1 00:01:20,623 --> 00:01:21,673 FLYINFORMATIONOPTAGER ÅBN IKKE 2 00:01:21,749 --> 00:01:24,709 Det er den sorte boks, du kender, ikke? 3 00:01:24,794 --> 00:01:27,214 Hvor der skulle være en GPS-sender. 4 00:01:29,590 --> 00:01:31,630 Hvorfor får den dig til at smile? 5 00:01:33,177 --> 00:01:37,467 Det var ikke med vilje. Den var bare en narrefisse. 6 00:01:41,268 --> 00:01:44,148 Vil du uddybe "narrefisse"? 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,605 Vi blev så glade, da vi fandt den. 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,780 Vi troede, at vi så ville blive reddet, 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,283 men der gik tre dage uden noget. 10 00:01:52,696 --> 00:01:54,696 Det begyndte at føles som en joke. 11 00:01:54,782 --> 00:01:57,122 Vejret her er latterligt. 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,501 Hvordan kan det være så varmt og så blæsende på samme tid? 13 00:02:00,579 --> 00:02:03,829 Det er som en gigantisk hårtørrer. 14 00:02:03,916 --> 00:02:06,456 Og så fryser vi ad helvede til i grotten. 15 00:02:06,544 --> 00:02:08,504 Okay, jeg forstår det. 16 00:02:08,587 --> 00:02:12,837 Grotten duede ikke, og det var min idé, men har jeg ikke betalt for det? 17 00:02:12,925 --> 00:02:17,595 En flagermus sked mig i munden. 18 00:02:17,680 --> 00:02:19,770 Du skal sove med munden lukket. 19 00:02:19,849 --> 00:02:21,929 Sådan trækker jeg vejret. 20 00:02:22,017 --> 00:02:25,557 Det holder bare ikke, at vi er herude igen uden ly. 21 00:02:25,646 --> 00:02:28,266 Kødædere er ikke dem, der dræber flest i naturen. 22 00:02:28,357 --> 00:02:31,067 -Få mig ikke til at gætte. -Kulde. 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 En langsom dræber. 24 00:02:32,736 --> 00:02:36,276 Hvor ligger tørst? For mit lager løber snart tør. 25 00:02:37,324 --> 00:02:38,584 Det er svært at undgå. 26 00:02:39,785 --> 00:02:43,455 Det minder mig om varmen i Texas i juli. 27 00:02:43,539 --> 00:02:47,539 En varme, der får ældre til at dratte om på vej til postkassen, 28 00:02:47,626 --> 00:02:49,956 og fornuftige mennesker... 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,341 ...taber fatningen. 30 00:02:52,423 --> 00:02:53,553 Der er et eksempel. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,310 Se her, Leah. Klar? 32 00:03:00,598 --> 00:03:02,978 Det gør ikke ondt. Jeg kan ikke mærke det. 33 00:03:05,936 --> 00:03:08,516 -Du tog din skinne af. -Ja. 34 00:03:08,606 --> 00:03:10,396 Jeg føler mig som en ny kvinde. 35 00:03:11,609 --> 00:03:15,489 Gad vide, om jeg vil sige det en dag og mene det. 36 00:03:15,571 --> 00:03:17,951 Det håber jeg ikke. "En ny kvinde." 37 00:03:18,032 --> 00:03:20,622 Det siger de i gamle shampoo-reklamer. 38 00:03:20,701 --> 00:03:22,871 Du ved, hvad jeg mener. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,657 Jeg vil forandres af noget. 40 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Tror du ikke, det her er nok? 41 00:03:28,334 --> 00:03:30,754 Jeg vil hellere forandres af noget godt. 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,797 Som kærlighed. 43 00:03:38,177 --> 00:03:39,347 Hvordan er det? 44 00:03:40,763 --> 00:03:42,313 Altså sådan rigtigt? 45 00:03:43,641 --> 00:03:45,061 At være forelsket? 46 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 Fedt. Hvad har Fatin sagt? 47 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 Ikke noget. 48 00:03:52,983 --> 00:03:55,613 Hun læste lidt fra bogen, og de små beskeder... 49 00:03:55,694 --> 00:03:56,744 Storartet. 50 00:03:56,820 --> 00:03:59,110 Har du nogen mening om, hvor klam han er, 51 00:03:59,198 --> 00:04:01,528 og at jeg blot er en teenage-fetich? 52 00:04:01,617 --> 00:04:03,117 Nej, altså... 53 00:04:03,202 --> 00:04:04,952 Jeg ved ikke... 54 00:04:06,330 --> 00:04:08,960 Jeg syntes, det var romantisk. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,998 Det er ren elendighed, Martha. 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,591 Sådan er kærlighed. 57 00:04:16,674 --> 00:04:22,304 Elendighed, tvivl og en masse selvhad. 58 00:04:29,395 --> 00:04:31,185 Jeg savner mine sociale medier. 59 00:04:31,271 --> 00:04:34,901 Det føles mærkeligt at sige, men det gør jeg ikke. 60 00:04:34,984 --> 00:04:35,904 Kom nu. 61 00:04:35,985 --> 00:04:39,145 Fansene, haderne, memes, de lokkende billeder... 62 00:04:40,739 --> 00:04:43,079 Der sker en masse et sted. 63 00:04:45,411 --> 00:04:46,411 Vi er der ikke. 64 00:04:46,495 --> 00:04:49,455 Når jeg bruger mobilen for meget, siger min far: 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,210 "Du ser aldrig en regnbue på den måde." 66 00:04:53,293 --> 00:04:58,173 Men folk poster hele tiden regnbuer på Instagram. 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,837 -Må jeg få min sæbe. -Her. 68 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 Det er tid til en skøge-vask. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 Hvad er det? 70 00:05:05,597 --> 00:05:07,927 Bare armhulerne, brysterne og revnerne. 71 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 Under overfladen er du ret dristig. 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,975 Går I sammen mod... 73 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 -Hvad er det? -Hvad for noget? 74 00:05:23,282 --> 00:05:24,702 Fuego. 75 00:05:24,783 --> 00:05:27,453 -Takis! -De skal ind i min mund nu. 76 00:05:27,536 --> 00:05:29,956 -Et mirakel. -De er bedre end stærke Cheetos. 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,419 -Jeg tager dem. -Det er mine. 78 00:05:32,166 --> 00:05:33,956 Jeg vil ikke lave ballade, 79 00:05:34,043 --> 00:05:36,463 men jeg købte dem. De var i håndbagagen. 80 00:05:36,545 --> 00:05:38,455 Jeg købte dem i Richwood 81 00:05:38,547 --> 00:05:40,377 sammen med en Gatorade, som jeg plejer. 82 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 Det passer. På vej til Fargo til vores første fly. 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,180 Hvor er dit vidne? 84 00:05:44,261 --> 00:05:46,681 Lad os træde et skridt tilbage 85 00:05:46,764 --> 00:05:48,854 og få overblik over situationen. 86 00:05:48,932 --> 00:05:52,022 De er mine, og hvis man tager dem, er man kolonist. 87 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Hør nu lige her. 88 00:05:53,645 --> 00:05:55,935 Vi er alle trætte af macadamianødder, ikke? 89 00:05:56,023 --> 00:05:58,363 Her er noget, vi alle vil have, 90 00:05:58,442 --> 00:05:59,612 og der er ingen ejer. 91 00:06:02,029 --> 00:06:05,869 Jeg synes, vi skal se dem som en præmie, vi spiller om. 92 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 -Kan vi ikke bare spise dem? -Ja. 93 00:06:07,743 --> 00:06:10,203 Hun er pludselig ungeterapeut. 94 00:06:10,287 --> 00:06:11,457 Hvad skal vi spille? 95 00:06:11,538 --> 00:06:14,498 Et ord. "Lybygningskonkurrence." 96 00:06:15,292 --> 00:06:16,672 Vildt. 97 00:06:16,752 --> 00:06:18,342 Vi deler os i to hold, 98 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 og det mest holdbare vinder. 99 00:06:21,173 --> 00:06:23,723 Jeg gider ikke. Hvor mange gange skal jeg sige det? 100 00:06:23,801 --> 00:06:27,011 Jeg vil ikke finde mig til rette. Jeg vil væk. 101 00:06:27,096 --> 00:06:29,426 Vi overlever ikke uden et ly, Rachel. 102 00:06:29,515 --> 00:06:32,265 Universet har en ondskabsfuld humoristisk sans. 103 00:06:32,351 --> 00:06:35,231 Vi bliver nok reddet, når det er bygget. 104 00:06:35,312 --> 00:06:38,612 "Hvis det bygges, kommer de." 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Kom nu. Field of Dreams. 106 00:06:42,486 --> 00:06:44,236 Det er en genial film. 107 00:06:45,197 --> 00:06:46,487 Kom nu, Rach. 108 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Jeg er med så. 109 00:06:48,992 --> 00:06:51,252 -Så lad os gøre det. -Ja! 110 00:06:51,328 --> 00:06:53,708 Jeg tror, det bliver sjovt. 111 00:06:54,414 --> 00:06:58,134 Det virker voldsomt for en pose chips. 112 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 Det er ikke bare chips, det er Takis. 113 00:07:01,213 --> 00:07:03,553 Du har tydeligvis ikke prøvet dem. 114 00:07:05,509 --> 00:07:09,049 -Har du? -Selvfølgelig. De er fantastiske. 115 00:07:09,763 --> 00:07:11,853 At skulle konkurrere for at få dem 116 00:07:11,932 --> 00:07:13,812 må have gjort dig sur. 117 00:07:13,892 --> 00:07:15,522 Jeg er vant til sådan noget. 118 00:07:15,602 --> 00:07:19,402 Det er normalt at kæmpe for ting, man allerede ejer, hvor jeg er. 119 00:07:19,481 --> 00:07:23,111 Desuden ville jeg ikke hidse mig op over det. 120 00:07:25,154 --> 00:07:26,864 Jeg er god til konkurrencer. 121 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 Og til sidst, 122 00:07:29,032 --> 00:07:32,792 holdkaptajnen og point guard. 123 00:07:32,870 --> 00:07:35,040 Hun netter for vildt, 124 00:07:35,122 --> 00:07:37,212 så pas på hende, 125 00:07:37,291 --> 00:07:41,301 nummer tre, Toni Shalifoe. 126 00:07:45,132 --> 00:07:46,802 VI ELSKER # 03 TONI 127 00:07:56,185 --> 00:07:57,975 Mine damer og herrer, 128 00:07:58,061 --> 00:08:01,061 det var Hopewell Lake Firebirds, 129 00:08:01,148 --> 00:08:05,148 der vil fortsætte deres sejrsrække mod Ravens. 130 00:08:05,235 --> 00:08:07,855 Så kom hellere fredag aften... 131 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 Jeg blev kaptajn for det ene hold, og Dot for det andet. 132 00:08:18,040 --> 00:08:21,540 Går I seriøst op i den dumme konkurrence? 133 00:08:21,627 --> 00:08:25,127 Vores efterforskning er bred lige nu, 134 00:08:25,756 --> 00:08:28,716 og vi er interesserede i at høre alt, du har at sige. 135 00:08:28,800 --> 00:08:32,760 Hvad du tænker er irrelevant, kan give os værdifuld viden. 136 00:08:33,805 --> 00:08:38,265 Så ja, vi er interesserede i konkurrencen. 137 00:08:40,312 --> 00:08:41,732 Jeg vandt lodtrækningen. 138 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Plat. Toni vælger først. 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,396 Jeg valgte efter hjertet. 140 00:08:46,485 --> 00:08:48,565 Marty B, du ved det. 141 00:08:48,654 --> 00:08:49,744 Dot valgte styrke. 142 00:08:49,821 --> 00:08:52,371 Jeg vil vinde, så jeg tager Rachel. 143 00:08:54,034 --> 00:08:56,374 Det er mit mareridt fra idræt i folkeskolen. 144 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Helt enig. 145 00:08:57,454 --> 00:09:00,624 Jeg bar en rygskinne fra fjerde til syvende klasse, 146 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 så det her vækker minder. 147 00:09:04,002 --> 00:09:07,342 Vi besluttede, at den, der blev valgt, skulle vælge den næste. 