1 00:01:36,388 --> 00:01:40,638 Vilda 2 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 Hur... 3 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 Hur bekymrade är vi över att de inte är här än? 4 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Personligen är jag på sju av tio. 5 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Om du undrar om jag oroar mig över Toni, gör inte det. Okej? 6 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Hon är inte min angelägenhet längre. 7 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 Fatin är också borta. 8 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Hon stal två burkar vatten, 9 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 så hon förtjänar inte en plats bland våra tankar och böner. 10 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 Vi vet inte att det var hon. 11 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Det var definitivt hon! 12 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -Det var hon. -Ledtrådarna pekar på henne. 13 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 Det var Fatin. 14 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Det sammanfattar väl hur mycket hon bryr sig om oss. 15 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 NOLL KNULL 16 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 Jag vill att alla ska veta 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 att det jag gör nu är en kärleksfull hyllning. 18 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "Ärligt talat, jag ogillar att kallas ordinär, skulle en ordinär bitch 19 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 "hångla med Elon Musk på en yachtfest 20 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 "och inspirera designen av en ny Tesla? 21 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 "Säg inte emot." 22 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "Jag? Ska jag bli svettig? 23 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 "I Gucci? Jag tror inte det." 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Jag skäms över att jag skrattar, men... 25 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "Jag är en Jungfru-bitch 26 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 "med månen i fiskarnas tecken, så dra åt helvete." 27 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Jag måste försöka. 28 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "Jag har galen HPV." 29 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Vad? Var det för mycket? 30 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Är allt som det ska, Dot? 31 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 Jag tappade tändaren. 32 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 Har du tappat bort tändaren? 33 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -Hur ska vi hålla... -Hålla liv i signalelden. 34 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Koka vatten om vi hittar något. 35 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Jag vet hur illa det här är för oss. Och jag är ledsen. 36 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Men om du är frestad att få mig att må skit, besvära dig inte. 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Jag gör det ganska bra på egen hand. 38 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 Vi måste bara hålla ett vakande öga på den då. 39 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 Hålla liv i den, fortsätta mata den. 40 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Den här skiten skulle bli bra fnöske... 41 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Ge tillbaka den. 42 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 Ge tillbaka den. 43 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -Sluta! -Låt henne gå, Leah! 44 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 Och du har fräckheten att kalla mig psykopat. 45 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Ge tillbaka den! 46 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel! 47 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 Det här... är Fatins, eller hur? 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Här har du. 49 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 Bara ibuprofen. Inget rock-n-roll. 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Tack. 51 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Du kan fortfarande inte svälja piller. 52 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 Slutat försöka. 53 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Ger man upp vissa strider, har man mer energi 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 att lägga på andra. 55 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Det jag verkligen behöver är spektakulärt goda nyheter. 56 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 Vi tog hit lasten. 57 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Oupptäckta, med minimal kostnad. 58 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -Inte nyheterna du ville ha. -Jag önskar att du var där. 59 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 Tidpunkten är bara inte så bra. 60 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Men, hör här, 61 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 vi har ett stabilt team på plats. 62 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 Det är ingen katastrof att vi inte ser henne. 63 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Hon är nog på västra sidan, men kameran slogs ut. 64 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 Och vems fel är det? 65 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Allt är inte hans fel. 66 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Hårda vindar har skakat tekniken. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Han borde inte ha sitt hår sådär. 68 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Han har för högt hårfäste. 69 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 Nu börjas det. 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Vad? 71 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Du blir småaktig när du är stressad. 72 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Jag är kanske obekväm med att ha någon 73 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 som aktivt hatar mig som anställd. 74 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Han hatar dig inte. 75 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Men ända sedan incidenten, 76 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 har han varit beskyddande över försökspersonerna. 77 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex! 78 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Är du okej? 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Är du? 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Jag tänkte bara, som en som blivit 81 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 mycket engagerad i våra deltagares väl och ve, 82 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 är du kanske orolig över vår bortsprungna flicka. 83 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Får jag tala öppet? 