1 00:00:35,745 --> 00:00:37,155 “フロートスパ” 2 00:01:36,388 --> 00:01:40,678 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ 3 00:01:51,779 --> 00:01:52,819 平気なの? 4 00:01:54,448 --> 00:01:56,868 2人が戻ってきてない 5 00:01:57,952 --> 00:02:00,622 最大が10なら 7くらい心配 6 00:02:03,082 --> 00:02:06,712 トニのことなら 私に聞かないで 7 00:02:06,836 --> 00:02:10,046 彼女と私は もう関係ない 8 00:02:10,381 --> 00:02:13,381 そう だったらファーティンは? 9 00:02:13,509 --> 00:02:16,099 飲み物2本を盗んだのよ 10 00:02:16,220 --> 00:02:19,720 そんな人のこと 心配する必要ない 11 00:02:19,849 --> 00:02:21,479 彼女が犯人かは… 12 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 彼女に決まってる 13 00:02:23,727 --> 00:02:25,477 可能性は高い 14 00:02:25,604 --> 00:02:27,194 ファーティンよ 15 00:02:27,314 --> 00:02:31,154 つまり彼女は 私たちを こう思ってる 16 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 “どうでもいい” 17 00:02:38,826 --> 00:02:43,706 言っとくけど これは 愛を込めたモノマネよ 18 00:02:45,374 --> 00:02:47,844 “私は平凡な女じゃない” 19 00:02:47,960 --> 00:02:53,170 “テスラCEOのE・マスクと 船上パーティーでヤった女よ” 20 00:02:53,716 --> 00:02:58,006 “テスラの新車のデザインが 生まれたのは―” 21 00:02:58,637 --> 00:02:59,927 “私の影響なの” 22 00:03:04,518 --> 00:03:09,688 “汗をかいて働くなんて嫌 グッチを着てるのよ” 23 00:03:10,149 --> 00:03:12,649 少し気が引けるけど… 24 00:03:15,070 --> 00:03:18,990 “私は乙女座なの 全員 ひれ伏しなさい” 25 00:03:19,325 --> 00:03:20,575 私もやる 26 00:03:25,122 --> 00:03:27,922 “私 性感染症を持ってる” 27 00:03:32,379 --> 00:03:33,799 言い過ぎた? 28 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 何なの ドット? 29 00:03:42,181 --> 00:03:43,521 ライターがない 30 00:03:44,975 --> 00:03:48,435 なくしたってこと? それって… 31 00:03:48,562 --> 00:03:50,692 のろしが消えるかも 32 00:03:51,482 --> 00:03:53,692 水があっても沸かせない 33 00:03:53,984 --> 00:03:57,324 重大事なのは分かってるし 謝るわ 34 00:03:57,738 --> 00:04:01,278 でも責められる覚えはない 35 00:04:01,784 --> 00:04:03,834 私は十分 役立ってる 36 00:04:06,205 --> 00:04:11,665 火を絶やさないよう みんなで見張れば大丈夫よ 37 00:04:15,673 --> 00:04:18,633 これなんか よく燃えそう 38 00:04:18,759 --> 00:04:19,679 返して 39 00:04:21,095 --> 00:04:22,095 返してよ 40 00:04:22,388 --> 00:04:24,888 落ち着いてよ リア 41 00:04:25,015 --> 00:04:26,975 イカれてるのは私? 42 00:04:27,101 --> 00:04:28,941 返しなさいよ! 43 00:04:34,525 --> 00:04:36,525 ファーティンのよね? 44 00:04:51,166 --> 00:04:54,836 イブプロフェンよ 幻覚症状は起きない 45 00:04:54,962 --> 00:04:55,882 どうも 46 00:04:58,757 --> 00:05:00,757 まだ錠剤を のみこめない? 47 00:05:00,884 --> 00:05:06,064 ムダな努力はしない 余った力を他に注げる 48 00:05:06,807 --> 00:05:10,977 それより とびきり いいニュースが欲しい 49 00:05:12,104 --> 00:05:16,484 バレることなく最小コストで 荷物を運んだ 50 00:05:18,402 --> 00:05:19,782 期待外れ? 51 00:05:19,903 --> 00:05:21,663 現地に行ってよ 52 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 今は時機が悪い 53 00:05:26,827 --> 00:05:30,787 現地のスタッフは 優秀だから大丈夫 54 00:05:30,914 --> 00:05:36,674 きっと彼女は カメラが 止まってる西側にいるのよ 55 00:05:37,171 --> 00:05:38,961 誰のせいかしらね 56 00:05:40,591 --> 00:05:44,551 彼だけのせいじゃない 強風も一因よ 57 00:05:45,179 --> 00:05:49,519 彼 オールバックは似合わない 富士額が目立つ 58 00:05:50,059 --> 00:05:50,889 ストレスね 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,061 何それ 60 00:05:53,187 --> 00:05:55,397 心が狭くなってる 61 00:05:55,522 --> 00:05:59,822 私を嫌う部下がいて 不快なだけかも 62 00:06:00,277 --> 00:06:03,357 彼は あなたを嫌ってないわ 63 00:06:03,530 --> 00:06:07,870 事故があったから 被験者を心配してる 64 00:06:09,286 --> 00:06:10,366 アレックス 65 00:06:11,330 --> 00:06:12,160 順調? 66 00:06:14,166 --> 00:06:15,286 本当に? 67 00:06:15,793 --> 00:06:17,923 被験者の安全を― 68 00:06:18,045 --> 00:06:21,875 やけに気にかけてるように 見えるけど 69 00:06:22,341 --> 00:06:24,801 特に いなくなった子を 70 00:06:26,678 --> 00:06:28,468 正直に言っても? 