148 00:09:07,422 --> 00:09:09,842 Hvorfor det? 149 00:09:09,925 --> 00:09:12,635 "Det gør det bare mere interessant." 150 00:09:12,719 --> 00:09:13,799 Synes I ikke? 151 00:09:13,887 --> 00:09:14,807 Jeg vælger Shelby. 152 00:09:18,392 --> 00:09:19,232 Leah. 153 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 Hvor høj er du? 154 00:09:22,354 --> 00:09:23,364 Jeg er 175. 155 00:09:23,438 --> 00:09:25,858 Vi får brug for din højde. Kom med. 156 00:09:26,400 --> 00:09:28,690 Rachel ville fornærme familie om nødvendigt. 157 00:09:29,695 --> 00:09:32,775 Det kunne jeg ikke. Men respekt for det. 158 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 Kom med, Nora. 159 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Er det et sympativalg? 160 00:09:36,868 --> 00:09:38,448 -Selvfølgelig ikke. -Formentlig. 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,537 Hey, Lotion, du er med os. 162 00:09:41,290 --> 00:09:43,540 Hvorfor? Hvad? Jeg ved ikke, hvad der sker. 163 00:09:43,625 --> 00:09:45,705 Lybygningskonkurrence. 164 00:09:46,837 --> 00:09:49,047 Kom. Du skal forskønne det. 165 00:09:55,887 --> 00:09:57,307 Reglerne var enkle. 166 00:09:57,848 --> 00:09:59,638 Byg et ly inden solnedgang. 167 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Øksen skulle deles, andre materialer var finderens. 168 00:10:04,396 --> 00:10:08,686 Det blev hurtigt meget konkurrencepræget. 169 00:10:09,943 --> 00:10:11,613 Krigere mod Solskærm. 170 00:10:12,404 --> 00:10:13,534 Texaner mod texaner. 171 00:10:17,409 --> 00:10:19,329 Tvilling mod tvilling. 172 00:10:23,957 --> 00:10:25,127 Ja, søstre. 173 00:10:26,335 --> 00:10:27,995 Det er nogen åbenbart født med. 174 00:10:31,131 --> 00:10:32,131 Men jeg valgte min. 175 00:10:33,925 --> 00:10:37,175 Jeg kan ikke kigge. Det er for sørgeligt. Du er nødt til det. 176 00:10:37,262 --> 00:10:39,142 Det ligner ikke en gris. 177 00:10:39,222 --> 00:10:41,852 Bare sig til dig selv, at det er en rumvæsen-baby 178 00:10:41,933 --> 00:10:43,063 eller et dæmonfoster. 179 00:10:43,143 --> 00:10:45,313 Sådan nogle vil jeg heller ikke dissekere. 180 00:10:45,395 --> 00:10:48,605 Og inden i vil jeg vide, det er en gris. 181 00:10:52,903 --> 00:10:54,783 Rolig. Jeg har lagt den i seng. 182 00:10:54,863 --> 00:10:57,073 Vi bliver tjekket for våben 183 00:10:57,157 --> 00:11:00,447 og får lektioner i ikke at selvskade, og her får vi så knive? 184 00:11:06,792 --> 00:11:07,832 Hej. 185 00:11:09,002 --> 00:11:12,922 Venner, Regan er ny i klassen. 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,676 Du kom fra Pine Ridge for nogle uger siden, ikke? 187 00:11:15,759 --> 00:11:16,639 Red Lake. 188 00:11:16,718 --> 00:11:19,598 Vi har ikke et eksemplar til dig eller en partner, 189 00:11:19,679 --> 00:11:22,389 så sæt dig, hvor du vil, og følg med. 190 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 Hr. Gentry? 191 00:11:25,352 --> 00:11:28,982 Undskyld, men jeg kan ikke skamfere en gris. 192 00:11:29,064 --> 00:11:31,234 Det er imod min religion som vegetar. 193 00:11:31,316 --> 00:11:32,186 Martha. 194 00:11:32,275 --> 00:11:35,315 Du skulle have fortalt mig om moralske skrupler i sidste uge. 195 00:11:35,404 --> 00:11:37,034 Gå hen på biblioteket. 196 00:11:37,114 --> 00:11:39,204 Regan, vil du sætte dig hos Toni? 197 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Mor dig. 198 00:11:48,875 --> 00:11:50,495 I historie 199 00:11:51,169 --> 00:11:53,509 skulle vi se en film om Borgerkrigen. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,378 Masser af blod og indvolde. 201 00:11:56,842 --> 00:11:58,262 Og til idræt 202 00:11:58,343 --> 00:12:01,353 skulle jeg sjippe, selvom jeg havde glemt min sports-bh. 203 00:12:02,472 --> 00:12:05,772 Og skal jeg nu skære maven op på en gris? 204 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Spørgsmålet er vel egentlig, 205 00:12:08,395 --> 00:12:10,805 om gymnasiet svarer til tortur? 206 00:12:14,192 --> 00:12:15,862 Skal vi bekæmpe det? 207 00:12:18,321 --> 00:12:19,531 Vi har knive. 208 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 At vi fik den først, er vigtigt. 209 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 Nu kan vi tage ud og skaffe materialer før dem. 210 00:12:34,629 --> 00:12:35,589 Slå lige bremsen i. 211 00:12:35,672 --> 00:12:37,512 Nej. Vi har øksen, vi skal i gang. 212 00:12:37,591 --> 00:12:40,341 Skal vi ikke lige overveje, hvad vi skal bygge? 213 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 Marty og jeg ved, hvad vi skal. 214 00:12:42,971 --> 00:12:44,601 En indrammet hytte i wigwam-stil. 215 00:12:44,681 --> 00:12:46,811 Vi lærte det til kulturarvsworkshop. 216 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 De er vildt komplicerede. 217 00:12:48,685 --> 00:12:51,475 Det ville du vide, hvis du ikke havde sovet. 218 00:12:51,563 --> 00:12:53,863 Vi skal ikke have fuldstændig styr på det, 219 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 men en idé ville være rart. 220 00:12:55,734 --> 00:12:57,824 Hvorfor skal du bestemme? 221 00:12:57,903 --> 00:12:59,653 Burde du ikke lade Jesus om det? 222 00:12:59,738 --> 00:13:01,658 Ved du måske noget om at bygge? 223 00:13:01,740 --> 00:13:05,240 Jeg har faktiskdeltaget i 11 Habitat for Humanity-projekter. 224 00:13:05,327 --> 00:13:06,907 Lad os gå ud i skoven. 