1 00:00:28,529 --> 00:00:30,319 Tervetuloa, nti Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,156 Istukaa, minne haluatte. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,296 Haluatteko jotakin juotavaa? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,168 Ei, kiitos. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 Sen voi kallistaa mukavaan asentoon. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,666 Voi ei 7 00:01:28,756 --> 00:01:33,256 Näen sun kävelevän Kuin oisi hautajaiset 8 00:01:33,344 --> 00:01:37,144 Tyttö, ei noin vakavaa Miksi arkailet? 9 00:01:37,223 --> 00:01:42,813 Me vasta aloitamme Älä sipsuta varpaillasi 10 00:01:43,437 --> 00:01:46,977 Tuhlaat aikaa mestariteokseen Älä tuhlaa aikaa mestariteokseen 11 00:01:47,566 --> 00:01:51,066 Pyörisit minun kanssani Pyörisit minun kanssani 12 00:01:51,779 --> 00:01:55,069 Olet tosielämän fantasia Olet tosielämän fantasia! 13 00:01:55,616 --> 00:01:59,326 Liikut niin varovasti Aletaan elää vaarallisesti 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,081 Puhu minulle, beibi 15 00:02:02,373 --> 00:02:05,503 Tulen sokeaksi Tästä suloisesta kaipauksesta 16 00:02:06,460 --> 00:02:09,550 Irrotellaan ja sekoillaan 17 00:02:12,258 --> 00:02:15,508 Toivon edelleen Syömme kakkua meren rannalla 18 00:02:15,594 --> 00:02:17,564 Tee mulle esitys, beibi 19 00:02:18,556 --> 00:02:22,226 Olen Diddy, sinä olet Naomi 20 00:02:22,309 --> 00:02:25,729 Irrotellaan ja sekoillaan 21 00:02:28,399 --> 00:02:32,069 Toivon edelleen Syömme kakkua meren rannalla 22 00:02:33,195 --> 00:02:35,775 Jeanette, olenko minä... 23 00:02:38,409 --> 00:02:39,289 Olenko kuollut? 24 00:02:44,623 --> 00:02:48,213 Martha, ihanaa, että olet täällä. 25 00:02:48,669 --> 00:02:51,919 Minulla on sinulle supertärkeää kerrottavaa. 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,167 Mitä se on? 27 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 Martha! 28 00:03:02,850 --> 00:03:03,980 Mitä tapahtuu? 29 00:03:04,059 --> 00:03:07,979 Vuorovesi tuli kuin joku saakelin peto! Pyyhkäisi koko leirin. 30 00:03:08,063 --> 00:03:10,983 -Martha, tule, anna minun auttaa. -Minä saan hänet. 31 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Miksi täällä on niin paljon vettä? 32 00:03:13,485 --> 00:03:14,605 Minä autan. 33 00:03:15,487 --> 00:03:16,567 Hemmetti! 34 00:03:19,366 --> 00:03:20,406 Hemmetti! 35 00:03:20,492 --> 00:03:22,752 Meri vei kaikki kamani! 36 00:03:26,332 --> 00:03:27,832 Anna niiden mennä! Tule. 37 00:03:27,917 --> 00:03:29,127 Tule nyt! 38 00:03:29,543 --> 00:03:31,843 Ei se ole tärkeää! Anna sen mennä! 39 00:03:33,881 --> 00:03:35,551 Rachel! Apua! 40 00:03:35,633 --> 00:03:37,263 Virtaus vie minut! 41 00:03:38,385 --> 00:03:40,795 Minne sinä menet? Otteeni irtoaa. 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,085 Hyvät naiset ja herrat, aikakausi vaihtuu vihdoin. 43 00:04:13,921 --> 00:04:16,511 Investointienne ansiosta lähestymme 44 00:04:16,590 --> 00:04:20,430 vanhan ajatusmallin päättymistä ja yhteisten unelmien toteuttamista 45 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 tulevaisuutta varten. 46 00:04:22,304 --> 00:04:23,934 Tuli, vesi... 47 00:04:27,059 --> 00:04:29,939 "Aikakausi vaihtuu", onko se liian söpöä? Liian ilmeistä? 48 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 Ei lainkaan. Jos sanonta toimii, käytä sitä. 49 00:04:33,315 --> 00:04:35,525 -Ei, se on tylsä. -Todellakin. 50 00:04:35,609 --> 00:04:37,069 Hyvä on, palataan siihen. 51 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 Tuli. Vesi. Suoja. 52 00:04:40,990 --> 00:04:45,790 Nämä virstanpylväät kohteemme ovat jo saavuttaneet. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,706 Kuten tiedätte, aloitimme tämän projektin nöyrällä teorialla 54 00:04:50,749 --> 00:04:53,209 ja hiljaisella toiveella, että se toteutuisi. 55 00:04:53,961 --> 00:04:56,051 Näkemänne kuvat 56 00:04:56,130 --> 00:04:59,760 ja lähes kaikki toistaiseksi kerätyt tiedot osoittavat, 57 00:04:59,842 --> 00:05:04,302 että tämä tutkimus osoittaa todeksi sen, mistä me kaikki olemme haaveilleet. 58 00:05:04,388 --> 00:05:08,768 Itsenäiset kohteemme alkavat toimia yhdessä. 59 00:05:08,851 --> 00:05:11,811 Jakaa ajatuksiaan ja pelkojaan 60 00:05:11,895 --> 00:05:15,105 yrittäessään ratkaista haasteita, 61 00:05:15,190 --> 00:05:17,320 jotka he yhdessä kohtaavat. 62 00:05:45,846 --> 00:05:47,176 Hän näyttää väsyneeltä. 63 00:05:49,016 --> 00:05:50,346 Ei mikään ihme. 64 00:05:50,434 --> 00:05:52,984 Hän on raatanut hulluna kolme viime päivää 65 00:05:53,062 --> 00:05:55,942 yrittäen hyvittää homofobiset puheensa. 66 00:05:56,023 --> 00:05:58,073 Ihan kuin se auttaisi suosioon. 67 00:06:01,862 --> 00:06:04,822 Päähänpinttymäsi Shelbystä on järjetön. 68 00:06:04,907 --> 00:06:06,617 Sinulla on teorioita siitä, 69 00:06:06,700 --> 00:06:08,290 että hän ehkä tietää jotain, 70 00:06:08,368 --> 00:06:10,868 että hän on tämän kaiken takana, 71 00:06:12,581 --> 00:06:13,711 mutta koeta relata. 72 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 Niin, tiedän. 73 00:06:23,258 --> 00:06:25,178 Olen ollut typerä. 74 00:06:26,428 --> 00:06:28,508 Ajattelin juuri, 75 00:06:30,349 --> 00:06:33,979 että jos Shelby olisi tämän takana, 76 00:06:36,230 --> 00:06:39,940 hän olisi itse tullut tähän painajaiseen vapaaehtoisesti. 77 00:06:40,025 --> 00:06:41,775 Kuka hitto sellaista tekisi? 78 00:06:44,488 --> 00:06:45,738 Juuri niin. 79 00:06:46,990 --> 00:06:48,240 No niin. 80 00:06:48,826 --> 00:06:49,946 On lähdön aika! 81 00:06:55,874 --> 00:06:57,424 Me muutamme. 82 00:06:58,252 --> 00:06:59,172 Taasko? 83 00:06:59,253 --> 00:07:01,553 Katsokaa kunnolla tätä leiriä. 84 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 Ei sitä voi korjata. Se on täysin mennyttä. 85 00:07:05,092 --> 00:07:07,052 Sinähän pidit luolaa fiaskona. 86 00:07:07,136 --> 00:07:08,596 Ei. Emme mene sinne. 87 00:07:09,304 --> 00:07:11,854 Muutamme kulman taakse Gold Cliff -rannalle. 88 00:07:11,932 --> 00:07:15,232 Vuorovesi ei näytä niin rankalta, 89 00:07:15,310 --> 00:07:19,230 joten ehkä tämä tsunamipaska ei iske meihin enää. 90 00:07:19,314 --> 00:07:21,654 -Siellä ei ole yhtä tuulistakaan. -Niin. 91 00:07:21,733 --> 00:07:24,783 Se onkin hyvä, koska meillä ei ole enää 92 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 nuotiota lämmittämässä. 93 00:07:29,241 --> 00:07:31,491 Paska. Sitä en ajatellutkaan. 94 00:07:32,327 --> 00:07:34,077 Kuka oli nuotiovuorossa eilen? 95 00:07:36,540 --> 00:07:38,960 Periaatteessa minä, 96 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 mutta Shelby aneli päästä sijaiseksi, joten... 