84 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Självklart. 85 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 Varför har vi inte skickat någon att hitta henne? 86 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Det här är Fatin vi pratar om. 87 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Hon är ingen vissnande blomma, min vän. 88 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Hon är mycket hårdare än du tror. 89 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Jag lägger av! 90 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Hörde ni vad jag sa? 91 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Alla jag känner lägger upp bilder från Cabo Beach Week, 92 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 och jag är fast här för att öva min pizzicato? 93 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 Det är redan tre bud på huset i Pacific Heights. 94 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 Dags att ringa de andra agenterna och låta dem veta att det blir budkrig. 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Någon sätter på sig sitt pokeransikte. 96 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Se mäktig ut, känn dig mäktig. 97 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Folk kan känna det, även via telefon. 98 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Herregud! Är jag ens här? 99 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Vakta tungan runt dina bröder. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Lyssna på mig då! 101 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Alla dessa repetitioner tar kål på mig. 102 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 Jag är 17, och jag är redan skadad. 103 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Jag menar, titta på min hållning! 104 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Jag kommer se ut som Quasimodo i slutet av sista året, 105 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 och inte från något coolt, som en D-kupa. 106 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 Hon kommer att nämna sina naglar om tre, två... 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Nej, men eftersom du tog upp det, 108 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 titta på dessa sorgliga klor. 109 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Beklagar att du inte uppskattar din gåva. En dag kommer du att göra det. 110 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, du sa att det var viktigt för barnen att vara allsidiga. 111 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Det blir inte så om hon är instängd. 112 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -Hon är inte instängd. -Hursomhelst. 113 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 Lov att vara ute senare på helger förstör inte Juilliard-chanserna. 114 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 Ni två... 115 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 Okej. Men bara på lördagar. 116 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -01:00. -23:30. 117 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 Och pröva inte mitt tålamod, unga dam. 118 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 Det är skumt. Varför är hennes skjorta trasig och blodig? 119 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Kanske för att Leah blev skogstokig på henne igår. 120 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Det var inte mycket blod. Jag slet inte sönder byxorna. 121 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 Det gjorde mig orolig. 122 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -Attackerade nåt henne? -Nej. 123 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 Bli inte upprörd. Det är en distraktion 124 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 för att få oss att glömma allt du gjort. 125 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Det är inte om mig. 126 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Här hittade jag den. 127 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Liggandes här. 128 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Om hon hade blivit attackerad av ett djur 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 skulle det inte bara vara en trasbit. 130 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Det skulle vara som en brottsplats. 131 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Men jag kan inte se att hon frivilligt slitit sönder sin Givenchy. 132 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Så, vad gör vi? 133 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 Vi måste hitta henne. 134 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Hon vandrade nog bara iväg för att störa oss, 135 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 eller onanera med sin dumma elektriska tandborste. 136 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 Hon kan inte överleva vildmarken på egen hand, eller ens Holiday Inn. 137 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Jag stannar och håller ett öga på elden. 138 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Inte en chans. 139 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Du följer med oss. 140 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Du är bättre på att spåra än någon annan. 141 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 Och du vet hur man hanterar ormar. 142 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Jag kan se efter elden. 143 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Nej! Det är inte bara att se. 144 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 Man måste mata med rätt mängd virke... 145 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Bark och små kvistar fungerar bäst, ju tunnare desto bättre. 146 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Undvik vått virke, och syret är nyckeln. 147 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 Okej, ska vi? 148 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 Vi kommer höra henne gnälla innan vi ser henne. 149 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 Lyssna efter någon som tjafsar om platt hår. 150 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 Vet du vad? 151 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Jag tror att Fatin har mer djup än bara sin prinsessakt. 152 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Har du sett hennes händer? Så mycket valkar. 153 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Vad hon än gjorde innan hon kom hit, gjorde hon inte halvhjärtat. 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Fan! 155 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin? 156 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 Klockan är 00.47. 157 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Du lovade din mamma 23:30. 158 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Jag lovade din mamma. 159 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Studion var som en bunker. 160 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 Förvränger ens tidskänsla. 161 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Var du på repetitionen... 