenix. 297 00:19:02,517 --> 00:19:06,097 Det är något jag har velat fråga dig länge. 298 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 Jag läste en av dina böcker, 299 00:19:07,897 --> 00:19:10,477 plöjde sedan igenom alla de andra. 300 00:19:10,567 --> 00:19:12,487 Har du läst alla mina monografier? 301 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Nej, eller, jo. 302 00:19:14,487 --> 00:19:17,237 Jag försökte spela oberörd 303 00:19:17,323 --> 00:19:19,163 när Leonard presenterade oss. 304 00:19:19,951 --> 00:19:22,791 Men sanningen är att jag är ett fan. 305 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Så vad är den brinnande frågan? 306 00:19:27,584 --> 00:19:29,634 -Hatar du män? -Nej. 307 00:19:29,711 --> 00:19:30,961 Inte alls. 308 00:19:31,045 --> 00:19:33,545 Jag har faktiskt älskat några av dem mycket djupt. 309 00:19:33,631 --> 00:19:36,261 Och jag älskar fortfarande några än i dag. 310 00:19:36,968 --> 00:19:40,848 Ditt arbete handlar ju om kvinnor och deras makt. 311 00:19:40,930 --> 00:19:43,640 Ja, men inte över män. 312 00:19:43,725 --> 00:19:46,015 Bara att ta och behålla vår egen. 313 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Jag hatar dem. 314 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 -Jag var drogad. -Vad? 315 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 Husfest. Sista året i high school. 316 00:19:57,697 --> 00:20:01,577 Jag vaknade i hans sovrum och hade inget minne av kvällen innan. 317 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 Nästa dag i skolan stirrade folk på mig. 318 00:20:06,205 --> 00:20:08,365 Hånlog och pekade finger. 319 00:20:09,083 --> 00:20:13,923 Det visade sig finnas en video som publicerats av dessa två killar, 320 00:20:14,005 --> 00:20:17,335 som skrattade så de storknade, 321 00:20:17,425 --> 00:20:19,255 medan de antastade mig. 322 00:20:20,845 --> 00:20:22,635 Hur hårt jag än försöker 323 00:20:24,515 --> 00:20:28,225 kommer jag aldrig att glömma hur jag såg ut i det klippet. 324 00:20:28,603 --> 00:20:32,773 Varje muskel var slapp, ögonen tillbakarullade som ett jävla lik. 325 00:20:32,857 --> 00:20:36,607 Helt omedveten om våldet. 326 00:20:37,820 --> 00:20:39,360 Jag är ledsen. 327 00:20:40,865 --> 00:20:42,365 Gick du till polisen? 328 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Inte för att det ledde till nåt. 329 00:20:46,955 --> 00:20:48,745 Jag hade behövt vittna 330 00:20:49,332 --> 00:20:51,672 och alla ville bara att det skulle försvinna. 331 00:20:52,502 --> 00:20:55,052 Skolan. Mina vänner. 332 00:20:56,631 --> 00:20:58,421 Till och med mina föräldrar. 333 00:20:59,175 --> 00:21:02,295 Och det var därför du konfronterade flickorna i studien. 334 00:21:02,887 --> 00:21:03,717 Ja. 335 00:21:04,472 --> 00:21:07,272 Jag ville bara att de skulle vara modigare än jag. 336 00:21:07,350 --> 00:21:09,560 Linh. Du överlevde. 337 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Det är ganska jävla modigt. 338 00:21:24,117 --> 00:21:26,117 Är det vad jag hoppas att det är? 339 00:21:26,744 --> 00:21:28,754 Jag är med. 340 00:21:31,541 --> 00:21:34,091 Som ni vet har vi en deltagare som har blivit 341 00:21:34,168 --> 00:21:37,208 informerad om allt och står under vår kontroll. 342 00:21:37,296 --> 00:21:40,166 Hon är en bundsförvant, som vi säger på fältet, 343 00:21:40,258 --> 00:21:42,588 vår "kvinna på insidan". 344 00:21:42,677 --> 00:21:45,807 Hon är också vuxen, vilket ger oss juridisk täckning, 345 00:21:45,888 --> 00:21:48,848 då hon övervakar våra yngre försökspersoner. 346 00:21:49,559 --> 00:21:54,609 Den andra agenten fungerar mer som en försäkring. 347 00:21:54,689 --> 00:21:58,779 Någon med vildmarksfärdigheter som kan nå ut i nödsituationer. 348 00:21:58,860 --> 00:22:01,110 Och hon är en god kamrat, 349 00:22:01,195 --> 00:22:05,115 så hon smälter omärkligt in i den sociala väven. 350 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 Okej. 351 00:22:13,249 --> 00:22:17,629 Det är inte exakt det förlovade landet. 352 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Men det är så bra vi kan få. 353 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 Och titta, det är redan möblerat. 