1 00:00:35,745 --> 00:00:37,115 लिक्विड ब्लिस फ़्लोट स्पा 2 00:01:36,388 --> 00:01:40,638 द वाइल्ड्स 3 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 कितना... 4 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 कितने परेशान हो कि वे अब तक लौटे नहीं? 5 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 क्योंकि मुझे तो बहुत घबराहट हो रही है। 6 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 अगर यह सोच रही हो कि मैं टोनी के लिए परेशान हूँ, तो मत सोचो। ठीक? 7 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 अब मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं है। 8 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 हाँ। ठीक है। पर उसके साथ फ़ैटिन भी है। 9 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 उसने हमारी पानी की रसद से दो कैन चुराए, 10 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 तो, हमें उसके लिए तो यकीनन चिंता या दुआ नहीं करनी चाहिए। 11 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 कैसे पता कि उसी ने चुराए थे? 12 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 पक्का उसी की करतूत थी! 13 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -उसी ने चुराए थे। -सुराग उसी की ओर इशारा कर रहे हैं। 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 फ़ैटिन का ही काम था। 15 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 इससे पता चलता है कि उसे हमारी ख़ैरियत की कितनी फ़िक्र है। 16 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 कोई परवाह नहीं 17 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 सबको बता दूँ कि मैं 18 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 जो करने जा रहे हूँ वह प्यार भरी श्रद्धांजलि है। 19 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "सच कहूँ तो, मुझे आम लड़की बुलाया जाना हरगिज़ पसंद नहीं, क्या कोई आम लड़की 20 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 "इलॉन मस्क के साथ नाव वाली पार्टी में रंगरलियाँ मनाएगी 21 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 "और नई टेस्ला कार की बनावट की प्रेरणा बनेगी? 22 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 "मुझसे उलझो मत।" 23 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "मैं? मैं मेहनत करके पसीना बहाऊँगी? 24 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 "गूची के कपड़ों में? मुझे नहीं लगता।" 25 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 मुझे हँसते हुए बुरा लग रहा है, पर... 26 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "मैं कन्या राशि की हूँ 27 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 जिसका चंद्रमा मीन राशि में है, तो मुझसे पंगा न लेना।" 28 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 मैं भी करती हूँ। 29 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "मुझे भयंकर यौन रोग है।" 30 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 क्या? कुछ ज़्यादा हो गया? 31 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 सब ठीक तो है, डॉट? 32 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 मुझसे लाइटर खो गया। 33 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 तुमसे लाइटर खो गया? 34 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -अब हम कैसे... -संकेत वाली आग को जलाए रखेंगे। 35 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 पानी मिले तो उसे कैसे उबालेंगे? 36 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 जानती हूँ यह हमारे लिए कितना बुरा है, और माफ़ी चाहती हूँ। 37 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 पर अगर तुम मुझे बुरा महसूस कराना चाहती हो, तो ज़हमत मत उठाओ। 38 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 मैं ख़ुद बहुत बुरा महसूस कर रही हूँ। 39 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 फिर हमें इस पर हर वक्त नज़र रखनी होगी, ठीक है? 40 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 जलाए रखना होगा, लकड़ी डालनी होगी। 41 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 ए, यह किताब तो जलाने के लिए बढ़िया चीज़ रहेगी... 42 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 यह वापस दो। 43 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 यह वापस दो। 44 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -ए! रुक जाओ! -उसे छोड़ो, लिया! 45 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 और तुम्हारी इतनी हिम्मत कि मुझे पागल बुला रही थी। 46 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 इसे वापस करो! 47 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 रेचल! 48 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 यह... यह फ़ैटिन का है, है न? 49 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 यह लो। 50 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 बस आइबूप्रोफ़ेन है। कोई निराली दवा नहीं। 51 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 शुक्रिया। 52 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 अभी भी गोली निगलना नहीं सीखा। 53 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 कोशिश से थक गई। 54 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 कुछ लड़ाइयों में हार मान लो, तो बाकी लड़ाइयाँ 55 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 लड़ने की ताकत मिल जाती है। 56 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 मुझे इस वक्त एक धमाकेदार अच्छी ख़बर की ज़रूरत है। 57 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 हमने माल पहुँचा दिया है। 58 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 गुप्त तरीके से, बहुत कम खर्च में। 59 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -तुम्हें इस ख़बर की उम्मीद नहीं थी। -काश तुम वहाँ होती। 60 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 हाँ, पर अभी वक्त सही नहीं है। 61 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 पर, देखो, 62 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 वहाँ हमारी बेहद काबिल टीम मौजूद है। 63 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 उसका नज़रों से ओझल होना किसी मुसीबत का इशारा नहीं है। 64 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 शायद पश्चिमी छोर पर होगी, वहाँ के कैमरे ख़राब हो गए थे। 65 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 और वह किसकी ग़लती है? 66 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 केवल वह ज़िम्मेदार नहीं है। 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 तेज़ हवाओं ने उनके उपकरणों को हिला दिया। 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 उसे अपने बाल यूँ पीछे नहीं करने चाहिए। 69 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 आगे के बाल ज़्यादा खड़े हैं। 70 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 लो शुरू हो गई। 71 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 क्या? 72 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 तनाव में होती हो तो घटिया बातें करती हो। 