97 00:07:42,546 --> 00:07:44,716 Miksi kieltäisin häneltä sen ilon? 98 00:07:44,798 --> 00:07:47,298 Tiedän, että Shelby on 99 00:07:47,384 --> 00:07:49,934 yrittänyt päästä takaisin suosioomme, 100 00:07:50,012 --> 00:07:53,272 mutta jotkut teistä ovat koettaneet hyötyä siitä vähän liikaa. 101 00:07:53,348 --> 00:07:54,848 Niin, anteeksi, ei anteeksi. 102 00:07:55,726 --> 00:07:57,306 Mitä väliä? Hän on kiihkoilija. 103 00:07:57,394 --> 00:08:00,524 Esitän kysymyksen, josta ei ehkä ole apua. 104 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 Hyvä on. Tee se. 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,778 Miksi tämä yllätti meidät täysin? 106 00:08:04,860 --> 00:08:07,490 Ettekö ole pitäneet lukua vuorovedestä? 107 00:08:07,571 --> 00:08:09,241 Pitikö Noran ennakoida tämä? 108 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 Ei, Rachel. Kuuntele. 109 00:08:11,241 --> 00:08:13,201 Sinähän sanot juuri niin. 110 00:08:13,285 --> 00:08:15,285 Miksi heristelemme sormia? 111 00:08:15,370 --> 00:08:17,250 Ei tämä ollut kenenkään syy. 112 00:08:19,374 --> 00:08:20,754 Totta. 113 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 Se oli suurempi kuin normaali nousuvesi. 114 00:08:23,212 --> 00:08:25,962 Ehkä myrskystä tai maanjäristyksestä. 115 00:08:26,048 --> 00:08:30,218 Se kävi niin äkkiä, että toimimme epärationaalisesti. 116 00:08:30,302 --> 00:08:34,222 Kuten Fatin, joka syöksyi paluuvirtaukseen pelastamaan hammasharjansa. 117 00:08:34,306 --> 00:08:36,386 Vain se pitää minut enää ihmisenä. 118 00:08:36,475 --> 00:08:39,475 Tai Rachel, joka jätti minut kuolemaan. 119 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 Musta laatikko on pelastuksemme. 120 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 Älä minua syytä. 121 00:08:43,357 --> 00:08:45,317 -Olen siskosi. -Älkää viitsikö! 122 00:08:50,322 --> 00:08:52,912 Hyvä on, syyttelyt sikseen. 123 00:08:52,991 --> 00:08:55,701 Minusta voisimme syyttää tulen sammumisesta 124 00:08:55,786 --> 00:08:57,696 ongelmallista jeesusfriik... 125 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Katso, mikä huuhtoutui rantaan. 126 00:09:01,124 --> 00:09:03,634 Luoja! Minun laukkuni. 127 00:09:04,002 --> 00:09:05,302 Marty, jättipotti. 128 00:09:06,797 --> 00:09:08,967 Löysikö hän kaksi uutta laukkua? 129 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 Eikö ole outoa? 130 00:09:10,926 --> 00:09:13,176 Eikö pitänyt himmailla epäilyjä? 131 00:09:13,262 --> 00:09:16,852 Niin teenkin. Mutta hänen kohdallaan se on vaikeaa. 132 00:09:17,224 --> 00:09:19,234 No, yksi on hoidettu. 133 00:09:19,309 --> 00:09:20,599 Kenelle tämä kuuluu? 134 00:09:20,686 --> 00:09:21,806 -Kaksi. -Kaksi. 135 00:09:22,354 --> 00:09:23,194 Kaksi. 136 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 Numero kaksi. 137 00:09:27,567 --> 00:09:31,657 Seuraava. Mikä kolmesta on saman pituinen kuin viiva vasemmalla? 138 00:09:34,825 --> 00:09:36,695 Arvaan, että kaksi. 139 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 Seuraava, mitä sinä arvelet? 140 00:09:44,209 --> 00:09:46,919 Minusta te kaikki nolaatte itsenne. 141 00:09:47,587 --> 00:09:49,507 Se on selvästi numero kolme. 142 00:09:49,923 --> 00:09:53,053 Puolisokea kissanikin tietäisi, että se on kolmonen. 143 00:09:53,135 --> 00:09:55,095 Luullaan, että sukupuolemme on heikko, 144 00:09:55,178 --> 00:09:57,098 ja te vain vahvistatte sitä 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 seuraamalla porukkaa lammaslauman lailla. 146 00:09:59,516 --> 00:10:01,886 Pitää pystyä parempaan! Tiedän, ettette ole... 147 00:10:01,977 --> 00:10:03,347 Katso tuota. 148 00:10:03,437 --> 00:10:05,767 Teinityttö, joka tietää, mitä tahtoo. 149 00:10:05,856 --> 00:10:07,766 -Bravo. -Tosin hän on opiskelija, 150 00:10:07,858 --> 00:10:11,608 jonka pitäisi kannustaa yhtenäisyyteen väärällä vastauksella. 151 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 Onko hän avustaja? 152 00:10:15,032 --> 00:10:17,122 Avustaja, joka mokasi tutkimuksen. 153 00:10:18,285 --> 00:10:20,745 No, ainakin näyttävällä tavalla. 154 00:10:30,422 --> 00:10:32,922 Tri West, en tiennyt, että niin kävisi. 155 00:10:33,008 --> 00:10:35,138 11 kohteen tiedot menivät hukkaan. 156 00:10:35,218 --> 00:10:38,468 Tiedät, että olen hyvä ja että yleensä loistan. 157 00:10:38,555 --> 00:10:41,425 Arvokkaat labratunnit hukkaan myös. 158 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Voi paska. 159 00:10:43,018 --> 00:10:46,648 Anteeksi. Minulle oli tuskallista olla hiljaa. 160 00:10:46,730 --> 00:10:49,270 Niin monilla tytöillä ei ole omaa tahtoa. 161 00:10:49,358 --> 00:10:52,398 He jumittuvat porukan tahtoon. Minulta meni hermo. 162 00:10:53,737 --> 00:10:57,117 Jos yhtään lohduttaa, pojat eivät pärjänneet sen paremmin. 163 00:10:57,199 --> 00:10:59,789 Hormonien vietävissä, ei selkärankaa. 164 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Lohduttaa se vähän. 165 00:11:02,662 --> 00:11:04,792 Anteeksi. Olisi pitänyt esitellä teidät. 166 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Linh Bark, kolmannen vuoden tohtoriopiskelija. 167 00:11:07,626 --> 00:11:09,996 Linh, tässä on professori Gretchen... 168 00:11:10,087 --> 00:11:11,627 Klein. Tiedän, kuka olette. 169 00:11:12,798 --> 00:11:17,508 Tietenkin. Unohdan aina, että minulla on korkeampi profiili nyt. 170 00:11:17,594 --> 00:11:20,854 -Milloin he päättävät, saatko kenkää? -Kahden viikon päästä. 171 00:11:23,183 --> 00:11:24,233 Lykkyä. 172 00:11:25,685 --> 00:11:30,105 Anteeksi. Pitää mennä. Oli mukava tavata viimein. 173 00:11:30,190 --> 00:11:31,270 Samoin. 174 00:11:36,196 --> 00:11:38,696 Se on hänen laukkunsa. Saakeli! 175 00:11:39,408 --> 00:11:42,738 -En olisi odottanut tätä Jeanettelta. -Punk rokkaa. 176 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Uno! 177 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Selvä, Martha. Pidän Unosta. Samoin me kaikki. 178 00:11:46,957 --> 00:11:50,667 Mutta jos intoilet vielä yhdestäkin joutavasta tavarasta laukussa, 179 00:11:50,752 --> 00:11:52,252 niin hitto soikoon. 180 00:11:52,337 --> 00:11:55,547 Sampoo-hoitoaine oli pohjanoteeraus. 181 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Se tuoksuu päärynälle. 182 00:11:58,677 --> 00:12:01,557 Kaksivaiheinen prosessi. Sampoo ja hoitoaine. 183 00:12:02,305 --> 00:12:04,805 Katsotaan, mitä muuta hänellä on. 184 00:12:04,891 --> 00:12:07,731 Voi luoja! Hänellä on sytkäri. 185 00:12:08,603 --> 00:12:11,063 Jeanette on ihme. 186 00:12:11,148 --> 00:12:13,018 Luulin häntä kiltiksi tytöksi, 187 00:12:13,108 --> 00:12:15,858 mutta näemmä hän juo ja polttaa. 188 00:12:15,944 --> 00:12:19,994 Hän toi 20 bentsoa viikonlopuksi. 