354 00:22:23,634 --> 00:22:26,014 Okej. Så hur gör vi nu? 355 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 Gör upp en eld? Bygger ett nytt skydd? 356 00:22:28,431 --> 00:22:31,431 -Varför frågar du mig? -För att vi alltid frågar dig. 357 00:22:31,976 --> 00:22:33,896 Okej. Du är idrottare. 358 00:22:34,353 --> 00:22:37,073 Vad heter det när någon tränar så hårt 359 00:22:37,148 --> 00:22:40,858 att de till sist bara faller ihop? 360 00:22:41,569 --> 00:22:42,399 Utbränd? 361 00:22:42,945 --> 00:22:45,025 Bingo. Jag har fått nog. 362 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Vänta, menar du allvar? 363 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 Dot, du är den som flyttade oss, 364 00:22:51,120 --> 00:22:53,330 -Nu tänker du ge upp? -Ja. 365 00:22:53,414 --> 00:22:55,084 Jag är ingen vägvisare. 366 00:22:58,419 --> 00:23:00,049 Inte ens min egen. 367 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Tändaren är din. 368 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Vänta. 369 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 Vem saknar vi? 370 00:23:44,132 --> 00:23:46,842 Jag är här med tanke på vedsituationen. 371 00:23:51,973 --> 00:23:54,063 Jag kom bara hit för att få utrymme. 372 00:23:55,268 --> 00:23:56,978 Jag gör inte... 373 00:23:58,688 --> 00:24:00,058 någonting särskilt. 374 00:24:01,149 --> 00:24:04,359 Jag trodde aldrig du var spionråtta. Det är Leahs idé. 375 00:24:05,194 --> 00:24:06,074 Visst. 376 00:24:06,779 --> 00:24:08,609 Du tycker att jag är ett rövhål. 377 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Säger du dina böner med den munnen? 378 00:24:19,208 --> 00:24:22,338 Spelar du någonsin spratt med dina huggtänder? 379 00:24:22,420 --> 00:24:26,090 Tar ut dem, lägger dem på din brors lasagne när han inte ser? 380 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Nej. 381 00:24:29,552 --> 00:24:32,932 Det borde du. Det kan bli ditt kännemärke. 382 00:24:36,893 --> 00:24:40,353 Du vet, mina problem med eller vad... 383 00:24:41,189 --> 00:24:42,939 Med vem du är... 384 00:24:44,650 --> 00:24:48,950 Jag hatar dig inte, Toni. Du förstår det, eller hur? 385 00:24:50,907 --> 00:24:53,697 Ja. Men du gör faktiskt det. 386 00:24:54,702 --> 00:24:57,542 Jag såg ditt ansikte när det blev för gay för dig, 387 00:24:57,663 --> 00:24:59,003 du fullkomligen skakade. 388 00:24:59,624 --> 00:25:01,674 Jag är ledsen, men det är hat. 389 00:25:01,751 --> 00:25:03,541 Stå för det åtminstone. 390 00:25:12,178 --> 00:25:13,848 Låt mig hjälpa till. 391 00:25:17,141 --> 00:25:19,351 Toni, Shelby, 392 00:25:19,936 --> 00:25:22,556 Martha, Rachel, 393 00:25:22,647 --> 00:25:27,237 Nora, Leah, Fatin, Dot. 394 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 Är Dot den andra bundsförvanten? 395 00:25:30,196 --> 00:25:32,566 Hon ser ut som den robusta, pålitliga typen. 396 00:25:32,657 --> 00:25:35,697 Gretchen var tydlig, ingen av er får veta vem det är. 397 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 Om ni känner till varandra, kan det avslöja allt. 398 00:25:39,038 --> 00:25:41,998 Kom igen. Vad sägs om ett tips? 399 00:25:42,083 --> 00:25:44,793 Om du tror att jag bryter Gretchens förtroende, 400 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 tar du fel. Jag skulle hellre dö. 401 00:25:46,963 --> 00:25:49,473 Du har varit med oss en månad. Sluta. 402 00:25:49,548 --> 00:25:51,588 Jag bygger ditt nätverk i sociala media. 403 00:25:51,676 --> 00:25:54,386 Vill du granska några biografiska detaljer? 404 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Visst. 405 00:26:05,690 --> 00:26:07,230 Låt oss se. 406 00:26:07,316 --> 00:26:08,816 Så jag fyllde precis 17 år. 407 00:26:10,111 --> 00:26:14,031 Jag föddes den 14 februari 2003. 408 00:26:16,742 --> 00:26:18,792 Alla hjärtans dag-barn. 409 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 Jag växte upp i San Francisco. 410 00:26:22,123 --> 00:26:24,503 Det enda barnet till Ian och Minh Dao. 411 00:26:24,583 --> 00:26:27,003 De äger en restaurang i Bayview. 