162 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 i det där? 163 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Förlåt. 164 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Det ska inte hända igen. 165 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Men kanske, om du närmar dig drakkvinnan försiktigt, 166 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 kan du fixa lite mer spelrum med tiden jag ska vara hemma? 167 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -Hon kommer inte att vika sig. -För nåt. 168 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Hon skulle handklova mig till cellon om hon kunde. 169 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Hon hade nog blivit upphetsad av det. 170 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Förlåt. 171 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Fatin, hon ser hur bra du är. 172 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Jag vet hur intensivt det är, 173 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 men hennes drivkraft har verkligen lönat sig. 174 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Hon ställer krav för att hon vill ge dig detsamma. 175 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Hon kommer att ha sönder mig. 176 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 Jag har nog aldrig sagt det här, men din dadi och dada, 177 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 de gav mig aldrig utrymme. 178 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Om jag var något mindre än A-plus-plus, hotade de att skicka mig till Tirich Mir. 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Krigslägret i Himalaya. 180 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Herregud, menade de det? 181 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 Jag tror faktiskt att de hittade på det. 182 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 Vissa människor trivs under den typen av påtryckningar. Som din mamma. 183 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Du är som din pappa. 184 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Beklagar att det är så. 185 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 Vi behöver våra utlopp, våra distraktioner, 186 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 men inom rimliga gränser. 187 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 En och en halv timme kommer bli svårt att förklara för din mamma. 188 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 Och jag vill inte behöva ljuga för henne, okej? 189 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Okej. 190 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Vart tror du att du är på väg? Mitt favoritutlopp börjar bli bra. 191 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 Jag har lagt bud på tre olika klockauktioner. 192 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Den sällsynta Rolex du gillade är uppe nu. 193 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 Det här är vad jag inte förstår. 194 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Du spenderar galna summor pengar, 195 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 men hur vet du att det inte är en kopia? 196 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Man kollar alltid proveniensen. 197 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 Jag tror det är vad din generation kallar, kvittona? 198 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Pappa! Det var pinsamt! 199 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Säg aldrig så igen, annars kommer jag bokstavligen att dö. 200 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin! 201 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 -Fatin! -Fatin! 202 00:14:36,835 --> 00:14:38,835 -Fatin! -Fatin! 203 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Hon mår bra. 204 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Hon måste vara det. Hon... 205 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Hon mår väl bra? 206 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 Vi har fortfarande mycket mark att täcka. Något kommer att dyka upp. 207 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Om du vill ha lite avledning, 208 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 kan vi leka ett par rundor Sanning och... 209 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -Nej. -Gud, nej! 210 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Kom igen, vi behöver komma ut ur våra huvuden, ta udden av allt. 211 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Jag har en. 212 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 Jag kom inte på den. 213 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 Jag hörde den från en tjej på mitt lag. 214 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Skulle du hellre inte äta något annat än naturell yoghurt i resten av ditt liv? 215 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Inte vaniljyoghurt. Jag menar naturell. 216 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 Eller suga av din pappa? 217 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 -Va? -Va? 218 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -Yoghurten så klart! -Yoghurt! 219 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Hörni, fokusera. Fatin har varit borta för länge för att vi ska lattja runt. 220 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -Vi försöker vara sansade. -Jag vet, 221 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 men att vara vaksam är viktigare just nu. 222 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 Det här är som alla skräckfilmer någonsin. 223 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Ett gäng barn, går genom skogen, 224 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 och sedan, så fort någon skrattar, 225 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 eller om de blir bekväma, börjar de försvinna, en efter en. 226 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Så börjar hon, spär på dramatiken när vi inte behöver det. 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Jag menar bara att vi inte vet vad som finns här ute. 228 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Igår kväll, när jag strövade omkring, 229 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 hörde jag något galet djurläte. 230 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Ylande och tjutande. 231 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Lät det som om det kom från nåt så här stort? 232 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 Eller så här stort? 233 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Den där. 234 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Helvete! 235 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin? 236 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Du måste lugna ner dig. Alla måste lugna sig. 237 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Det måste ni alla! 238 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Jag drar! 239 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Det är klart att du ger upp. 240 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 Du har inga problem att hunsa folk, 241 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 men om det inte passar din agenda, schappar du. 242 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 Jag tänkte inte gå tillbaka. 