71 00:06:29,139 --> 00:06:30,309 もちろん 72 00:06:30,432 --> 00:06:32,642 捜索隊を送るべきだ 73 00:06:34,186 --> 00:06:38,816 そうしない一番の理由は ファーティンだからよ 74 00:06:39,149 --> 00:06:42,899 彼女は 心配するほどヤワじゃない 75 00:06:44,571 --> 00:06:48,661 あなたが思うより ずっとタフな子よ 76 00:06:54,414 --> 00:06:55,674 もう やめる! 77 00:06:58,043 --> 00:06:59,213 聞いてる? 78 00:07:00,254 --> 00:07:04,134 友達は みんな ビーチフェスに行ってるのに 79 00:07:04,258 --> 00:07:07,008 私は残って ピチカートの練習? 80 00:07:08,470 --> 00:07:11,270 3件も問い合わせが来てる 81 00:07:11,932 --> 00:07:16,062 “争奪戦になる”と 不動産業者に連絡を 82 00:07:16,603 --> 00:07:18,863 勝負メイクか? 83 00:07:19,773 --> 00:07:23,323 メイクで 気持ちを奮い立たせるの 84 00:07:23,527 --> 00:07:25,697 電話でも効果抜群よ 85 00:07:25,821 --> 00:07:27,071 ふざけんな 86 00:07:27,197 --> 00:07:29,157 やめて 弟の前よ 87 00:07:29,283 --> 00:07:31,203 なら聞いてよ 88 00:07:31,743 --> 00:07:37,173 毎日 練習ばっかりで 17歳なのに体はボロボロ 89 00:07:37,416 --> 00:07:40,166 この姿勢を見てよ 90 00:07:41,837 --> 00:07:44,967 「ノートルダムの鐘」の カジモドみたい 91 00:07:45,090 --> 00:07:47,010 胸は小さいまま 92 00:07:47,217 --> 00:07:49,717 次は爪の話になるわよ 93 00:07:49,845 --> 00:07:53,675 それもあった この惨めな爪を見て 94 00:07:53,807 --> 00:07:57,897 いずれ才能に恵まれた幸運に 気づくわ 95 00:07:59,813 --> 00:08:04,743 引きこもってたら 君の望む 幅広い経験はできない 96 00:08:04,860 --> 00:08:06,240 引きこもってない 97 00:08:06,361 --> 00:08:11,331 週末だけ門限を遅くしても ジュリアードへは行ける 98 00:08:17,956 --> 00:08:19,246 分かったわ 99 00:08:20,250 --> 00:08:23,670 土曜だけ 門限を延ばしてあげる 100 00:08:23,795 --> 00:08:24,545 午前1時 101 00:08:24,671 --> 00:08:27,671 11時半よ 調子に乗らないで 102 00:08:32,429 --> 00:08:35,969 なぜ血のついた服の 切れ端が? 103 00:08:36,725 --> 00:08:39,975 昨日 リアに転ばされたから? 104 00:08:40,103 --> 00:08:42,943 私は服は破ってない 105 00:08:43,065 --> 00:08:44,065 心配だわ 106 00:08:44,191 --> 00:08:45,481 襲われたと? 107 00:08:45,609 --> 00:08:51,159 トニは 自分がしたことを 忘れさせたくて騒いでるだけ 108 00:08:51,281 --> 00:08:52,621 それは違う 109 00:08:54,493 --> 00:08:57,333 ここよ ここに落ちてた 110 00:08:59,164 --> 00:09:04,174 動物に襲われてたら 1枚の切れ端じゃ済まない 111 00:09:04,294 --> 00:09:06,054 もっと悲惨なはず 112 00:09:06,171 --> 00:09:11,181 だとしても 彼女が 自分で服を破るとは思えない 113 00:09:12,803 --> 00:09:14,433 どうする? 114 00:09:19,309 --> 00:09:20,729 捜さないと 115 00:09:21,144 --> 00:09:26,074 オナニーしてるか ふざけてるだけかもだけど― 116 00:09:27,943 --> 00:09:31,783 彼女は森で 生きてけるタイプじゃない 117 00:09:31,905 --> 00:09:33,945 私は火を見てる 118 00:09:34,074 --> 00:09:36,624 ダメよ ドットは来て 119 00:09:36,743 --> 00:09:39,663 サバイバルに詳しいし― 120 00:09:40,747 --> 00:09:42,367 ヘビも へっちゃら 121 00:09:43,625 --> 00:09:45,035 私が火の番を 122 00:09:45,168 --> 00:09:49,168 ムリよ 燃料や タイミングにコツが… 123 00:09:49,298 --> 00:09:51,798 ベストなのは樹皮と小枝 124 00:09:51,925 --> 00:09:56,965 薄くて湿ってないものがいい 大事なのは酸素 125 00:10:01,852 --> 00:10:04,102 捜しに行きましょ 126 00:10:04,688 --> 00:10:10,238 耳を澄ませてね 泣いてるか 髪型を愚痴ってるかも 127 00:10:10,360 --> 00:10:15,120 彼女は ただの 金持ちお嬢様とは違うと思う 128 00:10:15,824 --> 00:10:18,954 彼女の手 マメだらけだった 129 00:10:19,119 --> 00:10:23,669 何してたか知らないけど 相当な努力家だね 130 00:11:34,444 --> 00:11:35,994 やだ 大変 131 00:11:48,166 --> 00:11:49,456 ファーティン 132 00:11:51,086 --> 00:11:53,046 12時47分だぞ 133 00:11:54,965 --> 00:11:58,545 11時半までと ママと約束したはず 134 00:11:58,677 --> 00:12:02,757 スタジオに こもってると 時間を忘れちゃう 135 00:12:03,140 --> 00:12:04,980 練習してたと? 136 00:12:06,435 --> 00:12:07,435 その格好で? 137 00:12:08,937 --> 00:12:10,267 ごめんなさい 138 00:12:11,565 --> 00:12:12,855 二度と遅れない 139 00:12:14,234 --> 00:12:15,784 それかパパが― 140 00:12:16,653 --> 00:12:19,283 ガミガミ女を説得してよ 141 00:12:19,698 --> 00:12:24,078 もう少しだけ 門限を遅くしてほしい 142 00:12:24,786 --> 00:12:27,536 ママが譲歩するわけない 143 00:12:27,664 --> 00:12:28,504 だよね 144 00:12:28,623 --> 00:12:33,303 手錠で私をチェロにつなげて 興奮したいのかも 145 00:12:34,254 --> 00:12:35,174 ごめん 146 00:12:35,422 --> 00:12:38,802 ママは お前の才能を買ってる 147 00:12:39,050 --> 00:12:44,930 彼女は必死に努力して 今の成功を手に入れたんだ 148 00:12:45,348 --> 00:12:47,768 全ては お前のためさ 149 00:12:47,893 --> 00:12:50,023 期待に押し潰されそう 150 00:12:54,524 --> 00:12:56,864 初めて話すと思うが― 151 00:12:57,360 --> 00:13:01,160 私の両親は 一切 譲歩しなかった 152 00:13:01,281 --> 00:13:06,161 “Aプラスプラスでなければ ティリチミール山に送る”と 153 00:13:07,537 --> 00:13:09,157 捕虜収容所だ 154 00:13:09,289 --> 00:13:10,919 本気だったの? 155 00:13:11,625 --> 00:13:14,955 恐らく あれはデタラメだろう 156 00:13:15,837 --> 00:13:19,627 ママは プレッシャーを バネにするタイプだ 157 00:13:21,051 --> 00:13:24,601 残念ながら お前は私に似てる 158 00:13:25,931 --> 00:13:29,731 息抜きや気晴らしを 必要とする 159 00:13:31,061 --> 00:13:33,101 だが ほどほどにしろ 160 00:13:33,813 --> 00:13:37,533 1時間以上の遅れは やり過ぎだ 161 00:13:38,026 --> 00:13:40,566 私も味方しづらくなる 162 00:13:41,071 --> 00:13:42,321 分かった 163 00:13:47,160 --> 00:13:50,120 待て 私の息抜きに付き合え 164 00:13:50,247 --> 00:13:53,117 3件のオークションに 入札した 165 00:13:54,251 --> 00:13:57,211 お前の 欲しがってたロレックスだ 166 00:13:57,337 --> 00:13:58,957 理解できない 167 00:13:59,089 --> 00:14:03,799 偽物かもしれない物に 大金をつぎこむなんて 168 00:14:03,927 --> 00:14:05,927 とりま確認はした 169 00:14:07,180 --> 00:14:12,390 “とりあえず”って意味だろ? 出どころは確認した 170 00:14:13,770 --> 00:14:16,610 こっちが恥ずかしくなる 171 00:14:16,731 --> 00:14:21,571 若者ぶらないでよね 今度 聞いたら死にそう 172 00:14:33,415 --> 00:14:34,455 ファーティン 173 00:14:34,583 --> 00:14:36,173 ファーティン 174 00:14:36,793 --> 00:14:38,043 返事をして 175 00:14:38,712 --> 00:14:42,472 大丈夫よね 彼女は絶対に無事よ 176 00:14:43,300 --> 00:14:44,220 でしょ? 177 00:14:44,342 --> 00:14:48,312 島は広いわ いずれ何か分かるわよ 178 00:14:49,806 --> 00:14:54,186 気分転換にゲームしない? “選ぶなら どっち?” 179 00:14:54,311 --> 00:14:55,231 お断り 180 00:14:55,353 --> 00:15:00,033 いいじゃない 気持ちを落ち着けられる 181 00:15:01,151 --> 00:15:02,401 なら私が 182 00:15:03,153 --> 00:15:06,493 チームメートが 前に言ってたやつ 183 00:15:07,657 --> 00:15:09,277 口に入れるなら? 184 00:15:09,534 --> 00:15:14,794 一生 何の味もしない プレーンヨーグルトだけか― 185 00:15:16,124 --> 00:15:17,504 父親のアソコ 186 00:15:17,667 --> 00:15:20,247 ヨーグルトに決まってる 187 00:15:20,795 --> 00:15:25,175 集中してよ ふざけてたら見つからないわ 188 00:15:25,342 --> 00:15:26,892 落ち着くためよ 189 00:15:27,010 --> 00:15:30,810 分かるけど 油断すべきじゃないわ 190 00:15:31,514 --> 00:15:34,064 ホラー映画で よくあるでしょ 191 00:15:34,184 --> 00:15:39,654 若者たちが森で盛り上がって 気を抜いた途端に 192 00:15:39,773 --> 00:15:43,113 1人ずつ 何かに襲われてく 193 00:15:43,777 --> 00:15:46,567 すぐ無意味な不安をあおる 194 00:15:46,696 --> 00:15:49,526 用心すべきと言っただけ 195 00:15:50,200 --> 00:15:53,750 ゆうべ 動物の鳴き声を聞いた 196 00:15:54,663 --> 00:15:56,713 遠吠えや金切り声 197 00:15:57,165 --> 00:16:00,665 声の感じだと 大きさは これくらい? 