1 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 Gaano... 2 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 Gaano tayo kabahalang 'di sila babalik? 3 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Kasi ako, medyo nababahala na ako. 4 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Kung iniisip mong nag-aalala ako kay Toni, huwag. Okey? 5 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Wala na akong pakialam sa kanya. 6 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 Okey. Pero wala pa rin si Fatin. 7 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Nagnakaw siya ng 2 lata ng inumin 8 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 kaya mas lalong 'di natin siya dapat isipin o ipagdasal. 9 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 Di tayo sigurado siya nga. 10 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Siya talaga iyon! 11 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -Siya iyon. -Siya rin ang tinuturo ng mga clue. 12 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 Si Fatin iyon. 13 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Ito na yata ang kabuuan ng paki niya para sa atin. 14 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 WALANG PAKI 15 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 Gusto kong malaman ninyo 16 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 na ang gagawin ko ay paggunita sa kanya. 17 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "Ayoko talagang matawag na ordinaryo, kasi may ordinaryo bang 18 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 "makikipaghalikan kay Elon Musk sa yacht party 19 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 "at magbibigay inspirasyon sa mga disenyo ng bagong Tesla? 20 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 "Huwag ako." 21 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "Ako? Magtatrabaho? 22 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 "Nang naka-Gucci? Asa." 23 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Ang sama ko para tumawa, pero... 24 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "Masyado akong Virgo 25 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 "na may Pisces moon, kaya bahala kayo riyan." 26 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Subok ako. 27 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "Ang lala ng mga impeksiyon ko." 28 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Ano? Masyadong masama? 29 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Ayos ka lang, Dot? 30 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 Nawala ko ang lighter. 31 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 Nawala mo ang lighter? 32 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -Paano natin-- -Panatilihin yang apoy. 33 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Magpakulo tayo ng tubig kung may mahanap tayo. 34 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Alam kong ang sama nito, pero pasensya na. 35 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Pero kung gusto niyong pasamain pa ang loob ko, huwag na. 36 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Ako na mismo nagpasama ng loob ko. 37 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 Bantayan na lang natin 'to nang maigi, okey? 38 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 Panatilihin natin ang ningas. 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Uy, mukhang maganda 'tong pangningas... 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Akin na 'yan. 41 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 Akin na 'yan. 42 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -Uy! Tigil! -Bitawan mo siya, Leah! 43 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 At ako pa ang tinawag mong baliw, ha. 44 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Ibalik mo 'yan! 45 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel! 46 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 Kay... Kay Fatin ito, tama? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Heto. 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 Ibuprofen lang iyan. Di malakas ang tama. 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Salamat. 50 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Di pa rin marunong lumunok ng tableta. 51 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 Suko na ako. 52 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Pag tumigil kang lumaban, mas may lakas ka 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 para sa iba pang laban. 54 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Ang kailangan ko ay isang napakagandang balita. 55 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 Nandito na ang cargo. 56 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Hindi napansin, maliit ang gastos. 57 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -'Di ang balitang gusto mo. -Sana nandoon ka. 58 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 Hindi lang talaga maganda ang panahon. 59 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Pero tingnan mo, 60 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 maganda ang grupo natin doon. 61 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 'Di porke 'di natin siya kita, delubyo na iyon. 62 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Baka nasa kanluran lang siya, kung saan sira ang kamera. 63 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 At kaninong kasalanan iyon? 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 'Di lang siya ang may sala. 65 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Nasira ng malakas na hangin ang tech nila. 66 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Wag mong ipataas nang ganyan ang buhok niya. 67 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Ang tapang ng noo niya. 68 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 Heto na naman. 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Ano? 70 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Ang babaw mo kapag stressed ka. 71 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Baka ayoko lang na meron 72 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 akong trabahanteng galit sa'kin. 73 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Hindi siya galit sa'yo. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Simula nang mangyari ang insidente, 75 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 naging mas maingat lang siya sa subjects. 76 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex! 77 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Ayos ka lang? 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Hindi nga? 79 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Naisip ko lang, 80 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 bilang iniingatan mo ang kapakanan ng mga subject natin, 81 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 labis kang mag-aalala sa babaeng nawala. 82 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Pwede akong magsabi nang totoo? 83 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Syempre. 