1 00:00:56,766 --> 00:00:57,806 Lintik! 2 00:00:58,893 --> 00:01:00,483 Pasensya na. 3 00:01:01,437 --> 00:01:02,687 Ayos lang. 4 00:01:02,772 --> 00:01:05,692 Kayo ba ang mga mamang magtatanong sa'kin? 5 00:01:06,442 --> 00:01:09,452 Kami nga ang mga mamang iyon. 6 00:01:10,362 --> 00:01:12,492 Lintik, pasensya na talaga, 7 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 pero bigla kasi kayong sumulpot diyan. 8 00:01:15,326 --> 00:01:16,906 Ayos lang talaga. 9 00:01:17,828 --> 00:01:19,828 Masaya kaming makitang masaya ka. 10 00:01:21,957 --> 00:01:23,247 Dapat lang din naman, 11 00:01:24,126 --> 00:01:25,206 hindi ba? 12 00:01:39,767 --> 00:01:41,597 Tama na, pakiusap! 13 00:01:43,395 --> 00:01:44,685 Halika rito. 14 00:01:53,781 --> 00:01:56,911 Dati, gandang-ganda ako sa mga kulog. 15 00:01:56,992 --> 00:01:58,292 Ganoon pa rin ba? 16 00:02:01,121 --> 00:02:02,371 Hindi. 17 00:02:04,917 --> 00:02:06,287 Sige, tara dito! 18 00:02:06,377 --> 00:02:08,497 Dali! Magsipasok kayo rito! 19 00:02:11,423 --> 00:02:13,013 Leah, tara na. 20 00:02:14,093 --> 00:02:15,223 Kunin mo. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,850 -Kumusta paa mo? -Mas mabuti na. 22 00:02:23,269 --> 00:02:24,599 Ang kati nito. 23 00:02:24,687 --> 00:02:26,897 Pati binti ko, makati. 24 00:02:26,981 --> 00:02:28,151 Oo, sa'kin din. 25 00:02:28,232 --> 00:02:29,732 Lintik. Garapatang buhangin. 26 00:02:29,984 --> 00:02:31,744 -Gara ano? -Garapatang buhangin. 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,027 -'Di talaga sila garapata. -Hindi. 28 00:02:34,154 --> 00:02:36,374 -Parang maliliit na hipon. -Hindi. 29 00:02:37,032 --> 00:02:39,372 'Di sila nakakamatay, nakakairita lang. 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,871 Pagtila, pwede niyo silang tanggalin. 31 00:02:42,580 --> 00:02:45,460 Alam niyo na, bago pa sila makabaon. 32 00:02:46,542 --> 00:02:49,962 Puchang buhay 'to! 33 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Sriracha mayonnaise. 34 00:03:08,814 --> 00:03:10,074 Masarap. 35 00:03:10,149 --> 00:03:12,989 Sa bahay, dalawa lang ang pampalasa namin, 36 00:03:13,068 --> 00:03:14,488 ketchup at mustard, 37 00:03:14,570 --> 00:03:16,490 kaya alam niyo, ang gara... 38 00:03:17,573 --> 00:03:21,243 Alam mo, ayoko talagang mamuna, 39 00:03:21,827 --> 00:03:25,617 pero pwede ba kitang paalalahanang ngumuya naman? 40 00:03:26,790 --> 00:03:28,630 Bale, nangyari itong bagyo 41 00:03:28,709 --> 00:03:30,669 -sa ikatlong araw? -Oo. 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,797 At doon namin natantong 43 00:03:33,881 --> 00:03:36,091 wala na talaga kaming makain. 44 00:03:36,175 --> 00:03:37,715 Mga basura lang sa eroplano. 45 00:03:37,801 --> 00:03:41,141 Maliliit na tinapay, puro pakete ng mani. 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 Nakakapanlumo iyon. 47 00:03:43,015 --> 00:03:45,595 Oo. Nakakapanlumo. 48 00:03:46,101 --> 00:03:49,021 Di rin masyado siguro, nakakagalit lang sa gutom. 49 00:04:07,122 --> 00:04:09,042 Pwedeng humingi pa ako niyon? 50 00:04:09,124 --> 00:04:11,634 At kung hindi kalabisan, 51 00:04:11,710 --> 00:04:13,750 pati na rin ng blue crab... 52 00:04:13,837 --> 00:04:15,507 Blue crab sushi sa Hinata, 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,379 na may ponzu sauce, 54 00:04:18,342 --> 00:04:20,802 tapos may kaunting-kaunti lang na 55 00:04:21,470 --> 00:04:23,600 kurot ng wasabi. 