198 00:16:00,794 --> 00:16:02,594 それとも これくらい? 199 00:16:02,796 --> 00:16:03,796 大きいほう 200 00:16:04,589 --> 00:16:05,589 マジで? 201 00:16:09,469 --> 00:16:10,389 ファーティン? 202 00:16:30,115 --> 00:16:32,405 ビビらせないでよね 203 00:16:32,534 --> 00:16:33,584 やだもう 204 00:16:33,785 --> 00:16:34,825 まったく 205 00:16:35,829 --> 00:16:36,909 じゃあね 206 00:16:39,666 --> 00:16:41,166 やめるわけ? 207 00:16:41,710 --> 00:16:47,010 自分の計画は押しつけるけど 他人のだと気分次第 208 00:16:51,344 --> 00:16:53,224 やめる気はない 209 00:16:55,473 --> 00:16:58,023 捜す範囲を広げようかと 210 00:17:00,895 --> 00:17:02,015 そうなの? 211 00:17:03,273 --> 00:17:08,113 私も一緒に行く 単独行動は危険だからね 212 00:17:12,157 --> 00:17:14,277 私はイカれてない! 213 00:17:22,667 --> 00:17:24,537 叫んじゃったけど― 214 00:17:26,629 --> 00:17:28,839 私はイカれてないから 215 00:17:33,219 --> 00:17:34,639 捜すわよ 216 00:17:36,681 --> 00:17:38,021 ファーティン! 217 00:17:38,141 --> 00:17:41,271 リアは情緒不安定とは違う 218 00:17:41,728 --> 00:17:45,358 ストレスを 溜めこみ過ぎるせいね 219 00:17:45,940 --> 00:17:48,780 突然 爆発して取り乱す 220 00:17:49,360 --> 00:17:54,620 トニは怒りによって 自滅的な行為を引き起こす 221 00:17:57,327 --> 00:18:01,537 ファーティンは 追い詰められたり傷つくと 222 00:18:01,664 --> 00:18:04,634 どうやら姿を消すようね 223 00:18:04,751 --> 00:18:09,171 だから とりあえずは 介入せず見守ってる 224 00:18:12,300 --> 00:18:16,010 アレックス 映写機を確認してきて 225 00:18:16,137 --> 00:18:19,467 映像がボヤける時があるの 226 00:18:22,352 --> 00:18:23,772 分かりました 227 00:18:35,198 --> 00:18:36,988 資料を読んだけど― 228 00:18:37,951 --> 00:18:40,541 ファーティンらしくない 行動だわ 229 00:18:40,703 --> 00:18:41,873 そうね 230 00:18:42,831 --> 00:18:46,421 傷ついたからって 姿を消す子じゃない 231 00:18:51,089 --> 00:18:52,629 今日の練習時間は? 232 00:18:52,799 --> 00:18:55,179 全部で3時間 233 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 ブラームスは? 234 00:18:56,427 --> 00:19:01,807 中に戻るわ 質問攻めで全然 くつろげない 235 00:19:02,016 --> 00:19:04,436 娘より肉に集中してくれ 236 00:19:06,271 --> 00:19:07,111 何時だ? 237 00:19:07,272 --> 00:19:09,072 1時25分よ 238 00:19:09,190 --> 00:19:12,280 ロレックスの 入札締め切りが近い 239 00:19:12,402 --> 00:19:17,492 タブレットを見てくれ 妙な奴に横取りされたくない 240 00:19:17,615 --> 00:19:20,155 今のところ平気そう 241 00:19:20,285 --> 00:19:23,285 了解 見張っててくれよ 242 00:19:25,999 --> 00:19:28,289 しっかり見てろ 243 00:19:29,210 --> 00:19:30,170 パパ! 244 00:19:30,295 --> 00:19:32,335 おっと もう一度 “私のこと 忘れないでね” 245 00:19:32,338 --> 00:19:32,588 “私のこと 忘れないでね” 246 00:19:33,548 --> 00:19:35,258 私もいい? 247 00:19:36,175 --> 00:19:41,215 “次いつ会えるか分かったら 何を着てるか教える” 248 00:19:41,472 --> 00:19:42,892 入札状況は? 249 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 変化ナシよ 250 00:19:45,852 --> 00:19:49,482 どうやら 我々が勝利しそうだな 251 00:19:51,399 --> 00:19:54,689 味見して 十分に焼いたわ 252 00:19:55,737 --> 00:19:57,607 君は女神だな 253 00:19:58,740 --> 00:19:59,820 おいしい? 254 00:19:59,949 --> 00:20:01,489 最高だよ 255 00:20:02,410 --> 00:20:06,000 2人とも ケンカはやめなさい 256 00:20:08,333 --> 00:20:09,793 ペニスの写真よ 257 00:20:09,959 --> 00:20:11,379 君のパパだ 258 00:20:11,502 --> 00:20:12,552 まあね 259 00:20:12,837 --> 00:20:17,007 大勢のふしだら女に これを送ってた 260 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 その何人かとは寝てる 261 00:20:22,263 --> 00:20:27,393 盗み見したんじゃないし 秘密にする義理はない 262 00:20:27,518 --> 00:20:31,438 それで彼の知人全員に 写真の送信を? 