84 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 Di ko alam kung bakit di natin siya pinapahanap. 85 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Higit sa lahat, si Fatin ang pinag-uusapan natin. 86 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Hindi siya mahina, kaibigan. 87 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Mas matatag siya kaysa sa inaakala mo. 88 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Ayoko na! 89 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Narinig niyo ba ako? 90 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Lahat ng kakilala ko, nagpo-post tungkol sa Cabo Beach, 91 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 at nandito ako, nagpapraktis ng pizzicato? 92 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 May 3 offer na sa bahay sa Pacific Heights. 93 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 Tatawagan ko na ang ibang agents para sabihing digmaan na 'to. 94 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Mukhang may makikipaglaban. 95 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Pag mukha kang makapangyarihan, magiging makapangyarihan ka, 96 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Ramdam nila iyan, kahit sa telepono. 97 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Punyeta! Nandito ba ako? 98 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Wag magmura sa harap ng mga kapatid mo. 99 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Makinig kasi kayo! 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Pinapatay na ako ng praktis na 'to. 101 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 17 pa lang ako, pero wasak na ako. 102 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Tingnan mo ang postura ko! 103 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Magiging kuba na ako pagka-graduate ko, 104 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 at hindi iyon magandang tingnan. 105 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 At babanggitin na nga niya ang kuko niya... 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Di sana, pero dahil nasabi mo na rin, 107 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 ang pangit na ng kuko ko. 108 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Sorry at di mo ramdam ang talento mo. Balang-araw, mauunawaan mo. 109 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, sabi mo, mahalagang maraming matutunan ang anak mo. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Paano kung nakakulong siya? 111 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -Di siya nakakulong. -Ganoon din. 112 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 Makakapasok pa rin naman siya sa Juilliard kahit maluwag curfew niya. 113 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 Kayong dalawa... 114 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 Sige. Pero tuwing Sabado lang. 115 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -1:00 a.m. -11:30. 116 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 Hanggang doon na lang iyon. 117 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 Alam mo kakaiba rito? Bakit punit at duguan ang damit niya? 118 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Baka dahil sinugod siya ni Leah kahapon. 119 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Konting dugo lang. Di ko pinunit ang pambaba niya. 120 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 Kaya nga ako nag-aalala. 121 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -May umatake kaya sa kanya? -Wag, Shelb. 122 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 'Wag ka mag-alala. Pautot niya lang 'to 123 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 para malimot natin ang kahapon. 124 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Di sa'kin 'to. 125 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Dito ko iyan natagpuan. 126 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Nakalatag dito. 127 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Kung nakain siya ng hayop, 128 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 'di lang iyan ang matitira diyan. 129 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Okey? Magiging crime scene iyan. 130 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Kahit na. Di ko maisip na sisirain niya ang Givenchy niya. 131 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Ano'ng gagawin natin? 132 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 Dapat natin siyang hanapin. 133 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Baka nagliwaliw lang siya para lokohin tayo, 134 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 o aliwin ang sarili niya gamit ang toothbrush niya, 135 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 pero alam nating di siya mabubuhay sa kasukalan. Kahit sa hotel pa. 136 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Babalik ako. Babantayan ko ang apoy. 137 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Hindi pwede. 138 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Sasama ka sa'min. 139 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Mas mahusay kang maghanap ng tao at isa pa... 140 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 nakapatay ka na ng ahas. 141 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Babantayan ko ang apoy. 142 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Hindi! Di lang pagbabantay yon. 143 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 Dapat tama lang ang ningas... 144 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Mas mainam ang maliliit at maninipis na kahoy. 145 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Bawal ang basa, at oxygen makakapagpaningas niyon. 146 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 Ano na? 147 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 Maririnig natin siya bago natin siya makita. 148 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 Makinig kayo, baka may nagrereklamo riyan. 149 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 Alam mo? Ewan ko lang. 150 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Mas malalim pa si Fatin kaysa sa iniisip mo. 151 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Nakita mo kamay niya? Grabe! Puro kalyo. 152 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Anuman ang ginagawa niyon bago rito, seryoso niyang ginagawa iyon. 153 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Lintik! 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin? 155 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 12:47 na. 156 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Nangako ka sa nanay mo ng 11:30. 157 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Nangako ako sa nanay mo. 158 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Sobrang tahimik ng studio na iyon. 159 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 Hindi ko na napansin ang oras. 160 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Nasa rehearsal ka... 161 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 na ganyan suot? 162 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Pasensya na. 163 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Hindi na mangyayari uli. 164 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Pero kung malumanay mong sasabihan ang dragona, 165 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 baka masolusyunan nang kaunti ang curfew ko? 166 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -'Di siya matitinag. -Sa kahit ano. 167 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Baka nga iposas pa niya ako sa cello kung pwede. 168 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Baka matuwa pa siya. 169 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Pasensya na. 170 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Fatin, alam niya kung gaano ka kahusay. 171 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Alam kong matindi siya, 172 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 pero magaganda ang epekto ng matindi niyang determinasyon. 173 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Gusto niya ring maging ganoon ka. 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Pinapahirapan niya ako nang todo. 175 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 'Di ko pa yata nabanggit sa'yo, pero ang lolo't lola mo, 176 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 mas matindi pa sila sa'kin. 177 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Kung mas mababa pa sa 100 ang grade ko, ipapadala raw nila ako sa Tirich Mir. 178 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Kampo ng digmaan sa Himalayas. 179 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Diyos ko, seryoso sila? 180 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 Tingin ko, kuwento lang naman nila iyon. 181 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 May mga taong lumalago sa ganoong pressure. Gaya ng nanay mo. 182 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Gaya ka ng tatay mo. 183 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Sa kasamaang palad. 184 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 Kailangan natin ng hingahan. Ng mapagbubuntunan. 185 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 Pero dapat din nating limitahan yon. 186 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 Mahirap ipaliwanag sa Mom mo ang isa't kalahating dagdag sa curfew. 187 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 At ayokong magsinungaling sa kanya, okey? 188 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Okey. 189 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Saan ka pupunta? Gumaganda na ang hingahan ko. 190 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 May bids ako sa 3 iba't ibang auctions. 191 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Itinaas na ang gusto mong Rolex. 192 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 Kita mo? Iyan ang di ko maintindihan. 193 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Nagwawaldas kayo ng sobrang pera, 194 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 pero paano niyo nalalamang 'di peke? 195 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Lagi mong suriin ang provenance. 196 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 Na kung tawagin ng henerasyon mo ay, ano ba, mga resibo? 197 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Dad! Nakakadiri! 198 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Huwag mo nang uulitin iyon, pakiusap. 199 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin! 200 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 -Fatin! -Fatin! 201 00:14:36,835 --> 00:14:38,835 -Fatin! -Fatin! 202 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Ayos lang siya. 203 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Dapat lang naman. Ayos... 204 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Ayos lang siya, di ba? 205 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 Marami pa tayong 'di napupuntahan. May makikita tayo. 206 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Kung gusto niyong malibang, 207 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 pwede tayong maglaro ng Anong Mas Gusto Mo... 208 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -Hindi. -Hindi! 209 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Sige na, kailangan nating libangin ang mga sarili natin. 210 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Meron ako. 211 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 Para lang alam niyo, di sa'kin galing 'to. 212 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 Galing 'to sa teammate ko. 213 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Ano'ng mas gusto mo, kumain ng plain yogurt buong buhay mo? 214 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Hindi vanilla yogurt, kundi plain talaga. 215 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 O tsupain ang tatay mo? 216 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 -Ano? -Ano? 217 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -Syempre, yogurt! -Yogurt! 218 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Guys, pokus tayo. Ang tagal nang nawawala ni Fatin para maglokohan tayo. 219 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -Para di tayo mabaliw. -Alam ko, 220 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 pero mas mahalagang maging seryoso sa puntong ito. 221 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 Para itong nakakatakot na pelikula. 222 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Naglalakad na kabataan sa kakahuyan, 223 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 tapos kapag may tumawang isa, 224 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 o may naging komportable, isa-isa na silang mawawala. 225 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Iyan na naman siya, nagiging madrama kahit di kailangan. 226 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Hindi. Iniisip ko lang kung anong meron doon. 227 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Kagabi, habang nagliliwaliw ako, 228 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 may narinig akong parang hayop. 229 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Umaalulong at humihiyaw. 230 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Para ba yong galing sa ganito kalaking hayop? 231 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 O sa ganito kalaki? 232 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Sa ganyan. 233 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Pucha! 234 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin? 235 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Tumahimik kayo. Lahat kayo, tumahimik kayo. 236 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Lahat kayo! 237 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Ayoko na! 238 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Syempre, susuko ka na talaga. 239 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 Ayos lang sa'yo mandamay sa mga plano mo, 240 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 pero kapag di natupad gusto mo, susuko ka. 241 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 Hindi ako susuko. 242 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 Aalis ako para maghanap sa ibang lugar. 243 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Hindi ko alam. 244 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Sama ako. Alam mo na? 245 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Bawal mag-isa ang mga sundalo. 246 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 Hindi ako baliw! 247 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Alam ko di nakatulong ang pagsigaw na yon. 248 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Pero 'di talaga ako baliw. 249 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 Magpatuloy na tayo. 250 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin! 251 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Hindi siya nababaliw. 252 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 Buhat ng stress ang pagkaaligaga niya. 253 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Naaaligaga si Leah kapag stressed. 254 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 Si Toni naman, nagagalit at nagwawala. 255 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 Si Fatin, kapag napagkakaisahan o nasasaktan, nawawala. 256 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 Na siyang natutunghayan natin ngayon. 257 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 At ang dahilan kung bakit hindi tayo nakikialam. 258 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, pwede ka bang umakyat sa AV room para itsek ang projector? 259 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 'Di ko maintindiihan bakit malabo mga imaheng ito. 260 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Sige. 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Nabasa ko ang profiles nila. 262 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Hindi tipikal sa kanya ang ganoong ugali. 263 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Hindi. 264 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Hindi nawawala si Fatin kapag napagkakaisahan. 265 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Gaano ka katagal nagpraktis? 266 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 1 oras nang mag-isa, 2 oras nang may ensemble. 267 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Pinraktis mo ang Brahms? 268 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Alam mo? Papasok na ako. 269 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 'Di ako makapagrelaks habang tinatanong mo ako. 270 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Ang manok ang ihawin mo, wag ang anak mo! 271 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 Anong oras na? 272 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 1:25 na. 273 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Oras na para sa huling bids sa auction ng relos. 274 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Pakikuha ng tablet ko? 275 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 Di pwedeng makuha sa'tin ng iba ang relos na iyon. 276 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 May 3 minuto ka pa, kaya ayos lang. 277 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 Sige. Bantayan mo. 278 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 Patikim lang, baby - konti lang para isipin mo ako 279 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Isa pa, pakiusap (na-turn on ako nalimutan tamang asal) 280 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 Alam mo ba kung anong suot ko? 281 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 Kailan tayo magkikita para makita mo suot ko. 282 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 May bagong bids? 283 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Wala. Walang bago. 284 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 Mukhang panalo tayong lahat mamaya! 285 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Tikman mo. 286 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Isa kang diyosa! 287 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -Sarap, 'di ba? -Sobrang sarap! 288 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 Dick pic lang yan. 289 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Oo, pero tatay mo yan! 290 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Ewan. 291 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Pinadala niya 'tong nakakadiring pic sa maraming makakating babae. 292 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Baka nakasiping pa niya sa personal ang iba. 293 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Ang akin lang, 'di ko kailangang respetuhin ang privacy niya. 294 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Nauna siyang ilabas iyon. 295 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Kaya ibabahagi mo yon sa lahat ng nasa contacts niya? 296 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Walang makakaalam na ako iyon. 297 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 Siniguro kong sobrang encrypted niyon. 298 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Malinis ako roon. 299 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Alam mo ang gusto ko sa'yo? 300 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Wala kang panahon sa pakikipagdaldalan. 301 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Pero nandito na rin tayo, pansin mo ba pagkabaliw ni Leah? 302 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Seryoso! Palagi siyang nababaliw sa librong iyon ng ex niya. 303 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Hindi na lang mag-move on. 304 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 Parehas lang kayo. 305 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 Parehas kayong nagbibigay ng parehong payo sa isa't isa. 306 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Hindi. 307 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Mas baliw siya. 308 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 Sige. 309 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -Lintik! -Naku! 310 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -Ano 'to? -Ayos ka lang? 311 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -Bakit? Hinihigop ako. -Heto. 312 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -Rachel, kalma! -Hinihigop ako. 313 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -Hawak kita. -Anong nangyayari? 314 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 Ano'ng nangyayari? 315 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Hindi, hindi, hindi. 316 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -Hindi! Rachel! -Kaya ko na 'to. 317 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 Kaya ko na sabi! Kaya ko 'to! 318 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -Rachel! Tigil! -Kaya ko 'to. 319 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -Bitawan mo ko! -Tulong! 320 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -Pinapalala mo 'to! -Tulong! Hatakin natin siya! 321 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 Okey. 322 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Ano'ng gagawin ko? 323 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Pucha. 324 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -Wag mo kong pigilan! -Bitawan mo ko! 325 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby! Tumigil ka! Saglit! Tumigil ka na! 326 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Palibutan natin siya. 327 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Hawakan mo ako. 328 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 'Wag kang mamamatay. 329 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Alisin niyo ako rito! 330 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Akin na kamay mo. 331 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 'Wag kang manlaban. Makinig ka sa'kin. 332 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 'Wag kang manlaban, okey? 333 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 'Wag kang manlaban. 334 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Mas dadali ang lahat. 335 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Bumitaw ka lang. 336 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 Bayaan mo kaming tulungan ka. Huminga ka. 337 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Relaks. 338 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Hinga ka nang malalim. 339 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Pakawalan mo. 340 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Dahan-dahan. 341 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Hingang-malalim. 342 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 Tinutulungan ka namin, okey? 343 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 Pagbilang ko ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo. 344 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 Alam ng Diyos na di ako sumusuko, pero sa puntong 'to... 345 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 'tong paghahanap na 'to... 346 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Oo. Tama siya. 347 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 Tama na muna. Ipagpabukas na natin 'to. 348 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 Kailangan hanapin siya. 349 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 'Di tayo pwedeng tumigil. 350 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Lulubog na ang araw, Leah. 351 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Gusto mo talagang gumala tayo rito sa dilim? 352 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 Kailangan natin siyang hanapin. 353 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin! 354 00:24:19,458 --> 00:24:22,878 Fatin! 355 00:24:23,713 --> 00:24:25,843 Fatin! 356 00:24:25,923 --> 00:24:27,763 -Fatin! -Fatin! 357 00:24:27,842 --> 00:24:29,892 Fatin! 358 00:24:29,969 --> 00:24:32,009 Fatin! 359 00:24:32,096 --> 00:24:33,256 Fatin! 360 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Mom? 361 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 'Di ko alam... 'Di ko alam ang gagawin. 362 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 -'Di ko alam ang gagawin. -Nandito ako. 363 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Bagay sa'yo ang ganitong kulay. 364 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Pasensya na, Mom. 365 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin! 366 00:25:35,201 --> 00:25:37,871 Fatin! 367 00:25:37,954 --> 00:25:39,464 -Fatin! -Fatin! 368 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah! 369 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -Fatin! -Bakit? 370 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -Fatin! -Fatin! 371 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Diyos ko! Ano'ng nangyari sa'yo? 372 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Nail polish ba iyan? 373 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 Iyan lang ba ang ginawa mo? Kinulayan ang mga kuko mo? 374 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 Halos mabaliw kami! 375 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 Tapos nagmamanicure-pedicure ka lang? 376 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Tapos na kayo? 377 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 May ipapakita ako sa inyo. 378 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Ano? 379 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Ano? 380 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 Fatin! Ang husay! 381 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Tara na, guys. Halikayo. 382 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 Ayos! 383 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 Ito ba ang hinanap mo? 384 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 Yong tubig. 385 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 'Di ko alam. 386 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Oo. Hindi. 387 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 Gusto ko lang magkasilbi. 388 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 Ayos yon, minarkahan mo ang daan. 389 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 Ano'ng mangyayari sa tubig kung 'di naman natin mahanap? 390 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 Palagi kang nagpapaalala na madaling mawala rito. 391 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Ayos! 392 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 At alam mo? Ipinagmamalaki kita. 393 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Tama na! 394 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Ayos! Fatin! 395 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 Tama! 396 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Fatin! 397 00:27:42,036 --> 00:27:43,366 Oo nga! 398 00:27:43,454 --> 00:27:44,624 Fatin! 399 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Nawalan ng tatlong listings ang nanay mo. 400 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Hindi siya makapunta sa mosque. 401 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Nahihiya ang mga kapatid mong pumasok sa school. 402 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Hindi dahil sa'kin. 403 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Ma. 404 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Ma. Mama, tumingin ka sa'kin. 405 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 Pucha! 406 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 Bakit ako ang napaparusahan samantalang siya ang lumandi sa East Bay? 407 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 'Di mo dapat pinakialaman ang buhay namin ng tatay mo! 408 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 Kaya ako ang masama. 409 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Hindi ang manloloko. 410 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Bata ka pa para maunawaan, 411 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 pero ang pag-aasawa ay di lang isang panloloko, 412 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -habambuhay-- -Isa? 413 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Sobrang... 414 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Tama ang nanay mo. Pinabayaan kita. 415 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Wala kang respeto. Sa amin. Sa pamilya mo. Sa kahit ano. 416 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Gago ka! 417 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Fatin, gumagawa ka ng sariling hukay. 418 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 'Di na makontrol ang ugali mo at kawalan mo ng respeto. 419 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 Nagpasya kaming 420 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 makakatulong na umalis ka muna 421 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 para magkaroon ka ng kalinawan. 422 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Ano'ng ibig sabihin niyon? 423 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 Retreat iyon... para sa mga batang babae. 424 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 Baka may matuto ka ng paggalang doon nang higit sa sarili mo. 425 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 Hindi. Hindi ako pupunta roon. 426 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Pasensya na, Fatin, 427 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 pero tuloy iyon. 428 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Tingin niyo, mapapatino ako ng pagkanta ng Kumbaya kasama ng ibang babae? 429 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Paano mo nalamang ako iyon? 430 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 Nagpaimbestiga ka gamit ang pera ni Mama? 431 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Magsalita ka! 432 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 Sa totoo lang, hinding-hindi ko 433 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 mauunawaan kung bakit mo ginawa 'to. 434 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 Kaibigan mo ako. 435 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Inintindi kita dahil magkatulad tayo. 436 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 Hindi tayo magkatulad. 437 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 Kinukuha natin ang gusto natin, ayaw nating makulong. 438 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 Di ako nananakit ng taong mahal ko. 439 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 Mas malala pa ang sakit na dala ng ginawa mo. Naiintindihan mo ba? 440 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Ang sama mong tao. 441 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Baka di pa nakikita yon ni Mama, pero makikita rin niya. 442 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Pahamak ka sa pamilyang 'to. 443 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 At hindi ligtas na narito ka sa tahanang ito. 444 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Pagkatapos ng retreat, doon ka na sa boarding school sa Oregon. 445 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Istrikto, tradisyunal, Muslim iyon para matuto ka ng mahahalagang bagay. 446 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -Nagbibiro ka. -Di ako nagbibiro. 447 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Ikaw ang may gawa nito. 448 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Ano? 449 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Inaangkin mo na agad ang kwarto ko? 450 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Halika rito. 451 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 Ayos. 452 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Gusto mo? Bago lang 'to. Masarap ba? 453 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Halika rito. 454 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ayos! Nakarating na sila sa fountain milestone. 455 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Mas mapapadali tayo. 456 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 Tubig. Magkakasama na uli sila. 457 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Magdiwang tayo? 458 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Thom, saan niya tinago ang alak? 459 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 Gusto ko babaeng 'to! 460 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 Mas mabilis akong mag-isip. 461 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Mahusay. 462 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 Ayoko niyan. 463 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Itapon mo sa mukha ko. 464 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Ano? 465 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Itapon mo sa mukha ko. 466 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Sige na, Alex. Gawin mo. 467 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Walang parusa. Ilabas mo lang iyan. 468 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Ayos ka na? 469 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 Di siya masama. 470 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Magaling. Ngayon, tantanan mo na 'yang kakakontra mo. 471 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Maging mas malinaw, mas tama ka at wag mo na akong huhusgahan. 472 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 Ang mga pagkakamali na ikinamatay ni Jeanette 473 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 ay di lang dapat isisi sa akin. 474 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 Oo nga pala, tingin ko ay oras na. 475 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Ingat, at baka mainit pa iyan. 476 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Ayos lang mapaso, uhaw na uhaw na ako. 477 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Alam niyo kung anong bagay sa tubig na 'to? Pagkain. 478 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 Gutom na gutom na ako. 479 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Pagkatapos ng usapan natin, 480 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 di na ako nababahala sa gutom. 481 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Mas nababahala akong mahanap tayo ng gutom na hayop. 482 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Gaano katagal bago kumulo ang tubig? 483 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Pinakamaikli ang minuto, para mapatay ang mikrobyo. 484 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Paano malalamang 1 minuto na? 485 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Pwede akong magbilang. 486 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 Isa-isang libo, dalawa-isang libo. 487 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Ano ba dapat? Isa-isang libo, o isa-Mississippi? 488 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 'Di ko alam kung anng mas tama, kaya... 489 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Uy, Martha. 490 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Heto. Makakatulong 'to. 491 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Diyos ko. Ang ganda nito. 492 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 Para sa $78,000, dapat lang. 493 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Okey, tingin ko, di ko dapat hawakan 'to. 494 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 Ayos lang. 495 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Kung anong akin, iyo rin. 496 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Lahat ng 'to ay nasa imbentaryo ni Dorothy, tama? 497 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Oo, talaga! 498 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Hindi mo kailangang isuko ang lahat sa nakolekta natin. 499 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Ang maswerte kong panloob. 500 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Sikreto lang natin 'to. 501 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -Fatin... -Wag. 502 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Ako muna. 503 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 Di ko dapat binulgar ang tungkol kay Jeff. 504 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 Sumobra ako. 505 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 Wala akong alam sa kung ano'ng namagitan sa inyo. 506 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Baka baliw nga iyon sa'yo. 507 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 At sa totoo lang... 508 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 Wala akong alam sa pag-ibig. 509 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 Ako naman? 510 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 Sige lang. 511 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -Sobrang gago ko sa'yo kahapon. -Totoo! 512 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Kung 'di lang ako nabastos, namangha ako sa'yo. 513 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 May susubukan ako, ha. 514 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 At 'di ko mapapangakong magiging ayos 'to. 515 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Ngayong tapos na ang drama nating dalawa, 516 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 tara na't uminom. 517 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Salamat. 518 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 ANG URI NIYA JEFFREY GALANIS 519 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Kaunti na lang ang apoy. 520 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Sigurado ka? 521 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Hindi biro ang predators. 522 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 Nakakatakot iyon pagkatapos lang ng sinabi mo. 523 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Oo. At palapit nang palapit kada gabi. 524 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Eh, bakit tayo naglalagalag sa dilim na parang magpapalapa tayo? 525 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Ito. 526 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 Ang puntod ni Jeanette. 527 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 O kung ano'ng natira na lang dito. 528 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 Ayos lang na itago siya rito nang akalain nating may rescue tayo. 529 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Pero isang linggo na. 530 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 Mababaw na puntod malapit sa kampo. 531 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 Mapapansin 'to ng mga ayaw nating nilalang. 532 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 Mainam na ilibing natin siya nang mas malalim 533 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 at sa mas malayong lugar. 534 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Teka, huhukayin uli natin siya? 535 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Hindi ba parang masyado iyong... 536 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Nakakabastos? 537 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 Wala tayong ibang pagpipiliian. 538 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Letse, ako na magsisimula. 539 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Nasaan ang katawan niya? 540 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 Baka mababaw pa ang hukay natin? 541 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 'Di natin siya binaon nang mas malalim. 542 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Baka maling lugar ito. 543 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Hindi. Bilang ko 'to. 544 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 35 metro mula sa kampo. 545 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Ano? Nabuhay siya at bumangon na parang zombie? 546 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 Nabuhay muli? 547 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Ang wirdo nito. 'Di lang basta mawawala ang bangkay niya. 548 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Baka natangay siya ng alon. 549 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 Wala na ang tanda. 550 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 Basa ang tubig. Nagbago rin ang taas ng buhangin. 551 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -Kayang anurin ng alon ang katawan? -Kaya ang kahit ano. 552 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Kotse, buong bahay. Napakamakapangyarihan ng karagatan. 553 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Bale, naroon lang ang katawan ni Jeanette, inaanod mag-isa. 554 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Uy, pero medyo maganda iyon. 555 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Yapos na ni Inang Kalikasan si Jeanette, 556 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 dinadala na siya palayo. 557 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Paalam, J. 558 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Uy, ayos ka lang? 559 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Naniniwala kang inanod siya? 560 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 'Di ko alam. 561 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Iba ang pakiramdam ni Leah sa sitwasyon. 562 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Dama niya iyon. 563 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Sinabi niya iyon sa iba pa? 564 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Hindi, sa'kin lang. 565 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 Iisipin ng iba na natuluyan na siya. 566 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 Medyo na nga. 567 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Pero naniwala ka sa kanya? 568 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 'Di mo naisip na masyado lang siyang OA? 569 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 'Di ko alam. 570 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Siguro kasi nagugustuhan ko na siya. 571 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Pero oo, naniwala ako sa kanya. 572 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 Babalik na ako. 573 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Ikaw rin. 574 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 575 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce