1 00:01:21,749 --> 00:01:24,709 Questa è la scatola nera che avete trovato, vero? 2 00:01:24,794 --> 00:01:27,214 E che doveva avere un localizzatore GPS? 3 00:01:29,590 --> 00:01:31,630 Perché sorridi? 4 00:01:33,177 --> 00:01:37,467 L'ho fatto involontariamente. Quella scatola è stata una rizzacazzi. 5 00:01:41,268 --> 00:01:44,148 Puoi spiegarci cosa intendi con "rizzacazzi"? 6 00:01:44,605 --> 00:01:46,605 Trovarla ci ha mandate in estasi. 7 00:01:46,690 --> 00:01:48,780 Ci aspettavamo di vedere i soccorsi 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,283 ma, dopo tre giorni, niente. 9 00:01:52,696 --> 00:01:54,696 Ci siamo sentite prese in giro. 10 00:01:54,782 --> 00:01:57,122 Il tempo qui dà i numeri. 11 00:01:57,201 --> 00:02:00,501 Come può essere così caldo e ventoso allo stesso tempo? 12 00:02:00,579 --> 00:02:03,829 È come avere puntato contro un fon gigantesco. 13 00:02:03,916 --> 00:02:06,456 Che la notte ci gela le chiappe in grotta. 14 00:02:06,544 --> 00:02:08,504 Ok, ho capito l'antifona. 15 00:02:08,587 --> 00:02:12,837 La grotta è stata una pessima idea, ma ne ho pagato il prezzo più alto. 16 00:02:12,925 --> 00:02:17,595 Un pipistrello mi ha letteralmente cacato in bocca. 17 00:02:17,680 --> 00:02:19,770 Devi dormire con la bocca chiusa. 18 00:02:19,849 --> 00:02:21,929 Che posso farci. Respiro così. 19 00:02:22,017 --> 00:02:25,557 Ma è uno schifo essere di nuovo qui fuori senza un riparo. 20 00:02:25,646 --> 00:02:28,266 I carnivori non sono il nemico in natura. 21 00:02:28,357 --> 00:02:31,067 -Non dire altro. -Sono gli agenti atmosferici. 22 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 Ti uccidono lentamente. 23 00:02:32,736 --> 00:02:36,276 La sete dov'è in graduatoria? Sto finendo la mia scorta. 24 00:02:37,324 --> 00:02:38,584 È normale. 25 00:02:39,785 --> 00:02:43,455 Questo mi ricorda quanto fa caldo in Texas a luglio. 26 00:02:43,539 --> 00:02:47,539 Gli anziani talvolta muoiono mentre vanno a ritirare la posta 27 00:02:47,626 --> 00:02:49,956 e le persone sane di mente finiscono... 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,341 per sbroccare. 29 00:02:52,423 --> 00:02:53,553 Ecco un esempio... 30 00:02:57,970 --> 00:02:59,310 Leah, guarda. Pronta? 31 00:03:00,598 --> 00:03:02,978 Non mi fa più male. Non sento niente. 32 00:03:05,936 --> 00:03:08,516 -Hai anche tolto la stecca. -Sì. 33 00:03:08,606 --> 00:03:10,396 Mi sento una donna nuova. 34 00:03:11,609 --> 00:03:15,489 Chissà se un giorno potrò dirlo davvero. 35 00:03:15,571 --> 00:03:17,951 Io spero di no. "Una donna nuova." 36 00:03:18,032 --> 00:03:20,622 Ricoda le vecchie pubblicità degli shampoo. 37 00:03:20,701 --> 00:03:22,871 Ma tu hai capito cosa intendo. 38 00:03:23,787 --> 00:03:25,657 Spero che qualcosa mi cambi. 39 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Questa esperienza potrebbe farlo. 40 00:03:28,334 --> 00:03:30,754 Vorrei cambiare per qualcosa di bello. 41 00:03:33,547 --> 00:03:34,797 Come l'amore. 42 00:03:38,177 --> 00:03:39,347 Cosa si prova? 43 00:03:40,763 --> 00:03:42,313 Intendo davvero. 44 00:03:43,641 --> 00:03:45,061 A essere innamorati? 45 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 E va bene. Cosa ti ha detto Fatin? 46 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 Niente. 47 00:03:52,983 --> 00:03:55,613 Ha letto parte del tuo libro e i commenti... 48 00:03:55,694 --> 00:03:56,744 Magnifico. 49 00:03:56,820 --> 00:03:59,110 Ha detto che lui è un pervertito 50 00:03:59,198 --> 00:04:01,528 e io ero solo il suo giovane feticcio? 51 00:04:01,617 --> 00:04:03,117 No... 52 00:04:03,202 --> 00:04:04,952 Io... Non ho neanche... 53 00:04:06,330 --> 00:04:08,960 A me è sembrato tutto molto romantico. 54 00:04:12,378 --> 00:04:13,998 Sofferenza, Martha. 55 00:04:15,381 --> 00:04:16,591 Ecco cos'è l'amore. 56 00:04:16,674 --> 00:04:22,304 Sofferenza, insicurezza e autocommiserazione. 57 00:04:29,395 --> 00:04:31,185 Mi mancano i social, cazzo. 58 00:04:31,271 --> 00:04:34,901 Sembra strano a dirsi, ma a me no. 59 00:04:34,984 --> 00:04:35,904 Non ci credo. 60 00:04:35,985 --> 00:04:39,145 I fan, gli hater, i meme, le foto sexy... 61 00:04:40,739 --> 00:04:43,079 Da qualche parte tutto questo va avanti, 62 00:04:45,411 --> 00:04:46,411 ma senza di noi. 63 00:04:46,495 --> 00:04:49,455 Mio padre, quando sto troppo al cellulare, dice 64 00:04:49,540 --> 00:04:52,210 "Se guardi giù non vedrai mai un arcobaleno". 65 00:04:53,293 --> 00:04:58,173 Però la gente su Instagram posta spesso degli arcobaleni. 66 00:05:00,217 --> 00:05:01,837 -Il mio sapone? -Tieni. 67 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 Mi lavo i punti clou. 68 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 Cosa sarebbero "i punti clou"? 69 00:05:05,597 --> 00:05:07,927 Ascelle, tette e orifizi vari. 70 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 Un tantino audace anche tu, eh? 71 00:05:14,815 --> 00:05:16,975 Vi state coalizzando contro di me? 72 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 -Qualcosa mi ha toccato! -Che cos'è? 73 00:05:23,282 --> 00:05:24,702 Fuego. 74 00:05:24,783 --> 00:05:27,453 -Takis! -Ne voglio subito un po'. 75 00:05:27,536 --> 00:05:29,956 -È un miracolo. -Meglio delle Cheetos. 