189 00:12:20,073 --> 00:12:23,663 Jeanette elikin Amy Winehousen elämää. Olen järkyttynyt. 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,909 -RIP. -Amy vai Jeanette? 191 00:12:26,997 --> 00:12:28,997 Tietysti molemmat. 192 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 Hyvä löytö, Shelby. 193 00:12:31,126 --> 00:12:32,876 Tämä on valtava juttu. 194 00:12:32,961 --> 00:12:35,921 Kiitos. Minua onnisti. 195 00:12:39,217 --> 00:12:43,807 Hei, synttärityttö, jos olet innoissasi saadessasi... 196 00:12:43,889 --> 00:12:46,559 -Siilit. -...siilisi takaisin, 197 00:12:46,641 --> 00:12:49,061 niin etkö usko, että voisit kiittää jotakuta. 198 00:12:49,144 --> 00:12:51,234 Joo. Shelby, kiitos paljon. 199 00:12:51,313 --> 00:12:52,613 Olen pahoillani. 200 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 Eikö kenenkään muun mielestä ole täysin uskomatonta, 201 00:12:55,692 --> 00:12:58,152 -että Shelby löysi tämän laukun? -Leah. 202 00:12:58,236 --> 00:13:00,816 -Se on kuin deus ex machina. -Siis mikä? 203 00:13:00,906 --> 00:13:05,616 Sellainen pikku asia, jossa yllättäen on kaikki tarvitsemamme. 204 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Minusta on karmivaa, että löysit tämän ihan kuin ennenkin. 205 00:13:09,748 --> 00:13:11,998 Mitä tarkalleen tarkoitat? 206 00:13:12,667 --> 00:13:14,207 En tiedä. 207 00:13:16,213 --> 00:13:17,883 Niin, en tiedä. 208 00:13:21,801 --> 00:13:25,721 Jotain hämärää tapahtuu täällä, ja joku tietää siitä kaiken. 209 00:13:25,805 --> 00:13:29,225 Aiomme puuttua asioihin mahdollisimman vähän. 210 00:13:29,309 --> 00:13:33,559 Haluamme heidän toimivan itsemotivoidusti, luonnollisesti 211 00:13:33,647 --> 00:13:36,687 ja ilman tarkkailijan vaikutusta. 212 00:13:36,775 --> 00:13:38,525 Voi luoja. 213 00:13:38,610 --> 00:13:41,490 -Oletko kunnossa? -Olen. Inhoan korkkareita. 214 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Tämäkin on sortomekanismi. 215 00:13:45,158 --> 00:13:47,078 Tätähän patriarkaatti tahtoo. 216 00:13:47,160 --> 00:13:50,040 Muuttaa meidät pitkiksi, hitaiksi geishoiksi, 217 00:13:50,121 --> 00:13:53,001 joiden jalan kaari latistuu ja iskias vaivaa. 218 00:13:53,625 --> 00:13:56,495 Kysyn tätä ymmärtääkseni. 219 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 Miksi käytätte niitä? 220 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Sääreni näyttävät niissä hyviltä. 221 00:14:00,173 --> 00:14:02,803 Itsemotivoiva toiminta. Aivan. 222 00:14:02,884 --> 00:14:06,474 Tietysti turvallisuus on tärkeintä, 223 00:14:06,555 --> 00:14:09,555 joten huomaamattomia asioita on tehty. 224 00:14:10,392 --> 00:14:14,902 Tämän lääkelaukun tiimimme vei toisena päivänä. 225 00:14:16,314 --> 00:14:21,744 Sen lisäksi meri saa päättää, mitä rantaan huuhtoutuu. 226 00:14:22,279 --> 00:14:25,409 Oikeasti? Vedenpuhdistustabletteja? 227 00:14:25,490 --> 00:14:27,910 Loputon määrä energiapatukoita. 228 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 Lämpimiä vaatteita, lisää lääkkeitä. 229 00:14:29,995 --> 00:14:33,865 Miksi hitossa Jeanette toisi nämä retriitille Havaijille? 230 00:14:34,332 --> 00:14:37,042 Kuka tämän laukun antoi? Mitä pirua sinä tiedät? 231 00:14:37,127 --> 00:14:38,417 Leah, rauhoitu. 232 00:14:38,503 --> 00:14:40,763 Haluan, että kaikki miettivät hetken. 233 00:14:40,839 --> 00:14:42,719 Miettikää, mitä Shelby on tehnyt. 234 00:14:42,799 --> 00:14:46,429 Hän löysi ei vain yhden vaan kaksi maagista laukkua. 235 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 Hän on optimistinen 236 00:14:48,054 --> 00:14:50,644 kuin tietäisi, ettemme ole oikeasti vaarassa. 237 00:14:50,724 --> 00:14:53,564 Hän yrittää kaivella meiltä tietoja 238 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 kuin jonkinlaisissa pyjamabileissä. 239 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 Sitä paitsi hän ei syönyt simpukoita. 240 00:14:58,815 --> 00:15:00,025 Olen allerginen. 241 00:15:03,403 --> 00:15:05,783 Mitä helvettiä? Anna se sytkäri takaisin. 242 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 Kerro, kenelle työskentelet. Kerro, mitä tiedät. 243 00:15:08,742 --> 00:15:10,912 Jeesus Kristus, Leah! 244 00:15:10,994 --> 00:15:12,914 Hän ei ole Jason Bourne, ymmärrätkö? 245 00:15:12,996 --> 00:15:16,166 Olen kuullut hänen pitävän aamunavauksia. 246 00:15:16,791 --> 00:15:18,541 Leah, mitä sinä teet? 247 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Nora, kaikki hyvin. 248 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 Jos heitän tämän pois, toinen pompsahtaa esiin. 249 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 Uskallakin, helvetti. 250 00:15:30,096 --> 00:15:33,476 Leah. Hillitse itsesi. 251 00:15:37,562 --> 00:15:40,112 Minne olet menossa, Shelby? 252 00:15:40,190 --> 00:15:42,900 Minne oikein hiivit joka aamu ja ilta? 253 00:15:42,984 --> 00:15:45,284 Ja mitä pirua tällä saarella tapahtuu? 254 00:15:45,862 --> 00:15:48,622 Sinä salaat jotain. Tiedän sen. 255 00:15:48,698 --> 00:15:50,618 Hyvä on! Kyllä! Ehkä salaankin. 256 00:15:53,203 --> 00:15:54,083 Riittääkö? 257 00:15:54,162 --> 00:15:58,922 Tässä se iso salaisuus. Olen friikki, jolla on irtohampaat. 258 00:15:59,000 --> 00:16:02,590 En hiivi tieheni ruman juonen takia. 259 00:16:02,671 --> 00:16:05,971 Olen puhdistanut tämän mahdollisimman yksin. 260 00:16:06,049 --> 00:16:08,179 Olen tehnyt niin 11-vuotiaasta asti. 261 00:16:11,304 --> 00:16:13,524 Vastaako tämä kysymyksiisi? 262 00:16:14,808 --> 00:16:17,138 Jos ei, voit katsoa tarkemmin. 263 00:16:26,903 --> 00:16:28,073 Hyvä on sitten. 264 00:16:29,781 --> 00:16:31,951 Nyt tiedätte kai kaiken. 265 00:16:34,828 --> 00:16:38,538 Olen feikki muija, jolla on tekarit. Siinä lisäsyy inhota minua. 266 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Tosin lisäsyitä ei tarvita. 267 00:16:53,596 --> 00:16:54,756 Kiva. 268 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 Hyvä homma. 269 00:17:21,374 --> 00:17:22,634 Haluatko toisen? 270 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 Miksi ei. 271 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 Talo tarjoaa. 272 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 Satutko muistamaan minut? 273 00:17:37,557 --> 00:17:40,307 Mukautumistutkimuksen sabotoija. 274 00:17:41,603 --> 00:17:44,613 Juuri se. Kuutamokeikalla. 275 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 Apurahat ovat surkeita. 276 00:17:49,861 --> 00:17:52,951 Minua kiinnostaa. Kun kysyt henkilötodistusta, 277 00:17:53,031 --> 00:17:55,741 kuuletko usein, että "minunhan sitä pitäisi kysyä"? 278 00:17:55,825 --> 00:17:57,735 Yhtä mittaa. 279 00:18:03,958 --> 00:18:07,458 Amerikkalaiset tykkäävät juoda ollessaan allapäin, eikö vain? 280 00:18:07,545 --> 00:18:09,955 Siinä on ero Australiaan. 