1 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 Est-ce que... 2 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 On s'inquiète qu'elles soient pas revenues ? 3 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Personnellement, je dirais que oui. 4 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Si tu demandes si je m'inquiète pour Toni, c'est pas la peine. 5 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Je ne me soucie plus d'elle. 6 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 D'accord, mais il y a aussi Fatin. 7 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Elle a volé deux rations d'eau. 8 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 elle ne mérite pas nos pensées et nos prières. 9 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 On ignore si c'est elle. 10 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Mais si, c'est elle ! 11 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 - C'est elle. - C'est fortement possible. 12 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 C'est trop elle. 13 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Ça résume ce qu'elle pense de notre bien-être. 14 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 JE M'EN FOUS 15 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 J'aimerais que vous sachiez 16 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 que ce qui va suivre est un hommage plein d'amour. 17 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "J'aime pas qu'on me dise basique. Est-ce qu'une garce de base 18 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 sortirait avec Elon Musk à une fête sur un yacht 19 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 et inspirerait la forme de la nouvelle Tesla ? 20 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 Réponds même pas." 21 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "Moi ? Transpirer ? 22 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 Dans un Gucci ? Je crois pas, non." 23 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Je m'en veux de rire, mais... 24 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "Je suis une garce Vierge 25 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 avec une lune en Poissons, alors je vous emmerde." 26 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Je dois essayer. 27 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "J'ai un herpès de fou." 28 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Quoi ? C'est trop ? 29 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Tout va bien, Dot ? 30 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 J'ai perdu le briquet. 31 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 T'as perdu le putain de briquet ? 32 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 - Comment va-t-on... - Empêcher le feu de s'éteindre. 33 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Faire bouillir de l'eau, si on en trouve. 34 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Je sais que ça craint, je suis désolée. 35 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Mais si tu veux enfoncer le couteau, pas la peine. 36 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Je me débrouille bien toute seule. 37 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 On a juste à le surveiller de près. 38 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 On l'alimente pour qu'il brûle. 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Ça brûlerait super bien, ça... 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Rends-le-moi. 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 - Arrêtez ! - Lâche-la, Leah ! 42 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 Et c'est moi la psychopathe ? 43 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Rends-le, putain ! 44 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel ! 45 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 C'est à Fatin, non ? 46 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Tiens. 47 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 C'est de l'ibuprofène, rien de trop fort. 48 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Merci. 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Je sais toujours pas les avaler. 50 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 J'ai abandonné. 51 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Si on abandonne certains combats, on garde nos forces 52 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 pour les autres. 53 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Ce qu'il me faut, c'est des nouvelles extraordinaires. 54 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 On a envoyé la cargaison. 55 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Discrètement et à peu de frais. 56 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 - Tu es déçue. - J'aimerais te savoir sur le terrain. 57 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 Le timing n'est pas idéal. 58 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Écoute, 59 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 on a une équipe solide sur le terrain. 60 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 Ne pas l'avoir en visu n'implique pas un désastre. 61 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Elle doit être sur la côte ouest, les caméras sont en panne. 62 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 À qui la faute ? 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Ce n'est pas que la sienne. 64 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Des vents violents ont balayé le matériel. 65 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Il ne devrait pas se coiffer comme ça. 66 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Sa raie est trop accentuée. 67 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 C'est reparti. 68 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Quoi ? 69 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Tu deviens sournoise quand t'es stressée. 70 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Ou ça me gêne d'avoir un employé 71 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 qui me déteste autant. 72 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Il ne te déteste pas. 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Mais depuis l'incident, 74 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 il est très protecteur avec ses sujets. 75 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex ! 76 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Tout va bien ? 77 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Vraiment ? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Je pensais qu'étant aussi investi 79 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 pour le bien-être de nos participantes, 80 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 tu serais inquiet pour notre brebis égarée. 81 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Puis-je parler honnêtement ? 