76 00:05:30,039 --> 00:05:31,419 -Sono mie. -Sono mie. 77 00:05:32,166 --> 00:05:33,956 Non voglio litigare, 78 00:05:34,043 --> 00:05:36,463 le ho comprate io. Erano nel mio trolley. 79 00:05:36,545 --> 00:05:38,455 Le ho prese in un supermercato. 80 00:05:38,547 --> 00:05:40,377 con del Gatorade, come sempre. 81 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 Andavamo a prendere l'aereo a Fargo. 82 00:05:43,010 --> 00:05:44,180 E la tua testimone? 83 00:05:44,261 --> 00:05:46,681 Che ne dite di fare un passo indietro 84 00:05:46,764 --> 00:05:48,854 e analizzare meglio la situazione? 85 00:05:48,932 --> 00:05:52,022 Sono mie e chi le prende è una colonizzatrice. 86 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Ascoltate un attimo. 87 00:05:53,645 --> 00:05:55,935 Siamo stufe delle noci di macadamia. 88 00:05:56,023 --> 00:05:58,363 Tutte vorremmo queste patatine 89 00:05:58,442 --> 00:05:59,612 senza proprietario. 90 00:06:02,029 --> 00:06:05,869 Io dico di metterle in palio e giocarcele. 91 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 -Le mangiamo? -Concordo. 92 00:06:07,743 --> 00:06:10,203 Si sente una consulente per adolescenti. 93 00:06:10,287 --> 00:06:11,457 Ce le giochiamo? 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,498 Se le aggiudica chi costruisce il riparo migliore. 95 00:06:15,292 --> 00:06:16,672 Grande! 96 00:06:16,752 --> 00:06:18,342 Dividiamoci in due squadre 97 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 e chi lo costruisce più robusto vince. 98 00:06:21,173 --> 00:06:23,723 Io ne sto fuori. Quante volte devo dirvelo? 99 00:06:23,801 --> 00:06:27,011 Non metterò radici qui. Voglio andarmene. 100 00:06:27,096 --> 00:06:29,426 Senza un riparo moriremo, Rachel. 101 00:06:29,515 --> 00:06:32,265 L'universo ha uno strano senso dell'umorismo. 102 00:06:32,351 --> 00:06:35,231 I soccorsi arriveranno a riparo finito. 103 00:06:35,312 --> 00:06:38,612 "Se lo costruiamo, loro arriveranno!" 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Avanti! L'uomo dei sogni. 105 00:06:42,486 --> 00:06:44,236 È un film fantastico. 106 00:06:45,197 --> 00:06:46,487 Dai, Rachel. 107 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 E va bene, ci sto. 108 00:06:48,992 --> 00:06:51,252 -Perfetto. Cominciamo. -Sì! 109 00:06:51,328 --> 00:06:53,708 Credo proprio che ci divertiremo. 110 00:06:54,414 --> 00:06:58,134 Un sacchetto di patatine ha creato una simile controversia? 111 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 Non sono solo patatine, ma Takis. 112 00:07:01,213 --> 00:07:03,553 Se le avesse provate, capirebbe. 113 00:07:05,509 --> 00:07:09,049 -Tu le hai mai provate? -Certo. Sono fantastiche. 114 00:07:09,763 --> 00:07:11,853 Dover competere per averle 115 00:07:11,932 --> 00:07:13,812 ti avrà fatto saltare i nervi. 116 00:07:13,892 --> 00:07:15,522 Per me non è una novità. 117 00:07:15,602 --> 00:07:19,402 Da dove vengo io, siamo abituati a lottare per ciò che è nostro. 118 00:07:19,481 --> 00:07:23,111 E poi non volevo tirarmi indietro davanti a una sfida. 119 00:07:25,154 --> 00:07:26,864 Sono abituata alle sfide. 120 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 E infine, 121 00:07:29,032 --> 00:07:32,792 il capitano e playmaker della squadra. 122 00:07:32,870 --> 00:07:35,040 A canestro non sbaglia, 123 00:07:35,122 --> 00:07:37,212 non datele battaglia, 124 00:07:37,291 --> 00:07:41,301 il numero tre: Toni Shalifoe. 125 00:07:45,132 --> 00:07:46,802 TI AMIAMO N°3 TONI 126 00:07:56,185 --> 00:07:57,975 Signore e signori, 127 00:07:58,061 --> 00:08:01,061 vi abbiamo presentato le Hopewell Lake Firebirds, 128 00:08:01,148 --> 00:08:05,148 che sperano nell'ennesima vittoria contro le Raven. 129 00:08:05,235 --> 00:08:07,855 Non mancate venerdì sera... 130 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 Le due squadre erano capitanate da me e da Dot. 131 00:08:18,040 --> 00:08:21,540 Ma scusate, vi interessa davvero la nostra stupida sfida? 132 00:08:21,627 --> 00:08:25,127 La nostra indagine è ancora così aperta 133 00:08:25,756 --> 00:08:28,716 che ogni indizio può tornarci utile. 134 00:08:28,800 --> 00:08:32,760 Ciò che per voi è irrilevante per noi può essere prezioso. 135 00:08:33,805 --> 00:08:38,265 In altre parole, sì, ci importa della vostra stupida sfida. 136 00:08:40,312 --> 00:08:41,732 Ho vinto io la sfida. 137 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Croce. Inizia a scegliere Toni. 138 00:08:44,566 --> 00:08:46,396 Io ho scelto seguendo il cuore. 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,565 Marty B, tu sai il fatto tuo. 140 00:08:48,654 --> 00:08:49,744 Dot, la migliore. 141 00:08:49,821 --> 00:08:52,371 Io voglio vincere, quindi scelgo Rachel. 142 00:08:54,034 --> 00:08:56,374 Rivivo l'incubo dell'ora di ginnastica. 143 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Ti capisco. 144 00:08:57,454 --> 00:09:00,624 Ho portato il busto dalla 4ª elementare alla 2ª media 145 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 e ho pessimi ricordi. 146 00:09:04,002 --> 00:09:07,342 Decidemmo che la prescelta avrebbe scelto la successiva. 147 00:09:07,422 --> 00:09:09,842 Perché? 148 00:09:09,925 --> 00:09:12,635 "Per non avvantaggiare nessuno." 149 00:09:12,719 --> 00:09:13,799 Che ne dite? 150 00:09:13,887 --> 00:09:14,807 Scelgo Shelby. 