281 00:18:10,048 --> 00:18:11,928 Milloin australialaiset juovat? 282 00:18:12,008 --> 00:18:13,378 Koko ajan. 283 00:18:18,181 --> 00:18:20,681 Linh, eikö vain? 284 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Olet älykäs, intohimoinen ja eteenpäin pyrkivä. 285 00:18:26,397 --> 00:18:28,477 Ehkä vähän tulisieluinen. 286 00:18:29,234 --> 00:18:32,494 Oletko harkinnut katsoa norsunluutornia peruutuspeilistä 287 00:18:32,570 --> 00:18:35,950 ja tehdä vaihteeksi jotain todellista? 288 00:18:40,161 --> 00:18:42,081 Koko ajan. 289 00:18:42,789 --> 00:18:44,869 Olen työstänyt jotain suurta. 290 00:18:44,958 --> 00:18:49,548 En voi oikeastaan kertoa enempää paitsi, että sinullekin olisi siinä tehtävä, 291 00:18:49,629 --> 00:18:51,049 jos kiinnostaa. 292 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 Juttu käynnistyy nyt. 293 00:18:53,174 --> 00:18:56,144 Minulla on yhtäkkiä paljon aikaa. 294 00:18:56,219 --> 00:18:58,049 Idioottimaista lopettaa työsuhteesi. 295 00:18:58,137 --> 00:19:01,387 No, tuhkasta nousee feeniks. 296 00:19:02,517 --> 00:19:06,097 Olen halunnut jo pitkään kysyä sinulta jotain. 297 00:19:06,187 --> 00:19:07,807 Luettuani erään kirjasi 298 00:19:07,897 --> 00:19:10,477 ja ahmittuani kaikki muut. 299 00:19:10,567 --> 00:19:12,487 Oletko lukenut kaikki monografiani? 300 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Hitto. En. No luin. 301 00:19:14,487 --> 00:19:17,237 Koetin kai kovasti pitää pokkani, 302 00:19:17,323 --> 00:19:19,163 kun Leonard esitteli meidät. 303 00:19:19,951 --> 00:19:22,791 Mutta totuus on, että olen vainoava fani. 304 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Mikä kysymys polttelee mieltäsi? 305 00:19:27,584 --> 00:19:29,634 -Vihaatko miehiä? -En. 306 00:19:29,711 --> 00:19:30,961 En lainkaan. 307 00:19:31,045 --> 00:19:33,545 Oikeastaan olen rakastanut syvästi eräitä. 308 00:19:33,631 --> 00:19:36,261 Ja rakastan yhä muutamaa. 309 00:19:36,968 --> 00:19:40,848 Kysyn vain työsi takia. Keskityt naisiin ja heidän valtaansa. 310 00:19:40,930 --> 00:19:43,640 Niin, mutta en suhteessa miehiin. 311 00:19:43,725 --> 00:19:46,015 Kyse on meistä ja sitkeydestämme. 312 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Minä vihaan miehiä. 313 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 -Minut huumattiin. -Mitä? 314 00:19:54,193 --> 00:19:57,113 Kotibileissä. Viimeisellä lukioluokalla. 315 00:19:57,697 --> 00:20:01,577 Heräsin miehen makuuhuoneessa enkä muistanut edellisillasta mitään. 316 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 Koulussa kaikki tuijottivat minua. 317 00:20:06,205 --> 00:20:08,365 Virnuilivat ja osoittelivat sormella. 318 00:20:09,083 --> 00:20:13,923 Someen ladattiin video kahdesta kundista 319 00:20:14,005 --> 00:20:17,335 nauramassa kuollakseen 320 00:20:17,425 --> 00:20:19,255 kopeloimassa minua. 321 00:20:20,845 --> 00:20:22,635 Vaikka yrittäisin kuinka, 322 00:20:24,515 --> 00:20:28,225 en ikinä unohda, miltä näytin sillä videolla. 323 00:20:28,603 --> 00:20:32,773 Lihakset velttoina, silmät pyörivät päässä kuin ruumiilla. 324 00:20:32,857 --> 00:20:36,607 Täysin tietämättömänä siitä väkivallasta. 325 00:20:37,820 --> 00:20:39,360 Otan todella osaa. 326 00:20:40,865 --> 00:20:42,365 Ilmoititko poliisille? 327 00:20:43,284 --> 00:20:45,084 Mutta melko turhaan. 328 00:20:46,955 --> 00:20:48,745 Olisi pitänyt mennä todistamaan, 329 00:20:49,332 --> 00:20:51,672 ja kaikki vain halusivat unohtaa sen. 330 00:20:52,502 --> 00:20:55,052 Koulu, ystäväni. 331 00:20:56,631 --> 00:20:58,421 Jopa vanhempani. 332 00:20:59,175 --> 00:21:02,295 Siksi haastoit tutkimuksen tytöt. 333 00:21:02,887 --> 00:21:03,717 Niin. 334 00:21:04,472 --> 00:21:07,272 Halusin kai heidän olevan minua rohkeampia. 335 00:21:07,350 --> 00:21:09,560 Linh. Sinä selvisit. 336 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Se on hemmetin rohkeaa. 337 00:21:24,117 --> 00:21:26,117 Onko tämä sitä, mitä toivon? 338 00:21:26,744 --> 00:21:28,754 Olen mukana. 339 00:21:31,541 --> 00:21:34,091 Kuten tiedätte, yksi osallistuja 340 00:21:34,168 --> 00:21:37,208 tietää kaiken ja on tiukasti hallinnassamme. 341 00:21:37,296 --> 00:21:40,166 Hän on "avustaja", kuten alalla sanotaan, 342 00:21:40,258 --> 00:21:42,588 "sisäpiirin naisemme". 343 00:21:42,677 --> 00:21:45,807 Hän on myös aikuinen, joka suojaa meitä lain edessä, 344 00:21:45,888 --> 00:21:48,848 koska hän valvoo nuorempia kohteita. 345 00:21:49,559 --> 00:21:54,609 Toinen toimijamme toimii enemmänkin hätävarana. 346 00:21:54,689 --> 00:21:58,779 Hänellä on erätaitoja hätätilanteen varalta. 347 00:21:58,860 --> 00:22:01,110 Ja hän on muiden ikätoveri, 348 00:22:01,195 --> 00:22:05,115 joten hän istuu saumattomasti sosiaaliseen kuvioon. 349 00:22:06,784 --> 00:22:08,084 Hyvä on. 350 00:22:13,249 --> 00:22:17,629 Eihän tämä mikään Luvattu maa ole. 351 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Mutta tämän parempaa ei ole. 352 00:22:21,090 --> 00:22:23,130 Ja katsokaa, tämähän on kalustettu. 353 00:22:23,634 --> 00:22:26,014 No niin. Miten toimitaan? 354 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 Tehdäänkö tuli? Rakennetaanko uusi suoja? 355 00:22:28,431 --> 00:22:31,431 -Miksi minulta kysyt? -Sinultahan kysytään aina. 356 00:22:31,976 --> 00:22:33,896 Selvä. Sinä olet urheilija. 357 00:22:34,353 --> 00:22:37,073 Miksi sitä sanotaan, kun treenaa niin paljon, 358 00:22:37,148 --> 00:22:40,858 että melkein kuolee? 359 00:22:41,569 --> 00:22:42,399 Burnoutiksi? 360 00:22:42,945 --> 00:22:45,025 Juuri niin. En jaksa enää. 361 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Oletko ihan tosissasi? 362 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 Dot, sinä sait meidät muuttamaan 363 00:22:51,120 --> 00:22:53,330 -ja nyt otat hatkat? -Niin. 364 00:22:53,414 --> 00:22:55,084 En ole kenenkään opastaja. 365 00:22:58,419 --> 00:23:00,049 En edes itseni. 366 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Tässä sytkäri. 367 00:23:26,155 --> 00:23:27,115 Hetkinen. 368 00:23:28,783 --> 00:23:30,793 Kuka puuttuu? 369 00:23:44,132 --> 00:23:46,842 Hoitelen tässä polttopuutilannetta. 370 00:23:51,973 --> 00:23:54,063 Tulin saamaan vähän omaa tilaa. 371 00:23:55,268 --> 00:23:56,978 En minä 372 00:23:58,688 --> 00:24:00,058 suunnittele mitään. 373 00:24:01,149 --> 00:24:04,359 En minä pidä sinua vakoojana. Se on Leahin juttuja. 374 00:24:05,194 --> 00:24:06,074 Aivan. 375 00:24:06,779 --> 00:24:08,609 Sinusta olen vain persläpi. 376 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Tuolla suullako sinä rukoilet? 377 00:24:19,208 --> 00:24:22,338 Teetkö koskaan kepposia? Noilla torahampaillasi? 