56 00:04:25,265 --> 00:04:27,135 Gusto ko lang ng Indian tacos. 57 00:04:27,726 --> 00:04:29,266 Gaya ng ginagawa ng nanay ko, 58 00:04:30,145 --> 00:04:31,975 merong black beans at keso. 59 00:04:32,064 --> 00:04:34,114 Makakaubos ako ng keso ngayon. 60 00:04:34,191 --> 00:04:36,491 Direkta mula sa lalagyan. 61 00:04:36,568 --> 00:04:38,318 Ako, Cheesecake Factory. 62 00:04:38,404 --> 00:04:40,994 Four-cheese pasta, mabangong tinapay-- 63 00:04:41,073 --> 00:04:44,083 -Nakakasuka ang Cheesecake Factory. -Nakakasuka? 64 00:04:44,159 --> 00:04:48,409 Pang-mall ang Cheesecake Factory, para sa mga taong ma-mall. Sa totoo lalng 65 00:04:48,497 --> 00:04:50,367 Ano ang ma-mall na tao? 66 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 At parang nangungutya ang tono mo? 67 00:04:53,585 --> 00:04:54,915 Dottie, ano iyan? 68 00:04:56,880 --> 00:05:00,470 Gumagawa ng itim na usok ang basang kahoy, pwedeng signal. 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,721 Mas mainam sigurong iwang ganyan buong araw. 70 00:05:03,804 --> 00:05:05,814 At, guys, alam niyo, 71 00:05:05,889 --> 00:05:08,929 tinamad akong gawin 'to kahapon kaya tayo ganito. 72 00:05:09,018 --> 00:05:10,638 Gumawa na tayo ng tuluyan. 73 00:05:10,728 --> 00:05:12,808 Kung lahat tayo, kikilos... 74 00:05:13,939 --> 00:05:15,819 Ano iyon, babaeng naka-leopard? 75 00:05:15,899 --> 00:05:18,529 Parang di yan magandang ideya, at pagod ako, 76 00:05:18,610 --> 00:05:20,150 at may darating na rescue, 77 00:05:20,237 --> 00:05:21,857 kaya 'di ako sasali riyan. 78 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 'Di porke di direkta ang pagtanggi mo, 79 00:05:24,283 --> 00:05:25,743 'di na ako maaasar. 80 00:05:25,784 --> 00:05:28,504 Umalis na tayo bago pa tayo madamay rito. 81 00:05:28,579 --> 00:05:30,959 -Sinabi mo pa. Tara. -Sige. 82 00:05:31,040 --> 00:05:32,080 Nora, sasama ka? 83 00:05:32,666 --> 00:05:34,746 Kung... Kung gusto mo. 84 00:05:34,835 --> 00:05:36,665 Ba't hindi? Swimmer si Nora. 85 00:05:36,754 --> 00:05:39,304 -Pareho kaming magaling sa tubig. -San kayo? 86 00:05:39,381 --> 00:05:41,511 Lalangoy kami sa pinagbagsakan. 87 00:05:41,592 --> 00:05:44,302 -Baka may magamit tayo roon. -Mabilis lang, 88 00:05:44,386 --> 00:05:46,716 anong tingin niyo sa gagawing tuluyan? 89 00:05:46,805 --> 00:05:48,635 Wala kaming plano magtagal dito! 90 00:05:55,105 --> 00:05:56,605 Dot, saan ka pupunta? 91 00:05:57,191 --> 00:06:01,861 Kung 'di tayo gagawa ng tuluyan, maghahanap ako ng kuweba, 92 00:06:02,529 --> 00:06:05,489 o malaking bato na pwede nating silungan. 93 00:06:06,450 --> 00:06:08,990 Walang pinapalagpas ang mga elemento, 94 00:06:09,078 --> 00:06:10,408 kaya dapat tayo rin. 95 00:06:16,043 --> 00:06:19,093 Pasensya na. Bumalik tayo kaunti. 96 00:06:19,171 --> 00:06:22,631 Yong tatlong babaeng lumangoy patungo sa eroplano, 97 00:06:23,300 --> 00:06:24,930 ano mismo ang plano nila? 98 00:06:25,469 --> 00:06:27,469 Mangalap sa nasirang eroplano, 99 00:06:27,554 --> 00:06:30,394 at baka makahanap ng bagay na pang-komunikasyon? 100 00:06:31,391 --> 00:06:33,521 Oo. Ganoon nga. 101 00:06:33,602 --> 00:06:35,232 Ang tayog na plano niyon. 102 00:06:36,480 --> 00:06:39,150 Oo. Iyon si Rachel. 103 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 -Nabahala ka sa estilo niya? -Nagbibiro ka ba? 104 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Manghang-mangha ako ron. 105 00:06:48,700 --> 00:06:52,540 Yong ganoong suntok sa buwan? 