82 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Bien sûr. 83 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 Pourquoi on n'a pas envoyé quelqu'un la chercher ? 84 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Eh bien, entre autres raisons, c'est de Fatin qu'on parle. 85 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Ce n'est pas une fleur délicate, mon ami. 86 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Elle est bien plus résistante que tu n'imagines 87 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 J'abandonne ! 88 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Vous avez entendu ? 89 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Tout le monde poste des photos de la Cabo Beach Week, 90 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 et suis coincée dans ce trou pour travailler mon pizzicato ? 91 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 Il y a déjà trois offres pour la maison de Pacific Heights. 92 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 Appelons les autres agents pour leur dire que les prix grimpent. 93 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Quelqu'un s'apprête à partir en guerre. 94 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Paraître puissante et se sentir puissante. 95 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Les gens le ressentent, même au téléphone. 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Bordel ! Je suis là ? 97 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Surveille ton langage devant tes frères. 98 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Alors écoutez-moi ! 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Ces répétitions me tuent. 100 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 J'ai 17 ans et je suis déjà abîmée. 101 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Regardez ma posture ! 102 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Je vais ressembler à Quasimodo d'ici la terminale, 103 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 et pas à cause d'un bonnet D. 104 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 Elle va parler de ses ongles dans trois, deux... 105 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Puisque tu en parles, 106 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 regardez ces griffes. 107 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Navrée que tu n'apprécies pas ton don. Un jour, ce sera le cas. 108 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, tu as dit que les enfants doivent être équilibrés. 109 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Ça n'arrivera pas si elle est enfermée. 110 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 - C'est pas le cas. - Quand bien même. 111 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 Rentrer plus tard le week-end ne l'empêchera pas d'entrer à Julliard. 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 Vous deux... 113 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 D'accord. Mais seulement le samedi. 114 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 - 1 h du matin. - 23h30. 115 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 N'exagère pas, jeune fille. 116 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 C'est bizarre que son haut soit déchiré et ensanglanté. 117 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Peut-être parce que Leah lui a sauté dessus, hier. 118 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Il y avait pas tant de sang. J'ai pas déchiré son pantalon. 119 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 C'est ce qui m'inquiète. 120 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 - Quelque chose l'a attaquée ? - Arrête. 121 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 La laisse pas te stresser. Elle fait ça 122 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 pour qu'on oublie tes conneries. 123 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Pas du tout. 124 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Je l'ai trouvé là. 125 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Par terre. 126 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Si elle avait été attaquée, 127 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 il n'y aurait pas qu'un bout de tissu. 128 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Ce serait une vraie scène de crime. 129 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Je l'imagine mal déchirer du Givenchy volontairement. 130 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Alors on fait quoi ? 131 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 Il faut la trouver. 132 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Elle a dû s'éloigner pour nous charrier 133 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 ou se masturber avec sa brosse à dents électrique, 134 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 elle survivrait pas dans la nature ni dans un hôtel bon marché. 135 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Je vais rester surveiller le feu. 136 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Hors de question. 137 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Tu viens avec nous. 138 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Tu es meilleure que nous pour pister quelqu'un et... 139 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 Tu sais gérer les serpents. 140 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Je peux surveiller le feu. 141 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Il suffit pas de le surveiller. 142 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 Il faut l'alimenter en petit bois... 143 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 L'écorce et les brindilles marchent mieux. C'est plus fin. 144 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Il faut éviter le bois mouillé, et l'oxygène est essentiel. 145 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 Bon, on s'y remet ? 146 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 On l'entendra gémir avant de la voir. 147 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 On l'entendra se plaindre de ses cheveux lisses. 148 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 Je sais pas. 149 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Je pense qu'elle est plus qu'une princesse superficielle. 150 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Tu as vu ses mains ? Elles sont sacrément calleuses. 151 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Je sais pas ce qu'elle faisait avant de venir, mais elle faisait pas semblant. 152 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Merde ! 153 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin ? 154 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 Il est 00h47. 155 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Tu as promis de rentrer pour 23h30. 156 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Je l'ai promis à ta mère. 157 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Ce studio était un vrai bunker. 