73 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 शायद ऐसे इंसान को काम पर रखकर 74 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 परेशान हूँ जो मुझसे नफ़रत करता है। 75 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 वह तुमसे नफ़रत नहीं करता। 76 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 बात इतनी है कि उस हादसे के बाद से, 77 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 वह हमारी विषयों को लेकर थोड़ा हिफ़ाज़ती हो गया है। 78 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 एलेक्स! 79 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 तुम ठीक हो? 80 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 क्या वाकई ठीक हो? 81 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 मुझे लगा कि हमारी प्रतियोगियों की 82 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 भलाई के लिए इतने चिंतित रहने के चलते, 83 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 तुम्हें ग़ायब हुई लड़की की फ़िक्र हो रही होगी। 84 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 क्या मुझे सच बोलने की इजाज़त है? 85 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 बेशक। 86 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 अब तक कोई उसे ढूँढ़ने क्यों नहीं भेजा गया? 87 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 दूसरे कारणों के साथ-साथ, हम यहाँ फ़ैटिन की बात कर रहे हैं। 88 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 वह कोई छुईमुई नहीं है, मेरे दोस्त। 89 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 वह तुम्हारे अंदाज़े से कहीं ज़्यादा फ़ौलादी है। 90 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 मैं छोड़ रही हूँ! 91 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 आपने सुना? 92 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 मेरे सारे दोस्त काबो बीच वीक की तस्वीरें डाल रहे हैं, 93 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 और मैं इस नर्क में फँसी हुई वायलिन का अभ्यास कर रही हूँ? 94 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 पेसिफ़िक हाइट्स वाले घर के लिए तीन प्रस्ताव आ चुके हैं। 95 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 दूसरे एजेंटों को फ़ोन करके बोलियों की जंग छिड़ने की इत्तिला कर दूँ। 96 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 कोई मुकाबले के लिए तैयार हो रहा है। 97 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 ताकतवर दिखोगे, तो ताकतवर महसूस करोगे। 98 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 लोगों को उसका आभास हो जाता है, फ़ोन पर भी। 99 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 सत्यानाश! कोई सुन रहा है? 100 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 अपने भाइयों के सामने ज़बान संभाला करो। 101 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 तो फिर मेरी बात सुनिए! 102 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 इतना अभ्यास मेरी जान ले रहा है। 103 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 मैं 17 साल की हूँ, और अभी से हाल बेहाल है। 104 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 मतलब, मेरा शरीर देखिए! 105 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 सीनियर वर्ष के ख़त्म होने तक मेरा कूबड़ निकल आएगा, 106 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 और वह भी बड़े स्तन की वजह से नहीं। 107 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 और यह नाखूनों का ज़िक्र करने वाली है तीन, दो... 108 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 नहीं करने वाली थी, पर अब बात छिड़ गई है, 109 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 तो ये बेढंगे नाखून देखिए। 110 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 मुझे अफ़सोस है कि तुम्हें अपने हुनर की कद्र नहीं। एक दिन होगी। 111 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 राना, तुमने कहा था कि बच्चों का पूरा विकास होना ज़रूरी है। 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 यह घर में बंद रही तो वह नहीं हो पाएगा। 113 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -कहाँ घर में बंद रहती है? -फिर भी। 114 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 सप्ताहांत पर थोड़ी और देर बाहर रही तो भी जुलियार्ड में दाखिला हो जाएगा। 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 तुम दोनों... 116 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 ठीक है। पर केवल शनिवार को। 117 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -रात 1:00 बजे। -रात 11:30 तक। 118 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 और ज़्यादा ज़िद मत करना, मोहतरमा। 119 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 पता है क्या अजीब है? उसकी कमीज़ फटी और खून से लथपथ क्यों है? 120 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 शायद इसलिए भी क्योंकि कल लिया उस पर टूट पड़ी थी। 121 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 इतना खून नहीं बहा था। उसकी पैंट नहीं फाड़ी थी। 122 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 तभी मुझे इतनी चिंता हुई। 123 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -उस पर हमला तो नहीं हुआ? -मत कहो, शेल्ब। 124 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 इसकी बातों में मत आओ। यह बस एक बहाना है 125 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 ताकि हम तुम्हारी करतूत भूल जाएँ। 126 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 मुझे छोड़ो। 127 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 कपड़ा यहाँ मिला था। 128 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 यहाँ पड़ा था। 129 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 अगर किसी जानवर ने हमला किया होता, 130 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 तो एक भी चिथड़ा नहीं बचता। 131 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 ठीक है? खून ही खून होता। 132 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 फिर भी। वह जानबूझकर तो अपना जिवान्ची का कपड़ा नहीं फाड़ेगी। 133 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 तो, हम क्या करें? 134 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 हमें उसे ढूँढ़ना होगा। 135 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 वह हमें तंग करने के लिए सैर पर निकल गई होगी, 136 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 या अपने फालतू इलेक्ट्रिक टूथब्रश से हस्तमैथुन करने, 137 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 पर हम जानते हैं कि वह जंगल में बच न पाएगी। हॉलिडे इन तक में नहीं। 138 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 मैं वापस जाती हूँ। आग पर नज़र रखनी होगी। 139 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 हरगिज़ नहीं। 140 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 तुम हमारे साथ चलोगी। 141 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 तुम खोजने में हम सबसे माहिर हो, और साथ ही, तुम... 142 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 तुम्हें साँप से बचाव करना आता है। 