243 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 Jag tänkte utöka sökområdet. 244 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Det visste jag inte. 245 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Jag följer med. 246 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Inga ensamma soldater och allt det där. 247 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 Jag är inte galen! 248 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Jag vet att skrika det inte hjälpte min sak. 249 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Men jag svär att jag inte är galen. 250 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 Vi måste fortsätta leta. 251 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin! 252 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Hon är inte instabil. Inte i någon klinisk mening. 253 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 Agitationen hon visar är en stressreaktion. 254 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Leah ältar tills hon befriat sig. 255 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 Toni blir arg, tills hon oundvikligen förstör för sig själv. 256 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 Och Fatin, när hon är trängd eller skadas, försvinner hon. 257 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 Vilket är vad vi bevittnar just nu. 258 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 Och därför avvaktar vi med att ingripa. 259 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, kan du gå upp till AV-rummet och kontrollera projektorn? 260 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 Jag förstår inte varför vissa bilder är är så pixliga. 261 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Inga problem. 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Jag läste dokumentationen. 263 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Hon följer inte ett typiskt beteendemönster. 264 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Nej. 265 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Fatin försvinner inte när hon blir provocerad. 266 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Hur länge tränade du idag? 267 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 En timme själv, två timmar i ensemble. 268 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Övade du på Brahms? 269 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Vet du vad? Jag går in. 270 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 Jag kan inte slappna av medan du förhör mig. 271 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Grilla kycklingen, inte din dotter! 272 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 Vad är klockan? 273 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 Klockan är 13.25. 274 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Nästan dags för slutbud på den där klockauktionen. 275 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Kan du hämta min surfplatta? 276 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 Jag vill inte att någon stjäl den under våra näsor. 277 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 Du har tre minuter kvar. Så det är lugnt. 278 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 Okej. Håll ett öga på den. 279 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 Bara ett smakprov, baby - för att tänka på mig 280 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Skicka en till - Snälla (Så upphetsad. Glömde mitt hyfs.) 281 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 vill du veta vad jag har på mig? 282 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 berätta för mig när vi kan träffas så berättar jag det 283 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 Några nya bud? 284 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Nej. Inget nytt. 285 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 Ser ut som att vi alla är vinnare ikväll! 286 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Pröva den här. 287 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Du är en gudinna! 288 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -Är det gott? -Det är fantastiskt! 289 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 Det är bara en kukbild. 290 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Ja, men det är din pappa! 291 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Och? 292 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Han har skickat sliskiga bilder till dussintals slampiga tjejer. 293 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Vissa hade han varit med i verkliga livet. 294 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Det finns noll behov för mig att respektera hans privatliv. 295 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Han la ut den där först. 296 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Så ditt drag var att dela det fotot med hela hans kontaktlista? 297 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Ingen vet att det var jag. 298 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 Jag krypterade skiten. 299 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Gjorde mig ospårbar. 300 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Vet du vad jag gillar med dig? 301 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Du har aldrig behov av onödigt småprat. 302 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Men på tal om det, har du märkt att Leah är helt tokig? 303 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Allvarligt talat! Hon betraktar alltid sin killes bok som en dyrgrip. 304 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Allvarligt. Hon får lugna ner sig. 305 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 Jävla själsfränder. 306 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 Jag menar, ni försöker ge varandra samma jävla råd. 307 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Nej. 308 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Hennes tokighet är nåt extra. 309 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 Okej. 310 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -Fan! -Herregud. 311 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -Vad är det här? -Är du okej? 312 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -Vad fan? Det drar ner mig. -Här. 313 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -Rachel, lugna ner dig! -Det suger ner mig. 314 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -Jag har dig. -Vad är det som händer? 315 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 Vad händer? 316 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Nej, nej. 317 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -Nej! Rachel! -Jag klarar det. 318 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 Jag klarar det! Jag kan! 319 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -Rachel. Sluta! -Jag kan göra det. 320 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -Bort med dig. -Hjälp! 321 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -Du gör det värre! -Hjälp! Få ut henne! 322 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 Okej. 323 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Vad ska jag göra? 324 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Helvete. 325 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -Sluta slåss mot mig! -Bort med dig! 326 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby! Stanna! 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Gå runt. Runt. 328 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Ta tag i min arm. 329 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 Dö inte. 330 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Hjälp mig härifrån! 331 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Ge mig din hand. 332 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 Du måste sluta slåss. Lyssna på mig. 333 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Du måste sluta, okej? 334 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 Sluta slåss. 335 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Du kommer se att allt blir lättare. 336 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Släpp bara taget. 337 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 Och låt oss hjälpa dig. Okej, andas. 338 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Slappna av. 339 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Andas. 340 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Andas ut. 341 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Andas. 342 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Andas. 343 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 Jag vill bara hjälpa dig. 344 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 På tre. Ett, två, tre. 345 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 Gud vet att jag inte ger upp, men någon gång... 346 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 Den här skallgångskedjan... 347 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Ja. Hon har rätt. 348 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 Vi borde sluta. Börja om i morgon. 349 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 Vi måste fortsätta leta. 350 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 Vi kan inte sluta leta. 351 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Solen går ner snart, Leah. 352 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Vill du verkligen ha oss här ute i mörkret? 353 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 Vi måste hitta henne. 354 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin! 355 00:24:19,458 --> 00:24:22,878 Fatin! 356 00:24:27,842 --> 00:24:29,892 Fatin! 357 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Mamma? 358 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 359 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Jag har dig. Kom igen. 360 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Du kommer att passa i den här färgen. 361 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Jag är så ledsen, mamma. 362 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin! 363 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah! 364 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -Fatin! -Hur är läget? 365 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -Fatin! -Fatin! 366 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Herregud! Vad har hänt med dig? 367 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Är det nagellack? 368 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 Är det vad du har gjort? Målat dina jävla naglar? 369 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 Vi har varit helt utom oss! 370 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 Och så har du gett dig själv manikyr och pedikyr? 371 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Är ni färdiga? 372 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 Jag har något att visa er. 373 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Vad? 374 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Vad? 375 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 Fatin! Ja! 376 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Kom igen. Kom så går vi. 377 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 Ja! 378 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 Är det vad du letade efter? 379 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 Vattnet, menar jag. 380 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 Jag vet inte. 381 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Ja. Nej. 382 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 Jag försökte bara hitta något användbart. 383 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 Bra jobbat, att markera stigen så där. 384 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 Till vilken nytta hade vattnet varit om vi inte kunnat hitta det igen? 385 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 Du är som en trasig skiva, med dina varningar om att gå vilse. 386 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Ja! 387 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 Och vet du vad? Jag har aldrig varit stoltare. 388 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Sluta! 389 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Ja! Fatin! 390 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 Ja! 391 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Fatin! 392 00:27:42,036 --> 00:27:43,366 Ja! 393 00:27:43,454 --> 00:27:44,624 Fatin! 394 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Din mamma förlorade tre anbud den här veckan. 395 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Hon kommer inte kunna visa sig i moskén. 396 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Dina bröder är för generade för att gå i skolan. 397 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Inte på grund av mig. 398 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Mamma. 399 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Mamma, titta på mig. 400 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 Fan! 401 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 Varför blir jag straffad när han gjorde en horrunda runt hela East Bay? 402 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 Din fars och mitt privatliv angår inte dig! 403 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 Så jag är skurken. 404 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Inte den otrogne. 405 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Du är för ung för att förstå, 406 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 men ett äktenskap är mer än bara en indiskretion, 407 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -det är ett liv... -En? 408 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Han hade typ... 409 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Din mamma hade rätt. Jag curlade dig för mycket. 