378 00:24:22,420 --> 00:24:26,090 Laitatko ne veljesi lasagneen, kun hän vilkaisee muualle? 379 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 En. 380 00:24:29,552 --> 00:24:32,932 Mieti asiaa. Se voisi olla kiva oma juttusi. 381 00:24:36,893 --> 00:24:40,353 Ongelmani tai sellaiset... 382 00:24:41,189 --> 00:24:42,939 Siis sen suhteen, millainen olet... 383 00:24:44,650 --> 00:24:48,950 En minä sinua inhoa. Ymmärrät kai? 384 00:24:50,907 --> 00:24:53,697 Kyllä. Vaikka oikeasti kyllä inhoat. 385 00:24:54,702 --> 00:24:57,542 Näin ilmeesi, kun jutut menivät liian homoksi. 386 00:24:57,663 --> 00:24:59,003 Sinua puistatti. 387 00:24:59,624 --> 00:25:01,674 Anteeksi vain, se on inhoa. 388 00:25:01,751 --> 00:25:03,541 Voisit edes myöntää sen. 389 00:25:12,178 --> 00:25:13,848 Anna minun auttaa. 390 00:25:17,141 --> 00:25:19,351 Toni, Shelby, 391 00:25:19,936 --> 00:25:22,556 Martha, Rachel, 392 00:25:22,647 --> 00:25:27,237 Nora, Leah, Fatin, Dot. 393 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 Hei, onko Dot se toinen avustaja? 394 00:25:30,196 --> 00:25:32,566 Hän näyttää karskilta ja luotettavalta. 395 00:25:32,657 --> 00:25:35,697 Gretchen teki selväksi, että te ette saa tietää. 396 00:25:35,785 --> 00:25:38,955 Jos tiedätte toisenne, saatatte paljastaa kaiken. 397 00:25:39,038 --> 00:25:41,998 Älähän nyt, Thom-o. Vihjaa vähän. 398 00:25:42,083 --> 00:25:44,793 Jos luulet, että pettäisin Gretchenin luottamuksen, 399 00:25:44,877 --> 00:25:46,877 olet väärässä. Mieluummin kuolisin. 400 00:25:46,963 --> 00:25:49,473 Olet ollut täällä kuukauden. Älä viitsi. 401 00:25:49,548 --> 00:25:51,588 Rakennan muuten sinulle somea. 402 00:25:51,676 --> 00:25:54,386 Haluatko kerrata profiilitietojasi? 403 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Totta kai. 404 00:26:05,690 --> 00:26:07,230 Katsotaanpa. 405 00:26:07,316 --> 00:26:08,816 Täytin juuri 17. 406 00:26:10,111 --> 00:26:14,031 Olen syntynyt 14. helmikuuta 2003. 407 00:26:16,742 --> 00:26:18,792 Ystävänpäivävauva. 408 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 Vartuin San Franciscossa. 409 00:26:22,123 --> 00:26:24,503 Ian ja Minh Daon ainut lapsi. 410 00:26:24,583 --> 00:26:27,003 Heillä on ravintola Bayview'ssa. 411 00:26:27,086 --> 00:26:29,836 Kiireaikoina joudun tekemään esivalmisteluja. 412 00:26:29,922 --> 00:26:31,672 #inhoantyötäni #eipäkestäisäjaäiti 413 00:26:31,757 --> 00:26:32,837 #ällöä #vegaani 414 00:26:32,925 --> 00:26:34,795 Uusi hiustyyli. Ei hassumpi. 415 00:26:34,885 --> 00:26:36,715 Eteenpäin. 416 00:26:36,804 --> 00:26:38,894 Asioita, joista tykkään. 417 00:26:38,973 --> 00:26:40,683 In-N-Outin purilaiset, 418 00:26:40,766 --> 00:26:42,636 Mango Tango -kuplatee, 419 00:26:43,728 --> 00:26:46,358 Disneyland ja... 420 00:26:47,023 --> 00:26:48,483 Timothée Chalamet. 421 00:26:48,566 --> 00:26:49,476 Chalamet. 422 00:26:49,984 --> 00:26:52,534 -Niinkö se äännetään? -T:tä ei äännetä. 423 00:26:54,363 --> 00:26:57,163 Fanitan suuresti myös seuraavia... 424 00:26:57,241 --> 00:26:59,791 Voitko kirjoittaa ne ylös? Kiitos. 425 00:26:59,869 --> 00:27:03,119 Sanrio, Hydro-pulloni, 426 00:27:03,205 --> 00:27:06,325 The Office, amerikkalainen versio, 427 00:27:06,417 --> 00:27:07,997 Greta Thunberg 428 00:27:08,085 --> 00:27:11,455 ja tietenkin koirani Coco ja Jax. 429 00:27:15,509 --> 00:27:18,469 Antoiko hän lainata mopsejaan kuvausta varten? 430 00:27:19,972 --> 00:27:22,222 -Luulin sinua kissaihmiseksi. -Olenkin. 431 00:27:22,308 --> 00:27:25,058 Kissat ovat ajattelevan ihmisen lemmikkejä. 432 00:27:25,144 --> 00:27:28,524 Alter egoni taas rakastaa typeriä koiria. 433 00:27:28,606 --> 00:27:31,356 Oletko muuten jo miettinyt hänelle nimeä? 434 00:27:31,442 --> 00:27:33,782 Voisi syntyä ideoita hänen lempinimekseen. 435 00:27:33,861 --> 00:27:35,991 Mietin vähän... 436 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 Evangeline. 437 00:27:39,784 --> 00:27:43,164 Evangeline? Mistä sinä sen keksit? 438 00:27:43,245 --> 00:27:47,165 En tiedä. Vain huono vaisto, josta päätin luopua. 439 00:27:47,249 --> 00:27:49,589 "Jeanette" on paljon parempi, eikö vain? 440 00:27:49,668 --> 00:27:51,838 Ehdottomasti, hyvä muutos. 441 00:27:51,921 --> 00:27:56,761 Kiitos. Hänen soittolistansa rakentaminen on ollut vaikeinta. 442 00:27:56,842 --> 00:28:00,142 Kaikissa trendaavissa biiseissä on sama sokerikuorrutus. 443 00:28:00,221 --> 00:28:03,311 Kuin ottaisi Pixy Stix -karkkeja suoraan suoneen. 444 00:28:03,391 --> 00:28:04,431 Katso. 445 00:28:05,142 --> 00:28:07,522 -No, tykkään kyllä Pinkistä. -Niinkö? 446 00:28:07,603 --> 00:28:09,363 Ujutin hänet tähän. 447 00:28:09,438 --> 00:28:11,358 Pikku jalokivi paskameressä. 448 00:28:13,275 --> 00:28:15,945 Pelkäsin, etten löytäisi ketään kaltaistasi. 449 00:28:16,028 --> 00:28:20,198 Että oikea ihminen ei löytyisi ja kaikki romahtaisi. 450 00:28:21,409 --> 00:28:23,579 -Pyytäisinkö lisää rahaa? -Älä. 451 00:28:25,246 --> 00:28:29,036 Olen iloinen, että tiemme kohtasivat. 452 00:28:30,167 --> 00:28:31,917 Ne kohtasivat kahdesti. 453 00:28:32,002 --> 00:28:35,132 Ensin kampuksella, sitten täällä. 454 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 Aivan. Melkoinen yhteensattuma. 455 00:28:40,678 --> 00:28:43,098 Paitsi että toinen kerta ei ollut. 456 00:28:44,598 --> 00:28:46,348 Ei niin. 457 00:28:48,644 --> 00:28:52,274 -Olen ilmeisesti suosikkisi. -Voi luoja, ei kilpailua. 458 00:28:54,817 --> 00:28:57,987 Nostetaanko malja? Linhin viimeinen ilta Linhinä. 459 00:28:58,070 --> 00:29:01,570 Kerroin Gretchenille, että kaipaan siellä omaa musiikkimakuani. 460 00:29:01,657 --> 00:29:05,197 Taitaa olla viimeinen tilaisuus ottaa villi elämä haltuun. 461 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Hän tekee sen. 462 00:29:08,706 --> 00:29:10,366 -Tulehan. -Ei, en laula. 463 00:29:10,458 --> 00:29:12,838 -En laula enkä tanssi. -Tule nyt. 464 00:29:12,918 --> 00:29:14,918 Nyt isot aplodit. 465 00:29:18,799 --> 00:29:21,759 Holly saapui suunnasta Miamin 466 00:29:23,387 --> 00:29:26,267 Liftasi läpi koko USA:n 467 00:29:27,349 --> 00:29:29,769 Gretch, hilaa perseesi tänne! 468 00:29:29,852 --> 00:29:31,772 On viimeinen hurraa-huutoni! 469 00:29:32,146 --> 00:29:34,976 Hän sanoo, hei beibi Villi elämä haltuun 470 00:29:35,065 --> 00:29:36,605 Vähintä, mitä voin tehdä. 471 00:29:36,692 --> 00:29:40,032 Candy saapui saarelta 472 00:29:40,905 --> 00:29:44,025 Takahuoneessa Hän oli kaikkien kullanmuru 473 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Koskaan ei mennyt sekaisin 474 00:29:48,287 --> 00:29:50,367 Edes ottaessaan suihin 475 00:29:50,456 --> 00:29:54,416 Hän sanoo, hei beibi Villi elämä haltuun 476 00:29:54,502 --> 00:29:59,092 Hän sanoo, hei beibi Villi elämä haltuun 477 00:29:59,215 --> 00:30:00,875 Ja tummat tytöt sanoo... 