143 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 मैं आग को देखती हूँ। 144 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 नहीं! उसे केवल देखना नहीं है। 145 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 उसे सुलगाने के लिए सही मात्रा में लकड़ी... 146 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 पेड़ की छाल और छोटी टहनियाँ काम करेंगी, पतली हो तो बेहतर। 147 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 गीली लकड़ियाँ इस्तेमाल नहीं करनी, और ऑक्सीजन बहुत ज़रूरी है। 148 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 ठीक है, हम चल रहे हैं? 149 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 उसे देखने से पहले ही शिकायतें सुनाई दे जाएँगी। 150 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 देखना शायद चपटे बालों के बारे में रोना सुनाई दे जाए। 151 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 पता है? मुझे नहीं लगता। 152 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 मुझे फ़ैटिन की शख्सियत एक बिगड़ी राजकुमारी से कहीं गहरी लगती है। 153 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 कभी उसके हाथ देखे हैं? यार! कितने रूखे और सख़्त हैं। 154 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 वह लड़की यहाँ आने से पहले जो भी कर रही थी, बेमन से नहीं कर रही थी। 155 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 धत् तेरे की! 156 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 फ़ैटिन? 157 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 रात के 12:47 बज गए हैं। 158 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 तुमने अपनी माँ से 11:30 का वादा किया था। 159 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 मैंने वादा किया था। 160 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 वह स्टूडियो एक काल-कोठरी जैसा था। 161 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 वक्त का अंदाज़ा ही नहीं हुआ। 162 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 तुम अभ्यास कर रही थी... 163 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 इन कपड़ों में? 164 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 मुझे माफ़ कर दीजिए। 165 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 ऐसा दोबारा नहीं होगा। 166 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 पर अगर आप शशिकला से थोड़ा प्यार से पूछेंगे, 167 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 तो शायद मेरे घर लौटने के समय में थोड़ी और छूट दिला सकते हैं न? 168 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -वह फ़ैसला नहीं बदलेगी। -किसी भी चीज़ पर। 169 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 अगर उनका बस चले तो मुझे उस चेलो से बाँध दें। 170 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 शायद उन्हें मज़ा भी आएगा। 171 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 माफ़ कर दीजिए। 172 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 फ़ैटिन, उसे दिखता है कि तुम कितनी हुनरमंद हो। 173 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 मैं जानता हूँ वह कितनी सख़्त है, 174 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 पर उसका कामयाबी का जुनून वाकई रंग लाया है। 175 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 वह ज़ोर देती है ताकि तुम भी कामयाब हो। 176 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 इतना ज़ोर देंगी तो मैं टूट जाऊँगी। 177 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 शायद मैंने तुम्हें कभी यह बताया नहीं, पर तुम्हारे दादी और दादा, 178 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 उन्होंने कभी मुझे छूट नहीं दी। 179 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 अगर मैं हर बार अव्वल न आता, तो वे मुझे तिरिच मीर भेजने की धमकी देते। 180 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 हिमालय में बना एक युद्ध शिविर। 181 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 बाप रे, वे वाकई ऐसा कर देते? 182 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 मेरे ख़याल से वे झूठ बोल रहे थे। 183 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 कुछ लोग उस तरह के दबाव में फलते-फूलते हैं। तुम्हारी माँ की तरह। 184 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 तुम अपने पापा जैसी हो। 185 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 दुख के साथ कहना पड़ रहा है। 186 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 हमें राहत पाने के अपने ज़रिए चाहिए। ध्यान बँटाने के तरीके चाहिए। 187 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 बस उन्हें हद में रखना होगा। 188 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 डेढ़ घंटा देर से आने की बात तुम्हारी माँ को समझाना मुश्किल होगा। 189 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 और मैं उससे झूठ नहीं बोलना चाहता, ठीक है? 190 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 ठीक है। 191 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 तुम कहाँ चल दी? मेरी राहत का ज़रिया तो अभी रंग जमाना शुरू है। 192 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 तीन अलग घड़ियों की नीलामी में बोली लगाई है। 193 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 तुम्हारी पसंद की दुर्लभ रोलेक्स की बोली लग रही है। 194 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 देखा? मुझे यही समझ में नहीं आता। 195 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 आप कितने पैसे फूँकते हैं, 196 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 पर यह कैसे पता कि यह नकली नहीं होगी? 197 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 मैं हमेशा उसका इतिहास जाँचता हूँ। 198 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 तुम्हारी पीढ़ी उसे क्या कहती है, रसीद? 199 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 पापा! कितना अजीब लग रहा है! 200 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 ऐसा फिर कभी मत कहिएगा, वरना मैं शर्म से मर जाऊँगी। 201 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 फ़ैटिन! 202 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 -फ़ैटिन! -फ़ैटिन! 203 00:14:36,835 --> 00:14:38,835 -फ़ैटिन! -फ़ैटिन! 204 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 वह ठीक है। 205 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 मतलब, वह ठीक होगी ही। वह... 206 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 वह ठीक होगी, है न? 207 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 हमें अभी भी बहुत जगह देखना है। कुछ न कुछ सुराग मिल जाएगा। 208 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 अगर ध्यान भटकाना हो, 209 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 तो एक-दो पारी खेल सकते हैं, क्या आप इसके बदले... 210 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -नहीं। -अरे, नहीं! 