151 00:09:18,392 --> 00:09:19,232 Leah. 152 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 Quanto sei alta? 153 00:09:22,354 --> 00:09:23,364 Uno e 75? 154 00:09:23,438 --> 00:09:25,858 Ci tornerai utile. Vieni. 155 00:09:26,400 --> 00:09:28,690 Per Rachel vincere è tutto. 156 00:09:29,695 --> 00:09:32,775 Io non potrei mai fare come lei, ma la rispetto. 157 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 Vieni, Nora. 158 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Vi ho fatto pena? 159 00:09:36,868 --> 00:09:38,448 -No. -Probabilmente sì. 160 00:09:38,537 --> 00:09:40,537 Ehi, crema solare. Tu sei con noi. 161 00:09:41,290 --> 00:09:43,540 Non so neanche cosa stia succedendo. 162 00:09:43,625 --> 00:09:45,705 Ci sfidiamo per il miglior riparo. 163 00:09:46,837 --> 00:09:49,047 Dai, tu dovrai renderlo bello. 164 00:09:55,887 --> 00:09:57,307 La sfida era semplice. 165 00:09:57,848 --> 00:09:59,638 Fare un riparo in un giorno. 166 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Avremmo condiviso le asce, non il resto del materiale. 167 00:10:04,396 --> 00:10:08,686 Sarò sincera. Sembrava dovessimo affrontare una lotta all'ultimo sangue. 168 00:10:09,943 --> 00:10:11,613 Guerriere contro Visiere. 169 00:10:12,404 --> 00:10:13,534 Due Texane contro. 170 00:10:17,409 --> 00:10:19,329 Gemella contro gemella. 171 00:10:23,957 --> 00:10:25,127 Già. Sorelle. 172 00:10:26,335 --> 00:10:27,995 O nasci con una sorella... 173 00:10:31,131 --> 00:10:32,131 O la scegli. 174 00:10:33,925 --> 00:10:37,175 Toni, non posso guardare. Sto per piangere. Fallo tu. 175 00:10:37,262 --> 00:10:39,142 Marty, non sembra un maiale. 176 00:10:39,222 --> 00:10:41,852 Pensa che sia un piccolo alieno, 177 00:10:41,933 --> 00:10:43,063 un piccolo demone. 178 00:10:43,143 --> 00:10:45,313 Non voglio sezionare neanche quelli. 179 00:10:45,395 --> 00:10:48,605 E poi so che in realtà è un maiale. 180 00:10:52,903 --> 00:10:54,783 Tranquilla. Ora l'ho coperto. 181 00:10:54,863 --> 00:10:57,073 A scuola controllano se abbiamo armi 182 00:10:57,157 --> 00:11:00,447 fanno la paternale sul cutting e poi ci danno i bisturi? 183 00:11:06,792 --> 00:11:07,832 Ciao. 184 00:11:09,002 --> 00:11:12,922 Ragazzi, Regan è la nuova arrivata. 185 00:11:13,006 --> 00:11:15,676 Ti sei appena trasferita da Pine Ridge, vero? 186 00:11:15,759 --> 00:11:16,639 Red Lake. 187 00:11:16,718 --> 00:11:19,598 Niente partner o campioni da laboratorio extra, 188 00:11:19,679 --> 00:11:22,389 quindi siedi dove vuoi e affianca qualcuno. 189 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 Sig. Gentry? 190 00:11:25,352 --> 00:11:28,982 Mi scusi, ma in tutta coscienza non posso mutilare un maiale. 191 00:11:29,064 --> 00:11:31,234 Sono vegetariana. 192 00:11:31,316 --> 00:11:32,186 Martha. 193 00:11:32,275 --> 00:11:35,315 Avresti dovuto avvertirmi la settimana scorsa. 194 00:11:35,404 --> 00:11:37,034 Vai in biblioteca. 195 00:11:37,114 --> 00:11:39,204 Regan, siediti vicino a Toni. 196 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Divertiti. 197 00:11:48,875 --> 00:11:50,495 Sai, a lezione di storia 198 00:11:51,169 --> 00:11:53,509 hanno dato un film sulla Guerra Civile. 199 00:11:53,588 --> 00:11:55,378 Litri di sangue e budella. 200 00:11:56,842 --> 00:11:58,262 A educazione fisica 201 00:11:58,343 --> 00:12:01,353 ho dovuto saltare a corda senza reggiseno sportivo. 202 00:12:02,472 --> 00:12:05,772 E ora devo sventrare un maiale? 203 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Mi chiedo se il liceo 204 00:12:08,395 --> 00:12:10,805 non sia solo una sequela di torture. 205 00:12:14,192 --> 00:12:15,862 Dovremmo opporci al sistema? 206 00:12:18,321 --> 00:12:19,531 Siamo armate. 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 Averla per prime è cruciale. 208 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 Possiamo procurarci il materiale migliore. 209 00:12:34,629 --> 00:12:35,589 Vacci piano... 210 00:12:35,672 --> 00:12:37,512 Abbiamo l'ascia. Sbrighiamoci. 211 00:12:37,591 --> 00:12:40,341 Non dovremmo decidere prima cosa costruire? 212 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 Io e Marty sappiamo il fatto nostro. 213 00:12:42,971 --> 00:12:44,601 Costruiamo un wigwam 214 00:12:44,681 --> 00:12:46,811 stile corso "patrimonio culturale". 215 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 Sono complicati, Toni. 216 00:12:48,685 --> 00:12:51,475 Lo sapresti anche tu, se non avessi dormito. 217 00:12:51,563 --> 00:12:53,863 Non abbiamo tempo per imparare, 218 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 ma servono piani concreti. 219 00:12:55,734 --> 00:12:57,824 Perché devi sempre decidere tu? 220 00:12:57,903 --> 00:12:59,653 Non vuoi farlo fare a Gesù? 221 00:12:59,738 --> 00:13:01,658 Hai mai costruito un riparo? 222 00:13:01,740 --> 00:13:05,240 Ho lavorato a 11 diversi progetti di Habitat for Humanity. 223 00:13:05,327 --> 00:13:06,907 Marty, andiamo nel bosco. 224 00:13:07,954 --> 00:13:09,584 Che diavolo ti prende? Dai. 225 00:13:09,664 --> 00:13:13,134 Non vuole addentrarsi nel bosco senza sapere cosa faremo. 226 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 È diventata la tua portavoce? 