478 00:30:15,981 --> 00:30:17,531 Kaikki rinkiin! 479 00:30:18,776 --> 00:30:21,736 Puhutaan vallan siirtymisestä. 480 00:30:21,820 --> 00:30:23,820 Patriarkaalisissa yhteiskunnissa 481 00:30:23,906 --> 00:30:26,486 siihen liittyy yleensä väkivaltaa. 482 00:30:27,201 --> 00:30:31,371 Resursseja menetetään, veri vuotaa usein aika rankastikin. 483 00:30:32,581 --> 00:30:35,831 Me taas haluamme kohteidemme löytävän 484 00:30:35,918 --> 00:30:39,458 rauhanomaisen, naisjohtoisen hallintomallin. 485 00:30:39,880 --> 00:30:44,550 Johtajuus siirtyy tarpeen mukaan 486 00:30:44,635 --> 00:30:47,505 ja täysin ilman konfliktia. 487 00:30:47,596 --> 00:30:48,926 Martha, 488 00:30:49,807 --> 00:30:53,767 mene tuonne katkomaan ajopuuta ja tee uudelle suojalle katto. 489 00:30:53,852 --> 00:30:54,942 Voi että. 490 00:30:55,020 --> 00:30:56,150 Tässä. 491 00:30:56,230 --> 00:30:58,020 Sain juuri kamalan déjà vun 492 00:30:58,107 --> 00:31:01,897 liikkaopettajastani heittämässä minulle lippupallojoukkueen liivin, 493 00:31:01,986 --> 00:31:04,696 ja sanon saman, minkä sanoin hänelle. 494 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Minä en pelaa. 495 00:31:09,451 --> 00:31:11,751 Kylläpäs. 496 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 Mene metsään, etsi ruokaa 497 00:31:13,664 --> 00:31:16,134 ja täytä pussi löydöilläsi. Kiitos. 498 00:31:16,208 --> 00:31:17,498 Leah! 499 00:31:18,711 --> 00:31:22,211 Koska sinua kiinnostaa kovasti rantaan ajautuneet laukut, 500 00:31:22,840 --> 00:31:24,800 voit vastata inventoinnista. 501 00:31:28,012 --> 00:31:29,852 Nora, sinä tulet mukaani. 502 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 Voimme etsiä kuivia sytykkeitä. 503 00:31:34,268 --> 00:31:37,768 Haloo, pyydän sinua mukaani. 504 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Eikö se ole märkä unesi? 505 00:31:43,027 --> 00:31:47,027 Olla vieressäni, vahtia minua, hoivata? 506 00:31:53,245 --> 00:31:54,615 Kiva. 507 00:31:54,705 --> 00:31:57,415 Kylläpä käytät aikaasi hyvin. 508 00:31:59,084 --> 00:32:01,134 Mikä teitä vaivaa? 509 00:32:01,211 --> 00:32:02,881 Lopettakaa tuo nössöily. 510 00:32:04,340 --> 00:32:08,930 Ärsyttävä domina on ihana, mutta et oikein osaa lukea tunnelmaa. 511 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 Tervetuloa Rachelille, 512 00:32:11,180 --> 00:32:15,930 joka kohtelee itseään huonosti ja kääntää taipumuksensa meihin. 513 00:32:16,644 --> 00:32:21,484 Odottaa meidän raatavan yhtä hulluna kuin hän itse. 514 00:32:21,565 --> 00:32:23,225 En minä kohtele ketään huonosti. 515 00:32:23,317 --> 00:32:26,357 Miten kuvailisit toimintaasi juuri nyt? 516 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Jaan ankaraa rakkautta. 517 00:32:30,616 --> 00:32:32,486 Suosikkisi. 518 00:32:32,576 --> 00:32:36,366 Koska se toimi itselläsi niin hyvin. 519 00:32:36,872 --> 00:32:38,502 Sinun pitäisi 520 00:32:38,582 --> 00:32:40,582 kertoa heille. 521 00:32:40,668 --> 00:32:43,748 Kerro heille menestystarinasi. 522 00:32:43,837 --> 00:32:47,127 -Lopeta. -Tai jos et halua, minä voin kertoa. 523 00:32:48,342 --> 00:32:49,932 Älä. 524 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 Ei ole mitään Stanfordia, 525 00:32:54,682 --> 00:32:57,102 ei uraa, 526 00:32:57,184 --> 00:33:00,444 ei olympialaisia. 527 00:33:00,521 --> 00:33:04,691 Vain surullinen valehtelija, 528 00:33:05,651 --> 00:33:07,531 joka lempattiin joukkueesta 529 00:33:08,112 --> 00:33:12,912 ja joka vain esittää itselleen 530 00:33:12,991 --> 00:33:15,451 ja kaikille muille, 531 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 ettei se ole ohi. 532 00:33:18,997 --> 00:33:20,167 Tiedätkö mitä, Nora? 533 00:33:20,249 --> 00:33:23,629 Sen sijaan, että sotkeudut minun juttuihini, 534 00:33:23,711 --> 00:33:26,261 kannattaisi hankkia ihan oma elämä! 535 00:33:41,186 --> 00:33:44,976 Se on muuten geneettistä. 536 00:33:46,316 --> 00:33:49,276 Kun maitohampaani lähtivät, uusia ei tullut tilalle, 537 00:33:49,361 --> 00:33:51,411 jos sitä mietit. 538 00:33:51,488 --> 00:33:52,818 En ole miettinyt. 539 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 En kalastele myötätuntoa. 540 00:33:59,580 --> 00:34:01,250 Mutta on se ollut rankkaa. 541 00:34:01,331 --> 00:34:04,041 Ehkä ei kannattaisi puhua minulle rankasta. 542 00:34:04,668 --> 00:34:08,548 Kukaan ei usko tätä, mutta minulla on oikeita ongelmia. 543 00:34:08,630 --> 00:34:10,670 Paljon enemmän kuin kuvittelet. 544 00:34:10,758 --> 00:34:12,628 Hienoa. Anna tulla. 545 00:34:14,261 --> 00:34:18,521 Tajuatko, millaista on, kun vaaditaan koko ajan täydellisyyttä? 546 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 Kun vahditaan haukkana pienintäkin lihomista 547 00:34:21,852 --> 00:34:23,562 tai horjahdusta 548 00:34:23,645 --> 00:34:26,725 tai sentin liian lyhyttä helmaa? 549 00:34:26,815 --> 00:34:30,355 Tai jos sanon väärän sanan kansainvälisestä politiikasta, 550 00:34:30,444 --> 00:34:32,204 niin Jumala auttakoon. 551 00:34:32,279 --> 00:34:35,449 Valitat arvostelua, vaikka varta vasten tilasit sitä. 552 00:34:35,532 --> 00:34:36,702 Tiedän. 553 00:34:37,284 --> 00:34:38,664 Tiedän, mutta... 554 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 En tarkoita vain kauneuskilpailujuttuja. 555 00:34:44,958 --> 00:34:47,168 Minne ikinä menenkin, 556 00:34:47,252 --> 00:34:50,012 joku haluaa minun 557 00:34:51,965 --> 00:34:54,505 vastaavan joihinkin odotuksiin. 558 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 Se rasittaa. Paine. 559 00:35:00,724 --> 00:35:03,814 No, minun isäni ei ole ollut ikinä läsnä, 560 00:35:03,894 --> 00:35:07,404 ja äiti ramppaa vieroituksessa kuin muut pikaruokapaikoissa. 561 00:35:07,481 --> 00:35:11,151 Ei sekään kivaa ole, kun kukaan ei odota minulta mitään. 562 00:35:11,860 --> 00:35:15,910 En pääse retkille, kun kukaan ei allekirjoita lupalappuani. 563 00:35:15,989 --> 00:35:18,449 En piittaa paskaakaan planetaariosta, 564 00:35:18,534 --> 00:35:20,334 kunhan joku olisi antanut luvan. 565 00:35:20,410 --> 00:35:23,250 -Niin, mutta... -Mutta mitä? 566 00:35:23,330 --> 00:35:26,920 Jos koetat olla minua surkeampi, niin häviät kyllä taistelun! 567 00:35:27,000 --> 00:35:29,550 Olet vapaa! Et joudu vastaamaan kenellekään! 568 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 Et sinäkään! 569 00:35:30,712 --> 00:35:32,632 Et ainakaan nyt! 570 00:35:33,173 --> 00:35:34,763 Olet autiolla saarella 571 00:35:34,842 --> 00:35:37,852 kilometrien päässä odotuksista, jotka jätit jälkeesi! 572 00:35:37,928 --> 00:35:40,138 Olet vapaa täällä! 