211 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 चलो भी, हम सभी को अपने दिमाग के घोड़ों को थामना है, घबराहट कम करनी है। 212 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 मैं बताती हूँ। 213 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 यह बात बता दूँ, यह मैंने नहीं बनाया। 214 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 मेरी टीम की एक लड़की से सुना था। 215 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 क्या तुम अपनी पूरी ज़िंदगी सादे दही के अलावा और कुछ नहीं खाओगी? 216 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 मतलब, मिष्टी दोई नहीं, बस सादी दही। 217 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 या अपने पिता संग सोओगी? 218 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 -क्या? -क्या? 219 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -दही खाऊँगी! -दही खाऊँगी, यार! 220 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 दोस्तो, ध्यान दो। फ़ैटिन इतनी देर से ग़ायब है, यह हँसी-मज़ाक का वक्त नहीं है। 221 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -दिमाग शांत रख रहे हैं। -पता है, 222 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 पर इस वक्त चौकन्ना रहना ज़्यादा ज़रूरी है। 223 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 यह तो डरावनी फ़िल्मों की कहानी जैसा है। 224 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 बच्चों की टोली, जंगल में भटकती हुई, 225 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 और फिर, जैसे ही कोई हँसता है, 226 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 या वे बेपरवाह होने लगते हैं, कोई उन्हें एक-एक करके मारने लगता है। 227 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 लो, फिर से नौटंकी शुरू कर दी, जबकि अभी वह बिल्कुल नहीं चाहिए। 228 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 नहीं। बस कह रही हूँ कि पता नहीं आगे क्या होगा। 229 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 कल रात, जब मैं टहल रही थी, 230 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 मैंने किसी जानवर की डरावनी आवाज़ें सुनी थी। 231 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 गुर्राने और चीखने की। 232 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 क्या सुनकर ऐसा लगा कि वह इतने बड़े जानवर की आवाज़ होगी? 233 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 या इतने बड़े की? 234 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 दूसरा वाला। 235 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 मर गए! 236 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 फ़ैटिन? 237 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 तुम्हें शांत होना होगा। तुम सबको शांत होना चाहिए। 238 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 तुम सब को! 239 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 मैं जा रही हूँ! 240 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 बेशक तुम ही हार मानोगी। 241 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 अपने कारनामों में दूसरों को घसीटती रहती हो, 242 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 पर तुम्हारे मतलब की बात न हुई, तो कट लेती हो। 243 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 यार, मैं वापस नहीं जा रही थी। 244 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 दूसरी ओर जाकर तलाशी का दायरा बढ़ाने वाली थी। 245 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 मुझे यह पता नहीं था। 246 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 मैं साथ चलती हूँ। पता है? 247 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 कोई सिपाही अकेला नहीं रहना चाहिए। 248 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 मैं पागल नहीं हूँ! 249 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 जानती हूँ चीखने से यह बात और पक्की हो गई। 250 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 पर कसम से, मैं पागल नहीं हूँ। 251 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 हमें तलाश जारी रखनी होगी। 252 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 फ़ैटिन! 253 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 वह अस्थिर नहीं है। नैदानिक नज़रिए से तो नहीं। 254 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 जो आवेश वह दिखा रही है, वह तनाव की प्रतिक्रिया है। 255 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 आज़ाद होने तक लिया बदहवास रहती है। 256 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 टोनी गुस्सा करती है, जब तक वह ख़ुद को चोट नहीं पहुँचाती। 257 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 और फ़ैटिन जब मुश्किल हालात में होती है या आहत होती है, तो ग़ायब हो जाती है। 258 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 जिसका नमूना हम इस वक्त देख रहे हैं। 259 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 और उसी वजह से हम बीच-बचाव करने की कोई कोशिश नहीं कर रहे। 260 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 एलेक्स, क्या तुम ज़रा एवी रूम में जाकर प्रोजेक्टर की जाँच करोगे? 261 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 पता नहीं कुछ तस्वीरें इतनी अस्पष्ट क्यों हैं। 262 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 बिल्कुल। 263 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 मैंने फ़ाइलें पढ़ी हैं। 264 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 वह आमतौर पर ऐसा बर्ताव नहीं करती है। 265 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 नहीं। 266 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 फ़ैटिन नाराज़ होने पर ग़ायब नहीं होती। 267 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 आज कितनी देर अभ्यास किया? 268 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 एक घंटा अकेले, दो घंटे मंडली के साथ। 269 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 ब्राम्स पर काम किया? 270 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 पता है क्या? मैं अंदर जा रही हूँ। 271 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 मुझसे इतनी पूछताछ करेंगी तो मैं आराम कैसे कर पाऊँगी? 272 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 गोश्त को पकाओ, अपनी बेटी को नहीं! 273 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 कितने बजे हैं? 274 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 दोपहर के 1:25 हो गए। 275 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 अच्छा, उस घड़ी की नीलामी की आख़िरी बोली का वक्त हो गया। 276 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 ए, मेरा टैबलेट ले आओगी? 277 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 कहीं कोई ढोंगी ख़रीदार उसे नाक के नीचे से न ले जाए। 278 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 अभी भी तीन मिनट बचे हैं, तो सब ठीक है। 279 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 ठीक है। उस पर नज़र रखना। 