158 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 On perd la notion du temps. 159 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Tu étais à une répétition... 160 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 Comme ça ? 161 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Désolée. 162 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Ça n'arrivera plus. 163 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Peut-être qui si tu parles gentiment à la femme-dragon, 164 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 tu pourrais négocier une petite marge sur le couvre-feu ? 165 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 - Elle cèdera pas. - Sur quoi que ce soit. 166 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Elle me menotterait au violoncelle, si elle pouvait. 167 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Ça l'exciterait probablement. 168 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Désolée. 169 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Fatin, elle voit comme tu es douée. 170 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Je sais que c'est intensif, 171 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 mais son attitude acharnée a vraiment payé. 172 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Elle te pousse, car elle veut la même chose pour toi. 173 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Elle va me pousser à bout, oui. 174 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 Je ne te l'ai jamais raconté, mais tes grands-parents 175 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 ne m'ont jamais laissé d'espace. 176 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Si j'avais pas 21 sur 20, ils menaçaient de m'envoyer à Tirich Mir. 177 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Le camp de guerre dans l'Himalaya. 178 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Ils étaient sérieux ? 179 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 Je crois qu'ils l'ont inventé. 180 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 Certains ont besoin de pression pour réussir. Comme ta mère. 181 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Tu es comme ton père. 182 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Désolé de te l'apprendre. 183 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 On a besoin d'exutoires, de distractions. 184 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 Il faut juste rester raisonnables. 185 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 Une heure et demi de retard, c'est dur à expliquer à ta mère. 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 Et je ne veux pas avoir à lui mentir, d'accord ? 187 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 D'accord. 188 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Où tu vas, comme ça ? Mon exutoire préféré commence juste. 189 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 Je participe à trois enchères différentes. 190 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Dont celle pour la Rolex rare qui te plaisait. 191 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 C'est ce que je ne comprends pas. 192 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Tu lâches des sommes folles, 193 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 comment tu sais que c'est pas une fausse ? 194 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Il faut vérifier la provenance. 195 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 C'est ce que ta génération appelle les reçus, je crois. 196 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Papa ! C'est trop bizarre ! 197 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Ne dis plus jamais ça, ou je vais littéralement mourir. 198 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin ! 199 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Elle va bien. 200 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Forcément. Elle... 201 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Elle va bien, pas vrai ? 202 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 On a encore du terrain à couvrir. On finira par la trouver. 203 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Si vous voulez une distraction, 204 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 on pourrait jouer à Préfèrerais-tu... 205 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 Sûrement pas ! 206 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Ça nous ferait du bien de nous changer les idées et relâcher la pression. 207 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 J'en ai une. 208 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 C'est pas mon idée. 209 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 C'était une fille dans mon équipe. 210 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Préfèrerais-tu ne manger que du yaourt le reste de ta vie ? 211 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Enfin, pas à la vanille, hein, juste nature. 212 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 Ou sucer ton père ? 213 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 Quoi ? 214 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 - Du yaourt ! - Le yaourt, meuf ! 215 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Restez concentrées. Fatin est partie trop longtemps pour plaisanter. 216 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 On essaie de pas devenir folles. 217 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 Mais être vigilantes est plus important, à ce stade. 218 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 C'est comme dans les films d'horreur. 219 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Un groupe de gamines se promène dans les bois, 220 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 et dès que quelqu'un rit 221 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 ou se détend, quelque chose les attrape une par une. 222 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Et voilà, elle en rajoute alors qu'on en a pas besoin. 223 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Pas du tout. Mais on ignore ce qu'il y a. 224 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Hier soir, quand je marchais, 225 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 il y avait des bruits bizarres d'animaux. 226 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Des cris et des hurlements. 227 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Tu aurais dit que ça venait de quelque chose de cette taille ? 228 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 Ou de cette taille ? 229 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Celle-là. 230 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Fait chier ! 231 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin ? 232 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Tu dois te calmer. Vous devez toutes vous calmer. 233 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Toutes ! 