573 00:35:40,222 --> 00:35:43,392 Jos et hyödynnä sitä, en tiedä mitä sanoa. 574 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Shelby! 575 00:36:03,829 --> 00:36:05,079 Shelby, odota! 576 00:36:05,664 --> 00:36:06,794 Pysähdy! 577 00:36:12,045 --> 00:36:14,125 Nora! Haista paska. 578 00:36:14,214 --> 00:36:16,804 Pitäisikö mennä väliin? 579 00:36:16,884 --> 00:36:19,144 Ei vielä. Katsotaan, miten tuo kehittyy. 580 00:36:22,306 --> 00:36:23,216 Samaa mieltä. 581 00:36:23,307 --> 00:36:25,427 Nora! Haista paska! 582 00:36:29,438 --> 00:36:33,778 Tiedätkö, mikä sinua oikeasti häiritsee? 583 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 Se, että tarvitset minua. 584 00:36:36,153 --> 00:36:37,533 Niinkö luulet? 585 00:36:37,613 --> 00:36:39,953 Autan sinut ulos sairaaloista, 586 00:36:40,866 --> 00:36:44,406 pidän kiinni hiuksistasi, kun oksennat ruokasi. 587 00:36:44,494 --> 00:36:46,714 -Haista paska, Nora! -Sano se. 588 00:36:47,247 --> 00:36:48,417 Sinä tarvitset minua. 589 00:36:49,041 --> 00:36:51,131 Sinä tarvitset minua! 590 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 Täyttä paskaa! Onko selvä? 591 00:36:53,253 --> 00:36:56,343 Uskottelet noin, koska se antaa merkityksen elämääsi. 592 00:36:56,423 --> 00:36:59,553 Saat tekosyyn olla kehittymättä omaksi itseksesi. 593 00:37:00,302 --> 00:37:01,972 Haista paska! 594 00:37:08,477 --> 00:37:10,647 Minusta meidän pitää tehdä jotain. 595 00:37:10,729 --> 00:37:12,269 Älä sekaannu. 596 00:37:12,356 --> 00:37:15,566 Minä ja siskoni tappelemme henkemme edestä. 597 00:37:21,156 --> 00:37:23,986 Polvella tissiin, hyvät naiset ja herrat. 598 00:37:24,076 --> 00:37:26,236 Mutta hetkinen, Rachel ei ole vielä tajuton. 599 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 Hän kostaa potkulla tussuun! 600 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Hitto! 601 00:37:32,000 --> 00:37:36,420 Draama kiihtyy. Pelissä on paljon. 602 00:37:36,505 --> 00:37:39,585 Miten se päättyy? Kuka pääsee niskan päälle... 603 00:37:39,675 --> 00:37:41,965 Lopettakaa! Olette kuin viisivuotiaita. 604 00:37:42,427 --> 00:37:43,677 Hitto! 605 00:37:43,762 --> 00:37:47,022 Tapan sinut! 606 00:37:47,099 --> 00:37:48,929 Yksi hiton homma. 607 00:37:51,186 --> 00:37:54,976 Mitä helvettiä, Dorothy? 608 00:37:55,065 --> 00:37:57,105 Älä nyt! Ihan kuin olisin tarkoittanut! 609 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 Aivan. Olet vihoitellut hammasharjastani alusta asti! 610 00:38:01,196 --> 00:38:02,776 Se oli tahallinen hyökkäys. 611 00:38:02,864 --> 00:38:05,244 -Toivottavasti se toimii yhä. -Toimii se. 612 00:38:12,124 --> 00:38:13,254 Se sammuu! 613 00:38:13,667 --> 00:38:16,797 Olen aivan kuin tuo hammasharja. 614 00:38:16,878 --> 00:38:18,508 Katso nyt, mitä hittoa teit! 615 00:38:18,588 --> 00:38:21,218 Älä minua syytä, se veteli viimeisiään! 616 00:38:21,299 --> 00:38:23,139 Ja arvaa mitä, Fatin! 617 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 Jos käytät saman verran energiaa 618 00:38:26,013 --> 00:38:28,643 vaikka kätesi liikuttamiseen ihan vähän, 619 00:38:28,724 --> 00:38:31,484 saat saman homman hoidettua! 620 00:38:41,820 --> 00:38:42,740 Vodkaa. 621 00:38:44,865 --> 00:38:46,775 Totuusseerumia? 622 00:38:46,867 --> 00:38:49,157 Haavojen ja naarmujen desinfiointiin. 623 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 Mutta miksei, jos se auttaa heitä avautumaan? 624 00:38:56,543 --> 00:39:00,763 Miten rankaksi tätä arveletkaan, varaudu vielä paljon rankempaan. 625 00:39:00,839 --> 00:39:02,589 Ymmärrän. 626 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 En ole siitä ihan varma. 627 00:39:08,847 --> 00:39:11,597 Olet selvinnyt omista traumoistasi. 628 00:39:12,851 --> 00:39:16,021 Kun niiden traumojen varjot nostavat taas päänsä, 629 00:39:16,104 --> 00:39:18,234 se voi laukaista sinussa jotain. 630 00:39:19,191 --> 00:39:23,281 Sanoit haluavasi tehdä jotain todellista, ja uskon sinua. 631 00:39:24,863 --> 00:39:27,743 Mutta olet ollut töissä siisteissä paikoissa 632 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 teoreettisella tasolla hyvin pitkään. 633 00:39:30,202 --> 00:39:31,372 Gretch... 634 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 Voit luottaa minuun. 635 00:39:34,706 --> 00:39:39,126 Haluan vain sinun varautuvan siihen, että todellisuus voi olla rankkaa. 636 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 Luovuta, Nora. Olet nalkissa! 637 00:39:46,051 --> 00:39:47,011 Helvetti soikoon! 638 00:39:47,844 --> 00:39:50,064 Annetaan nyt olla. Anna minun auttaa. 639 00:39:50,138 --> 00:39:52,018 Annetaan minkä olla? Kaikki hyvin. 640 00:39:52,099 --> 00:39:54,179 Jessus, tuo pisti! 641 00:39:56,228 --> 00:39:58,108 -Odota. -Irti minusta, Nora. 642 00:39:59,898 --> 00:40:01,148 Mitä hittoa! 643 00:40:02,109 --> 00:40:04,859 Lopettakaa nyt kaikki! 644 00:40:05,445 --> 00:40:07,105 Tällaista 645 00:40:07,697 --> 00:40:09,117 ei nyt tapahdu. 646 00:40:09,199 --> 00:40:11,829 Jos tämä loppuu, ja niin voi käydä, 647 00:40:11,910 --> 00:40:16,290 emme saa olla toistemme kurkuissa. Siinä ei ole mitään arvokkuutta. 648 00:40:17,833 --> 00:40:19,753 Mitä tarkoitat "loppumisella"? 649 00:40:19,835 --> 00:40:21,495 Olen miettinyt... 650 00:40:24,089 --> 00:40:27,929 Ensi päivinä olemme olleet joka lehdessä, joka kanavalla. 651 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 Uutisautot kotiemme edessä tunkemassa mikkejä 652 00:40:31,263 --> 00:40:34,853 äitien ja isien ja koirien nenän eteen. 653 00:40:35,684 --> 00:40:39,194 Muutaman päivän päästä se on vain paikallisuutisissa. 654 00:40:39,896 --> 00:40:41,936 Vielä muutama päivä, ja... 655 00:40:42,566 --> 00:40:45,066 Maa A hyökkää maahan B, 656 00:40:45,610 --> 00:40:49,450 Elijah Wood kuolee, Sasha Obama vetää pilveä, ja sitten 657 00:40:52,284 --> 00:40:54,244 meistä ei enää puhuta. 658 00:40:56,621 --> 00:40:58,711 Maailma jatkaa kulkuaan. 659 00:41:01,376 --> 00:41:04,836 Ehkä siellä on joitakin sitkeitä tyyppejä. 660 00:41:04,921 --> 00:41:08,841 Rakastavia ihmisiä, jotka jaksavat pitää meteliä, 661 00:41:08,925 --> 00:41:13,595 mutta on mennyt 15 päivää. Etsinnät eivät jatku ikuisesti 662 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 ilman johtolankoja ja ilman rahaa. 663 00:41:17,893 --> 00:41:19,773 Olemme jumissa täällä. 664 00:41:20,478 --> 00:41:23,108 Voisimme edes olla tappamatta toisiamme, 665 00:41:23,190 --> 00:41:27,740 koska täällä niin voi käydä ihan yrittämättäkin. 666 00:41:39,706 --> 00:41:41,746 Ehkä Jeanette oli onnekas. 667 00:41:43,919 --> 00:41:45,919 Se, joka menehtyi nopeasti. 668 00:41:48,215 --> 00:41:49,335 Tervetuloa koneeseen. 