280 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 छोटा सा नज़राना - ताकि मैं तुम्हारे ख़यालों में रहूँ 281 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 एक और भेजो - प्लीज़ (इतना उतावला हूँ कि तमीज़ भूल गया) 282 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 कोई मुझसे पूछेगा कि मैंने क्या पहन रखा है 283 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 बताओ कि हम कब मिलेंगे और मैं बता दूँगी कि मैंने क्या पहन रखा है 284 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 कोई नई बोली? 285 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 न। कोई नई बोली नहीं लगी। 286 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 लगता है आज रात हम सब विजेता होंगे! 287 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 एक कौर खाकर देखो। 288 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 तुम बेमिसाल औरत हो! 289 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -अच्छा है, है न? -बहुत अच्छा है! 290 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 बस लिंग की तस्वीर है। 291 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 हाँ, पर वह तुम्हारे पापा हैं! 292 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 जो भी हो। 293 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 उन्होंने अपने लिंग की घिनौनी तस्वीरें दर्जनों बदचलन लड़कियों को भेजी हैं। 294 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 उनमें से कुछ के साथ असल ज़िंदगी में सोए भी हैं। 295 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 मुझे उनकी निजी ज़िंदगी की इज़्ज़त करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 296 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 उन्होंने ऐसी तस्वीर डाली। 297 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 तो तुमने बदले में इस तस्वीर को उनके सारे संपर्कों को भेज दिया? 298 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 पता न चलेगा कि मैंने किया है। 299 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 मैंने बिल्कुल गुप्त तरीके से ऐसा किया। 300 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 ख़ुद को बिल्कुल दूर रखा। 301 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 पता है मुझे तुम्हारी क्या बात पसंद है? 302 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 तुम कभी फालतू की गप्पे नहीं हाँकती हो। 303 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 पर हम यहाँ हैं, तो कभी ग़ौर किया है कि लिया कितना सनक जाती है? 304 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 मतलब, वाकई! अपने आशिक की किताब को कैसे सीने से लगाकर रखती है। 305 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 मतलब, सच में। थोड़ा तो ख़ुश रहो। 306 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 एक ही थाली के चट्टे-बट्टे। 307 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 तुम दोनों एक-दूसरे को एक ही सलाह देने की कोशिश कर रही हो। 308 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 नहीं। 309 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 वह कुछ ज़्यादा ही सनकी है। 310 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 ठीक है। 311 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -धत्! -हे भगवान! 312 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -यह क्या है? -तुम ठीक हो? 313 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -यह क्या है? मैं अंदर धँस रही हूँ। -आओ। 314 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -रेचल, शांत रहो। -मैं अंदर जा रही हूँ। 315 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -मैं पकड़ती हूँ। -क्या हो रहा है? 316 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 यह क्या हो रहा है? 317 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 नहीं। 318 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -नहीं! रेचल! -मैं ख़ुद निकल जाऊँगी। 319 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 मैं कर लूँगी! ख़ुद निकल जाऊँगी। 320 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -रेचल! बस करो! -ख़ुद निकल जाऊँगी। 321 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -मुझे छोड़ो! -बचाओ! 322 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -तुम और बिगाड़ रही हो! -बचाओ! इसे बाहर निकालो! 323 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 ठीक है। 324 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 मैं क्या करूँ? 325 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 धत् तेरे की। 326 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -मुझसे लड़ना बंद करो! -मुझे छोड़ो! 327 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 शेल्बी! रुक जाओ! वहीं रहो! आगे मत बढ़ना! 328 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 घूमकर आओ। 329 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 मेरा हाथ पकड़ो। 330 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 बुझना मत। 331 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 332 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 मुझे अपना हाथ दो। 333 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 लड़ना बंद करो। मेरी बात सुनो। 334 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 तुम्हें लड़ना बंद करना होगा, ठीक? 335 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 लड़ना बंद करो। 336 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 तुम देखोगी कि सब आसान हो जाता है। 337 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 बस जाने दो। 338 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 और हमें तुम्हारी मदद करने दो। ठीक है, साँस लो। 339 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 शांत हो जाओ। 340 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 गहरी साँस लो। 341 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 साँस छोड़ो। 342 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 गहरी साँस लो। 343 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 गहरी साँस लो। 344 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 हम तुम्हारी मदद करना चाहते हैं, ठीक? 345 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 तीन की गिनती पर। एक, दो, तीन। 346 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 तो... भगवान जानते हैं कि मैं हार नहीं मानती, पर कभी न कभी... 347 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 इस खोज को... 348 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 हाँ। यह सही कह रही है। 349 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 हमें रुक जाना चाहिए। कल फिर से ढूँढ़ेंगे। 350 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 हमें ढूँढ़ते रहना होगा। 351 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 हम रुक नहीं सकते। 352 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 सूरज जल्द ही डूब जाएगा, लिया। 353 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 तुम चाहती हो हम यहाँ अंधेरे में भटकें? 