234 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Je me casse ! 235 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Bien sûr, tu abandonnes. 236 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 T'as pas de souci pour entraîner les gens, 237 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 mais si ça colle pas avec ton plan, tu te casses. 238 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 Je faisais pas demi-tour. 239 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 J'allais élargir le périmètre de recherche. 240 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Je savais pas. 241 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Je t'accompagne. 242 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Pas de soldat isolé, et tout ça. 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 Je suis pas folle ! 244 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Crier n'a pas dû plaider en ma faveur. 245 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Mais je le jure, je suis pas folle. 246 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 Continuons de chercher. 247 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin ! 248 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Elle n'est pas instable. Pas au sens clinique. 249 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 L'agitation dont elle fait preuve est une réponse au stress. 250 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Leah finira par perdre pied. 251 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 La rage de Toni finira par la pousser à l'autodestruction. 252 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 Et Fatin, quand elle est aculée ou blessée, disparaît, 253 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 comme on le constate en ce moment. 254 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 Et pourquoi évitons-nous toute intervention ? 255 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, pourrais-tu monter pour vérifier le projecteur ? 256 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 Pourquoi certaines images sont pixélisées? 257 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Pas de souci. 258 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Je lis les dossiers. 259 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Ce n'est pas un schéma comportemental habituel. 260 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Non. 261 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Fatin ne disparaît pas quand elle est provoquée. 262 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Combien de temps tu as répété ? 263 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 Une heure seule, deux heures pour l'ensemble. 264 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Tu as travaillé sur Brahms ? 265 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Tu sais quoi ? Je rentre. 266 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 Je ne peux pas me relaxer si tu m'interroges. 267 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Passe le poulet au gril, pas ta fille. 268 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 C'est l'heure ? 269 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 13h25. 270 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Bientôt les dernières enchères pour la montre. 271 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Tu prends ma tablette ? 272 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 Je veux pas qu'un acharné nous la souffle. 273 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 Il te reste trois minutes. 274 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 D'accord. Surveille-la. 275 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 Juste un aperçu - pour que tu penses à moi 276 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Envoies-en une autre - STP (tu m'excites, j'oublie mes manières) 277 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 tu vas me demander ce que je portes 278 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 dis-moi quand on peut se voir et je te dirais ce que je porte 279 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 Des enchères ? 280 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Non. Rien. 281 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 On va tous gagner, ce soir ! 282 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Croque là-dedans. 283 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Tu es une déesse ! 284 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 - C'est bon, hein ? - Incroyable ! 285 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 C'est juste une bite. 286 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Mais celle de ton père ! 287 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Peu importe. 288 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Il a envoyé des photos de son matos à des dizaines de pauvres femmes. 289 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Il en a rencontré certaines en vrai. 290 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Je vois pas pourquoi je respecterais sa vie privée. 291 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 C'est lui qui a commencé. 292 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Alors tu as partagé ça avec toute sa liste de contacts ? 293 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Personne saura que c'est moi. 294 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 J'ai crypté cette merde à fond. 295 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Je suis irréprochable. 296 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Tu sais ce qui me plaît, chez toi ? 297 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Tu n'aimes pas les bavardages inutiles. 298 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Mais tu as remarqué comme Leah pète les plombs ? 299 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Elle est en mode "mon précieux" avec le livre de son copain. 300 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Il faut qu'elle se déride. 301 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 Vous êtes pareilles. 302 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 Vous essayez de vous donner le même conseil. 303 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Non. 304 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Elle est un peu plus tarée. 305 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 D'accord. 306 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 Merde ! 307 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 - C'est quoi ? - Ça va ? 308 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 - Ça me tire vers le bas. - Tiens. 309 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 - Du calme ! - Ça m'aspire. 310 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 - Ça va. - Qu'est-ce qui se passe ? 311 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Non. 312 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 - Non ! Rachel ! - C'est bon. 313 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 C'est bon ! Je peux le faire ! 314 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 - Arrête ! - Je vais y arriver. 315 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 - Pousse-toi ! - À l'aide ! 316 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 - Tu empires les choses ! - À l'aide ! 317 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Je fais quoi ? 318 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Merde. 319 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 - Arrête de lutter ! - Lâche-moi ! 320 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby ! Arrêtez-vous ! Attendez ! 321 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Faites le tour. 322 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Attrape mon bras. 323 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 Ne t'éteins pas. 324 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Aidez-moi à sortir ! 325 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Donne-moi ta main. 326 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 Arrête de lutter. Écoute-moi. 327 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Écoute-moi. 328 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 Arrête de lutter. 329 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Tout sera plus facile. 330 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Détends-toi. 331 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 Laisse-nous t'aider. Respire. 332 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Calme-toi. 333 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Respire. 334 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Expire. 335 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Respire. 336 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 On veut juste t'aider. 337 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 À trois. Un, deux, trois. 338 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 Dieu sait que je suis pas du genre à abandonner, 339 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 mais cette recherche... 340 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Oui. Elle a raison. 341 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 On devrait en rester là et recommencer demain. 342 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 On doit continuer de chercher. 343 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 On ne peut pas arrêter. 344 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Il fera bientôt nuit, Leah. 345 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Tu veux vraiment qu'on se promène ici dans le noir ? 346 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 On doit la trouver. 347 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin ! 348 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Maman ? 349 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 Je sais pas quoi faire. 350 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 - Je sais pas quoi faire. - Je suis là. Allez. 351 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Je savais que cette couleur t'irait bien. 352 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Je suis désolée, maman. 353 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin ! 354 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah ! 355 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 - Fatin ! - Quoi de neuf ? 356 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 357 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Du vernis à ongles ? 358 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 C'est ça que tu faisais ? Tu t'occupais de tes faux-ongles ? 359 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 On mourait d'inquiétude ! 360 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 Et toi tu te faisais une manucure-pédicure ? 361 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Vous avez fini ? 362 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 J'ai un truc à vous montrer. 363 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Quoi ? 364 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Allez, venez. 365 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 Ouais ! 366 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 C'est ce que tu cherchais ? 367 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 L'eau, je veux dire. 368 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 Je sais pas. 369 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Oui. Non. 370 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 J'essayais de me rendre utile. 371 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 Bien vu, d'avoir marqué le parcours. 372 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 L'eau nous aurait pas servi à grand-chose si on l'avait pas retrouvée. 373 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 C'est toi qui répète que c'est facile de se perdre. 374 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Ouais ! 375 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 Et tu sais quoi ? J'ai jamais été aussi fière. 376 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Arrête ! 377 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Ouais ! Fatin ! 378 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Ta mère a perdu trois biens cette semaine. 379 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Elle ne pourra plus aller à la mosquée. 380 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Tes frères ont trop honte pour aller à l'école. 381 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Pas à cause de moi. 382 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Maman. 383 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Regarde-moi. 384 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 Putain ! 385 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 On me punit alors qu'il s'est tapé toutes les salopes de l'East Bay ? 386 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 Notre vie privée ne te regarde pas ! 387 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 C'est moi la méchante. 388 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Pas le mari adultère. 389 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Tu es trop jeune pour comprendre. 390 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 Le mariage s'arrête pas à une bêtise, 391 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 - C'est... - Une bêtise ? 392 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Il s'en est tapé... 393 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Ta mère avait raison. Je t'ai trop dorlotée. 394 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Tu n'as aucun respect. Pour nous, ta famille, rien. 395 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Je t'emmerde ! 396 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Tu continues de creuser ta propre tombe. 397 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 Ton attitude et ton mépris de l'autorité sont hors de contrôle. 398 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 On a décidé 399 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 de revoir tes objectifs 400 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 et clarifier les choses. 401 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Ça veut dire quoi, ça ? 402 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 C'est une retraite pour jeunes femmes. 403 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 En espérant que tu apprennes à avoir du respect pour autrui. 404 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 Non, ça ne me tente pas. 405 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Désolée, Fatin, 406 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 tu n'as pas le choix. 407 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Tu crois que chanter des chansons avec des idiotes va régler les choses ? 408 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Comment t'as su que c'était moi ? 409 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 T'as utilisé l'argent de maman pour engager un privé ? 410 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Dis quelque chose ! 411 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 Je ne comprendrais jamais 412 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 pourquoi tu as fait ça. 413 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 J'étais ton ami. 414 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Je te comprenais, parce qu'on se ressemblait. 415 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 On se ressemble pas. 416 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 On prend ce qu'on veut, on n'aime pas être enfermés, on profite. 417 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 Je ne blesse pas ceux que j'aime. 418 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 La peine que tu as causée est bien pire que tout ce que j'ai fait. Tu vois pas ? 419 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Tu es une personne infâme. 420 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Maman ne le voit pas encore, mais ça viendra. 421 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Tu es un danger pour notre famille. 422 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 T'avoir sous ce toit n'est sûr pour personne. 423 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Après la retraite, on t'enverra en pension dans l'Oregon. 424 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Stricte, traditionnelle, musulmane, que tu apprennes ce qui compte. 425 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 - T'es pas sérieux ? - Je plaisante pas. 426 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Tu n'as que ce que tu mérites. 427 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Quoi ? 428 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Tu vas récupérer ma chambre ? 429 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Viens là. 430 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 Oui. 431 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Ça te plaît ? Je viens de finir. C'est agréable ? 432 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Viens là. 433 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Elles sont arrivées au palier de la fontaine. 434 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Ça évitera des maux de tête. 435 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 De l'eau. Tout le monde va bien. Elles sont réunies. 436 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Tu veux fêter ça ? 437 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Thom, où planque-t-elle l'alcool ? 438 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 J'adore cette fille ! 439 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 J'ai de l'avance sur vous. 440 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Brave homme. 441 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 Je n'en veux pas. 442 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Jette-le-moi à la figure. 443 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Quoi ? 444 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Jette-le-moi à la figure. 445 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Allez. Tu en a besoin. 446 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Pas de châtiment. Pas de représailles. Juste une libération. 447 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Ça va mieux ? 448 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 C'était pas mal. 449 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Bien. Maintenant cesse de te comporter comme ça. 450 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Sois minutieux, sois juste et ne me sape plus jamais. 451 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 La mort de Jeannette est due à des négligences, 452 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 et je ne suis pas la seule responsable. 453 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 À ce sujet, le moment est venu. 454 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Attention, ça pourrait encore être chaud. 455 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Tant pis pour les brûlures, je meurs de soif. 456 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Vous savez ce qui irait bien avec cette eau ? De la bouffe. 457 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 J'ai vraiment faim. 458 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Après notre conversation, 459 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 la faim ne m'inquiète pas trop. 460 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Je crains plutôt que quelque chose d'affamé nous trouve. 461 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Combien de temps pour que l'eau bout ? 462 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Au moins une minute, pour tuer les microbes. 463 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Et ça fait une minute ? 464 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Je pourrais compter. 465 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 Un-mille, deux-mille. 466 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Je devrais dire quoi ? Un-mille ou un-Mississippi ? 467 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 Je sais pas lequel est plus précis. 468 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Martha. 469 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Tiens. Ça t'aidera. 470 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Mon Dieu. Elle est magnifique. 471 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 À 78 000 dollars, y'a intérêt. 472 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Je devrais pas la toucher. 473 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 C'est bon. 474 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Mon matos est le vôtre. 475 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Ou ça fait partie de l'inventaire de Dorothy. 