412 00:26:27,086 --> 00:26:29,836 Jag är kock när de har för mycket att göra. 413 00:26:29,922 --> 00:26:31,672 #hatarmittjobb #tackmammaochpappa 414 00:26:31,757 --> 00:26:32,837 #äckligt #blivegan 415 00:26:32,925 --> 00:26:34,795 Ny frisyr. Inte dåligt. 416 00:26:34,885 --> 00:26:36,715 Gå vidare. 417 00:26:36,804 --> 00:26:38,894 En lista över saker som jag gillar. 418 00:26:38,973 --> 00:26:40,683 In-N-Out hamburgare, 419 00:26:40,766 --> 00:26:42,636 Mango Tango bubbelte, 420 00:26:43,728 --> 00:26:46,358 Disneyland, och... 421 00:26:47,023 --> 00:26:48,483 Timothée Chalamet. 422 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 Chalamet. 423 00:26:49,984 --> 00:26:52,534 -Är det hur du uttalar det? -"T" är tyst. 424 00:26:54,363 --> 00:26:57,163 Jag tror att jag också är ett stort fan av... 425 00:26:57,241 --> 00:26:59,791 Kan du skriva ner det? Tack. 426 00:26:59,869 --> 00:27:03,119 Sanrio, min hydrokolv, 427 00:27:03,205 --> 00:27:06,325 The Office, den amerikanska versionen, 428 00:27:06,417 --> 00:27:07,997 Greta Thunberg, 429 00:27:08,085 --> 00:27:11,455 och självklart mina hundar, Coco och Jax. 430 00:27:15,509 --> 00:27:18,469 Lät hon dig låna hennes mopsar för fotograferingen? 431 00:27:19,972 --> 00:27:22,222 -Jag trodde du var en kattperson. -Ja. 432 00:27:22,308 --> 00:27:25,058 Katter är en tänkande persons husdjur. 433 00:27:25,144 --> 00:27:28,524 Mitt alter ego, å andra sidan, älskar sina idiothundar. 434 00:27:28,606 --> 00:27:31,356 Har du tänkt ut ett namn åt henne än? 435 00:27:31,442 --> 00:27:33,782 Det kan ge idéer till hennes biografi. 436 00:27:33,861 --> 00:27:35,991 Jag tänker... 437 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 Evangeline. 438 00:27:39,784 --> 00:27:43,164 Evangeline? Var kom det ifrån? 439 00:27:43,245 --> 00:27:47,165 Jag vet inte, det var bara en dålig instinkt som jag ångrade. 440 00:27:47,249 --> 00:27:49,589 "Jeanette" är mycket bättre, visst? 441 00:27:49,668 --> 00:27:51,838 Absolut, bra ändring. 442 00:27:51,921 --> 00:27:56,761 Tack. Jag menar att bygga hennes spellista har varit den värsta delen. 443 00:27:56,842 --> 00:28:00,142 Varje trendande låt har samma dumma sötsliskiga takt, 444 00:28:00,221 --> 00:28:03,311 det är som att skjuta Pixy Stix rakt in i venerna. 445 00:28:03,391 --> 00:28:04,431 Titta här. 446 00:28:05,142 --> 00:28:07,522 -Men jag gillar Pink. -Eller hur? 447 00:28:07,603 --> 00:28:09,363 Jag smög dit henne. 448 00:28:09,438 --> 00:28:11,358 En liten pärla i ett hav av skit. 449 00:28:13,275 --> 00:28:15,945 Jag var rädd att jag inte skulle hitta nån som du. 450 00:28:16,028 --> 00:28:20,198 Att rätt person skulle undgå mig, och allt skulle falla isär. 451 00:28:21,409 --> 00:28:23,579 -Borde jag be om mer pengar? -Nej. 452 00:28:25,246 --> 00:28:29,036 Jag är bara glad att våra vägar korsades. 453 00:28:30,167 --> 00:28:31,917 Två gånger faktiskt. 454 00:28:32,002 --> 00:28:35,132 Först på campus och sedan här. 455 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 Precis, vilket sammanträffande. 456 00:28:40,678 --> 00:28:43,098 Förutom andra gången. 457 00:28:44,598 --> 00:28:46,348 Nej, det var det inte. 458 00:28:48,644 --> 00:28:52,274 -Så, jag är uppenbarligen din favorit. -Utom all tävlan. 459 00:28:54,817 --> 00:28:57,987 Ska vi skåla? Till Linhs sista kväll som Linh. 460 00:28:58,070 --> 00:29:01,570 Jag sa precis att jag kommer att sakna min egen musiksmak. 461 00:29:01,657 --> 00:29:05,197 Det här kan vara min sista chans att släppa loss. 462 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Hon har gjort det. 463 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 -Kom igen. -Nej, sjung inte. 464 00:29:10,458 --> 00:29:12,838 -Jag sjunger inte, dansar inte. -Kom igen. 465 00:29:12,918 --> 00:29:14,918 Ge henne en stor applåd. 466 00:29:18,799 --> 00:29:21,759 Holly kom från Miami, FLA 467 00:29:23,387 --> 00:29:26,267 Liftade sin väg över USA 468 00:29:27,349 --> 00:29:29,769 Gretch, kom upp nu! 469 00:29:29,852 --> 00:29:31,772 Det är mitt sista hurra! 