227 00:13:16,046 --> 00:13:17,546 -Toni, non... -Come vuoi. 228 00:13:17,631 --> 00:13:19,931 Voi pianificate e io mi do da fare. 229 00:13:20,008 --> 00:13:21,638 Mi sa che lo farò da sola. 230 00:13:23,512 --> 00:13:24,682 Cazzo. 231 00:13:25,639 --> 00:13:26,769 C'è maretta laggiù. 232 00:13:26,848 --> 00:13:28,058 Buon per noi, no? 233 00:13:28,141 --> 00:13:31,811 Se avessi visto qualche reality o sfida a gruppi, 234 00:13:31,895 --> 00:13:35,355 sapresti che la squadra più litigiosa vince sempre. 235 00:13:36,316 --> 00:13:39,986 Ecco perché ho una strategia. 236 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 Perfetto. Attuiamola. 237 00:13:43,198 --> 00:13:45,078 Non vuoi neanche ascoltarla? 238 00:13:45,158 --> 00:13:47,288 Mi va bene seguire le tue direttive. 239 00:13:47,369 --> 00:13:49,619 Questo non è il mio campo. 240 00:13:49,704 --> 00:13:51,214 E neanche di Leah, credo. 241 00:13:51,289 --> 00:13:52,709 Confermo. Proprio no. 242 00:13:53,250 --> 00:13:56,210 E scommetto che non è il campo di Fatin. 243 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 A proposito, dov'è? 244 00:13:59,714 --> 00:14:00,674 Cosa ho perso? 245 00:14:01,591 --> 00:14:02,551 Dov'eri finita? 246 00:14:03,218 --> 00:14:04,638 Calma, sto contribuendo. 247 00:14:05,512 --> 00:14:07,062 Ho portato il quinto uomo. 248 00:14:09,224 --> 00:14:10,854 Di sicuro del team Visiere. 249 00:14:10,934 --> 00:14:11,984 Ok. 250 00:14:12,060 --> 00:14:14,810 Se volete vincere i Takis, serve concentrarsi. 251 00:14:14,896 --> 00:14:18,276 Dobbiamo attenerci al manuale di Daniel T. 252 00:14:18,358 --> 00:14:21,398 Secondo posto, Alone in the Outback, stagione otto. 253 00:14:21,486 --> 00:14:23,776 Vedete quei tronchi? 254 00:14:24,447 --> 00:14:25,907 Fissandoli nella sabbia, 255 00:14:25,991 --> 00:14:27,911 col tronco giusto sopra 256 00:14:27,993 --> 00:14:30,083 e delle foglie per il tetto, 257 00:14:30,161 --> 00:14:32,371 avremo la struttura vincente. 258 00:14:32,455 --> 00:14:33,415 Ok. Cominciamo. 259 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Perché tu stai lì? 260 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 Dobbiamo venire tutte? 261 00:14:44,342 --> 00:14:46,512 No, tu puoi riposarti qui. 262 00:14:46,595 --> 00:14:49,555 No, anche lei deve fare qualcosa di costruttivo. 263 00:14:49,639 --> 00:14:50,929 Ok. 264 00:14:51,016 --> 00:14:53,726 Noi andremo a prendere il tronco alla grotta 265 00:14:53,810 --> 00:14:57,690 e tu, Fatin, puoi raccogliere le fronde per il tetto. 266 00:14:57,772 --> 00:14:59,272 Ok. 267 00:14:59,357 --> 00:15:01,107 È abbastanza costruttivo? 268 00:15:40,690 --> 00:15:42,730 Quindi eri nel bosco da sola. 269 00:15:42,817 --> 00:15:44,687 Spesso stare soli è più sicuro. 270 00:15:45,862 --> 00:15:48,242 Di solito si dice il contrario. 271 00:15:49,783 --> 00:15:52,583 Se sei solo, non fai male agli altri. 272 00:15:53,703 --> 00:15:54,953 Direi "più sicuro". 273 00:16:12,806 --> 00:16:13,806 Ehi. 274 00:16:15,350 --> 00:16:19,730 Avevo immaginato di incontrarti in questo modo in tutto il mio splendore. 275 00:16:19,813 --> 00:16:21,563 Poi ho pensato: 276 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 "Guido un vecchio catorcio che ha il doppio dei miei anni." 277 00:16:26,569 --> 00:16:27,899 A me piace. 278 00:16:28,363 --> 00:16:30,033 -È tua? -Di mia nonna. 279 00:16:30,407 --> 00:16:31,947 È cieca da anni. 280 00:16:32,033 --> 00:16:34,293 Da un mese non ha più la patente. 281 00:16:36,496 --> 00:16:38,536 Vuoi un passaggio fino a casa? 282 00:16:47,090 --> 00:16:48,470 Puoi lasciarmi qui. 283 00:16:55,765 --> 00:16:59,555 Vivi qui con tua madre? 284 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Famiglia affidataria. 285 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Mia madre è in clinica 286 00:17:09,112 --> 00:17:11,412 a disintossicarsi ancora una volta. 287 00:17:15,410 --> 00:17:17,160 Tu hai esperienze simili? 288 00:17:19,622 --> 00:17:20,872 I miei due fratelli. 289 00:17:25,170 --> 00:17:26,670 Adoro questa canzone. 290 00:17:28,590 --> 00:17:30,300 Nonna ha lasciato due cose. 291 00:17:30,383 --> 00:17:32,223 L'odore del suo profumo da poco 292 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 e questa cassetta coi suoi classici preferiti 293 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 che devo dire mi piacciono molto. 294 00:17:37,724 --> 00:17:42,024 Tienimi accanto a te ogni sera 295 00:17:45,523 --> 00:17:51,403 Dimmi che mi amerai per un milione di anni 296 00:17:53,615 --> 00:17:56,735 E se non funzionerà 297 00:17:57,786 --> 00:18:00,576 E se non funzionerà 298 00:18:01,664 --> 00:18:06,344 Allora potrai dirmi addio 299 00:18:09,839 --> 00:18:11,009 Non male, eh? 300 00:18:11,090 --> 00:18:15,090 Ci starebbe bene più sassofono, ma mi piace. 301 00:18:15,178 --> 00:18:17,008 Già. È molto bella. 302 00:18:26,189 --> 00:18:27,569 Ora devo andare. 303 00:18:28,399 --> 00:18:29,479 Ma che cazzo... 304 00:18:32,362 --> 00:18:34,702 Brutto stronzo. È l'auto di qualcuno. 305 00:18:35,949 --> 00:18:37,239 Sparisci! 306 00:18:51,297 --> 00:18:54,627 Scusa, la mia famiglia affidataria dà libertà ai figli. 307 00:18:57,053 --> 00:18:59,353 Qui è tutto un disastro. 308 00:19:19,075 --> 00:19:21,615 Ti dispiace che Rachel non ti abbia scelta? 