476 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Ouais, carrément ! 477 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Pas la peine de tout céder au groupe. 478 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Mon porte-bonheur. 479 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Ne le dis à personne. 480 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 Arrête. 481 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Moi d'abord. 482 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 J'aurais pas dû te foutre la honte avec Jeff. 483 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 C'était déplacé. 484 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 C'est pas à moi de critiquer ta relation avec lui. 485 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Il est probablement raide dingue de toi. 486 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 Et, pour tout te dire... 487 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 Je crois que je ne sais rien sur l'amour. 488 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 C'est mon tour ? 489 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 La scène est à toi. 490 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 - J'ai été une vraie garce, hier. - Je sais ! 491 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Si j'avais pas été la victime, j'aurais été impressionnée. 492 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 Je vais essayer quelque chose. 493 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 Je ne peux pas promettre que ça va marcher. 494 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Maintenant qu'on a vécu ce moment pathétique 495 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 allons nous hydrater la gueule. 496 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Merci. 497 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 SA VÉRITABLE NATURE 498 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Le feu diminue. 499 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Tu es sûre ? 500 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Les prédateurs, c'est pas une blague. 501 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 C'est dérangeant, comme c'était synchro. 502 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Et ça se rapproche chaque nuit. 503 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Alors pourquoi on se balade dans le noir comme des proies potentielles ? 504 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Pour ça. 505 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 La tombe de Jeanette. 506 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 Ou ce qu'il en reste. 507 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 La laisser ici était acceptable si les secours venaient. 508 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Mais ça fait une semaine. 509 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 Une tombe peu profonde juste à côté du camp. 510 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 Ça va attirer une compagnie dont on ne veut pas. 511 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 Il est temps de l'enterrer profondément, 512 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 et carrément loin d'ici. 513 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Alors il faut la déterrer ? 514 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Ça ne vous paraît pas un peu... 515 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Sacrilège ? 516 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 Je sais pas si on a le choix. 517 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Fait chier. Je commence. 518 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Où est son corps, bordel ? 519 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 On n'a pas creusé assez profond ? 520 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 On l'a pas enterrée plus profond. Impossible. 521 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Alors on n'est pas au bon endroit ? 522 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Si, c'est là. 523 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 À cent vingt pas du camp. 524 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Alors quoi ? Elle est sortie de là comme un zombie ? 525 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 Une résurrection ? 526 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Non, c'est trop bizarre. Son corps aurait pas disparu comme ça. 527 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Elle a peut-être été emportée par la marée. 528 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 Le marqueur avait disparu. 529 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 Le sol est humide. Le niveau du sable a changé. 530 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 - La marée emporterait un corps ? - Elle emporterait n'importe quoi. 531 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Des voitures, des maisons. L'océan est incroyablement puissant. 532 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Alors Jeannette flotte toute seule quelque part. 533 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Mais ça a un côté magnifique. 534 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Mère Nature qui enlace Jeanette 535 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 et l'emporte. 536 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Adios, J. 537 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Est-ce que ça va ? 538 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Tu crois à cette historie ? 539 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 Je sais pas. 540 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Leah trouvait cette situation étrange. 541 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Elle le sentait en elle. 542 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Elle l'a dit à quelqu'un d'autre ? 543 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Non. Rien qu'à moi. 544 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 Les autres auraient pensé qu'elle pétait un plomb. 545 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 C'était déjà le cas. 546 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Mais vous l'avez crue ? 547 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 Vous ne pensiez pas qu'elle exagérait pour rien ? 548 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 Je sais pas. 549 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Peut-être parce que je commençais à l'apprécier. 550 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Mais oui, je la croyais. 551 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 J'y retourne. 552 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Tu devrais aussi. 553 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Sous-titres : Michael Puleo 554 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Direction artistique ANOUCH DANIELIAN