263 00:20:32,398 --> 00:20:36,438 送信者を暗号化したから 大丈夫よ 264 00:20:37,862 --> 00:20:39,912 私とは絶対にバレない 265 00:20:41,950 --> 00:20:43,620 あんたといると楽 266 00:20:44,369 --> 00:20:47,909 くだらない雑談を しなくて済む 267 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 でもリアって マジでウザくない? 268 00:20:54,963 --> 00:21:00,723 愛しの彼の本にばっか夢中で めちゃくちゃ陰気くさい 269 00:21:02,136 --> 00:21:04,136 あんたら気が合いそう 270 00:21:06,140 --> 00:21:09,480 似たような文句を 言い合ってる 271 00:21:10,520 --> 00:21:14,520 あり得ない 彼女のほうがイカれてる 272 00:21:16,401 --> 00:21:17,571 あっそ 273 00:21:19,904 --> 00:21:21,704 やだ! 何なの? 274 00:21:21,823 --> 00:21:22,453 大丈夫? 275 00:21:22,573 --> 00:21:24,993 引っ張られてる 276 00:21:25,118 --> 00:21:25,828 腕を 277 00:21:26,953 --> 00:21:27,913 落ち着いて 278 00:21:28,037 --> 00:21:29,407 沈んでくわ 279 00:21:29,956 --> 00:21:30,956 何これ? 280 00:21:31,124 --> 00:21:32,384 何なのよ! 281 00:21:37,296 --> 00:21:39,716 ウソでしょ そんな 282 00:21:40,341 --> 00:21:43,091 マズいわ ウソでしょ 283 00:21:43,219 --> 00:21:44,599 つかまって 284 00:21:44,721 --> 00:21:45,761 平気だから 285 00:21:45,888 --> 00:21:47,848 いいから離して 286 00:21:47,974 --> 00:21:50,234 レイチェル こっちへ 287 00:21:50,351 --> 00:21:51,231 やめて 288 00:21:51,352 --> 00:21:53,152 誰か助けて! 289 00:21:53,271 --> 00:21:54,811 手を離して 290 00:21:54,981 --> 00:21:55,861 そんな 291 00:21:57,525 --> 00:21:58,735 どうしよう 292 00:21:59,819 --> 00:22:00,899 私のバカ 293 00:22:01,320 --> 00:22:02,860 暴れないで 294 00:22:03,406 --> 00:22:04,366 シェルビー! 295 00:22:04,615 --> 00:22:06,445 そこで止まって 296 00:22:07,201 --> 00:22:08,871 こっちに回って 297 00:22:10,413 --> 00:22:12,043 つかまって 298 00:22:12,165 --> 00:22:13,455 触らないで! 299 00:22:13,791 --> 00:22:15,881 お願い 消えないで 300 00:22:16,919 --> 00:22:19,709 私なら平気だから 自分で何とかする 301 00:22:19,839 --> 00:22:21,169 手を出して 302 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 暴れないで 303 00:22:25,011 --> 00:22:29,351 よく聞いて 抵抗しないで力を抜くの 304 00:22:29,724 --> 00:22:31,314 落ち着いて 305 00:22:31,768 --> 00:22:34,188 そうすれば うまくいく 306 00:22:36,481 --> 00:22:40,321 私たちを信じて任せて 307 00:22:41,027 --> 00:22:43,777 いくわよ 呼吸して 308 00:22:45,823 --> 00:22:48,533 力を抜いて繰り返すの 309 00:22:49,744 --> 00:22:54,924 ゆっくり息を吐いて吸うのよ もう一度 310 00:22:59,837 --> 00:23:01,667 助けるからね 311 00:23:01,798 --> 00:23:05,378 3で引っ張るよ 1 2 3! 312 00:23:34,580 --> 00:23:39,590 私は 簡単に 諦める人間ではないけど― 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,340 もう限界かと 314 00:23:42,463 --> 00:23:44,923 シェルビーが正しい 315 00:23:46,300 --> 00:23:49,390 今日は戻って 明日 再開しよう 316 00:23:49,512 --> 00:23:51,102 捜さないと 317 00:23:52,974 --> 00:23:54,854 中断しちゃダメ 318 00:23:56,018 --> 00:24:01,478 もうすぐ日が沈む 暗闇の中を歩き回れと? 319 00:24:04,610 --> 00:24:06,240 見つけないと 320 00:24:15,371 --> 00:24:18,671 ファーティン! 321 00:24:19,417 --> 00:24:22,747 ファーティン! 322 00:24:23,671 --> 00:24:25,841 どこなの? 323 00:24:25,965 --> 00:24:26,795 ファーティン 324 00:24:26,924 --> 00:24:27,804 返事を 325 00:24:27,925 --> 00:24:29,425 ファーティン 326 00:24:29,927 --> 00:24:31,387 ファーティン 327 00:24:39,103 --> 00:24:39,983 ママ? 328 00:24:40,688 --> 00:24:41,608 私は― 329 00:24:42,565 --> 00:24:44,105 どうすれば? 330 00:24:44,984 --> 00:24:46,614 どうすればいい? 331 00:24:46,736 --> 00:24:50,026 大丈夫よ こっちに来て 332 00:25:06,422 --> 00:25:08,762 この色 きっと似合うわ 333 00:25:29,695 --> 00:25:31,525 つらいね ママ 334 00:25:32,782 --> 00:25:34,082 ファーティン 335 00:25:35,034 --> 00:25:37,204 ファーティン 336 00:25:38,412 --> 00:25:39,502 返事して 337 00:25:41,290 --> 00:25:42,330 ファーティン! 338 00:25:42,625 --> 00:25:43,495 元気? 339 00:25:43,626 --> 00:25:44,456 ファーティン 340 00:25:44,585 --> 00:25:46,125 無事だったのね 341 00:25:46,254 --> 00:25:47,424 何事? 342 00:25:47,546 --> 00:25:48,506 それマニキュア? 343 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 まさか つけ爪の 手入れしてたの? 344 00:25:52,760 --> 00:25:54,140 心配してたのに 345 00:25:54,303 --> 00:25:57,223 私たちが捜してる間 マニキュアを? 346 00:25:59,392 --> 00:26:00,482 終わった? 347 00:26:01,644 --> 00:26:02,654 来て 348 00:26:04,355 --> 00:26:05,305 何なの? 349 00:26:31,424 --> 00:26:32,934 何ここ? すごいわ 350 00:26:33,134 --> 00:26:34,434 ファーティン! 351 00:26:35,845 --> 00:26:38,345 信じらんない やった! 352 00:26:39,932 --> 00:26:41,312 行きましょ 353 00:26:43,477 --> 00:26:47,437 ずっと水を 探し回ってたわけ? 354 00:26:48,316 --> 00:26:49,476 どうかな 355 00:26:50,526 --> 00:26:52,776 何か見つけたくて 356 00:26:53,696 --> 00:26:56,366 役に立つものをね 357 00:26:57,533 --> 00:27:01,373 マニキュアの印 よく思いついたね 358 00:27:01,537 --> 00:27:05,827 また来られなきゃ 見つけた意味がない 359 00:27:05,958 --> 00:27:09,548 迷いやすいって あなたが言ってた 360 00:27:10,838 --> 00:27:15,258 そのとおりよ 私 いいこと言うじゃん 361 00:27:25,770 --> 00:27:26,730 やめてよ 362 00:27:30,149 --> 00:27:31,189 もう 363 00:27:33,444 --> 00:27:35,994 やったね ファーティン! 364 00:27:45,039 --> 00:27:50,539 ママは3件の顧客を失ったし モスクへも顔を出せん 365 00:27:50,669 --> 00:27:53,259 弟たちも学校へ行けない 366 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 私のせいじゃない 367 00:27:57,093 --> 00:27:59,303 ママ 何とか言ってよ 368 00:28:00,137 --> 00:28:01,347 私を見て 369 00:28:05,434 --> 00:28:06,774 信じらんない 370 00:28:08,145 --> 00:28:13,225 なぜ私が責められるの? パパは女と寝まくってた 371 00:28:14,402 --> 00:28:18,572 パパと私のことは あなたに関係ない 372 00:28:18,697 --> 00:28:21,697 浮気した夫でなく私が悪者? 373 00:28:21,826 --> 00:28:26,706 まだ分からないだろうけど 結婚は1回の過ちで… 374 00:28:26,831 --> 00:28:28,671 1回? パパは大勢と… 375 00:28:29,125 --> 00:28:31,835 ママの言うとおり 私が甘すぎた 376 00:28:32,294 --> 00:28:35,424 お前は 親や家族をバカにしてる 377 00:28:35,548 --> 00:28:36,588 クソッタレ! 378 00:28:42,763 --> 00:28:43,853 ファーティン 379 00:28:44,306 --> 00:28:46,476 お前は墓穴を掘ってる 380 00:28:47,351 --> 00:28:51,731 その親を見下した態度は もはや手に負えん 381 00:28:52,690 --> 00:28:54,150 そこでだ 382 00:28:54,650 --> 00:28:59,070 心を入れ替えるための 時間をやる 383 00:29:01,240 --> 00:29:02,700 どういう意味? 384 00:29:04,452 --> 00:29:07,292 若い女性向けの研修旅行へ 385 00:29:08,622 --> 00:29:12,502 他者を尊重する気持ちを 学んでほしい 386 00:29:13,002 --> 00:29:15,002 嫌よ 興味ない 387 00:29:15,129 --> 00:29:16,709 悪いけど― 388 00:29:18,174 --> 00:29:19,634 決定事項よ 389 00:29:23,429 --> 00:29:28,139 私が皆とゴスペルを歌えば 全て解決すると? 390 00:29:29,351 --> 00:29:31,101 なぜ私とバレたの? 391 00:29:31,562 --> 00:29:34,062 ママのお金で探偵を雇った? 392 00:29:38,194 --> 00:29:39,654 何とか言ったら? 393 00:29:40,654 --> 00:29:45,374 お前の動機が何なのか どうにも分からん 394 00:29:46,452 --> 00:29:48,042 いい関係だった 395 00:29:49,163 --> 00:29:52,123 似た者同士 分かり合えてると 396 00:29:52,249 --> 00:29:53,379 似てない 397 00:29:53,501 --> 00:29:56,881 欲望に正直で 束縛を嫌う 398 00:29:57,004 --> 00:29:59,304 私は愛する人を傷つけない 399 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 お前が その傷を深めたんだろ? 