354 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 हमें उसे ढूँढ़ना ही होगा। 355 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 फ़ैटिन! 356 00:24:19,458 --> 00:24:22,878 फ़ैटिन! 357 00:24:23,713 --> 00:24:25,843 फ़ैटिन! 358 00:24:25,923 --> 00:24:27,763 -फ़ैटिन! -फ़ैटिन! 359 00:24:27,842 --> 00:24:29,892 फ़ैटिन! 360 00:24:29,969 --> 00:24:32,009 फ़ैटिन! 361 00:24:32,096 --> 00:24:33,256 फ़ैटिन! 362 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 माँ? 363 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 मुझे नहीं... मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं क्या करूँ। 364 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 -समझ नहीं आता कि क्या करूँ। -मैं आपके पास हूँ। आइए। 365 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 हमेशा लगता था कि यह रंग आप पर ख़ूब जँचेगा। 366 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 मुझे बेहद अफ़सोस है, माँ। 367 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 फ़ैटिन! 368 00:25:35,201 --> 00:25:37,871 फ़ैटिन! 369 00:25:37,954 --> 00:25:39,464 -फ़ैटिन! -फ़ैटिन! 370 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 लिया! 371 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -फ़ैटिन! -क्या हाल है? 372 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -फ़ैटिन! -फ़ैटिन! 373 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 हे भगवान! तुम्हें क्या हो गया? 374 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 वह नेल पॉलिश है क्या? 375 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 तो तुम यह कर रही थी? अपने नाखून रंग रही थी? 376 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 हम डर के मारे पागल हो गए! 377 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 इस दौरान तुम यहाँ मैनी-पेडी कर रही थी? 378 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 बात ख़त्म हो गई? 379 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 तुम लोगों को कुछ दिखाना है। 380 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 क्या? 381 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 क्या? 382 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 फ़ैटिन! हाँ! 383 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 आओ, दोस्तो। चलो। 384 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 हाँ! 385 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 क्या तुम वह ढूँढ़ने निकली थी? 386 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 मेरा मतलब, पानी। 387 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 पता नहीं। 388 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 हाँ। नहीं। 389 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 मैं बस कुछ काम की चीज़ करना चाहती थी। 390 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 रास्ते में सुराग छोड़ने की तरकीब काफ़ी अच्छी थी। 391 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 हाँ, पानी ढूँढ़ने का क्या फ़ायदा होता अगर हम उस तक वापस न पहुँच पाते? 392 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 तुम ही कहती रहती हो कि भटकना कितना आसान होता है। 393 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 हाँ! 394 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 और पता है क्या? मुझे आज तक तुम पर इतना नाज़ नहीं हुआ। 395 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 बस करो! 396 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 हाँ! फ़ैटिन! 397 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 हाँ! 398 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 फ़ैटिन! 399 00:27:42,036 --> 00:27:43,366 फ़ैटिन! 400 00:27:43,454 --> 00:27:44,624 फ़ैटिन! 401 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 तुम्हारी माँ ने इस हफ़्ते तीन घर खो दिए। 402 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 मस्जिद में मुँह दिखाने के काबिल नहीं रही। 403 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 तुम्हारे भाई शर्म के मारे स्कूल नहीं जा सकते। 404 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 मेरी वजह से नहीं। 405 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 माँ। 406 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 माँ। मम्मी, मेरी तरफ़ देखिए। 407 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 सत्यानाश! 408 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 पूरे ईस्ट बे में इनकी इश्कबाज़ी की सज़ा मुझे क्यों मिल रही है? 409 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 तुम्हारे पिता और मेरी निजी ज़िंदगी से तुम्हारा कोई लेना-देना नहीं है! 410 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 तो, मैं बुरी हूँ। 411 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 यह बेवफ़ा इंसान नहीं। 412 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 तुम अभी समझने के लिए छोटी हो, 413 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 पर शादी एक भूल की वजह से नहीं टूटती, 414 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -यह जन्मों का... -एक? 415 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 इनसे न जाने कितनी... 416 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 तुम्हारी माँ सही थी। मैंने तुम्हें ज़्यादा शह दी। 417 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 तुम्हें लिहाज़ नहीं है। हमारा। परिवार का। किसी का भी। 418 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 भाड़ में जाइए! 419 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 फ़ैटिन, तुम ख़ुद अपने लिए गड्ढा खोदती रहती हो। 420 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 तुम्हारा बर्ताव, बड़ों की इज़्ज़त न करना, यह हाथ से निकल चुका है। 421 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 हमने तय किया है कि 422 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 घर से दूर रहकर तुम अपना मकसद पहचानोगी 423 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 और तुम्हारा बचपना थोड़ा कम होगा। 424 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 इसका क्या मतलब है? 425 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 एक रिट्रीट केंद्र... नौजवान लड़कियों के लिए। 426 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 उम्मीद है, वहाँ तुम अपने अलावा किसी और की इज़्ज़त करना सीखोगी। 427 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 हाँ, हरगिज़ नहीं। मुझे मंज़ूर नहीं। 428 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 माफ़ करना, फ़ैटिन, 429 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 पर यह होकर रहेगा। 430 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 मेरे लड़कियों की मंडली में कुंबाया गाने से हमारा हिसाब बराबर हो जाएगा? 431 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 कैसे पता चला कि वह मैंने किया था? 432 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 माँ के पैसों से जासूस लगाया था? 