309 00:19:21,703 --> 00:19:24,623 Forse all'inizio, ma ora non più. 310 00:19:26,332 --> 00:19:28,082 È bello vederla ridere. 311 00:19:30,628 --> 00:19:33,128 A casa non lo faceva da tanto. 312 00:19:34,591 --> 00:19:36,131 Sei molto matura. 313 00:19:36,217 --> 00:19:38,847 Cosa che non posso dire di certa gente. 314 00:19:39,345 --> 00:19:41,135 Visto come si è arrabbiataToni 315 00:19:41,222 --> 00:19:43,472 quando Martha ha scelto una più utile? 316 00:19:43,558 --> 00:19:46,188 Non so perché ce l'abbia tanto con me. 317 00:19:46,269 --> 00:19:47,899 -Sembri arrabbiata. -No. 318 00:19:47,979 --> 00:19:49,809 Io non mi arrabbio mai. 319 00:19:49,898 --> 00:19:52,818 Dio vuole che siamo strumenti d'amore. 320 00:19:53,651 --> 00:19:56,531 Quando sento crescere la rabbia, 321 00:19:56,613 --> 00:19:59,493 mia madre mi ha suggerito come sfogarmi. 322 00:20:01,659 --> 00:20:02,829 Col teatro. 323 00:20:03,661 --> 00:20:06,661 Conosci Morte di un commesso viaggiatore? 324 00:20:06,748 --> 00:20:08,628 Certo. È un classico. 325 00:20:08,708 --> 00:20:10,498 Non ho letto tutta la pièce, 326 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 ma conosco un monologo. 327 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 "Ho guardato la penna 328 00:20:20,887 --> 00:20:24,017 "e mi sono detto: 'Cosa l'ho rubata a fare? 329 00:20:24,098 --> 00:20:27,188 "'Perché cerco di diventare ciò che non voglio? 330 00:20:28,061 --> 00:20:30,061 "'Cosa ci faccio in un ufficio? 331 00:20:30,146 --> 00:20:31,806 "'Perché mi rendo ridicolo 332 00:20:31,898 --> 00:20:34,898 "'quando tutto ciò che voglio è là che mi aspetta 333 00:20:34,984 --> 00:20:37,114 "'appena ammetterò chi sono? '" 334 00:20:41,324 --> 00:20:43,244 Sei un'interprete avanguardista. 335 00:20:43,743 --> 00:20:44,993 Intenso, eh? 336 00:20:45,078 --> 00:20:47,208 Biff con che modo parla al suo capo. 337 00:20:47,789 --> 00:20:49,709 Ma lui non parla al suo capo. 338 00:20:49,791 --> 00:20:53,251 Sta dicendo al padre che non vuole più vivere per lui, 339 00:20:53,336 --> 00:20:55,876 perché vuole condurre una vita autentica. 340 00:21:01,511 --> 00:21:03,681 Se manca di rispetto a un genitore, 341 00:21:03,763 --> 00:21:05,683 allora Biff mi piace molto meno. 342 00:21:06,808 --> 00:21:11,188 Dovrò trovare un altro monologo su cui lavorare. 343 00:21:12,397 --> 00:21:13,437 Sono tornata. 344 00:21:14,023 --> 00:21:16,073 Una struttura portante si assembla 345 00:21:17,026 --> 00:21:19,026 con i pali conficcati e piegati... 346 00:21:19,112 --> 00:21:21,282 Toni, abbiamo un altro progetto. 347 00:21:24,951 --> 00:21:25,991 Già. 348 00:21:27,161 --> 00:21:32,671 Abbiamo deciso che una tettoia è più facile da costruire. 349 00:21:33,751 --> 00:21:35,251 Quindi ho perso tempo? 350 00:21:36,045 --> 00:21:38,125 Chi cazzo ha avuto questa idea? Tu? 351 00:21:38,214 --> 00:21:42,144 L'abbiamo deciso insieme, come una squadra. Perché non ti adegui? 352 00:21:46,723 --> 00:21:48,563 È sempre così, no? 353 00:21:49,976 --> 00:21:51,686 Le persone cambiano. 354 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 I rapporti si raffreddano. 355 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 E si va in merda. 356 00:22:00,737 --> 00:22:02,947 La domanda da miliardi di dollari è 357 00:22:07,201 --> 00:22:08,661 Perché siamo idioti? 358 00:22:16,044 --> 00:22:18,554 Continuiamo a fare queste stupidaggini. 359 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Ad affezionarci. 360 00:22:39,442 --> 00:22:40,862 Ti amo. 361 00:22:48,701 --> 00:22:50,081 Anch'io. 362 00:22:56,876 --> 00:22:59,206 E a pensare che ora sarà la volta buona 363 00:23:01,631 --> 00:23:03,221 non andrà tutto in malora. 364 00:23:10,056 --> 00:23:12,176 Mi sono bruciata tutto lo stipendio. 365 00:23:12,767 --> 00:23:14,187 Vaffanculo. 366 00:23:14,268 --> 00:23:15,598 Per me vale la pena. 367 00:23:19,357 --> 00:23:20,527 Aspetta un attimo. 368 00:23:20,608 --> 00:23:24,198 Che shampoo usi? Non sembra il mio o quello della mamma. 369 00:23:24,278 --> 00:23:26,238 Usi Head & Shoulders di papà? 370 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 Hai la forfora? 371 00:23:27,907 --> 00:23:29,827 Cazzo. È a quello che serve? 372 00:23:30,701 --> 00:23:32,911 Ci divertiamo, se vi unite a noi. 373 00:23:35,039 --> 00:23:36,079 Avete fretta? 374 00:23:40,211 --> 00:23:41,921 Non fermarti. Non li filare. 375 00:23:43,506 --> 00:23:44,586 Cazzo. 376 00:23:44,674 --> 00:23:46,974 -Odio questo catorcio. -Sta arrivando. 377 00:23:47,051 --> 00:23:48,681 Ci sto provando. 378 00:23:48,761 --> 00:23:50,431 Cazzo. 379 00:23:50,513 --> 00:23:52,223 -Ti serve aiuto? -No, grazie. 380 00:23:53,850 --> 00:23:55,560 -Dai. -Stalle lontano, cazzo. 381 00:23:55,643 --> 00:23:57,273 Lasciaci in pace. 382 00:23:59,897 --> 00:24:01,567 Che succede qui? 383 00:24:01,649 --> 00:24:03,529 Stalle lontano. Non scherzo. 384 00:24:03,609 --> 00:24:05,569 -Toni... -Volevo essere gentile. 385 00:24:06,195 --> 00:24:08,155 Fare amicizia. 386 00:24:10,032 --> 00:24:11,412 Potrebbe piacervi. 387 00:24:11,701 --> 00:24:12,831 -Vaffanculo! -Toni! 388 00:24:15,204 --> 00:24:17,374 Al diavolo, fottuta lesbica. 389 00:24:20,001 --> 00:24:21,341 Toni, lascia stare. 390 00:24:22,753 --> 00:24:23,923 Non vale la pena. 391 00:24:24,005 --> 00:24:25,005 Toni, smettila! 