225 00:13:07,954 --> 00:13:09,584 Hvad er der galt? Kom så. 226 00:13:09,664 --> 00:13:13,134 Der er det galt, at hun ikke vil gå uden at vide hvad målet er. 227 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Får hun nu lov at tale for dig? 228 00:13:16,046 --> 00:13:17,546 -Det er ikke... -Glem det. 229 00:13:17,631 --> 00:13:19,931 Læg bare planer. Jeg går ud og arbejder. 230 00:13:20,008 --> 00:13:21,638 Jeg må gøre det alene. 231 00:13:23,512 --> 00:13:24,682 Pis. 232 00:13:25,639 --> 00:13:26,769 Det går for sig derovre. 233 00:13:26,848 --> 00:13:28,058 Er det ikke godt for os? 234 00:13:28,141 --> 00:13:31,811 Hvis du har fulgt med i hvilket som helst reality tv-show, 235 00:13:31,895 --> 00:13:35,355 ved du, at det uorganiserede hold løber med sejren. 236 00:13:36,316 --> 00:13:39,986 Derfor har jeg en plan. 237 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 Lad os gøre det. 238 00:13:43,198 --> 00:13:45,078 Vil du ikke høre den? 239 00:13:45,158 --> 00:13:47,288 Du må gerne lede os. 240 00:13:47,369 --> 00:13:49,619 Det er ikke min boldgade. 241 00:13:49,704 --> 00:13:51,214 Og nok heller ikke Leahs. 242 00:13:51,289 --> 00:13:52,709 Slet ikke. 243 00:13:53,250 --> 00:13:56,210 Det er nok heller ikke ligefrem Fatins. 244 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 Hvor er hun? 245 00:13:59,714 --> 00:14:00,674 Er der sket noget? 246 00:14:01,591 --> 00:14:02,551 Hvor har du været? 247 00:14:03,218 --> 00:14:04,638 Jeg bidrog. 248 00:14:05,512 --> 00:14:07,062 Jeg skaffede en femte mand. 249 00:14:09,224 --> 00:14:10,854 Han er helt sikkert en Solskærm. 250 00:14:10,934 --> 00:14:11,984 Okay. 251 00:14:12,060 --> 00:14:14,810 Skal vi vinde de Takis, skal vi fokusere. 252 00:14:14,896 --> 00:14:18,276 Det, vi gør, er direkte taget fra Daniel T. 253 00:14:18,358 --> 00:14:21,398 Andenpladsen i Alone in the Outback, sæson otte. 254 00:14:21,486 --> 00:14:23,776 Kan I se det drivtømmer? 255 00:14:24,447 --> 00:14:25,907 Hvis vi rejser dem sådan, 256 00:14:25,991 --> 00:14:27,911 finder en god stamme som midte 257 00:14:27,993 --> 00:14:30,083 og grene til tag, 258 00:14:30,161 --> 00:14:32,371 så har vi et vinderskelet. 259 00:14:32,455 --> 00:14:33,415 Lad os gøre det. 260 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Hvorfor sidder du bare der? 261 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 Mente du os alle? 262 00:14:44,342 --> 00:14:46,512 Du kunne bare chille her. 263 00:14:46,595 --> 00:14:49,555 Hun skal lave noget konstruktivt. 264 00:14:49,639 --> 00:14:50,929 Okay. 265 00:14:51,016 --> 00:14:53,726 Så henter vi stammen fra grotten, 266 00:14:53,810 --> 00:14:57,690 og, Fatin, saml bregneblade til taget. 267 00:14:57,772 --> 00:14:59,272 Selvfølgelig. 268 00:14:59,357 --> 00:15:01,107 Er det konstruktivt nok til dig? 269 00:15:40,690 --> 00:15:42,730 Du var derude helt alene. 270 00:15:42,817 --> 00:15:44,687 Sommetider er man sikrere alene. 271 00:15:45,862 --> 00:15:48,242 Det er ikke den gængse lære. 272 00:15:49,783 --> 00:15:52,583 Når man er alene, kan man kun skade sig selv. 273 00:15:53,703 --> 00:15:54,953 Det er sikrere. 274 00:16:12,806 --> 00:16:13,806 Hej. 275 00:16:15,350 --> 00:16:19,730 Det var planen at se smart ud, når jeg kom kørende. 276 00:16:19,813 --> 00:16:21,563 Så tænkte jeg: 277 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 "Vent, jeg kører en dobbelt så gammel bil som mig selv." 278 00:16:26,569 --> 00:16:27,899 Jeg kan lide den. 279 00:16:28,363 --> 00:16:30,033 -Er det din? -Min bedstemors. 280 00:16:30,407 --> 00:16:31,947 Hun har været blind i årevis, 281 00:16:32,033 --> 00:16:34,293 og de tog hendes kørekort i sidste måned. 282 00:16:36,496 --> 00:16:38,536 Vil du køres hjem? 283 00:16:47,090 --> 00:16:48,470 Det er fint her. 284 00:16:55,765 --> 00:16:59,555 Bor du her med din mor? 285 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Plejefamilie. 286 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Min mor 287 00:17:09,112 --> 00:17:11,412 er på afvænning. 288 00:17:15,410 --> 00:17:17,160 Kender du til det? 289 00:17:19,622 --> 00:17:20,872 Begge mine brødre. 290 00:17:25,170 --> 00:17:26,670 Jeg elsker den sang. 291 00:17:28,590 --> 00:17:30,300 Min bedstemor efterlod to ting. 292 00:17:30,383 --> 00:17:32,223 Hendes stank af billig parfume 293 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 og det her bånd med hendes yndlingsmusik, 294 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 som faktisk er ret godt. 295 00:17:37,724 --> 00:17:42,024 Hold mig hver aften 296 00:17:45,523 --> 00:17:51,403 Fortæl mig, at du elsker mig 297 00:17:53,615 --> 00:17:56,735 Hvis det ikke går 298 00:17:57,786 --> 00:18:00,576 Hvis det ikke går 299 00:18:01,664 --> 00:18:06,344 Så kan du sige farvel 300 00:18:09,839 --> 00:18:11,009 Ret godt, ikke? 301 00:18:11,090 --> 00:18:15,090 Der er selvfølgelig for lidt saxofon, men alligevel. 302 00:18:15,178 --> 00:18:17,008 Ja. Det er ret godt. 303 00:18:26,189 --> 00:18:27,569 Jeg bør gå. 304 00:18:28,399 --> 00:18:29,479 Hvad fanden? 305 00:18:32,362 --> 00:18:34,702 Din lort. Det er en andens ejendom. 306 00:18:35,949 --> 00:18:37,239 Skrid! 307 00:18:51,297 --> 00:18:54,627 Undskyld, mine plejeforældre lader deres børn skeje ud. 308 00:18:57,053 --> 00:18:59,353 Det er et værre rod. 309 00:19:19,075 --> 00:19:21,615 Er du ked af, din søster ikke valgte dig? 310 00:19:21,703 --> 00:19:24,623 Til at starte med, men nu er det okay. 311 00:19:26,332 --> 00:19:28,082 Det er rart at se hende le. 312 00:19:30,628 --> 00:19:33,128 Det gjorde hun ikke derhjemme. 313 00:19:34,591 --> 00:19:36,131 Det er stort af dig. 314 00:19:36,217 --> 00:19:38,847 Det kan jeg ikke sige om visse andre. 315 00:19:39,345 --> 00:19:41,135 Så du, hvor sur Toni blev, 316 00:19:41,222 --> 00:19:43,472 fordi Martha valgte en, der kan være til hjælp? 317 00:19:43,558 --> 00:19:46,188 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke kan lide mig. 318 00:19:46,269 --> 00:19:47,899 -Du virker ret vred. -Nej. 319 00:19:47,979 --> 00:19:49,809 Jeg er aldrig vred. 320 00:19:49,898 --> 00:19:52,818 Herren forventer, at vi er kærlige. 321 00:19:53,651 --> 00:19:56,531 Hvis jeg føler mig vred, 322 00:19:56,613 --> 00:19:59,493 tja, så fandt min mor et godt afløb for det. 323 00:20:01,659 --> 00:20:02,829 Teater. 324 00:20:03,661 --> 00:20:06,661 Lad mig spørge dig. Kender du En sælgers død? 325 00:20:06,748 --> 00:20:08,628 Ja. Det er en klassiker. 326 00:20:08,708 --> 00:20:10,498 Jeg har ikke læst hele stykket, 327 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 men der er en monolog i det. 328 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 "Jeg så på kuglepennen, 329 00:20:20,887 --> 00:20:24,017 "og jeg sagde til mig selv: 'Hvorfor tager jeg den? 330 00:20:24,098 --> 00:20:27,188 "Hvorfor forsøger jeg at blive noget, jeg ikke ønsker? 331 00:20:28,061 --> 00:20:30,061 "Hvad laver jeg på et kontor, 332 00:20:30,146 --> 00:20:31,806 "hvor jeg er et foragteligt fjols, 333 00:20:31,898 --> 00:20:34,898 "når alt, hvad jeg ønsker, venter på mig derude 334 00:20:34,984 --> 00:20:37,114 "så snart jeg siger, jeg ved, hvem jeg er.'" 335 00:20:41,324 --> 00:20:43,244 Det var en avantgardefremstilling. 336 00:20:43,743 --> 00:20:44,993 Stærk, ikke? 337 00:20:45,078 --> 00:20:47,208 Den måde, Biff giver sin chef besked. 338 00:20:47,789 --> 00:20:49,709 Han taler ikke til sin chef. 339 00:20:49,791 --> 00:20:53,251 Han fortæller sin far, at han ikke vil leve for ham længere 340 00:20:53,336 --> 00:20:55,876 og vil have sit eget ægte liv. 341 00:21:01,511 --> 00:21:03,681 Hvis han ikke respekterer en forælder, 342 00:21:03,763 --> 00:21:05,683 kan jeg lide ham meget mindre. 343 00:21:06,808 --> 00:21:11,188 Jeg må nok finde en anden monolog at arbejde på. 344 00:21:12,397 --> 00:21:13,437 Jeg er tilbage. 345 00:21:14,023 --> 00:21:16,073 Se lige. Sådan skaber man en ramme. 346 00:21:17,026 --> 00:21:19,026 Vi laver buer med dem... 347 00:21:19,112 --> 00:21:21,282 Nej, Toni, sådan gør vi ikke. 348 00:21:24,951 --> 00:21:25,991 Ja. 349 00:21:27,161 --> 00:21:32,671 Vi har besluttet, at de skal læne sig opad hinanden. 350 00:21:33,751 --> 00:21:35,251 Så jeg har spildt min tid? 351 00:21:36,045 --> 00:21:38,125 Hvis idé var det? Din? 352 00:21:38,214 --> 00:21:42,144 Vi har besluttet det som et hold. Kan du ikke bare følge det? 353 00:21:46,723 --> 00:21:48,563 Sådan går det altid, ikke? 354 00:21:49,976 --> 00:21:51,686 Folk ændrer sig. 355 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 Ens forhold bliver surt. 356 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 Tingene går galt. 357 00:22:00,737 --> 00:22:02,947 Det helt store spørgsmål er... 358 00:22:07,201 --> 00:22:08,661 Hvorfor er vi så dumme? 359 00:22:16,044 --> 00:22:18,554 Vi bliver ved at gøre dumme ting. 360 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Lukker folk ind. 361 00:22:39,442 --> 00:22:40,862 Jeg elsker dig. 362 00:22:48,701 --> 00:22:50,081 Jeg elsker også dig. 363 00:22:56,876 --> 00:22:59,206 Og jeg tænker, denne ene gang 364 00:23:01,631 --> 00:23:03,221 går det måske ikke galt. 365 00:23:10,056 --> 00:23:12,176 Jeg har lige brugt en hel løn. 366 00:23:12,767 --> 00:23:14,187 Styr dig. 367 00:23:14,268 --> 00:23:15,598 Jeg er det værd. 368 00:23:19,357 --> 00:23:20,527 Vent lige. 369 00:23:20,608 --> 00:23:24,198 Hvis shampoo bruger du? Det er hverken min eller mors. 370 00:23:24,278 --> 00:23:26,238 Bruger du fars Head & Shoulders? 371 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 Har du skæl? 372 00:23:27,907 --> 00:23:29,827 Er det, hvad det er til? 373 00:23:30,701 --> 00:23:32,911 Vi fester her, hvis I vil være med. 374 00:23:35,039 --> 00:23:36,079 Hvad skal I nå? 375 00:23:40,211 --> 00:23:41,921 Bare gå videre. De er ikke det værd. 376 00:23:43,506 --> 00:23:44,586 Pis. 377 00:23:44,674 --> 00:23:46,974 -Jeg hader den lortebil. -Han kommer. 378 00:23:47,051 --> 00:23:48,681 Jeg prøver jo. 379 00:23:48,761 --> 00:23:50,431 Pis. 380 00:23:50,513 --> 00:23:52,223 -Skal du have hjælp? -Det går. 381 00:23:53,850 --> 00:23:55,560 -Kom nu. -Gå væk fra hende. 382 00:23:55,643 --> 00:23:57,273 Lad os være. 383 00:23:59,897 --> 00:24:01,567 Hvad sker der her? 384 00:24:01,649 --> 00:24:03,529 Gå væk fra hende. Jeg mener det. 385 00:24:03,609 --> 00:24:05,569 -Toni... -Vi vil bare socialisere. 386 00:24:06,195 --> 00:24:08,155 Vi vil bare have en ny ven. 387 00:24:10,032 --> 00:24:11,412 Du kan være med. 388 00:24:11,701 --> 00:24:12,831 -Pis af! -Toni! 389 00:24:15,204 --> 00:24:17,374 Fint nok. Skide lebbe. 390 00:24:20,001 --> 00:24:21,341 Det gør ikke noget. 391 00:24:22,753 --> 00:24:23,923 Lad det ligge. 392 00:24:24,005 --> 00:24:25,005 Stop! 393 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 Jeg smadrer dig! 394 00:24:26,174 --> 00:24:28,344 Psykopatkælling. Giv så... 395 00:24:30,052 --> 00:24:31,012 Kom, Toni. 396 00:24:31,596 --> 00:24:33,506 Jeg slår dig ihjel. Slip mig. 397 00:24:33,598 --> 00:24:34,678 Slip så. 398 00:24:34,765 --> 00:24:35,975 For helvede. Kom. 399 00:24:39,520 --> 00:24:40,770 Røvhuller. 400 00:24:40,855 --> 00:24:42,185 Kom. 401 00:24:43,774 --> 00:24:45,484 Dumme kællinger! 402 00:24:51,991 --> 00:24:53,621 Var jeg skyld i det? 403 00:24:57,830 --> 00:24:59,920 Undskyld. 404 00:25:07,048 --> 00:25:09,928 Du ved, utroligt nok, 405 00:25:10,009 --> 00:25:12,139 kunne vi faktisk godt bruge Fatin. 406 00:25:12,220 --> 00:25:15,810 Hvis vi taber på grund af hende, går jeg amok. 407 00:25:17,058 --> 00:25:19,188 Jeg taber aldrig. 408 00:25:20,311 --> 00:25:21,231 Fatin! 409 00:25:21,312 --> 00:25:22,312 I kaldte? 410 00:25:23,940 --> 00:25:24,900 Hvor har du været? 411 00:25:25,733 --> 00:25:27,533 Jeg forhindrede tandkødsbetændelse. 412 00:25:27,944 --> 00:25:30,494 Hvad fanden. Har du en tandbørste? 413 00:25:30,571 --> 00:25:34,031 Og hvad så? Utroligt nok, der er alligevel ingen, der vil låne den. 414 00:25:34,116 --> 00:25:37,746 Min lageroptælling skulle være fyldestgørende. 415 00:25:37,828 --> 00:25:41,038 Jeg deler gerne. Der er et seriøst lag på mine tænder. 416 00:25:41,123 --> 00:25:42,423 Vi slider i det, 417 00:25:42,500 --> 00:25:46,050 mens du tænker på mundhygiejne. 418 00:25:46,128 --> 00:25:49,048 Jeg har brugt 25 minutter på at finde bregner til jer. 419 00:25:49,131 --> 00:25:52,341 Undskyld jeg vil bruge 30 minutter på mig selv. 420 00:25:53,552 --> 00:25:56,262 De tal hænger ikke sammen. 421 00:25:59,058 --> 00:26:00,348 Jeg gider sgu ikke. 422 00:26:03,521 --> 00:26:05,271 Hvor skal du hen? 423 00:26:05,356 --> 00:26:08,816 Skal du ud på øen og finde en tilfældig fyr at knalde, 424 00:26:08,901 --> 00:26:11,741 for det virker til at være dig i en nøddeskal. 425 00:26:16,117 --> 00:26:18,997 Så det handler ikke om fortet. 426 00:26:20,371 --> 00:26:22,501 Det handler om Jeffrey, ikke? 427 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 Jo. 428 00:26:25,334 --> 00:26:28,754 Jeg knepper mange fyre, fordi det er sjovt, 429 00:26:29,255 --> 00:26:31,415 og jeg har ingen illusioner. 430 00:26:33,676 --> 00:26:37,846 Hvis jeg hopper i kanen med en 30-årig, 431 00:26:38,973 --> 00:26:42,103 er det fordi, jeg ved, han er til teenagefisse. 432 00:26:43,060 --> 00:26:46,360 Jeg ville aldrig være så dum at tro, han var interesseret i mig. 433 00:26:46,439 --> 00:26:47,819 Du skal fandeme hjælpe. 434 00:26:47,898 --> 00:26:48,898 Det gør sgu ondt. 435 00:26:48,983 --> 00:26:51,443 -Det er for meget, Leah. -Slip mig. 436 00:26:59,827 --> 00:27:02,617 Hvad fanden er der galt med dig? Jeg har fået et sår. 437 00:27:02,705 --> 00:27:04,745 Skrid med dig. 438 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 Stop så. 439 00:27:08,044 --> 00:27:10,464 Du skal aldrig 440 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 røre mig igen. 441 00:27:14,300 --> 00:27:15,380 Hvad vil du gøre? 442 00:27:35,946 --> 00:27:37,316 Din kælling. 443 00:28:26,414 --> 00:28:27,374 Hold da op. 444 00:28:28,082 --> 00:28:30,582 Det er totalt Virginia Woolf-agtigt. 445 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 Jeg aner ikke, hvad det betyder. 446 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 Det betyder, hun er sindssyg. 447 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 Og hun sagde, du var psykopaten her. 448 00:28:51,480 --> 00:28:54,280 Blev I bange for Leahs opførsel? 449 00:28:57,153 --> 00:28:58,363 Måske. Det ved jeg ikke. 450 00:28:58,446 --> 00:29:00,066 Det lyder, 451 00:29:00,781 --> 00:29:04,791 som om det var et foruroligende tab af kontrol. 452 00:29:06,662 --> 00:29:07,752 Kontrol. 453 00:29:11,000 --> 00:29:13,250 Det ord elsker voksne at bruge. 454 00:29:14,879 --> 00:29:18,169 De beder os bruge den, ikke at miste den. 455 00:29:18,257 --> 00:29:19,797 At vi skal styre os. 456 00:29:20,843 --> 00:29:22,933 Som om det er nemt. 457 00:29:23,429 --> 00:29:25,679 Hvad tænker du lige nu? 458 00:29:28,267 --> 00:29:31,727 Jeg forstår bare ikke, de ikke bare kunne få lov at gå. 459 00:29:33,272 --> 00:29:34,772 Jeg vil slå dem ihjel. 460 00:29:34,857 --> 00:29:36,227 De er smuttet. 461 00:29:38,986 --> 00:29:40,606 Kan vi ikke bare glemme det? 462 00:30:04,178 --> 00:30:07,718 Som om jeg bare kunne trække vejret dybt og gå en tur. 463 00:30:10,518 --> 00:30:13,808 Enhver spade, der har sagt: "Styr dig," 464 00:30:13,896 --> 00:30:18,226 skulle prøve at være ung og bange og have sat sit hjerte på spil. 465 00:30:20,736 --> 00:30:21,856 Selvkontrol er svært. 466 00:30:23,906 --> 00:30:25,566 Det er en utopi. 467 00:30:59,400 --> 00:31:01,030 Varmt som bare Hades. 468 00:31:04,280 --> 00:31:06,450 Alle religioner har et helvede. 469 00:31:07,866 --> 00:31:09,026 Grækerne havde Hades. 470 00:31:09,785 --> 00:31:11,035 Islam har Jahannam. 471 00:31:11,370 --> 00:31:14,160 Sydstatsbaptister har deres med ild. 472 00:31:14,415 --> 00:31:17,375 Det må være helvede, sådan som du prædiker. 473 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 Måske er det. 474 00:31:19,628 --> 00:31:22,418 Herren bruger helvede til at lære os noget. 475 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 Han prøver at lære mig tålmod. 476 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 Jeg går dig på. 477 00:31:28,971 --> 00:31:29,971 Jeg vidste det. 478 00:31:30,055 --> 00:31:32,465 Jeg forstår bare ikke, du altid bliver så vred. 479 00:31:32,558 --> 00:31:36,188 Martha sagde, det ikke handler om mig. At du altid har været sådan. 480 00:31:39,523 --> 00:31:40,693 Den første dag... 481 00:31:41,734 --> 00:31:44,704 Hvorfor sagde du ikke, at jeg ramte dig med grenen? 482 00:31:44,778 --> 00:31:47,108 -Det var et uheld. -Det var det jo ikke. 483 00:31:47,197 --> 00:31:49,197 Hvad venter du på? 484 00:31:50,326 --> 00:31:51,946 At komme væk fra øen, 485 00:31:52,036 --> 00:31:54,326 så jeg aldrig behøver tænke på dig igen. 486 00:31:57,291 --> 00:32:00,631 Du overvejer sikkert, hvordan du kan gøre gengæld. 487 00:32:04,298 --> 00:32:05,918 Hvis du turde. 488 00:32:13,223 --> 00:32:17,063 Mange her tror, at du er et englebarn. 489 00:32:17,603 --> 00:32:18,773 Men jeg ved bedre. 490 00:32:26,862 --> 00:32:28,112 Var det alt? 491 00:32:28,197 --> 00:32:31,277 Jeg vil ikke spilde min styrke på dig. 492 00:32:32,326 --> 00:32:33,536 Det er du ikke værd. 493 00:32:33,619 --> 00:32:35,289 Ved du, hvem der er religiøse? 494 00:32:35,371 --> 00:32:38,041 Dem, der lyver for sig selv, 495 00:32:38,123 --> 00:32:40,583 fordi de inderst inde skjuler en masse lort. 496 00:32:55,057 --> 00:32:58,057 Er det her så slut eller... 497 00:33:00,396 --> 00:33:01,556 Det ved jeg ikke. 498 00:33:04,024 --> 00:33:05,534 Jeg forstår det ikke. 499 00:33:08,445 --> 00:33:11,445 Min mor siger, at du er som birkebark. 500 00:33:13,742 --> 00:33:16,452 En lille gnist, og så antænder du. 501 00:33:17,746 --> 00:33:19,666 Det er det, jeg elsker. 502 00:33:23,627 --> 00:33:26,207 Men det er også det, jeg ikke kan håndtere. 503 00:34:03,792 --> 00:34:06,752 Jeg tror, Joanna Gaines ville synes om det her. 504 00:34:06,837 --> 00:34:09,417 -Tror du? -Det er som husbrædder til gulvet. 505 00:34:10,215 --> 00:34:12,965 Jeg vil selvfølgelig gerne vinde posen med Takis, 506 00:34:13,051 --> 00:34:16,351 men det er også dejligt at skabe et flot sted til os, ikke? 507 00:34:16,430 --> 00:34:17,680 Hvad er det for husbrædder? 508 00:34:17,765 --> 00:34:19,975 Joannas yndlingsdesignelement. 509 00:34:20,058 --> 00:34:22,098 Du får det at se, når du kommer til Texas. 510 00:34:22,186 --> 00:34:24,226 Vi tager en tur til Waco. 511 00:34:24,313 --> 00:34:25,363 Mener du det? 512 00:34:25,439 --> 00:34:26,979 Det ville være hyggeligt. 513 00:34:27,065 --> 00:34:29,565 -Og kun os to. -Pis. 514 00:34:30,903 --> 00:34:33,113 -Lad mig hjælpe. -Jeg kan selv. 515 00:34:35,908 --> 00:34:37,948 Nora, jeg kan selv. 516 00:34:38,702 --> 00:34:40,752 -Jeg kender metoden. -Jeg kan selv. 517 00:34:44,750 --> 00:34:46,460 Undskyld. 518 00:34:46,543 --> 00:34:48,423 Jeg sagde, jeg kunne selv. 519 00:34:49,755 --> 00:34:50,665 Undskyld. 520 00:34:51,715 --> 00:34:53,755 Jeg ville bare hjælpe. 521 00:35:22,079 --> 00:35:24,079 Skru lige lidt ned. 522 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Toni. 523 00:36:12,004 --> 00:36:13,514 -Marty, jeg... -Lad være. 524 00:36:17,092 --> 00:36:19,392 Hvorfor kan du aldrig bare gå? 525 00:36:20,387 --> 00:36:23,387 Eller løbe. 526 00:36:23,473 --> 00:36:27,903 Og ikke gøre dine problemer til alle andres. 527 00:36:28,854 --> 00:36:30,274 Du spolerer ting, 528 00:36:31,440 --> 00:36:33,940 smadrer ting og ødelægger ting. 529 00:36:38,196 --> 00:36:40,986 Og jeg vil ikke rydde op efter dig mere. 530 00:36:45,579 --> 00:36:47,159 Du er trættende. 531 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 Det er ydmygt, men et hjem. 532 00:37:04,181 --> 00:37:06,481 Det er okay. Vi vandt ikke. 533 00:37:07,309 --> 00:37:10,269 Og hvad så? Vi er alle i lort til halsen. 534 00:37:17,486 --> 00:37:19,566 Jeg troede, de ville være bedre. 535 00:37:19,655 --> 00:37:21,525 De virker tørre. 536 00:37:23,909 --> 00:37:25,449 Må jeg få nogen? 537 00:37:27,037 --> 00:37:30,867 Jeg skal nok lade være at lave pludselige bevægelser. 538 00:37:30,958 --> 00:37:33,418 Du er måske anspændt ved siden af en psykopat. 539 00:37:41,009 --> 00:37:43,469 Har nogen noget at drikke, jeg må låne? 540 00:37:44,638 --> 00:37:45,718 Jeg er løbet tør. 541 00:37:45,806 --> 00:37:47,266 Ingen af os har ret meget. 542 00:37:47,349 --> 00:37:49,639 Man skal selv holde styr på sin ration. 543 00:37:49,726 --> 00:37:52,516 Hvordan er du blevet så tørstig? Du sled ikke i det. 544 00:37:52,604 --> 00:37:55,194 Måske er det natriumbikarbonat. 545 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Jeg er dødtræt af det pis. 546 00:37:58,276 --> 00:38:00,606 Lad mig spørge jer om noget. 547 00:38:00,696 --> 00:38:05,776 Hvis anti-allergi pyjamas blev brugt til at binde bjælker? 548 00:38:05,867 --> 00:38:09,497 Og hvis sweatre gør, at I utaknemmelige skarn ikke fryser? 549 00:38:09,579 --> 00:38:14,419 Nogen sørger for varer, andre for ydelser. 