433 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 कुछ तो कहिए! 434 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 कितनी भी कोशिश कर लूँ, 435 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 यह नहीं समझ पाऊँगा कि तुमने ऐसा क्यों किया। 436 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 मैं तुम्हारा दोस्त था। 437 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 तुम्हें समझता था, क्योंकि हम एक जैसे हैं। 438 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 हम एक जैसे नहीं है। 439 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 जो चाहें वह लेते हैं, बंधन से कतराते हैं, ज़िंदगी जीते हैं। 440 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 जिन्हें चाहती हूँ उन्हें ठेस नहीं पहुँचाती। 441 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 जो ठेस तुमने पहुँचाई हो वह बेहद गहरी है। तुम्हें दिख नहीं रहा? 442 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 आप बेहद नीच इंसान हैं। 443 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 शायद माँ अभी तक यह जानती नहीं, पर एक दिन जान जाएँगी। 444 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 तुम हमारे परिवार के लिए एक ख़तरा हो। 445 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 और तुम्हारा इस घर में होना हम सबके लिए ख़तरा है। 446 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 रिट्रीट के बाद, तुम्हें ओरेगन के एक बोर्डिंग स्कूल में भेजेंगे। 447 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 सख़्त, पारंपरिक, मुस्लिम, ताकि तुम सीखो कि ज़िंदगी में क्या ज़रूरी है। 448 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -मज़ाक कर रहे हैं। -यह मज़ाक नहीं। 449 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 तुमने ख़ुद आफ़त बुलाई है। 450 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 क्या? 451 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 मेरा कमरा हड़पने की फ़िराक में हो? 452 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 यहाँ आओ। 453 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 हाँ। 454 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 पसंद आए? अभी रंगवाएँ हैं। अच्छा लग रहा है? 455 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 यहाँ आओ। 456 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 हाँ! झरने वाली मंज़िल पर भी पहुँच गईं। 457 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 जिससे हमारा सिरदर्द बच गया। 458 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 पानी। सब सलामत। फिर से एक साथ। 459 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 जश्न मनाना चाहोगी? 460 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 थॉम, यह शराब कहाँ रखती है? 461 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 क्या लड़की है! 462 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 मैं आपसे 12 कदम आगे हूँ। 463 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 भले आदमी। 464 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 मुझे नहीं चाहिए। 465 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 इसे मेरे मुँह पर फेंको। 466 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 क्या? 467 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 इसे मेरे मुँह पर फेंको। 468 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 चलो भी। तुम्हें ज़रूरत है। 469 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 कोई सज़ा नहीं। कोई बदला नहीं। बस तुम्हारा गुबार निकल जाएगा। 470 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 बेहतर लगा? 471 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 बुरा नहीं था। 472 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 बहुत अच्छे। अब अपना ज़िद्दीपन छोड़ो। 473 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 कमर कसो, कोई ग़लती मत करो, और दोबारा कभी मेरी तौहीन मत करना। 474 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 जिन ग़लतियों से जनेट की मौत हुई वे लापरवाह थीं 475 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 और उनका दोष मुझ पर मढ़ा नहीं जा सकता। 476 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 इससे याद आया, अब वक्त हो गया है। 477 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 अच्छा। संभलकर, अभी भी गर्म हो सकता है। 478 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 खौलता पानी भी चलेगा, मुझे बहुत प्यास लगी है। 479 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 पता है इस पानी के साथ क्या अच्छा लगता? थोड़ा खाना। 480 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 वाकई भूख लगी है, यार। 481 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 आज की बातचीत के बाद, 482 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 मुझे भूखे रहने का इतना डर नहीं है। 483 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 किसी भूखे जानवर के हम तक पहुँचने का डर ज़्यादा है। 484 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 पानी उबलने में कितना वक्त लगता है? 485 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 कम से कम एक मिनट, कीटाणुओं को मारने के लिए। 486 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 कैस कह सकते हैं कि एक मिनट हो गया? 487 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 चाहो तो मैं गिन सकती हूँ। 488 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 एक-एक हज़ार, दो-एक हज़ार। 489 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 मुझे क्या कहना चाहिए? एक-एक हज़ार, या एक-मिसिसिपी? 490 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 मुझे पता नहीं कौन सा वाला ज़्यादा सही है, तो... 491 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 ए, मार्था। 492 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 यह लो। इससे मदद मिलेगी। 493 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 हे भगवान। कितनी सुंदर घड़ी है। 494 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 आख़िर 78,000 डॉलर की है। 495 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 अच्छा, मुझे इसे छूना नहीं चाहिए। 496 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 कोई बात नहीं। 497 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 मेरी चीज़ तुम्हारी है। 498 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 या यह सब डोरथी की माल सूची का हिस्सा है, है न? 499 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 हाँ, बिल्कुल है! 500 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 पता है, तुम्हें सबके साथ हर चीज़ बाँटने की ज़रूरत नहीं है। 501 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 मेरी सबसे लकी अंडरवियर। 502 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 किसी को बताना मत। 503 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -फ़ैटिन... -रुको। 504 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 पहले मैं बोलना चाहती हूँ। 