410 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Du har ingen respekt. För oss. För familjen. För nåt. 411 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Dra åt helvete! 412 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Du fortsätter att gräva din egen grav. 413 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 Din attityd, din nonchalans gentemot auktoritet är utom kontroll. 414 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 Vi har bestämt 415 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 att lite tid borta kan ge dig fokus 416 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 och klarsynthet. 417 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Vad ska det betyda? 418 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 Det är en retreat... för unga kvinnor. 419 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 Förhoppningsvis kommer du lära dig att respektera nåt annat än dig själv. 420 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 Nej, det går jag inte med på. 421 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Jag är ledsen, Fatin, 422 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 men det är bestämt. 423 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Så du tror att om jag sjunger Kumbaya med ett tjejgäng, blir allt bra igen? 424 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Hur visste du att det var jag? 425 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 Anlitade ni en detektiv med mammas pengar? 426 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Säg något! 427 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 Jag kan inte förstå 428 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 varför du gjorde det här. 429 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 Jag var din vän. 430 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Jag förstod dig, vi är så lika. 431 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 Vi är inte alls lika. 432 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 Vi tar vad vi vill, ogillar begränsningar, njuter vi av livet. 433 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 Jag skadar inte dem jag älskar. 434 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 Smärtan du orsakade går djupare än något jag gjorde. Ser du inte det? 435 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Du är en vidrig person. 436 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Mamma kanske inte ser det än, men det kommer hon att göra. 437 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Du är en fara för vår familj. 438 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 Att ha dig här är inte säkert för någon av oss. 439 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Efter din retreat skickar vi dig till internatskola i Oregon. 440 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Strikt, traditionell, muslimsk, så att du lär dig vad som är viktigt. 441 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -Menar du allvar? -Det är inget skämt. 442 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Du gjorde detta mot dig själv. 443 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Vad? 444 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Försöker du redan ta mitt rum? 445 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Kom hit. 446 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 Ja. 447 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Gillar du dem? De blev precis färdiga. Är det skönt? 448 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Kom hit. 449 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ja! De hittade vattenfallet. 450 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Det sparar oss lite huvudbry. 451 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 Vatten. Alla intakta. Återförenade. 452 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Vill du fira? 453 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Thom, var har hon spriten? 454 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 Jag älskar den tjejen! 455 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 Jag är 12 steg före dig. 456 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Duktig pojke. 457 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 Jag vill inte ha. 458 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Släng den i ansiktet på mig. 459 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Va? 460 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Släng den i ansiktet på mig. 461 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Kom igen. Du behöver det. 462 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Ingen vedergällning. Inga repressalier. Bara släpp ut det. 463 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Mår du bättre? 464 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 Det kändes inte fel. 465 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Bra. Släpp nu din motstridiga attityd. 466 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Var noggrann, rättrådig och underminera mig aldrig igen. 467 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 Misstagen som ledde till Jeanettes död var slarviga, 468 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 men kan inte alla läggas på mig. 469 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 På tal om det, antar jag att det är dags. 470 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Försiktigt, det kan fortfarande vara varmt. 471 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Tredje gradens brännskador. Jag är så törstig. 472 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Vet ni vad som skulle vara riktigt gott till vattnet? Lite mat. 473 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 Hungern är verklig. 474 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Efter samtalet idag 475 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 är jag inte så orolig över att gå hungrig. 476 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Jag är mer bekymrad över att något hungrigt ska hitta oss. 477 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Hur lång tid tar det för vattnet att koka? 478 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Minst en minut för att döda alla mikrober och sånt. 479 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Hur vet vi att en minut gått? 480 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Jag antar att jag kan räkna. 481 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 Ett ettusen, två ettusen. 482 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Vad ska jag säga? Ett etttusen eller ett Mississippi? 483 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 Jag vet inte vilken som är mer exakt... 484 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Du, Martha. 485 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Här. Den här hjälper. 486 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Herregud. Den är vacker. 487 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 För 78 000 dollar, borde den det. 488 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Jag tror inte att jag borde röra den. 489 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 Det är okej. 490 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Min skit är din skit. 491 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Eller är allt en del av Dorothys inventering? 