400 00:30:06,805 --> 00:30:10,015 とんでもないクズ野郎ね 401 00:30:11,519 --> 00:30:14,519 いずれママも気づくはず 402 00:30:15,564 --> 00:30:21,404 お前を家に置いておいたら 我が家の平和が保てん 403 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 研修から戻ったら オレゴンの寄宿学校へ 404 00:30:26,033 --> 00:30:30,083 厳格なイスラム教の学校で しっかり学べ 405 00:30:30,204 --> 00:30:31,004 ウソよ 406 00:30:31,121 --> 00:30:32,291 私は本気だ 407 00:30:33,707 --> 00:30:35,747 自ら招いた結果だろ 408 00:31:09,868 --> 00:31:10,828 何なの? 409 00:31:11,620 --> 00:31:13,460 この部屋 使う気? 410 00:31:16,959 --> 00:31:17,919 来て 411 00:31:22,298 --> 00:31:23,628 気に入った? 412 00:31:24,133 --> 00:31:26,473 つけたばかりよ 413 00:31:27,344 --> 00:31:28,394 気持ちいい? 414 00:31:34,059 --> 00:31:35,139 おいで 415 00:31:41,066 --> 00:31:45,896 無事だった上に 滝壺まで見つけるとはね 416 00:31:46,530 --> 00:31:50,200 水を発見し 全員 無傷で再会できた 417 00:31:50,826 --> 00:31:51,786 お祝いを 418 00:31:52,161 --> 00:31:53,451 トム お酒を 419 00:31:53,579 --> 00:31:55,459 彼女たち 最高! 420 00:31:55,581 --> 00:31:57,331 もう用意してた 421 00:31:57,583 --> 00:31:59,503 まあ さすがね 422 00:32:11,388 --> 00:32:12,428 結構です 423 00:32:12,556 --> 00:32:14,016 かけなさい 424 00:32:15,643 --> 00:32:16,393 何て? 425 00:32:16,518 --> 00:32:19,608 私の顔に かけなさいよ 426 00:32:21,982 --> 00:32:26,152 あなたの立場が 悪くなったりはしない 427 00:32:26,779 --> 00:32:27,609 ほら 428 00:32:43,671 --> 00:32:44,591 気分は? 429 00:32:44,922 --> 00:32:46,222 悪くない 430 00:32:46,423 --> 00:32:47,473 よかった 431 00:32:47,966 --> 00:32:50,086 今後は態度を改めて 432 00:32:50,886 --> 00:32:54,466 逆らったり 足を引っ張るのはナシ 433 00:32:54,682 --> 00:32:59,652 ジャネットの死は 私だけの責任ではないはず 434 00:33:00,020 --> 00:33:02,730 ジャネットと言えば そろそろね 435 00:33:13,075 --> 00:33:14,785 よし できた 436 00:33:15,244 --> 00:33:16,504 まだ熱いよ 437 00:33:16,745 --> 00:33:19,245 ヤケドしても構わない 438 00:33:19,415 --> 00:33:23,125 水と一緒に 食料もあったら最高 439 00:33:23,669 --> 00:33:25,209 おなかペコペコ 440 00:33:25,337 --> 00:33:27,167 トニの話を聞いて― 441 00:33:28,257 --> 00:33:31,837 空腹になるより 気がかりなことが 442 00:33:33,053 --> 00:33:36,683 空腹の動物に 襲われないか心配 443 00:33:37,766 --> 00:33:39,686 煮沸は何分? 444 00:33:39,810 --> 00:33:43,150 微生物を殺すには 最低1分かな 445 00:33:44,440 --> 00:33:45,900 計る物がない 446 00:33:47,317 --> 00:33:49,357 数えるしかないか 447 00:33:49,987 --> 00:33:53,117 1000が1つ 1000が2つ… 448 00:33:53,741 --> 00:33:57,751 “ミシシッピが1つ”の ほうがいい? 449 00:33:58,036 --> 00:34:00,536 どっちのほうが正確? 450 00:34:00,956 --> 00:34:01,956 マーサ 451 00:34:04,293 --> 00:34:06,803 これを使えばいい 452 00:34:09,757 --> 00:34:12,047 すごい とってもステキ 453 00:34:12,217 --> 00:34:14,047 7万8000ドルよ 454 00:34:16,597 --> 00:34:19,427 私が持つべきじゃない 455 00:34:19,558 --> 00:34:20,978 構わないわ 456 00:34:21,101 --> 00:34:25,561 物資は共用 管理者はドット でしょ? 457 00:34:25,689 --> 00:34:27,019 そのとおり 458 00:34:42,539 --> 00:34:46,589 全てを共用する必要は ないかも 459 00:34:47,127 --> 00:34:48,917 私の勝負下着よ 460 00:34:49,880 --> 00:34:51,590 秘密にしてね 461 00:34:55,052 --> 00:34:57,142 待って 私から話す 462 00:34:58,680 --> 00:35:04,060 ジェフリーとのこと みんなに話して悪かったわ 463 00:35:04,269 --> 00:35:07,519 詳しく知りもしないのに 464 00:35:12,402 --> 00:35:15,032 彼は本気だったのかも 465 00:35:21,286 --> 00:35:23,656 正直に言っちゃうと― 466 00:35:27,376 --> 00:35:30,336 恋愛のことは よく分からない 467 00:35:31,839 --> 