505 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 मुझे जेफ़ वाली बात का ढिंढोरा नहीं पीटना चाहिए था। 506 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 मैंने हद पार कर दी। 507 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 उसके साथ तुम्हारा जो संबंध था मुझे उसमें नुक्स निकालने का हक नहीं। 508 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 वह शायद तुमसे बेइंतहा मोहब्बत करता हो। 509 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 और, पूरा सच बताऊँ... 510 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 मैं प्यार के बारे में कुछ नहीं जानती। 511 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 अब मैं बोलूँ? 512 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 शौक से बोलो। 513 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -मैंने कल तुमसे बहुत बदतमीज़ी की। -जानती हूँ! 514 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 यार, अगर मैं उस गुस्से का शिकार नहीं होती, तो बहुत प्रभावित होती। 515 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 मैं अभी एक चीज़ करके देखूँगी। 516 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 और वादा नहीं कर सकती कि वह ठीक होगा। 517 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 अब जो ये नामुराद जज़्बात बयान हो गए हैं, 518 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 चलो जमकर पानी पिएँ। 519 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 शुक्रिया। 520 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 द नेचर ऑफ़ हर जेफ़्री गलैनिस 521 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 आँच धीमी है। 522 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 पक्का? 523 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 शिकारी मज़ाक की बात नहीं होते। 524 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 बिल्कुल इशारे पर भयानक आवाज़ निकाली। 525 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 हाँ। और हर रात और करीब आती जा रही है। 526 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 फिर हम रात के अंधेरे में टहलकर, ख़ुद को शिकार बनाने पर क्यों आमादा हैं? 527 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 इसकी वजह से। 528 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 यह जनेट की कब्र है। 529 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 या जो भी बचा हो। 530 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 उसे यहाँ दफ़न रखना तब तक ठीक था जब तक बचाव दल आने का आसरा था। 531 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 पर अब एक हफ़्ता गुज़र गया है। 532 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 एक उथली कब्र, कैंप के बिल्कुल पास। 533 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 उनको न्योता देगी जिन्हें हम बुलाना नहीं चाहते। 534 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 अब वक्त आ गया है कि इसे गहरी कब्र में दफ़नाएँ 535 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 और साथ ही यहाँ से बहुत दूर। 536 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 रुको, हम उसकी लाश खोदकर निकालेंगे? 537 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 क्या वह... 538 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 धर्म विरोधी होगा? 539 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 मुझे नहीं लगता हमारे पास और कोई चारा है। 540 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 भाड़ में जाए। मैं शुरू करती हूँ। 541 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 उसकी लाश कहाँ गई? 542 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 शायद हमने ठीक से नहीं खोदा हो? 543 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 उसे इससे गहरा नहीं दफ़नाया था। हरगिज़ नहीं। 544 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 फिर शायद यह सही जगह न हो। 545 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 नहीं। सही जगह है। मैंने गिना। 546 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 कैंप से एक सौ बीस कदम दूर। 547 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 तो हम क्या कह रहे हैं? वह फिर से जागकर ज़ॉम्बी बन गई? 548 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 वह फिर से जी उठी? 549 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 नहीं, यह बहुत अजीब है। उसकी लाश यूँ ग़ायब नहीं हो सकती। 550 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 शायद उसे लहरें खींच ले गई हों। 551 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 संकेतक भी नहीं है। 552 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 ज़मीन गीली है। रेत की ऊँचाई बदल गई है। 553 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -लहरें एक लाश को ले जा सकती हैं? -वे कुछ भी खींच सकती हैं। 554 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 कार, बड़े घर। समंदर बेहद ताकतवर होता है। 555 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 तो, जनेट वहाँ समंदर की लहरों पर अकेली तैर रही होगी। 556 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 ए, पर कितनी ख़बसूरत बात है। 557 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 कुदरत, जनेट को अपनी बाँहों में लिए, 558 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 उसे दूर ले जा रही है। 559 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 अलविदा, जे। 560 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 ए, तुम ठीक तो हो? 561 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 लहर वाली बात पर यकीन हुआ? 562 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 पता नहीं। 563 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 लिया को लगा कि दाल में कुछ काला है। 564 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 उसे ऐसा आभास हो रहा था। 565 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 उसने यह बात किसी और को बताई? 566 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 नहीं, बस मुझे। 567 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 बाकी लोग सोचते कि वह बावली हो चुकी है। 568 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 पहले से ही सोचते थे। 569 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 पर तुमने उस पर यकीन किया? 570 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 यह नहीं लगा कि वह बिना वजह राई का पहाड़ बना रही थी? 571 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 पता नहीं। 572 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 शायद इसलिए क्योंकि मैं उसे पसंद करने लगी थी। 573 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 पर, हाँ, मुझे उसकी बात पर यकीन था। 574 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 मैं वापस जा रही हूँ। 575 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 तुम्हें भी चलना चाहिए। 576 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 577 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़