492 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Ja, det är det! 493 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Du behöver inte ge allt till kollektivet. 494 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Mitt tursammaste par. 495 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Berätta inte för någon. 496 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -Fatin... -Sluta. 497 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Jag vill säga det först. 498 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 Jag borde inte ha fördömt din Jeff-situation. 499 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 Jag gick för långt. 500 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 Det är inte min plats att prata skit om vad ni gjorde. 501 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Han svävar säkert på rosa moln. 502 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 Och helt ärligt... 503 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 Jag vet inte om jag vet nåt om kärlek. 504 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 Min tur? 505 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 Du har ordet. 506 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -Jag var så elak mot dig igår. -Jag vet! 507 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Om jag inte varit offret, skulle jag ha blivit imponerad. 508 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 Jag vill testa en grej. 509 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 Och jag kan inte lova att det kommer att gå bra. 510 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Nåväl, nu när den patetiska uppvisningen är ur vägen, 511 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 låt oss hydrera lite. 512 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Tack. 513 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 HENNES NATUR JEFFREY GALANIS 514 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Elden börjar falna. 515 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Är du säker? 516 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Rovdjur är inget skämt. 517 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 Det var oroväckande bra tajming. 518 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Ja. Och det kommer närmare varje natt. 519 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Varför traskar vi då runt i mörkret, och gör oss till lätta byten? 520 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Detta. 521 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 Det är Jeanettes grav. 522 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 Eller vad som är kvar av den, i alla fall. 523 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 Att ha henne här var okej när vi trodde att räddningen var nära... 524 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Men det har gått en vecka. 525 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 En grund grav, nära lägret. 526 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 Det kommer att locka besökare vi inte vill ha. 527 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 Dags att vi begraver henne djupare 528 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 och någonstans fan så mycket längre bort. 529 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Ska vi gräva upp henne igen? 530 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Känns inte det lite... 531 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Skändligt? 532 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 Jag vet inte om vi har något annat val. 533 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Skitsamma. Jag börjar. 534 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Var är hennes kropp? 535 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 Grävde vi inte djupt nog? 536 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 Vi begravde henne inte djupare. Inte en chans. 537 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Då kanske det inte är rätt ställe. 538 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Det är det. Jag räknade. 539 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 35 meter från lägret. 540 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Vad menar ni? Vaknade hon till liv och gick iväg som en zombie? 541 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 En uppståndelse? 542 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Det här är konstigt. Hennes kropp borde inte vara borta. 543 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Hon kanske blev tagen av tidvattnet. 544 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 Markören var borta. 545 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 Marken är blöt. Höjden på sanden har skiftat. 546 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -Kan tidvattnet ta en kropp? -Tidvatten kan dra ut vad som helst. 547 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Bilar, hela hus. Havet är otroligt mäktigt. 548 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Jeanette är där ute, på vågorna, flytande ensam. 549 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Det är ganska vackert. 550 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Moder Natur, omfamnar Jeanette, 551 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 bär bort henne. 552 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Adios, J. 553 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Är du okej? 554 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Köper du tidvattengrejen? 555 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 Jag vet inte. 556 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Leah kände att det var något konstigt med hela situationen. 557 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Hon kände det i märgen. 558 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Delade hon det med någon annan? 559 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Nej, bara mig. 560 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 De andra skulle ha trott att hon blivit galen. 561 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 Det gjorde de redan. 562 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Men du trodde på henne? 563 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 Du trodde inte att hon gjorde en stor sak av ingenting? 564 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 Jag vet inte. 565 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Kanske var det för att jag börjat gilla henne. 566 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Men, ja, jag trodde på henne. 567 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 Jag går tillbaka. 568 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Det borde du också göra. 569 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Undertexter: Oskar Klaren 570 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Kreativ ledare Elsa Hallström