106 00:06:54,081 --> 00:06:55,621 Hindi ako ganoon. 107 00:06:56,708 --> 00:06:59,248 Yong kilos ko, 108 00:07:00,838 --> 00:07:02,668 tiyak at maingat. 109 00:07:04,842 --> 00:07:07,342 Tiyak na mababalita tayo pagbalik natin. 110 00:07:07,427 --> 00:07:08,597 Tingin ko nga. 111 00:07:08,679 --> 00:07:11,469 Sana 'wag gamitin mga litrato natin sa yearbook 112 00:07:11,557 --> 00:07:13,847 dahil ang pangit ng akin. 113 00:07:14,893 --> 00:07:17,193 Gagamitin nila yong freshman ka pa 114 00:07:17,271 --> 00:07:20,691 dahil 'di ka naman nagpakuha sa loob ng dalawang taon. 115 00:07:21,191 --> 00:07:22,941 Ang wirdong alam mo iyan. 116 00:07:23,026 --> 00:07:26,156 Naki-edit ako sa yearbook, kainis mga walang litrato 117 00:07:26,238 --> 00:07:27,568 kaya oo, alam ko iyon. 118 00:07:29,032 --> 00:07:31,952 Sumams ka para inisin ako dahil 'di ako nagpakuha? 119 00:07:32,035 --> 00:07:34,615 Sumama ako dahil sa buddy system. 120 00:07:34,705 --> 00:07:37,365 At nakakalungkot di natin kilala ang isa't isa 121 00:07:37,457 --> 00:07:39,377 samantalang magkababayan tayo. 122 00:07:39,459 --> 00:07:43,169 Di na naman tayo nagkasama mula noong Spanish sa Grade 8, tama? 123 00:07:43,755 --> 00:07:45,415 At bago iyon, sa ano? 124 00:07:45,507 --> 00:07:46,797 Youth soccer? 125 00:07:47,926 --> 00:07:49,006 Oo. 126 00:07:49,094 --> 00:07:51,474 'Di lang tugma ang ginagalawan natin. 127 00:07:53,640 --> 00:07:56,560 Tatay mo kaya ang pinakamahusay na soccer coach. 128 00:07:57,811 --> 00:08:01,151 'Pag nananalo kami, tatakbo siya at kunwari maggigitara, 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,651 at sasabayan namin siya. 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,652 Oo nga pala, balita ko, meron siyang, 131 00:08:08,655 --> 00:08:09,815 alam mo na, sakit. 132 00:08:09,907 --> 00:08:11,737 'Di natin kailangang gawin 'to. 133 00:08:11,825 --> 00:08:13,155 Paumanhin, ang alin? 134 00:08:13,243 --> 00:08:16,663 Magbahagian ng kuwento ng buhay sa isa't isa. 135 00:08:16,747 --> 00:08:19,167 Isipin mong ako ang babaeng di nagpalitrato 136 00:08:19,249 --> 00:08:21,539 at wala akong iisipin sa'yo. 137 00:08:21,627 --> 00:08:25,337 Nakapag-isip ka nang bastusin ang nobyo ko sa mga di ko kakilala. 138 00:08:25,422 --> 00:08:28,512 -Iyon. Kaya ka sumama. -Hindi manloloko si Andrew. 139 00:08:28,592 --> 00:08:32,432 Paumanhin kung gusto kong malaman bakit ka nagkakalat ng tsismis. 140 00:08:32,512 --> 00:08:35,022 Pwede nga rin kitang itsismis 141 00:08:35,098 --> 00:08:37,228 dahil sa mga sikreto mo sa school. 142 00:08:38,227 --> 00:08:39,477 Okey, Shelby. 143 00:08:39,561 --> 00:08:41,941 Kuha mo na ako. Nagbebenta ako ng droga. 144 00:08:43,649 --> 00:08:45,569 Napagtanto kong alam mo na nga, 145 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 at isa sa mga suki ko ay ang nobyo mo. 146 00:08:49,947 --> 00:08:52,117 Gusto mo lang akong asarin. 147 00:08:53,659 --> 00:08:54,699 Talaga ba? 148 00:08:57,621 --> 00:08:59,161 Sa school, 149 00:08:59,248 --> 00:09:01,118 -laging may kasama ang lahat. -Puta. 150 00:09:01,208 --> 00:09:02,128 Pero... 151 00:09:03,585 --> 00:09:05,585 ...kagaguhan lang yon sa palabas. 152 00:09:05,671 --> 00:09:07,551 Pero para sa mga nagsasarili, 153 00:09:07,631 --> 00:09:09,341 'di yon ganoon kasama. 154 00:09:09,424 --> 00:09:11,554 Kung wala kang kasa-kasama, 155 00:09:11,635 --> 00:09:14,045 wala ka sa radar ng kahit sino. 156 00:09:14,763 --> 00:09:17,473 Pag mag-isa ka, 'di ka nakikita. 