669 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 Hei. Pikainen kysymys, 670 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 onko istuimellani pistorasia, koska minulla on vain 12 % akkua? 671 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 Kyllä on. 672 00:41:57,641 --> 00:41:58,771 Hyvä. 673 00:42:02,979 --> 00:42:05,319 Aloha! 674 00:42:05,398 --> 00:42:09,778 Matkalla Havaijille, mahtavat energiat. 675 00:42:10,862 --> 00:42:14,532 Luoja, miten mahtava kone. 676 00:42:16,368 --> 00:42:17,488 Aloha! 677 00:42:17,994 --> 00:42:20,664 -Hei, olen Jeanette. -Tervetuloa. Minä olen Shelby. 678 00:42:21,790 --> 00:42:25,290 En tiedä, miksi sanoin "tervetuloa". Eihän kone ole minun. 679 00:42:25,377 --> 00:42:29,207 -Ihana otsatukka muuten. -Kiitti. Itselläsi on ihana paljas otsa. 680 00:42:32,384 --> 00:42:33,304 Hei! 681 00:42:35,971 --> 00:42:37,891 Hei, olen Jeanette. 682 00:42:37,973 --> 00:42:41,023 Miten innoissasi olet tästä matkasta? 683 00:42:41,101 --> 00:42:44,231 Tarjotaankohan juomat kookospähkinästä? 684 00:42:44,312 --> 00:42:46,152 Sen haluaisin kokea. 685 00:42:46,231 --> 00:42:49,901 Kone voisi vaikka syöksyä mereen, 686 00:42:49,985 --> 00:42:52,065 enkä piittaisi rahtuakaan. 687 00:43:16,094 --> 00:43:17,974 Vene kolme. 688 00:43:18,972 --> 00:43:20,522 Ole varovainen. 689 00:43:22,225 --> 00:43:23,635 He ovat veneessä kaksi. 690 00:43:24,811 --> 00:43:25,981 Ihan rauhassa. 691 00:43:28,356 --> 00:43:29,896 Kaikki menee suunnitellusti. 692 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Tietysti. Olet ammattilainen. 693 00:43:32,527 --> 00:43:33,817 Miltä tuntuu? 694 00:43:33,903 --> 00:43:36,913 Jos kerron, lupaatko olla toistamatta sitä? 695 00:43:36,990 --> 00:43:38,410 Älä viitsi. 696 00:43:38,491 --> 00:43:41,331 Olo on kuin pillulla varustetulla Napoleonilla. 697 00:43:44,497 --> 00:43:46,917 Oletko valmis? Pitää viedä sinut takaisin. 698 00:44:26,748 --> 00:44:27,868 Mikä hätänä? 699 00:44:33,797 --> 00:44:35,837 -En pysty tähän. -Mitä tarkoitat? 700 00:44:35,924 --> 00:44:38,804 -En pysty tähän. -Tätä ei pyydetty, jukolauta! 701 00:44:38,885 --> 00:44:40,345 Linh, odota! 702 00:44:50,980 --> 00:44:52,770 Ojenna kätesi. 703 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 Helvetti. Anteeksi kauheasti. 704 00:45:04,327 --> 00:45:05,657 Oletko kunnossa? 705 00:45:05,745 --> 00:45:07,075 Olen kai. 706 00:45:07,163 --> 00:45:08,293 Oletko varma? 707 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 Alpha Alexille. Lähden kotiinpäin. 708 00:45:11,459 --> 00:45:14,169 Halusin varmistaa, että siellä kaikki hyvin. 709 00:45:15,213 --> 00:45:17,343 Alex Alphalle, oikeastaan... 710 00:45:17,424 --> 00:45:19,344 -Sattui pieni tapaturma. -Ei. 711 00:45:19,426 --> 00:45:21,046 Anteeksi, pätkii. 712 00:45:21,136 --> 00:45:24,216 Tämä pitää ilmoittaa. Palataan ja muutetaan suunnitelmaa. 713 00:45:24,305 --> 00:45:27,385 Kaikki hyvin oikeasti. Tämä sai minut järkiini. 714 00:45:27,475 --> 00:45:29,595 -Linh... -Olen kunnossa. 715 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 Jatketaan. 716 00:45:35,733 --> 00:45:37,743 Väärä hälytys. Alpha. 717 00:45:37,819 --> 00:45:39,699 No, jos hän on yhä kanssasi, 718 00:45:39,779 --> 00:45:42,279 voitko kertoa, miten rohkeasti hän toimii? 719 00:45:51,499 --> 00:45:52,999 Linh, mitä sinä teet? 720 00:45:56,963 --> 00:45:58,263 Olen valmis. 721 00:45:59,340 --> 00:46:02,390 -Emmekö voi odottaa hetkeä... -Olen valmis. 722 00:46:03,052 --> 00:46:04,552 Mitä sinä odotat? 723 00:46:08,516 --> 00:46:09,926 Hitto. 724 00:46:16,774 --> 00:46:18,154 Mene! 725 00:46:24,908 --> 00:46:28,748 Se on totta. Tämä sisältää huomattavia riskejä. 726 00:46:28,828 --> 00:46:31,248 Sama koskee kaikkia tärkeitä ponnistuksia. 727 00:46:31,331 --> 00:46:34,541 Ja sitä tavoittelemme, radikaalia mullistusta. 728 00:46:34,626 --> 00:46:39,206 12 viikon kuluttua olemme nähneet naisutopian toiminnassa. 729 00:46:39,297 --> 00:46:43,587 Saamme todisteet, että naisilla, eikä suinkaan miehillä, on lahja 730 00:46:43,676 --> 00:46:46,466 luoda harmonisia ja pystyviä yhteisöjä. 731 00:46:46,554 --> 00:46:52,484 Ja että vallan ohjasten pitäisi viimein siirtyä heidän käsiinsä. 732 00:46:54,479 --> 00:46:56,059 Jos yritämme... 733 00:46:58,566 --> 00:47:00,686 Ja paskat. 734 00:47:00,944 --> 00:47:03,284 Helvettiin seremonia ja käsikirjoitus, 735 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 helvettiin miesten ylivalta, joka teki maapallosta 736 00:47:06,449 --> 00:47:10,039 sotien repimän, rahanahneen tulipallon. 737 00:47:10,995 --> 00:47:14,705 Tiedätte, miksi olette täällä. Tiedätte, miksi tuitte meitä. 738 00:47:15,625 --> 00:47:19,415 Koska kymmenen vuoden päästä ette halua katsoa maailmanloppua 739 00:47:19,504 --> 00:47:23,384 toivoen, että olisitte uskaltaneet tehdä jotain järjetöntä 740 00:47:23,466 --> 00:47:26,086 edistyksen nimissä! 741 00:47:35,603 --> 00:47:36,563 Kiitos. 742 00:47:36,646 --> 00:47:40,526 Piditkö käsikirjoitetusta tunnemyrskystä? 743 00:47:40,608 --> 00:47:42,278 Mestarillinen esitys. 744 00:47:42,360 --> 00:47:44,990 Ja sitten yleisö saa kai kysyä? 745 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Aivan. 746 00:47:48,700 --> 00:47:51,490 Arveletko, että voisin valmistautua jotenkin? 747 00:47:52,704 --> 00:47:57,294 Mietin, mitä vastaat, jos he kysyvät Linhistä. 748 00:47:58,793 --> 00:48:01,753 Sanon, että hän antaa siellä kaikkensa 749 00:48:01,838 --> 00:48:03,718 ja että olemme hyvin ylpeitä. 750 00:48:32,785 --> 00:48:36,035 Tässä. Keitetty ja jäähdytetty, jos sinulla on jano. 751 00:48:36,122 --> 00:48:37,502 En tarvitse. 752 00:48:39,000 --> 00:48:40,290 Hyvä on. 753 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 Jos muutat mielesi... 754 00:48:47,925 --> 00:48:50,755 Nyt on liian hiljaista. 755 00:48:54,307 --> 00:48:58,017 Tämä saattaa olla maailmanlopun puhetta, 756 00:48:58,102 --> 00:49:02,482 mutta etkö aio ehdottaa sitä En ikinä-kumpaa-mieluummin-paskaa? 757 00:49:06,694 --> 00:49:07,784 Luoja. 758 00:49:09,530 --> 00:49:11,370 Me todella kuolemme tänne. 759 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 Kuuleeko kukaan muu tuota? 760 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Kuuleeko mitä? 761 00:49:31,344 --> 00:49:33,474 -Hei! Lentokone! -Mitä? 762 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Apua! 763 00:49:42,313 --> 00:49:43,363 Voi luoja. 764 00:49:43,439 --> 00:49:45,939 Hän näkee meidät! 765 00:49:48,653 --> 00:49:50,283 Hän hitto näkee meidät! 766 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 Jes! 767 00:51:46,395 --> 00:51:48,395 Tekstitys: Mirja Muurinen 768 00:51:48,481 --> 00:51:50,481 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen