1 00:00:35,745 --> 00:00:37,115 LIQUID BLISS FLYDESPA 2 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 Er... 3 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 Er vi bekymrede over, at de ikke er tilbage? 4 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Jeg ligger på syv. 5 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Hvis I spekulerer på, om jeg er bekymret for Toni, så lad være. 6 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Jeg er ligeglad med hende. 7 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 Okay, men der er også Fatin. 8 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Hun stjal to dåser af vores vand, 9 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 så hun fortjener nok ikke en plads i vores tanker eller bønner. 10 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 Vi ved ikke, det var hende. 11 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Det var hende. 12 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -Ja. -Der er spor, der peger på hende. 13 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 Det var Fatin. 14 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Det siger noget om, hvor meget hun går op i vores velvære. 15 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 SKIDER PÅ ALT 16 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 I skal vide, 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 at det, jeg gør nu, er en kærlig hyldest. 18 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "Jeg hader at blive kaldt simpel, for ville en simpel kælling 19 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 "snave med Elon Musk til en fest på en yacht 20 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 "og inspirere designet på den nye Tesla? 21 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 "Svar frabedes." 22 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "Mig? Få sved på panden? 23 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 "I Gucci? Glem det." 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Jeg er ked af at grine, men... 25 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "Jeg er en jomfru-tøs, 26 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 "og månen står i fiskens tegn, så fuck jer." 27 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Jeg vil prøve. 28 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "Jeg har så meget HPV." 29 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Hvad? For langt? 30 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Er du okay, Dot? 31 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 Jeg har mistet lighteren. 32 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 Har du mistet lighteren? 33 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -Hvordan skal vi... -Holde gang i signalbålet? 34 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Koge vand, hvis vi finder noget? 35 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Jeg ved godt, det er skidt. 36 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Men hvis I vil give mig dårlig samvittighed, behøves det ikke. 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Det klarer jeg fint selv. 38 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 Vi må bare holde øje med det. 39 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 Holde gang i det. 40 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Den her ville være god til optænding... 41 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Giv mig den. 42 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 Giv mig den. 43 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -Stop! -Slip, Leah. 44 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 Og du tillader dig at kalde mig psykopat. 45 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Giv mig den for helvede! 46 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel! 47 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 Det er Fatins, ikke? 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Værsgo. 49 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 Det er bare ibuprofen. Ikke noget vildt. 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Tak. 51 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Kan du stadig ikke sluge piller? 52 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 Jeg opgav. 53 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Dropper man nogle kampe, har man mere overskud 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 til andre. 55 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Jeg har brug for godt nyt. 56 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 Vi afleverede lasten. 57 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Uopdaget, minimale omkostninger. 58 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -Var det ikke godt nyt? -Gid du var derude. 59 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 Det passer bare dårligt. 60 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Men hør, 61 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 vi har et godt team derude. 62 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 Det behøver ikke være slemt, bare fordi vi ikke kan se hende. 63 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Hun er nok på vestsiden. Der var kameraudfald. 64 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 Hvis skyld var det? 65 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Ikke kun hans. 66 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Den kraftige vind har skadet udstyret. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Han burde ikke have håret tilbage på den måde. 68 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Hans høje tindinger ses tydeligt. 69 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 Så starter det. 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Hvad? 71 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Du bliver smålig, når du er stresset. 72 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Måske er det ubehageligt 73 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 at have en ansat, der åbenlyst hader mig. 74 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Han hader dig ikke. 75 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Siden uheldet 76 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 har han bare været ekstra beskyttende over for emnerne. 77 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex! 78 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Er alt okay? 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Men er du? 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Jeg tænkte bare, at når du går sådan 81 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 op i vores deltageres velvære, 82 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 så må du være bekymret for den forsvundne pige. 83 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Må jeg tale frit? 84 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Selvfølgelig. 85 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 Hvorfor har vi ikke sendt nogen ud efter hende? 86 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Blandt andet, fordi det er Fatin. 87 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Hun er ikke en, der bare giver op. 88 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Hun er langt stærkere, end du tror. 89 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Jeg gider ikke! 90 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Hørte I mig? 91 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Alle lægger billeder op fra Cabo Beach Week, 92 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 og jeg er fanget i det her hul for at øve pizzicato. 93 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 Der er allerede tre bud på huset i Pacific Heights. 94 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 De andre agenter skal have at vide, at der er budkrig. 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Du gør klar til at lave forretninger. 96 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Se magtfuld ud, føl dig magtfuld. 97 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Det kan folk mærke selv i telefonen. 98 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 For fanden! Ser I mig? 99 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Vi taler ordentligt foran dine brødre. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Så hør på mig! 101 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Jeg gider ikke øve mere. 102 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 Jeg er 17 og har allerede taget skade. 103 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Se min kropsholdning. 104 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Jeg ender som Quasimodo inden mit sidste år, 105 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 og det er ikke på grund af en d-skål. 106 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 Og hun nævner sine negle om tre, to... 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Det ville jeg ikke, men nu du nævner det. 108 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 Se de her sørgelige ting. 109 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Jeg er ked af, du ikke værdsætter dit talent. Det vil du en dag. 110 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, du sagde, det var vigtigt, at ungerne var alsidige. 111 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Det sker ikke, hvis hun er en enspænder. 112 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -Det sker næppe. -Nej, men... 113 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 At hun kommer senere hjem betyder ikke, at hun ikke kommer på Juilliard. 114 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 I to... 115 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 Kun om lørdagen så. 116 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -Klokken 01.00. -23.30. 117 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 Og du skal ikke plage, unge dame. 118 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 Det er underligt. Hvorfor er hendes trøje flået og blodig? 119 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Måske fordi Leah gik amok på hende i går. 120 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Der var ikke så meget blod, og jeg ødelagde ikke tøjet. 121 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 Det gør mig bekymret. 122 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -Er hun blevet angrebet? -Stop, Shelb. 123 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 Lad hende ikke gå dig på. Det er en afledning, 124 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 så vi glemmer alt dit pis. 125 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Nej. 126 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Her fandt jeg den. 127 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Den lå her. 128 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Hvis hun var blevet angrebet af et dyr, 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 ville der ikke blot være et stykke. 130 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Det ville ligne et gerningssted. 131 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Jeg tror ikke på, at hun selv har revet sine Givenchy i stykker. 132 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Hvad gør vi? 133 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 Vi må finde hende. 134 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Hun gemmer sig nok for at drille 135 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 eller for at onanere med den åndssvage tandbørste, 136 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 men vi ved, hun hverken overlever herude eller på en Holiday Inn. 137 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Jeg bliver ved bålet. 138 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Glem det. 139 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Du går med os. 140 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Du er bedre til at finde spor end nogen anden, og du... 141 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 ...du kan håndtere en slange. 142 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Jeg kan holde øje med bålet. 143 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Nej! Du skal ikke bare kigge på. 144 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 Det skal have den rette mængde... 145 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Bark og små grene er bedst, jo tyndere jo bedre. 146 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Undgå vådt brænde, og ilt er nøglen. 147 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 Skal vi? 148 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 Vi hører hende nok tude, inden vi ser hende. 149 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 Led efter en, der brokker sig over fladt hår. 150 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 Jeg ved nu ikke. 151 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Jeg tænkte, at Fatin havde mere under overfladen. 152 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Så du hendes hænder? De var fulde af hård hud. 153 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Uanset hvad hun lavede, før hun kom her, var det ikke halvhjertet. 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Pis! 155 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin? 156 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 Klokken er 00.57. 157 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Du lovede din mor kl. 23.30. 158 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Jeg lovede din mor det. 159 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Studiet var som en bunker. 160 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 Ens tidsfornemmelse forsvandt. 161 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Øvede du dig... 162 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 ...i det? 163 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Undskyld. 164 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Det sker ikke igen. 165 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Men hvis du går forsigtigt til dragekvinden, 166 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 kunne du måske skaffe mig mere tid. 167 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -Hun giver sig ikke. -Ikke på noget. 168 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Hun ville lænke mig til celloen, hvis hun kunne. 169 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Det ville nok tænde hende. 170 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Undskyld. 171 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Hun kan se, hvor god du er. 172 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Jeg ved, at det er voldsomt, 173 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 men hendes drive har virkeligt givet pote. 174 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Hun presser på, fordi hun ønsker det samme for dig. 175 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Jeg ender med at give op. 176 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 Jeg tror aldrig, jeg har fortalt det, men din dadi og dada, 177 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 var altid efter mig. 178 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Hvis jeg fik under 12, truede de med at sende mig til Tirich Mir. 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Træningslejren i Himalaya. 180 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Mente de det? 181 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 Jeg tror, de fandt på det. 182 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 Nogle mennesker nyder det pres. Det gælder din mor. 183 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Du er som din far. 184 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Det beklager jeg. 185 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 Vi har brug for afløb, distraktioner. 186 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 De skal bare ikke tage overhånd. 187 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 Halvanden time efter aftalen er svært at forklare din mor. 188 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 Og jeg vil ikke lyve for hende, okay? 189 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Okay. 190 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Hvor skal du hen? Mit afløb går godt. 191 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 Jeg har bud på tre ur-auktioner. 192 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Det sjældne Rolex, du kunne lide, kan der bydes på. 193 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 Der ser du. Det er det, jeg ikke forstår. 194 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Man smider tonsvis af penge, 195 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 men hvordan ved man, de er ægte? 196 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Man tjekker deres ophav. 197 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 Det er vist det, din generation kalder kvitteringer? 198 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Far! Det er tåkrummende! 199 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Det må du aldrig sige igen, så dør jeg. 200 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin! 201 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 -Fatin! -Fatin! 202 00:14:36,835 --> 00:14:38,835 -Fatin! -Fatin! 203 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Hun er okay. 204 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Det må hun være. Hun... 205 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Hun er okay, ikke? 206 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 Vi har et stort område at tjekke. Der skal nok dukke noget op. 207 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Hvis I vil afledes, 208 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 kan vi lege Hvad vil du helst... 209 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -Nej. -Ellers tak. 210 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Kom nu, vi trænger til adspredelse. 211 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Jeg har en. 212 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 Jeg har ikke selv fundet på den. 213 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 Jeg hørte den fra en pige på holdet. 214 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Vil du hellere spise yoghurt natural resten af livet? 215 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Altså ikke vaniljeyoghurt, men natural. 216 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 Eller sutte den af på din far? 217 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 -Hvad? -Hvad? 218 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -Yoghurt sgu da! -Yoghurt, tøs! 219 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Fokuser nu. Fatin har været væk for længe til sjov. 220 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -Vi forsøger at bevare fatningen, -Ja, 221 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 men det er vigtigere at være årvågen. 222 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 Det er som alle gysere i en. 223 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Nogle unge går gennem skoven, 224 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 og når nogen ler, 225 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 eller de slapper af, så er der noget, der tager dem en ad gangen. 226 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Så skruer hun op for dramaet, når det passer dårligst. 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Vi ved bare ikke, hvad der er derude. 228 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 I går, da jeg gik rundt, 229 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 hørte jeg et underligt dyr. 230 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Det hylede og skreg. 231 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Lød det som noget på denne størrelse? 232 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 Eller denne størrelse? 233 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Den. 234 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Pis! 235 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin? 236 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Du skal slappe af. Og I skal alle slappe af. 237 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Det skal I alle. 238 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Jeg går. 239 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Selvfølgelig giver du op. 240 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 Du trækker gerne andre med i dine udskejelser, 241 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 men passer det ikke dig, skrider du. 242 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 Jeg var ikke på vej tilbage. 243 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 Jeg ville gå ud og udvide søgeområdet. 244 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Det vidste jeg ikke. 245 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Jeg går med. 246 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Ingen går alene, I ved. 247 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 Jeg er ikke sindssyg! 248 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Jeg ved godt, det ikke hjalp, at jeg skreg det. 249 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Jeg sværger, jeg ikke er skør. 250 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 Vi må lede videre. 251 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin! 252 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Hun er ikke ustabil. Ikke i klinisk forstand. 253 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 Hendes sindsbevægelse er en stressreaktion. 254 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Leah bliver ved, til hun mister fatningen. 255 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 Toni bliver vred, indtil hun imploderer. 256 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 Og når Fatin trænges op i en krog, forsvinder hun. 257 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 Og det ser vi nu. 258 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 Og det er derfor, vi ikke gør noget. 259 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, vil du gå op og tjekke projektoren? 260 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 Jeg forstår ikke, at billederne er så pixelerede. 261 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Selvfølgelig. 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Jeg har læst deres generalieblade. 263 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Hun følger ikke sit typiske mønster. 264 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Nej. 265 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Hun forsvinder ikke, når hun provokeres. 266 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Hvor længe øvede du i dag? 267 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 En time alene, to timer i ensemble. 268 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Arbejdede du på Brahms? 269 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Ved du hvad? Jeg går ind. 270 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 Jeg kan ikke slappe af, når du afhører mig. 271 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Hold øje med kyllingen, ikke din datter. 272 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 Hvad er klokken? 273 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 Den er 13.25. 274 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Ur-auktionen er næsten slut. 275 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Vil du tage min tablet? 276 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 Jeg vil ikke have, en konkurrent scorer uret før os. 277 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 Der er tre minutter, så det går. 278 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 Hold øje med den. 279 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 Her er en forsmag 280 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Send et til (Jeg er så tændt) 281 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 Spørger du nu, hvad jeg har på? 282 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 Sig, hvornår vi kan mødes, så må du se mit tøj 283 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 Nogen nye bud? 284 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Nej. 285 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 I aften er vi vist alle vindere! 286 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Tag en bid. 287 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Du er en gudinde! 288 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -Det er godt, ikke? -Fantastisk. 289 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 Det er bare et dickpic. 290 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Ja, men det er din far. 291 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Lige meget. 292 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Han har sendt klamme billeder til adskillige billige tøser. 293 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Nogle af dem havde han været sammen med. 294 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Min pointe er, at jeg ikke skal respektere hans privatliv. 295 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Han har selv sendt det. 296 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Så du valgte at dele billedet med alle hans kontakter? 297 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Ingen finder ud af, det var mig. 298 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 Jeg krypterede det. 299 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Jeg bliver ikke opdaget. 300 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig? 301 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Du har ikke brug for ligegyldig snak. 302 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Men nu vi er her, har du så bemærket, hvor skør hun bliver? 303 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Seriøst! Hun er sådan "min dyrebare" om den bog. 304 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Så slap dog af for fanden. 305 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 I er nærmest beslægtede. 306 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 I prøver at give hinanden samme råd. 307 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Nej. 308 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Hendes sindssyge er vildere. 309 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 Okay. 310 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -Pis! -Åh nej! 311 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -Hvad er det? -Er du okay? 312 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -Hvad fanden? Jeg suges ned. -Her. 313 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -Rolig, Rachel! -Jeg suges ned. 314 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -Jeg hjælper dig. -Hvad sker der? 315 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 Hvad sker der? 316 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Nej. 317 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -Nej! Rachel! -Jeg kan selv. 318 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 Jeg kan godt! 319 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -Rachel! Stop! -Jeg kan godt. 320 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -Slip mig! -Hjælp! 321 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -Du gør det værre! -Hjælp! 322 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 Okay. 323 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Hvad gør jeg? 324 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Pis. 325 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -Hold op med at kæmpe imod! -Slip! 326 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby! Stop! Vent! 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Gå rundt om. 328 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Tag min arm. 329 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 Gå ikke ud. 330 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Hjælp mig op! 331 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Giv mig din hånd. 332 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 Du skal holde op med at kæmpe. 333 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Stop, okay? 334 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 Hold op med at kæmpe. 335 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Alting bliver lettere. 336 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Bare hold op. 337 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 Lad os hjælpe dig. Træk vejret. 338 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Slap af. 339 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Træk vejret. 340 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Pust ud. 341 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Træk vejret ind. 342 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Træk vejret ind. 343 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 Vi vil bare hjælpe dig. 344 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 På tre. En, to, tre. 345 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 Jeg er virkelig ikke en, der giver op, men på et tidspunkt 346 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 må eftersøgningen... 347 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Hun har ret. 348 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 Vi bør stoppe og fortsætte i morgen. 349 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 Vi er nødt til at lede videre. 350 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 Vi må ikke stoppe. 351 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Solen går snart ned. 352 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Skal vi virkelig rende rundt i mørke? 353 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 Vi skal finde hende. 354 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin! 355 00:24:25,923 --> 00:24:27,763 -Fatin! -Fatin! 356 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Mor? 357 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 358 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 -Jeg ved det ikke. -Rolig. Kom. 359 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Jeg har altid tænkt, det var din farve. 360 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Jeg er ked af det. 361 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin! 362 00:25:37,954 --> 00:25:39,464 -Fatin! -Fatin! 363 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah! 364 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -Fatin! -Hvad så? 365 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -Fatin! -Fatin! 366 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Hvad er der sket? 367 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Er det neglelak? 368 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 Er det, hvad du har lavet? Malet dine negle? 369 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 Vi har været helt ude af den. 370 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 Alt imens du har ordnet negle? 371 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Er I færdige? 372 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 Jeg har noget at vise jer. 373 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Hvad? 374 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Hvad? 375 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 Fatin! Ja! 376 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Kom så. 377 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 Ja! 378 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 Var det det, du ledte efter? 379 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 Vandet, mener jeg. 380 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 Det ved jeg ikke. 381 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Ja. Nej. 382 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 Jeg ledte bare efter noget brugbart. 383 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 God idé at markere stien. 384 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 Hvad godt havde vand gjort, hvis vi ikke kunne finde det igen? 385 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 Du fablede selv om, hvor let man farer vild. 386 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Ja! 387 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 Og ved du hvad? Jeg har aldrig været mere stolt. 388 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Stop! 389 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Ja! 390 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 Ja! 391 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Fatin! 392 00:27:42,036 --> 00:27:43,366 Ja! 393 00:27:43,454 --> 00:27:44,624 Fatin! 394 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Din mor mistede tre ejendomme denne uge. 395 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Hun kan ikke vise sig i moskéen. 396 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Dine brødre tør ikke gå i skole. 397 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Vel ikke på grund af mig. 398 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Mor. 399 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Se på mig. 400 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 For helvede! 401 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 Hvorfor skal jeg straffes, når han besøgte alle skøger i East Bay? 402 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 Din fars og mit privatliv kommer ikke dig ved. 403 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 Så jeg er skurken? 404 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Ikke ham, der er utro. 405 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Du er for ung til at forstå det, 406 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 men et ægteskab er mere end et fejltrin, 407 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -det er et helt liv... -Et? 408 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Han havde... 409 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Din mor havde ret. Jeg forkælede dig for meget. 410 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Du udviser ingen respekt. For os, familien eller noget andet. 411 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Fuck dig! 412 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Du graver din egen grav. 413 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 Din attitude og mangel på respekt er ude af kontrol. 414 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 Vi har besluttet, 415 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 at noget tid væk vil være godt 416 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 og give dig klarhed. 417 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Hvad skal det betyde? 418 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 Det er et ophold for unge kvinder. 419 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 Måske vil du lære at respektere andre end dig selv. 420 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 Det gider jeg ikke. 421 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Beklager, 422 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 men det skal du. 423 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Tror du, at lidt Kumbaya-sang med andre piger gør os kvit? 424 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Hvordan opdagede du, det var mig? 425 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 Brugte du mors penge på en privatdetektiv? 426 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Sig noget! 427 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 Jeg er målløs. 428 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 Jeg vil aldrig forstå, hvorfor du gjorde det. 429 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 Jeg var din ven. 430 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Jeg forstod dig, fordi vi er så ens. 431 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 Vi er slet ikke ens. 432 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 Vi tager, hvad vil have. Vi ønsker frihed og nyder livet. 433 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 Jeg sårer ikke dem, jeg elsker. 434 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 Kan du ikke se, at det du gjorde, gør mere ondt, end det jeg gjorde? 435 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Du er afskyelig. 436 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Måske kan mor ikke se det nu, men det kommer hun til. 437 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Du er til fare for vores familie. 438 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 At have dig her er ikke sikkert for os. 439 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Efter dit ophold bliver du sendt på kostskole i Oregon. 440 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Streng, traditionel og muslimsk, så du forstår, hvad der er vigtigt. 441 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -Det kan du ikke mene. -Jeg joker ikke. 442 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Du ligger, som du har redt. 443 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Hvad? 444 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Vil du allerede tage mit værelse? 445 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Kom her. 446 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 Ja. 447 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Kan du lide dem? Jeg har lige fået dem lavet. Er det rart? 448 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Kom her. 449 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ja! De nåede endda delmålet ved springvandet. 450 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Så skal vi ikke bekymre os så meget. 451 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 Vand. Alle er hele og sammen igen. 452 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Skal vi fejre det? 453 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Hvor har hun alkoholen, Thom? 454 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 Jeg elsker den pige! 455 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 Jeg har det allerede klar. 456 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Sådan. 457 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 Det vil jeg ikke have. 458 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Smid det i hovedet på mig. 459 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Hvad? 460 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Smid det i hovedet på mig. 461 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Kom så. Du har brug for det. 462 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Ingen straf eller gengældelse. Bare befrielse. 463 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Har du det bedre? 464 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 Det var ikke dårligt. 465 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Godt. Hold så op med at være kontrær. 466 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Vær grundig, opfør dig ordentligt og underminer mig aldrig igen. 467 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 Fejlene, der førte til Jeanettes død, var hovedløse, 468 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 og jeg kan ikke tage dem alle på mig. 469 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 Nu vi er ved det, er det vist tid. 470 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Sådan. Forsigtig. Måske er det varmt. 471 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Jeg tager tredjegradsforbrændingerne. Jeg er tørstig. 472 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Ved I, hvad der ville være godt til vandet? Noget mad. 473 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 Jeg er seriøst sulten. 474 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Efter snakken i dag 475 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 er jeg ikke så nervøs for at sulte. 476 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Jeg er mere nervøs for, at noget sultent finder os. 477 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Hvor lang tid er vandet om at koge? 478 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Der går mindst et minut, før mikroberne og andet dør. 479 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Hvordan ved vi, om der er gået et minut? 480 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Jeg kunne tælle. 481 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 En-et tusind, to-et tusind. 482 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Hvilken skal jeg sige? En-et tusind eller en-Mississippi? 483 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 Jeg ved ikke, hvad der er mest præcist, så... 484 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Martha. 485 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Her. Det vil hjælpe. 486 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Det er smukt. 487 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 Det skulle det helst til 78.000 dollars. 488 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Det bør jeg nok ikke holde. 489 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 Ellers tak. 490 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Mit lort er jeres lort. 491 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Eller det er en del af Dorothys lager, ikke? 492 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Præcis! 493 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Du behøver ikke give kollektivet alt. 494 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Mit lykkepar. 495 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Sig det ikke til nogen. 496 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -Fatin... -Stop. 497 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Jeg starter. 498 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 Jeg skulle ikke have plapret om det med Jeff. 499 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 Det var forkert. 500 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 Jeg skal ikke blande mig i jeres forhold. 501 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Han er garanteret dødforelsket. 502 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 Og jeg indrømmer... 503 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 Jeg tror ikke, jeg ved noget om kærlighed. 504 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 Er det min tur? 505 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 Ja. 506 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -Jeg var sådan en kælling i går. -Ja. 507 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Hvis jeg ikke var offeret, ville jeg være imponeret. 508 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 Nu vil jeg prøve noget. 509 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 Jeg kan ikke love, at det vil gå godt. 510 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Nu, hvor den latterlige handling er overstået, 511 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 skal vi så ikke tage noget vand? 512 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Tak. 513 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 HENDES NATUR JEFFREY GALANIS 514 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Ilden er ved at dø ud. 515 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Er du sikker? 516 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Rovdyr er ikke for sjov. 517 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 Det var skræmmende præcist. 518 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Og det nærmer sig hver aften. 519 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Hvorfor går vi så rundt i mørket og gør os selv til let bytte? 520 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Derfor. 521 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 Det er Jeanettes grav. 522 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 Eller resterne af den. 523 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 Det var fint at have hende her, da vi troede, vi blev reddet. 524 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Men der er gået en uge. 525 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 Med en overfladisk grav nær lejren 526 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 vil der komme ubudne gæster. 527 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 Vi skal begrave hende dybere 528 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 og langt væk herfra. 529 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Skal vi grave hende op? 530 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Er det ikke lidt... 531 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Ugudeligt? 532 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 Jeg tror ikke, vi har noget valg. 533 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Skide være med det. Jeg starter. 534 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Hvor er hendes lig? 535 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 Måske gravede vi ikke dybt nok? 536 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 Vi begravede hende ikke dybere. 537 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Måske er det ikke her. 538 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Det er her. Jeg talte. 539 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 Femogtredive meter fra lejren. 540 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Siger vi, at hun livede op igen som zombie? 541 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 En genopstandelse? 542 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Nej, det er meget underligt. Hendes lig kan ikke bare forsvinde. 543 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Måske tog tidevandet hende. 544 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 Så ville mærket være væk. 545 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 Jorden ville være våd, og sandet ville være flyttet. 546 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -Kan tidevandet tage et lig? -Det kan tage alt muligt. 547 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Biler, hele huse. Havet er utroligt stærkt. 548 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Så Jeanette flyder rundt derude på bølgerne. 549 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Det er på en måde smukt. 550 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Moder Jord holder sine arme om Jeanette 551 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 og fører hende bort. 552 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Adios, J. 553 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Er du okay? 554 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Køber du den med tidevandet? 555 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 Jeg ved det ikke. 556 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Leah syntes, det virkede underligt. 557 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Hun kunne mærke det. 558 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Delte hun det med nogen? 559 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Kun mig. 560 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 De andre ville have troet, hun var skør. 561 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 Det gjorde de allerede. 562 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Men du troede hende? 563 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 Du syntes ikke, hun gjorde et for stort nummer ud af det? 564 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 Det ved jeg ikke. 565 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Måske var det, fordi jeg var begyndt at synes om hende. 566 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Men jeg troede hende. 567 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 Jeg går tilbage. 568 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Det bør du også. 569 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Tekster af: Emil Tolstrup 570 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Kreativ supervisor Lotte Udsen