470 00:29:32,146 --> 00:29:34,976 Hon säger, hej baby Ta en promenad på den vilda sidan 471 00:29:35,065 --> 00:29:36,605 Det kan jag väl göra. 472 00:29:36,692 --> 00:29:40,032 Candy kom från ön 473 00:29:40,905 --> 00:29:44,025 I bakre rummet Var hon allas älskling 474 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Hon tappade aldrig modet 475 00:29:48,287 --> 00:29:50,367 Inte ens när hon sög av dem 476 00:29:50,456 --> 00:29:54,416 Hon sa: Hej, baby Ta en promenad på den vilda sidan 477 00:29:54,502 --> 00:29:59,092 Och säger, hej, baby Ta en promenad på den vilda sidan 478 00:29:59,215 --> 00:30:00,875 Och de färgade flickorna sjunger... 479 00:30:15,981 --> 00:30:17,531 Slut upp allihopa! 480 00:30:18,776 --> 00:30:21,736 Låt oss prata om maktfördelning. 481 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 I patriarkala samhällen 482 00:30:23,906 --> 00:30:26,486 kännetecknas dessa vanligtvis av våld. 483 00:30:27,201 --> 00:30:31,371 Resurser går förlorade, blod spills, ofta i stor skala. 484 00:30:32,581 --> 00:30:35,831 Men vi förväntar oss att våra försökspersoner ska upptäcka 485 00:30:35,918 --> 00:30:39,458 en fredlig, kvinnodriven modell för styrning. 486 00:30:39,880 --> 00:30:44,550 Ledarskapets mantel ges vidare om det behövs, 487 00:30:44,635 --> 00:30:47,505 och det helt utan konflikt. 488 00:30:47,596 --> 00:30:48,926 Yo, Martha, 489 00:30:49,807 --> 00:30:53,767 gå och hugg upp drivveden och gör ett tak till ett nytt skydd. 490 00:30:53,852 --> 00:30:54,942 Jösses. 491 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 Här. 492 00:30:56,230 --> 00:30:58,020 Jag hade precis en hemsk déjà vu 493 00:30:58,107 --> 00:31:01,897 av min gympalärare som kastar en lagväst på mig på fotbollen, 494 00:31:01,986 --> 00:31:04,696 och jag säger samma sak som jag sa till henne. 495 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Jag spelar inte. 496 00:31:09,451 --> 00:31:11,751 Jo, det ska du. 497 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 Dra ut i skogen, leta efter mat, 498 00:31:13,664 --> 00:31:16,134 fyll påsen med allt du kan hitta. Tack. 499 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 Leah! 500 00:31:18,711 --> 00:31:22,211 Eftersom du är så intresserad av väskorna som spolas upp, 501 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 kan du ta över inventeringen. 502 00:31:28,012 --> 00:31:29,852 Och, Nora, du är med mig. 503 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 Vi kan hitta torr ved. 504 00:31:34,268 --> 00:31:37,768 Hallå, jag ber dig följa med mig. 505 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Är det inte din våta dröm? 506 00:31:43,027 --> 00:31:47,027 Att vara vid min sida, vaka över mig som en barnvakt? 507 00:31:53,245 --> 00:31:54,615 Trevligt. 508 00:31:54,705 --> 00:31:57,415 Och en mycket smart användning av din tid, förresten. 509 00:31:59,084 --> 00:32:01,134 Vad är fel med er? 510 00:32:01,211 --> 00:32:02,881 Sluta vara såna mesar! 511 00:32:04,340 --> 00:32:08,930 Jag älskar en bitchig dominatrix, men du läser inte av stämningen. 512 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Välkommen till Rachel, 513 00:32:11,180 --> 00:32:15,930 självmissbrukare i världsklass som vänder det mot oss. 514 00:32:16,644 --> 00:32:21,484 Förväntar oss att arbeta så psykotiskt hårt som hon gör. 515 00:32:21,565 --> 00:32:23,225 Jag missbrukar ingen. 516 00:32:23,317 --> 00:32:26,357 Hur beskriver du vad du gör nu? 517 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Jag ger tuff kärlek. 518 00:32:30,616 --> 00:32:32,486 Din favorit. 519 00:32:32,576 --> 00:32:36,366 Eftersom det fungerade så bra för dig... 520 00:32:36,872 --> 00:32:38,502 borde du... 521 00:32:38,582 --> 00:32:40,582 borde du berätta för dem. 522 00:32:40,668 --> 00:32:43,748 Berätta om din framgångssaga. 523 00:32:43,837 --> 00:32:47,127 -Sluta. -Om du inte vill göra det kan jag. 524 00:32:48,342 --> 00:32:49,932 Nora, nej. 525 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 Det finns ingen Stanford, 526 00:32:54,682 --> 00:32:57,102 ingen karriär, 527 00:32:57,184 --> 00:33:00,444 ingen stor olympisk framtid. 528 00:33:00,521 --> 00:33:04,691 Bara en sorglig lögnare 529 00:33:05,651 --> 00:33:07,531 som blev petad från laget, 530 00:33:08,112 --> 00:33:12,912 som bara låtsas för sig själv 531 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 och alla andra 532 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 att det inte är över. 533 00:33:18,997 --> 00:33:20,167 Vet du vad, Nor? 534 00:33:20,249 --> 00:33:23,629 Kanske, istället för att lägga dig i skit i mitt liv, 535 00:33:23,711 --> 00:33:26,261 borde du skaffa ett eget! 536 00:33:41,186 --> 00:33:44,976 Det är genetiskt förresten... 537 00:33:46,316 --> 00:33:49,276 Jag tappade mjölktänderna, men de andra växte aldrig ut, 538 00:33:49,361 --> 00:33:51,411 om du undrade. 539 00:33:51,488 --> 00:33:52,818 Det gjorde jag inte. 540 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 Jag fiskar inte efter sympati. 541 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 Men det har varit rätt svårt. 542 00:34:01,331 --> 00:34:04,041 Okej, Becky, prata inte med mig om "svårt". 543 00:34:04,668 --> 00:34:08,548 Ingen tror mig när jag säger detta, men jag har faktiska problem. 544 00:34:08,630 --> 00:34:10,670 På sätt du inte kan föreställa dig. 545 00:34:10,758 --> 00:34:12,628 Toppen. Låt höra. 546 00:34:14,261 --> 00:34:18,521 Har du någon aning om hur det är att behöva vara perfekt varje sekund? 547 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 Att övervakas som en hök vid minsta viktökning, 548 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 eller minsta vinglande steg, 549 00:34:23,645 --> 00:34:26,725 eller om min söm bara är en centimeter utanför? 550 00:34:26,815 --> 00:34:30,355 Eller om jag säger jag fel sak om internationell politik, 551 00:34:30,444 --> 00:34:32,204 Gud hjälpe mig. 552 00:34:32,279 --> 00:34:35,449 Du klagar över att bli bedömd fast du själv har valt det. 553 00:34:35,532 --> 00:34:36,702 Jag vet. 554 00:34:37,284 --> 00:34:38,664 Jag vet men... 555 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 Men jag pratar inte bara om skönhetstävlingarna. 556 00:34:44,958 --> 00:34:47,168 Det känns som överallt jag går, 557 00:34:47,252 --> 00:34:50,012 ber någon mig att vara... 558 00:34:51,965 --> 00:34:54,505 Att möta någon slags förväntan. 559 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 Det är mycket. Pressen. 560 00:35:00,724 --> 00:35:03,814 Ja, okej. Men min pappa har varit borta sedan dag ett 561 00:35:03,894 --> 00:35:07,404 och min mamma åker ut och in på behandlingshem stup i kvarten. 562 00:35:07,481 --> 00:35:11,151 Så ingen förväntar sig nåt av mig, och det känns inte heller bra. 563 00:35:11,860 --> 00:35:15,910 Jag åkte inte på skolutflykter för ingen skrev på tillåtelsen. 564 00:35:15,989 --> 00:35:18,449 Jag bryr mig inte om planetariet, 565 00:35:18,534 --> 00:35:20,334 men jag önskar att någon varit där. 566 00:35:20,410 --> 00:35:23,250 -Ja, men... -Men vad? 567 00:35:23,330 --> 00:35:26,920 Försöker du vara sorgligare än jag, är det en förlorad kamp! 568 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Du är fri! Du behöver inte stå till svars! 569 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Inte du heller! 570 00:35:30,712 --> 00:35:32,632 Inte just nu, i alla fall! 571 00:35:33,173 --> 00:35:34,763 Du är på en öde ö, 572 00:35:34,842 --> 00:35:37,852 mil bort från vad du förväntade dig! 573 00:35:37,928 --> 00:35:40,138 Du är fri här, Shelby! 574 00:35:40,222 --> 00:35:43,392 Om du inte drar nytta av det, vet jag inte vad! 575 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Shelby! 576 00:36:03,829 --> 00:36:05,079 Shelby, vänta! 577 00:36:05,664 --> 00:36:06,794 Sluta! 578 00:36:12,045 --> 00:36:14,125 Nora! Fan ta dig, Nora. 579 00:36:14,214 --> 00:36:16,804 Tror du att vi borde gripa in? 580 00:36:16,884 --> 00:36:19,144 Inte än, vi ser hur det går. 581 00:36:22,306 --> 00:36:23,216 Ja. 582 00:36:23,307 --> 00:36:25,427 Nora! Fan ta dig! 583 00:36:29,438 --> 00:36:33,778 Vet du vad som knäcker dig? 584 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 Hur mycket du behöver mig. 585 00:36:36,153 --> 00:36:37,533 Är det vad du tror? 586 00:36:37,613 --> 00:36:39,953 Jag fick ut dig från sjukhuset, 587 00:36:40,866 --> 00:36:44,406 jag håller i ditt hår när du spyr upp din jävla middag! 588 00:36:44,494 --> 00:36:46,714 -Fan ta dig, Nora! -Säg det. 589 00:36:47,247 --> 00:36:48,417 Du behöver mig. 590 00:36:49,041 --> 00:36:51,131 Du behöver mig! 591 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 Det är en jävla lögn! Okej? 592 00:36:53,253 --> 00:36:56,343 Det är en lögn du berättar för dig själv. 593 00:36:56,423 --> 00:36:59,553 Den ger dig en ursäkt att inte bli din egen jävla person. 594 00:37:00,302 --> 00:37:01,972 Fan ta dig! 595 00:37:08,477 --> 00:37:10,647 Jag tror vi måste göra något. 596 00:37:10,729 --> 00:37:12,269 Blanda dig inte i. 597 00:37:12,356 --> 00:37:15,566 När jag och mina systrar slåss är det på liv och död. 598 00:37:21,156 --> 00:37:23,986 Det var ett knä på bröstet, mina damer och herrar. 599 00:37:24,076 --> 00:37:26,236 Men Rachel är inte utslagen än. 600 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 Hon vedergäller med en häl på snippan! 601 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Jävlar! 602 00:37:32,000 --> 00:37:36,420 Dramatiken skjuter i höjden. Insatserna är höga. 603 00:37:36,505 --> 00:37:39,585 Var kommer det att sluta? Vem kommer ut på toppen... 604 00:37:39,675 --> 00:37:41,965 Sluta! Ni beter er som femåringar! 605 00:37:42,427 --> 00:37:43,677 Helvete! 606 00:37:43,762 --> 00:37:47,022 Jag ska döda dig! 607 00:37:47,099 --> 00:37:48,929 Ett jävla jobb. 608 00:37:51,186 --> 00:37:54,976 Vad fan, Dorothy? 609 00:37:55,065 --> 00:37:57,105 Som att jag menade att göra så. 610 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 Ni har alla skrikit på mig om min tandborste från start! 611 00:38:01,196 --> 00:38:02,776 Det var en riktad attack. 612 00:38:02,864 --> 00:38:05,244 -Bäst att den fungerar -Den fungerar. 613 00:38:12,124 --> 00:38:13,254 Den dör! 614 00:38:13,667 --> 00:38:16,797 Jag har aldrig relaterat så mycket till en tandborste. 615 00:38:16,878 --> 00:38:18,508 Se vad du gjorde! 616 00:38:18,588 --> 00:38:21,218 Lägg inte det på mig, den var döende! 617 00:38:21,299 --> 00:38:23,139 Och gissa vad, Fatin? 618 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 Lägger du in samma mängd arbete för att, låt säga, 619 00:38:26,013 --> 00:38:28,643 flytta din arm en aning, 620 00:38:28,724 --> 00:38:31,484 skulle du få samma jävla jobb gjort! 621 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 Vodka. 622 00:38:44,865 --> 00:38:46,775 Sanningsserum? 623 00:38:46,867 --> 00:38:49,157 För desinficering av snitt och skrapsår. 624 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 Men om det hjälper dem att öppna sig lite, varför inte? 625 00:38:56,543 --> 00:39:00,763 Hur svårt du än tror att det kommer bli, räkna med att det blir svårare. 626 00:39:00,839 --> 00:39:02,589 Jag förstår. 627 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 Jag tvivlar på det. 628 00:39:08,847 --> 00:39:11,597 Du har uthärdat dina egna trauman. 629 00:39:12,851 --> 00:39:16,021 När skuggorna av dina trauman väcks igen, 630 00:39:16,104 --> 00:39:18,234 kommer du att bli triggad. 631 00:39:19,191 --> 00:39:23,281 Du sa till mig att du vill göra något på riktigt, och jag tror dig. 632 00:39:24,863 --> 00:39:27,743 Men du har arbetat i sanerade utrymmen 633 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 på teoretisk nivå under lång tid. 634 00:39:30,202 --> 00:39:31,372 Gretch... 635 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 Du kan lita på mig. 636 00:39:34,706 --> 00:39:39,126 Jag vill bara att du ska förbereda dig för hur brutal verkligheten kan vara. 637 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Ge upp, Nora, jag har dig! 638 00:39:46,051 --> 00:39:47,011 Helvete! 639 00:39:47,844 --> 00:39:50,064 Varför tar vi inte en promenad? 640 00:39:50,138 --> 00:39:52,018 Vadå promenera? Jag mår bra. 641 00:39:52,099 --> 00:39:54,179 Herregud, det gjorde ont! 642 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 -Vänta. -Stick, Nora. 643 00:39:59,898 --> 00:40:01,148 Vad fan? 644 00:40:02,109 --> 00:40:04,859 Sluta! Bara sluta allihop! 645 00:40:05,445 --> 00:40:07,105 Just det här 646 00:40:07,697 --> 00:40:09,117 får bara inte hända. 647 00:40:09,199 --> 00:40:11,829 Om vi slocknar, vilket vi kanske gör, 648 00:40:11,910 --> 00:40:16,290 ska det inte vara på grund av varandra, det är noll värdighet i det. 649 00:40:17,833 --> 00:40:19,753 Vad menar du "slocknar"? 650 00:40:19,835 --> 00:40:21,495 Jag har tänkt efter... 651 00:40:24,089 --> 00:40:27,929 De första dagarna var vi i varenda tidning, varenda kanal, 652 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 det var nyhetsbilar framför era hus med mikrofoner 653 00:40:31,263 --> 00:40:34,853 framför era mammor, era pappor och era hundar. 654 00:40:35,684 --> 00:40:39,194 Ett par dagar till går och sen är det bara de lokala nyheterna. 655 00:40:39,896 --> 00:40:41,936 Några fler dagar och... 656 00:40:42,566 --> 00:40:45,066 Land A invaderar land B, 657 00:40:45,610 --> 00:40:49,450 Elijah Wood dör, Sasha Obama röker en bong och sedan... 658 00:40:52,284 --> 00:40:54,244 är vi inte längre ett samtalsämne. 659 00:40:56,621 --> 00:40:58,711 Världen går vidare. 660 00:41:01,376 --> 00:41:04,836 Vi kanske har några som söker efter oss där ute. 661 00:41:04,921 --> 00:41:08,841 Människor som älskar er tillräckligt för att fortsätta, 662 00:41:08,925 --> 00:41:13,595 men det har gått 15 dagar, och sökningar varar inte för evigt, 663 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 inte utan ledtrådar, inte utan kontanter. 664 00:41:17,893 --> 00:41:19,773 Vi sitter fast här. 665 00:41:20,478 --> 00:41:23,108 Det minsta vi kan göra är att inte döda varandra, 666 00:41:23,190 --> 00:41:27,740 för tro mig, den här platsen kan ta hand om det helt på egen hand. 667 00:41:39,706 --> 00:41:41,746 Jeanette kan ha varit den tursamma. 668 00:41:43,919 --> 00:41:45,919 Den som dog snabbt. 669 00:41:48,215 --> 00:41:49,335 Välkommen ombord. 670 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 Hej. En snabb fråga, 671 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 finns det ett uttag vid mitt säte? Min mobil är på 12 %. 672 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Ja. Det finns det. 673 00:41:57,641 --> 00:41:58,771 Toppen. 674 00:42:02,979 --> 00:42:05,319 Aloha! 675 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 På väg till Hawaii och energin är eld. 676 00:42:10,862 --> 00:42:14,532 Herregud, se hur coolt det här planet är. 677 00:42:16,368 --> 00:42:17,488 Aloha! 678 00:42:17,994 --> 00:42:20,664 -Hej, jag är Jeanette. -Välkommen. Jag är Shelby. 679 00:42:21,790 --> 00:42:25,290 Jag vet inte varför jag sa"välkommen". Det är inte mitt plan. 680 00:42:25,377 --> 00:42:29,207 -Jag älskar dina lugg. -Tack. Jag älskar din tomma panna. 681 00:42:32,384 --> 00:42:33,304 Hej! 682 00:42:35,971 --> 00:42:37,891 Hej, hej, jag är Jeanette. 683 00:42:37,973 --> 00:42:41,023 Okej, hur spänd är du på den här resan? 684 00:42:41,101 --> 00:42:44,231 Tror du att de kommer att ge oss drinkar i kokosnötter? 685 00:42:44,312 --> 00:42:46,152 Det är står på min önskelista. 686 00:42:46,231 --> 00:42:49,901 Ärligt talat skulle planet kunna dyka på näsan i havet 687 00:42:49,985 --> 00:42:52,065 och jag skulle inte bry mig. 688 00:43:16,094 --> 00:43:17,974 Båt tre. 689 00:43:18,972 --> 00:43:20,522 Var försiktig. 690 00:43:22,225 --> 00:43:23,635 De är på båt två. 691 00:43:24,811 --> 00:43:25,981 Lugnt och fint. 692 00:43:28,356 --> 00:43:29,896 Vi håller oss till schemat. 693 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Självklart. Du är proffs. 694 00:43:32,527 --> 00:43:33,817 Hur mår du? 695 00:43:33,903 --> 00:43:36,913 Om jag säger det, lovar du att inte upprepa det? 696 00:43:36,990 --> 00:43:38,410 Kom igen. 697 00:43:38,491 --> 00:43:41,331 Som Napoleon med en fitta. 698 00:43:44,497 --> 00:43:46,917 Redo att åka? Du måste tillbaka. 699 00:44:26,748 --> 00:44:27,868 Vad är fel? 700 00:44:33,797 --> 00:44:35,837 -Jag kan inte göra det. -Vad menar du? 701 00:44:35,924 --> 00:44:38,804 Jag kan inte göra det här! De bad inte om detta! 702 00:44:38,885 --> 00:44:40,345 Linh, vänta! 703 00:44:50,980 --> 00:44:52,770 Linh, ge mig din hand. 704 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 Fan, jag är så ledsen. 705 00:45:04,327 --> 00:45:05,657 Är du okej? 706 00:45:05,745 --> 00:45:07,075 Ja, jag tror det. 707 00:45:07,163 --> 00:45:08,293 Är du säker? 708 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 Alpha till Alex. På väg till staterna. 