550 00:38:15,419 --> 00:38:17,799 Jeg sørger for varer og behøver ikke yde. 551 00:38:17,879 --> 00:38:19,379 Hold kæft noget fis. 552 00:38:20,424 --> 00:38:24,014 Du sørger for varer, fordi du var heldig at finde din kuffert. 553 00:38:24,094 --> 00:38:27,394 Du skal holde op med at være efter mig. 554 00:38:27,472 --> 00:38:28,772 For din egen skyld. 555 00:38:32,394 --> 00:38:35,484 Må jeg få en slurk af en? 556 00:38:35,564 --> 00:38:36,574 Vi stemmer. 557 00:38:37,441 --> 00:38:39,901 Hvis man vil give noget drikkelse 558 00:38:39,985 --> 00:38:42,395 til en, der intet har lavet, op med lappen. 559 00:38:42,946 --> 00:38:43,906 Åh gud. 560 00:38:43,989 --> 00:38:46,029 Jeg skrider. 561 00:38:48,118 --> 00:38:49,118 Flyt jer. 562 00:38:52,456 --> 00:38:53,916 Bør vi gå efter hende? 563 00:38:53,999 --> 00:38:55,039 Nej. 564 00:38:56,918 --> 00:38:58,298 Skide være med hende. 565 00:38:58,628 --> 00:39:00,508 Leah gør det godt. 566 00:39:00,589 --> 00:39:02,419 Hun er gavmild mod gruppen, 567 00:39:02,507 --> 00:39:07,257 deltager i gruppeaktiviteter og får endda venner. 568 00:39:07,345 --> 00:39:11,175 Det kalder vi positiv social adfærd, 569 00:39:11,266 --> 00:39:13,136 og det er et godt tegn. 570 00:39:13,226 --> 00:39:14,386 Hold da op. 571 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Det er dejligt at høre. 572 00:39:17,397 --> 00:39:21,357 Leah har altid været lidt udenfor. 573 00:39:21,443 --> 00:39:22,533 Det er tidligt, 574 00:39:22,611 --> 00:39:27,241 men jeg ser andre tegn på emotionelt velvære. 575 00:39:27,324 --> 00:39:30,584 Initiativ, egenomsorg, nysgerrighed. 576 00:39:31,203 --> 00:39:33,713 Med den hårde vinter og ulykken 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,956 trak hun sig meget væk. 578 00:39:38,043 --> 00:39:41,513 Jeres datter træder væk fra en mørk afgrund. 579 00:39:41,588 --> 00:39:44,418 Nu kan det kun gå fremad. 580 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 Det er ikke bare terapi i ødemarken. 581 00:39:47,928 --> 00:39:51,138 Montana campus er lavet til at pleje jeres datter 582 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 på en holistisk måde. 583 00:39:54,059 --> 00:39:56,729 Når Leah vender tilbage 584 00:39:56,812 --> 00:40:00,362 efter sommeren, vil hun være sig selv, 585 00:40:01,233 --> 00:40:03,573 men også en helt ny kvinde. 586 00:40:06,279 --> 00:40:09,869 Vi har næsten ikke mere tid. Andre spørgsmål? 587 00:40:09,950 --> 00:40:12,580 Leahs ven Ian kom forbi. 588 00:40:12,661 --> 00:40:13,751 Ja. 589 00:40:13,829 --> 00:40:15,409 Han spekulerede på, hvor hun var, 590 00:40:15,497 --> 00:40:17,617 og hvorfor hun ikke svarede. 591 00:40:17,707 --> 00:40:19,457 De har ikke været på talefod. 592 00:40:19,543 --> 00:40:22,803 Men hun må have sagt, at hun kun var væk en weekend. 593 00:40:23,672 --> 00:40:25,052 Han lyder forelsket. 594 00:40:26,049 --> 00:40:28,429 Jeg ville sige sandheden, som vi har talt om. 595 00:40:28,510 --> 00:40:30,300 At I var bekymrede for Leah, 596 00:40:30,387 --> 00:40:33,267 og at I sendte hende på terapi-sommerlejr. 597 00:40:33,348 --> 00:40:34,848 Ja, godt. 598 00:40:34,933 --> 00:40:36,433 Nogle gange... 599 00:40:38,103 --> 00:40:40,733 ...føler jeg skyld over, at vi løj for hende. 600 00:40:40,814 --> 00:40:43,404 Det var for at redde hende. Glem ikke det. 601 00:40:44,442 --> 00:40:46,902 Vi tales ved om to uger. 602 00:40:46,987 --> 00:40:49,407 Jeg er her, hvis I har brug for det. 603 00:40:49,489 --> 00:40:51,029 -Ja. Det samme er vi. -Tak. 604 00:40:51,116 --> 00:40:52,196 Ingen årsag. 605 00:40:57,205 --> 00:41:00,205 Vis mig data på emne seks. 606 00:41:00,292 --> 00:41:01,422 Det er klar. 607 00:41:13,054 --> 00:41:14,934 EMNE 6 MURNEN, IAN 608 00:41:15,015 --> 00:41:17,015 JÆVNALDRENDE. VEN. (+6 ÅR) MÅSKE INTIM TILKNYTNING. 609 00:42:13,114 --> 00:42:16,914 ...i en million år 610 00:42:18,078 --> 00:42:23,958 Hold mig hver aften 611 00:42:26,127 --> 00:42:29,007 Fortæl mig, at du elsker mig... 612 00:42:29,089 --> 00:42:30,129 Hej. 613 00:42:35,262 --> 00:42:37,142 Hvordan fandt du mig? 614 00:42:37,222 --> 00:42:38,602 Regan ringede. 615 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 Hun var bekymret. 616 00:42:43,103 --> 00:42:46,233 Hun er endda sej og ordentlig efter at have droppet mig. 617 00:42:47,816 --> 00:42:48,856 Sikken kælling. 618 00:42:49,484 --> 00:42:51,614 Hvilket monster. 619 00:42:59,411 --> 00:43:01,871 Jeg dummede mig. 620 00:43:01,955 --> 00:43:05,575 Jeg ved, at du har mistet din elskede. 621 00:43:08,336 --> 00:43:10,416 Men du har stadig dig selv. 622 00:43:12,299 --> 00:43:15,389 Hold da fast. Hvor har du læst det? Instagram? 623 00:43:20,640 --> 00:43:22,140 Hvor skal du være i nat? 624 00:43:24,477 --> 00:43:25,727 Her. 625 00:43:26,396 --> 00:43:27,476 Nej. 626 00:43:28,773 --> 00:43:30,403 Du tager med mig hjem. 627 00:43:30,483 --> 00:43:31,993 Det er ikke nødvendigt. 628 00:43:33,361 --> 00:43:35,611 Alt dit lort tager vi med. 629 00:43:35,697 --> 00:43:37,737 Er det ikke en god idé? 630 00:43:37,824 --> 00:43:39,834 Der er to husregler. 631 00:43:39,909 --> 00:43:42,289 Hold porten bagtil lukket på grund af hundene. 632 00:43:44,456 --> 00:43:46,076 Og du må ikke smutte fra mig. 633 00:43:48,293 --> 00:43:49,543 Lover du det? 634 00:46:11,269 --> 00:46:13,269 Tekster af: Emil Tolstrup 635 00:46:13,354 --> 00:46:15,364 Kreativ supervisor Lotte Udsen