00:35:32,709 話しても? 468 00:35:33,340 --> 00:35:34,260 どうぞ 469 00:35:34,508 --> 00:35:36,218 昨日の私 最低 470 00:35:36,343 --> 00:35:37,593 同感だわ 471 00:35:38,428 --> 00:35:42,388 私が標的でなきゃ あっぱれと思ったかも 472 00:35:48,814 --> 00:35:50,824 試したいことが 473 00:35:51,859 --> 00:35:55,399 うまくできるか 保証できないけど 474 00:36:10,168 --> 00:36:14,128 湿っぽい話は これで おしまい 475 00:36:14,423 --> 00:36:16,473 水分を補給しましょ 476 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 「彼女の本質」 477 00:36:41,325 --> 00:36:42,695 燃料にして 478 00:36:45,829 --> 00:36:46,749 いいの? 479 00:36:50,375 --> 00:36:51,415 分かった 480 00:37:23,867 --> 00:37:25,947 動物には用心しないと 481 00:37:27,454 --> 00:37:30,004 最悪のタイミングね 482 00:37:30,165 --> 00:37:33,585 毎晩 鳴き声が近くなってる 483 00:37:33,961 --> 00:37:39,171 なぜ暗い中 歩かせるの? 余計に危険じゃない? 484 00:37:41,176 --> 00:37:42,176 ここよ 485 00:37:46,348 --> 00:37:48,098 ジャネットのお墓 486 00:37:48,684 --> 00:37:52,524 “J”の印は なくなっちゃったけどね 487 00:37:54,022 --> 00:37:57,732 すぐに助けが来ると 思ってたけど… 488 00:37:57,859 --> 00:38:00,699 あれから1週間 経った 489 00:38:00,988 --> 00:38:04,198 シェルターの近くの 浅い穴の中じゃ― 490 00:38:04,366 --> 00:38:06,786 動物が寄ってくるかも 491 00:38:10,998 --> 00:38:13,538 もっと深く埋めないと 492 00:38:14,001 --> 00:38:17,171 シェルターから うんと離れた所にね 493 00:38:18,255 --> 00:38:21,545 遺体を掘り返すってこと? 494 00:38:22,801 --> 00:38:24,341 それって… 495 00:38:24,469 --> 00:38:25,679 罰当たりでは? 496 00:38:25,804 --> 00:38:28,274 他に選択肢はない 497 00:38:31,560 --> 00:38:33,850 仕方ない やるわ 498 00:39:06,845 --> 00:39:08,885 彼女の遺体は? 499 00:39:10,849 --> 00:39:12,519 もっと深かった? 500 00:39:12,642 --> 00:39:14,942 それは絶対にない 501 00:39:15,395 --> 00:39:16,855 場所が違う? 502 00:39:16,980 --> 00:39:19,780 数えたから間違いない 503 00:39:20,650 --> 00:39:22,650 シェルターから120歩 504 00:39:22,778 --> 00:39:26,698 生き返って ゾンビになって出てきた? 505 00:39:26,990 --> 00:39:28,280 死者の復活? 506 00:39:28,408 --> 00:39:30,198 どう考えても変よ 507 00:39:31,078 --> 00:39:32,618 遺体が消える? 508 00:39:34,831 --> 00:39:36,631 波にさらわれた? 509 00:39:38,627 --> 00:39:40,417 印は なくなってた 510 00:39:41,129 --> 00:39:44,009 砂は濡れてるし 海抜も低い 511 00:39:44,132 --> 00:39:45,682 波が掘り返せる? 512 00:39:45,801 --> 00:39:49,391 波は何だってさらう 車も家もね 513 00:39:49,679 --> 00:39:51,969 海の威力は強大よ 514 00:39:59,481 --> 00:40:03,031 ジャネットは 1人で海を漂ってるの? 515 00:40:04,069 --> 00:40:05,899 そう悪くないかも 516 00:40:06,613 --> 00:40:10,533 ジャネットは 母なる自然に抱かれ― 517 00:40:11,993 --> 00:40:13,793 連れていかれた 518 00:40:16,039 --> 00:40:17,789 さよなら ジャネット 519 00:40:40,105 --> 00:40:41,225 大丈夫? 520 00:40:44,317 --> 00:40:46,027 波のせいだと思う? 521 00:40:48,488 --> 00:40:49,738 分からない 522 00:40:52,117 --> 00:40:57,327 リアは何かが変だと 本能的に感じたみたい 523 00:40:59,040 --> 00:41:00,880 みんなに主張を? 524 00:41:02,210 --> 00:41:03,800 いいえ 私にだけ 525 00:41:05,547 --> 00:41:07,667 リアはイカれてると― 526 00:41:09,426 --> 00:41:10,586 思われてたし 527 00:41:10,719 --> 00:41:12,719 君は信じたのか? 528 00:41:13,805 --> 00:41:16,595 考え過ぎとは思わなかった? 529 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 彼女を― 530 00:41:19,394 --> 00:41:21,614 好きになり始めてた 531 00:41:23,231 --> 00:41:25,281 だから信じたわ 532 00:41:37,954 --> 00:41:39,164 戻るわ 533 00:41:40,040 --> 00:41:41,330 行きましょ 534 00:43:40,910 --> 00:43:42,910 日本語字幕 井上 直子 535 00:43:42,996 --> 00:43:45,036 制作監修 田辺 愛奈