709 00:45:11,459 --> 00:45:14,169 Bara bekräfta: är allt okej hos dig? 710 00:45:15,213 --> 00:45:17,343 Alex till Alpha, det har faktiskt... 711 00:45:17,424 --> 00:45:19,344 -Det har skett en olycka. -Nej. 712 00:45:19,426 --> 00:45:21,046 Jag hör dig inte. 713 00:45:21,136 --> 00:45:24,216 Jag måste rapportera det här. Vi kan byta strategi. 714 00:45:24,305 --> 00:45:27,385 Det är okej. Jag ha tagit mig samman. 715 00:45:27,475 --> 00:45:29,595 -Linh... -Jag är okej. 716 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 Ring in det. 717 00:45:35,733 --> 00:45:37,743 Falskt larm, Alpha. 718 00:45:37,819 --> 00:45:39,699 Om hon fortfarande är med dig, 719 00:45:39,779 --> 00:45:42,279 kan du berätta för henne hur modig hon är? 720 00:45:51,499 --> 00:45:52,999 Linh, vad gör du? 721 00:45:56,963 --> 00:45:58,263 Jag är redo. 722 00:45:59,340 --> 00:46:02,390 -Kan vi bara ta en sekund... -Jag är redo. Okej? 723 00:46:03,052 --> 00:46:04,552 Vad väntar du på? 724 00:46:08,516 --> 00:46:09,926 Skit. 725 00:46:16,774 --> 00:46:18,154 Kör! 726 00:46:24,908 --> 00:46:28,748 Det är sant. Det vi gör involverar betydande risker. 727 00:46:28,828 --> 00:46:31,248 Men varenda riskfylld utmaning gör det. 728 00:46:31,331 --> 00:46:34,541 Det är vad vi är ute efter här, radikala förändringar. 729 00:46:34,626 --> 00:46:39,206 Mot slutet av de 12 veckorna kommer vi att se gynotopia i aktion, 730 00:46:39,297 --> 00:46:43,587 och ha bevis på att det är kvinnor, och inte män, som har en naturlig gåva 731 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 för att skapa harmoniska och kapabla samhällen. 732 00:46:46,554 --> 00:46:52,484 Och att maktens tömmar äntligen bör läggas över i deras händer. 733 00:46:54,479 --> 00:46:56,059 Om vi strävar efter... 734 00:46:58,566 --> 00:47:00,686 Åt helvete med det! 735 00:47:00,944 --> 00:47:03,284 Åt helvete med ceremonin och manuset, 736 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 åt helvete med manlig dominans som har gjort denna planet 737 00:47:06,449 --> 00:47:10,039 till ett krigssargat, penninghungrigt eldklot. 738 00:47:10,995 --> 00:47:14,705 Ni vet varför ni är här. Ni vet varför ni stödde oss. 739 00:47:15,625 --> 00:47:19,415 För om tio år, vill ni inte titta på apokalypsen, 740 00:47:19,504 --> 00:47:23,384 och önska att ni hade haft modet att göra något galet 741 00:47:23,466 --> 00:47:26,086 i framstegens namn! 742 00:47:35,603 --> 00:47:36,563 Tack. 743 00:47:36,646 --> 00:47:40,526 Tyckte du om den där falska, oskrivna känslosamheten? 744 00:47:40,608 --> 00:47:42,278 Mästerlig touch. 745 00:47:42,360 --> 00:47:44,990 Och sen öppnar du för frågor? 746 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Ja, just det. 747 00:47:48,700 --> 00:47:51,490 Är det något du tycker jag borde vara beredd på? 748 00:47:52,704 --> 00:47:57,294 Jag undrar över hur du kommer att svara på frågor om Linh. 749 00:47:58,793 --> 00:48:01,753 Jag ska säga till dem att hon ger allt där ute, 750 00:48:01,838 --> 00:48:03,718 och att vi är väldigt stolta. 751 00:48:32,785 --> 00:48:36,035 Här. Kokt och kyld, om du är törstig. 752 00:48:36,122 --> 00:48:37,502 Jag mår bra. 753 00:48:39,000 --> 00:48:40,290 Okej. 754 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 Om du ändrar dig... 755 00:48:47,925 --> 00:48:50,755 Okej, nu är det bara för tyst. 756 00:48:54,307 --> 00:48:58,017 Det här kan vara apokalypsen som pratar, 757 00:48:58,102 --> 00:49:02,482 men ska du inte föreslå lite "sanning och konsekvens"? 758 00:49:06,694 --> 00:49:07,784 Herregud. 759 00:49:09,530 --> 00:49:11,370 Vi kommer verkligen att dö här. 760 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 Hör någon annan det? 761 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Hör vad? 762 00:49:31,344 --> 00:49:33,474 -Ett plan! -Vad? 763 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Hjälp! 764 00:49:42,313 --> 00:49:43,363 Herregud. 765 00:49:43,439 --> 00:49:45,939 Hallå! Vänta, han ser oss! 766 00:49:48,653 --> 00:49:50,283 Han ser oss! 767 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 Ja! 768 00:51:46,395 --> 00:51:48,395 Undertexter: Oskar Klaren 769 00:51:48,481 --> 00:51:50,481 Kreativ ledare Elsa Hallström