392 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 Ti rompo il culo! 393 00:24:26,174 --> 00:24:28,344 Fottuta psicopatica. Vai a... 394 00:24:30,052 --> 00:24:31,012 Toni, andiamo. 395 00:24:31,596 --> 00:24:33,506 Ti uccido. Lasciami, cazzo. 396 00:24:33,598 --> 00:24:34,678 Lasciami andare. 397 00:24:34,765 --> 00:24:35,975 Cazzo. Andiamocene. 398 00:24:39,520 --> 00:24:40,770 Stronzi. 399 00:24:40,855 --> 00:24:42,185 Andiamo. 400 00:24:43,774 --> 00:24:45,484 Stupide puttane! 401 00:24:51,991 --> 00:24:53,621 Cazzo, sono stata io? 402 00:24:57,830 --> 00:24:59,920 Mi dispiace. 403 00:25:07,048 --> 00:25:09,928 Non posso credere a quello che sto per dire, 404 00:25:10,009 --> 00:25:12,139 ma ci tornerebbe utile Fatin. 405 00:25:12,220 --> 00:25:15,810 Se perdiamo per colpa sua, andrò su tutte le furie. 406 00:25:17,058 --> 00:25:19,188 Io non perdo mai. 407 00:25:20,311 --> 00:25:21,231 Fatin! 408 00:25:21,312 --> 00:25:22,312 Mi hai chiamata? 409 00:25:23,940 --> 00:25:24,900 Dov'eri finita? 410 00:25:25,733 --> 00:25:27,533 Prevengo la gengivite. 411 00:25:27,944 --> 00:25:30,494 Accidenti a te. Avevi uno spazzolino? 412 00:25:30,571 --> 00:25:34,031 E allora? Nessuna vorrebbe condividerlo con me. 413 00:25:34,116 --> 00:25:37,746 Il mio inventario doveva essere completo. 414 00:25:37,828 --> 00:25:41,038 Io l'avrei condiviso. I miei denti fanno schifo. 415 00:25:41,123 --> 00:25:42,423 Noi a farci il culo 416 00:25:42,500 --> 00:25:46,050 e tu ti preoccupi della tua igiene dentale? 417 00:25:46,128 --> 00:25:49,048 Ho passato 25 minuti in cerca di fronde per voi. 418 00:25:49,131 --> 00:25:52,341 Scusate se ho dedicato 30 minuti a me stessa. 419 00:25:53,552 --> 00:25:56,262 I tempi non tornano. 420 00:25:59,058 --> 00:26:00,348 Al diavolo. 421 00:26:03,521 --> 00:26:05,271 Dove vai, Fatin? 422 00:26:05,356 --> 00:26:08,816 Vuoi cercare sull'isola uno sconosciuto da scoparti 423 00:26:08,901 --> 00:26:11,741 visto che nella vita non sembri fare altro? 424 00:26:16,117 --> 00:26:18,997 Qui non si tratta del fottuto fortino, 425 00:26:20,371 --> 00:26:22,501 ma di Jeffrey, vero? 426 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 Sì. 427 00:26:25,334 --> 00:26:28,754 Io scopo con tanti ragazzi perché la cosa mi diverte 428 00:26:29,255 --> 00:26:31,415 e perché non mi faccio illusioni. 429 00:26:33,676 --> 00:26:37,846 Se dovessi farmi un trentenne, 430 00:26:38,973 --> 00:26:42,103 lo farei sapendo che ha una fissa per le ragazzine. 431 00:26:43,060 --> 00:26:46,360 Non sarei così idiota da credere che è innamorato di me. 432 00:26:46,439 --> 00:26:47,819 Tu ci aiuterai, cazzo. 433 00:26:47,898 --> 00:26:48,898 Mi fai male. 434 00:26:48,983 --> 00:26:51,443 -Non fare così. -Lasciami. 435 00:26:59,827 --> 00:27:02,617 Sei impazzita? Per colpa tua mi sono tagliata. 436 00:27:02,705 --> 00:27:04,745 Sparisci, cazzo. 437 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 Smettetela. 438 00:27:08,044 --> 00:27:10,464 Non osare 439 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 mai più toccarmi. 440 00:27:14,300 --> 00:27:15,380 O cosa mi fai? 441 00:27:35,946 --> 00:27:37,316 Puttana. 442 00:28:26,414 --> 00:28:27,374 Oddio. 443 00:28:28,082 --> 00:28:30,582 Vuole fare come Virginia Woolf? 444 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 Non so cosa intendi. 445 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 Che quella stronza è pazza. 446 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 E pensare che ha dato a te della psicopatica. 447 00:28:51,480 --> 00:28:54,280 Vi preoccupavate per il comportamento di Leah? 448 00:28:57,153 --> 00:28:58,363 Forse. Non lo so. 449 00:28:58,446 --> 00:29:00,066 A me sembra 450 00:29:00,781 --> 00:29:04,791 una preoccupante perdita di controllo. 451 00:29:06,662 --> 00:29:07,752 Il controllo. 452 00:29:11,000 --> 00:29:13,250 Gli adulti ne parlano di continuo. 453 00:29:14,879 --> 00:29:18,169 Ci dite di usarlo e che non dobbiamo mai perderlo. 454 00:29:18,257 --> 00:29:19,797 Dobbiamo controllarci. 455 00:29:20,843 --> 00:29:22,933 Come se fosse così facile. 456 00:29:23,429 --> 00:29:25,679 A cosa stai pensando? 457 00:29:28,267 --> 00:29:31,727 Non capisco perché hai dovuto provocarli. 458 00:29:33,272 --> 00:29:34,772 Vorrei ucciderli, cazzo. 459 00:29:34,857 --> 00:29:36,227 Toni, sono andati via. 460 00:29:38,986 --> 00:29:40,606 Perché non lasciamo stare? 461 00:30:04,178 --> 00:30:07,718 Come se uno potesse fare un bel respiro o fare due passi. 462 00:30:10,518 --> 00:30:13,808 Qualunque idiota che dice che bisogna controllarsi 463 00:30:13,896 --> 00:30:18,226 dovrebbe provare a essere giovane, innamorato e spaventato. 464 00:30:20,736 --> 00:30:21,856 Saper controllarsi. 465 00:30:23,906 --> 00:30:25,566 È impossibile, cazzo. 466 00:30:59,400 --> 00:31:01,030 Oggi è caldo come nell'Ade. 467 00:31:04,280 --> 00:31:06,450 Ogni religione ha un suo inferno. 468 00:31:07,866 --> 00:31:09,026 I Greci, l'Ade. 469 00:31:09,785 --> 00:31:11,035 L'Islam il Jahannam. 470 00:31:11,370 --> 00:31:14,160 I battisti del sud hanno fuoco e zolfo. 471 00:31:14,415 --> 00:31:17,375 Per me l'inferno è dover ascoltare la tua predica. 472 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 Forse è vero. 473 00:31:19,628 --> 00:31:22,418 Attraverso l'inferno, Dio ci insegna qualcosa. 474 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 A me insegna ad essere paziente. 475 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 Quindi ti irrito. 476 00:31:28,971 --> 00:31:29,971 Lo sapevo. 477 00:31:30,055 --> 00:31:32,465 Non capisco perché sei sempre arrabbiata. 478 00:31:32,558 --> 00:31:36,188 Martha dice che io non c'entro. Che sei sempre stata così. 479 00:31:39,523 --> 00:31:40,693 Il primo giorno... 480 00:31:41,734 --> 00:31:44,704 Perché non hai detto a tutte del ramo? 481 00:31:44,778 --> 00:31:47,108 -È stato un incidente. -Stronzate. 482 00:31:47,197 --> 00:31:49,197 Cosa stai aspettando? 483 00:31:50,326 --> 00:31:51,946 Di lasciare quest'isola, 484 00:31:52,036 --> 00:31:54,326 così non dovrò più pensare a te. 485 00:31:57,291 --> 00:32:00,631 Starai pensando a tutti i modi per vendicarti di me. 486 00:32:04,298 --> 00:32:05,918 Se ne avessi il coraggio. 487 00:32:13,223 --> 00:32:17,063 Qui hai fatto credere che sei tutta arcobaleni e unicorni. 488 00:32:17,603 --> 00:32:18,773 Ma io so come sei. 489 00:32:26,862 --> 00:32:28,112 È ciò che sai fare? 490 00:32:28,197 --> 00:32:31,277 Certo, ma non sprecherò la mia forza con te. 491 00:32:32,326 --> 00:32:33,536 Non ne vale la pena. 492 00:32:33,619 --> 00:32:35,289 La gente guarda alla fede 493 00:32:35,371 --> 00:32:38,041 per credersi migliore 494 00:32:38,123 --> 00:32:40,583 e nascondere il marcio che ha dentro. 495 00:32:55,057 --> 00:32:58,057 È solo una cosa temporanea o... 496 00:33:00,396 --> 00:33:01,556 Non lo so. 497 00:33:04,024 --> 00:33:05,534 Non capisco, cazzo. 498 00:33:08,445 --> 00:33:11,445 Mia madre ti paragona alla corteccia della betulla. 499 00:33:13,742 --> 00:33:16,452 Prendi fuoco facilmente. 500 00:33:17,746 --> 00:33:19,666 È la cosa che più amo di te. 501 00:33:23,627 --> 00:33:26,207 Ma non so come gestirla. 502 00:34:03,792 --> 00:34:06,752 Credo che anche Joanna Gaines approverebbe. 503 00:34:06,837 --> 00:34:09,417 -Davvero? -Sembrano perline per pavimenti. 504 00:34:10,215 --> 00:34:12,965 Non fraintendermi, anch'io voglio i Takis, 505 00:34:13,051 --> 00:34:16,351 ma è bello creare uno spazio grazioso tutto per noi. 506 00:34:16,430 --> 00:34:17,680 Cosa sono le perline? 507 00:34:17,765 --> 00:34:19,975 L'elemento decorativo che ama Joanna. 508 00:34:20,058 --> 00:34:22,098 Te le mostrerò in Texas. 509 00:34:22,186 --> 00:34:24,226 Andremo insieme a Waco. 510 00:34:24,313 --> 00:34:25,363 Dici davvero? 511 00:34:25,439 --> 00:34:26,979 Ci divertiremo un mondo. 512 00:34:27,065 --> 00:34:29,565 -Solo io e te? -Cazzo. 513 00:34:30,903 --> 00:34:33,113 -Ti aiuto. -Ce la faccio da sola. 514 00:34:35,908 --> 00:34:37,948 Nora, ho detto che ce la faccio. 515 00:34:38,702 --> 00:34:40,752 -So come... -Faccio da sola, ok? 516 00:34:44,750 --> 00:34:46,460 Ok, scusa. 517 00:34:46,543 --> 00:34:48,423 Avevo detto che ce la facevo. 518 00:34:49,755 --> 00:34:50,665 Mi dispiace. 519 00:34:51,715 --> 00:34:53,755 Volevo solo aiutarti. 520 00:35:22,079 --> 00:35:24,079 Devi calmarti. 521 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Toni. 522 00:36:12,004 --> 00:36:13,514 -Marty, io... -Zitta. 523 00:36:17,092 --> 00:36:19,392 Perché non riesci a lasciar perdere? 524 00:36:20,387 --> 00:36:23,387 A fare un passo indietro? 525 00:36:23,473 --> 00:36:27,903 E a non buttare la tua merda sugli altri? 526 00:36:28,854 --> 00:36:30,274 Tu rovini tutto, 527 00:36:31,440 --> 00:36:33,940 rompi e distruggi. 528 00:36:38,196 --> 00:36:40,986 E io sono stufa di raccogliere i cocci. 529 00:36:45,579 --> 00:36:47,159 Sei sfiancante. 530 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 È un po' modesta, ma è una casa. 531 00:37:04,181 --> 00:37:06,481 No. Abbiamo perso. 532 00:37:07,309 --> 00:37:10,269 Che importa? Siamo tutte bloccate qui. 533 00:37:17,486 --> 00:37:19,566 Non sono buone come pensavo. 534 00:37:19,655 --> 00:37:21,525 Sono asciutte. 535 00:37:23,909 --> 00:37:25,449 Posso prenderne un po'? 536 00:37:27,037 --> 00:37:30,867 Starò attenta a non fare movimenti bruschi. 537 00:37:30,958 --> 00:37:33,418 Rende nervosi stare con una psicopatica. 538 00:37:41,009 --> 00:37:43,469 Qualcuna ha una lattina in più da darmi? 539 00:37:44,638 --> 00:37:45,718 Ho finito le mie. 540 00:37:45,806 --> 00:37:47,266 Siamo tutte a corto. 541 00:37:47,349 --> 00:37:49,639 Devi gestire meglio le razioni. 542 00:37:49,726 --> 00:37:52,516 Come mai hai sete? Non hai certo faticato. 543 00:37:52,604 --> 00:37:55,194 Può essere il bicarbonato di sodio. 544 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Sono stufa di sentire certe stronzate. 545 00:37:58,276 --> 00:38:00,606 Vorrei chiedere una cosa a tutte. 546 00:38:00,696 --> 00:38:05,776 Di chi erano i pigiami anallergici che avete strappato per legare i tronchi? 547 00:38:05,867 --> 00:38:09,497 E di chi sono le felpe che scaldano voi ingrate? 548 00:38:09,579 --> 00:38:14,419 Alcuni forniscono i beni, altri i servizi. 549 00:38:15,419 --> 00:38:17,799 Io fornisco i beni ed evito i servizi... 550 00:38:17,879 --> 00:38:19,379 Stronzate. 551 00:38:20,424 --> 00:38:24,014 Hai solo avuto la fortuna di trovare la tua valigia. 552 00:38:24,094 --> 00:38:27,394 Devi piantarla di starmi addosso, cazzo. 553 00:38:27,472 --> 00:38:28,772 Potresti pentirtene. 554 00:38:32,394 --> 00:38:35,484 Posso avere un sorso da qualcuna? 555 00:38:35,564 --> 00:38:36,574 Votiamo. 556 00:38:37,441 --> 00:38:39,901 Se qualcuna da la bibita che si è tenuta 557 00:38:39,985 --> 00:38:42,395 a una che non fa un cazzo alzi la mano. 558 00:38:42,946 --> 00:38:43,906 Oddio. 559 00:38:43,989 --> 00:38:46,029 Sapete che vi dico? Me ne vado. 560 00:38:48,118 --> 00:38:49,118 Spostatevi. 561 00:38:52,456 --> 00:38:53,916 Dovremmo seguirla? 562 00:38:53,999 --> 00:38:55,039 No. 563 00:38:56,918 --> 00:38:58,298 Che si fotta. 564 00:38:58,628 --> 00:39:00,508 Leah sta andando alla grande. 565 00:39:00,589 --> 00:39:02,419 È generosa con le compagne, 566 00:39:02,507 --> 00:39:07,257 partecipa volentieri alle attività di gruppo e si è fatta delle amiche. 567 00:39:07,345 --> 00:39:11,175 Sono tutti comportamenti pro-sociali 568 00:39:11,266 --> 00:39:13,136 ed è un ottimo segno. 569 00:39:13,226 --> 00:39:14,386 Oddio. 570 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Per noi è un sollievo. 571 00:39:17,397 --> 00:39:21,357 Leah è sempre stata una solitaria, quindi ne siamo felici. 572 00:39:21,443 --> 00:39:22,533 Siamo agli inizi, 573 00:39:22,611 --> 00:39:27,241 ma vedo tanti altri indicatori di benessere emotivo. 574 00:39:27,324 --> 00:39:30,584 Spirito di iniziativa, autosufficienza, curiosità. 575 00:39:31,203 --> 00:39:33,713 Dopo un inverno difficile 576 00:39:34,706 --> 00:39:37,956 e l'incidente, si era chiusa in se stessa. 577 00:39:38,043 --> 00:39:41,513 Vostra figlia si allontana da un pericoloso precipizio. 578 00:39:41,588 --> 00:39:44,418 Ora può solo migliorare. 579 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 Non sta solo facendo terapia nella natura. 580 00:39:47,928 --> 00:39:51,138 Il campus del Montana arricchirà vostra figlia 581 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 in senso globale. 582 00:39:54,059 --> 00:39:56,729 La Leah che riabbraccerete 583 00:39:56,812 --> 00:40:00,362 a fine estate avrà trovato se stessa, 584 00:40:01,233 --> 00:40:03,573 ma sarà anche una donna nuova. 585 00:40:06,279 --> 00:40:09,869 La videochiamata sta per finire. Avete altre domande? 586 00:40:09,950 --> 00:40:12,580 È passato qui Ian, un amico di Leah. 587 00:40:12,661 --> 00:40:13,751 È vero. 588 00:40:13,829 --> 00:40:15,409 Ci ha chiesto dove fosse 589 00:40:15,497 --> 00:40:17,617 e perché non rispondeva ai messaggi. 590 00:40:17,707 --> 00:40:19,457 Avevano litigato, 591 00:40:19,543 --> 00:40:22,803 lei gli avrà detto che sarebbe stata via un week-end. 592 00:40:23,672 --> 00:40:25,052 Ha una cotta per Leah? 593 00:40:26,049 --> 00:40:28,429 Gli direi la verità, come deciso. 594 00:40:28,510 --> 00:40:30,300 Che eravate in pena per Leah 595 00:40:30,387 --> 00:40:33,267 e l'avete mandata in camping per farla riposare. 596 00:40:33,348 --> 00:40:34,848 Ok. 597 00:40:34,933 --> 00:40:36,433 A volte... 598 00:40:38,103 --> 00:40:40,733 Mi sento in colpa per averle mentito. 599 00:40:40,814 --> 00:40:43,404 È un gesto per salvarla, non dimenticatelo. 600 00:40:44,442 --> 00:40:46,902 Ci risentiremo tra due settimane. 601 00:40:46,987 --> 00:40:49,407 Ovviamente, se avete bisogno sono qui. 602 00:40:49,489 --> 00:40:51,029 -Bene. Anche noi. -Grazie. 603 00:40:51,116 --> 00:40:52,196 Non c'è di che. 604 00:40:57,205 --> 00:41:00,205 Cerca i dati del soggetto sei. 605 00:41:00,292 --> 00:41:01,422 Già fatto. 606 00:41:13,054 --> 00:41:14,934 SOGGETTO 6 MURNEN, IAN 607 00:41:15,015 --> 00:41:17,015 AMICO (6+ ANNI) POSSIBILE LEGAME. 608 00:42:13,114 --> 00:42:16,914 ...per un milione di anni 609 00:42:18,078 --> 00:42:23,958 Tienimi accanto a te ogni sera 610 00:42:26,127 --> 00:42:29,007 Dimmi che mi amerai... 611 00:42:29,089 --> 00:42:30,129 Ehi. 612 00:42:35,262 --> 00:42:37,142 Come mi hai trovata? 613 00:42:37,222 --> 00:42:38,602 Mi ha chiamata Regan. 614 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 Era preoccupata per te. 615 00:42:43,103 --> 00:42:46,233 Dio, è buona e gentile anche dopo avermi scaricata. 616 00:42:47,816 --> 00:42:48,856 Che stronza. 617 00:42:49,484 --> 00:42:51,614 Un vero mostro. 618 00:42:59,411 --> 00:43:01,871 Ho mandato tutto a puttane, Marty. 619 00:43:01,955 --> 00:43:05,575 Toni, so che hai perso una persona cara, 620 00:43:08,336 --> 00:43:10,416 ma hai ancora un'amica. 621 00:43:12,299 --> 00:43:15,389 Sei sdolcinata, cazzo. L'hai letto su Instagram? 622 00:43:20,640 --> 00:43:22,140 Stasera dove dormirai? 623 00:43:24,477 --> 00:43:25,727 Qui. 624 00:43:26,396 --> 00:43:27,476 No. 625 00:43:28,773 --> 00:43:30,403 Verrai a casa con me. 626 00:43:30,483 --> 00:43:31,993 Non sei costretta, Marty. 627 00:43:33,361 --> 00:43:35,611 La tua roba viene con me. 628 00:43:35,697 --> 00:43:37,737 Forse dovresti farlo anche tu. 629 00:43:37,824 --> 00:43:39,834 In casa mia ho solo due regole. 630 00:43:39,909 --> 00:43:42,289 Cancello chiuso sul retro per i cani. 631 00:43:44,456 --> 00:43:46,076 E non scappare. 632 00:43:48,293 --> 00:43:49,543 Promesso? 633 00:46:11,269 --> 00:46:13,269 Sottotitoli: Sara Raffo 634 00:46:13,354 --> 00:46:15,364 Supervisore creativo Laura Lanzoni