157 00:09:19,476 --> 00:09:20,886 Na may mga pakinabang. 158 00:09:43,375 --> 00:09:44,375 'Musta, Andrew? 159 00:09:45,752 --> 00:09:48,302 Parang 'di mo alam na pupunta ako. 160 00:09:48,380 --> 00:09:50,010 Ewan ko sa'yo. Akin na. 161 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 Hayan. 162 00:09:58,807 --> 00:09:59,887 'Pakasaya kayo. 163 00:10:04,938 --> 00:10:06,768 Ngayon, kapag mag-isa ka, 164 00:10:06,857 --> 00:10:09,317 kung ano-ano iisipin sa'yo ng mga tao. 165 00:10:09,401 --> 00:10:10,741 Andrew, ano ka ba! 166 00:10:10,819 --> 00:10:13,029 Akala nila, malungkot ka talaga. 167 00:10:13,113 --> 00:10:15,323 Na gagawin mo lahat para makibagay. 168 00:10:15,407 --> 00:10:17,697 Pero baka ang totoo, 169 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 wala lang talaga akong panahon. 170 00:10:28,587 --> 00:10:29,587 Galaw-galaw, Dad. 171 00:10:32,632 --> 00:10:35,142 Inii-spoil mo talaga ako, Dottie. 172 00:10:35,218 --> 00:10:38,348 Parang dapat kainin ko 'to nang ganito ang daliri. 173 00:10:38,889 --> 00:10:39,889 Uy, tingnan mo 'to. 174 00:10:40,891 --> 00:10:43,231 Nagtayo muna ng silong si Montana Monica. 175 00:10:43,310 --> 00:10:45,600 Pustahan, siya mananalo rito. 176 00:10:46,188 --> 00:10:48,518 Sige. Pustahan. 177 00:10:49,816 --> 00:10:50,816 Panalo na. 178 00:10:52,194 --> 00:10:53,494 Nandito pa si Mateo? 179 00:10:53,570 --> 00:10:56,070 Oo, nandoon siya sa kusina. 180 00:10:56,156 --> 00:10:58,116 'Wag mong palutuin iyon, okey? 181 00:10:58,200 --> 00:11:01,870 'Di niya alam kung ano ang asin sa asukal. 182 00:11:07,542 --> 00:11:08,502 Ayos ka lang? 183 00:11:09,211 --> 00:11:10,671 Oo. Diyos ko. 184 00:11:10,962 --> 00:11:12,172 Ayos lang ako. 185 00:11:22,933 --> 00:11:24,143 Heto pa. 186 00:11:25,018 --> 00:11:26,058 Salamat. 187 00:11:26,728 --> 00:11:28,558 Pahinga ka na. 188 00:11:28,647 --> 00:11:29,897 Ako na rito. 189 00:11:33,693 --> 00:11:35,113 Mukhang maganda ang araw. 190 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Nakakaupo na siya. 191 00:11:40,325 --> 00:11:43,285 Sumuka siya sa kama kaya pinalitan ko yong sapin. 192 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 Nilipat ko muna siya sa upuan. 193 00:11:47,207 --> 00:11:48,247 Pasensya na. 194 00:11:49,876 --> 00:11:51,746 Maigi ang gamot kontra-hilo. 195 00:11:52,587 --> 00:11:54,707 Dapat lang, sa mahal niyon. 196 00:11:56,800 --> 00:11:59,090 Akala ko, di sasagutin ng Veterans 'to? 197 00:12:00,011 --> 00:12:03,351 Oo, minsan, nagbabago sila ng desisyon. 198 00:12:04,933 --> 00:12:07,353 'Di sa pagkakaalam ko, pero okey. 199 00:12:09,688 --> 00:12:12,318 Pansin ko, paubos na ang Oxycodone. 200 00:12:13,733 --> 00:12:15,493 Akala ko, ayaw niya nun? 201 00:12:15,569 --> 00:12:17,819 Mukhang nakapag-adjust na siya. 202 00:12:21,158 --> 00:12:23,658 Basta... mag-ingat ka lang. 203 00:12:25,203 --> 00:12:26,413 Yang ginagawa mo... 204 00:12:27,873 --> 00:12:29,003 delikado iyan. 205 00:12:32,169 --> 00:12:33,379 Halos 6:00 na, 206 00:12:34,463 --> 00:12:36,803 oras na para lumayas at magtrabaho. 207 00:12:43,346 --> 00:12:46,386 Yong pag-iwas sa pagkabaliw, 208 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 hindi madali iyon. 209 00:12:50,312 --> 00:12:52,062 Kaya gagawa ka talaga ng paraan. 210 00:13:00,113 --> 00:13:01,743 May natatanaw pa ako. 211 00:13:01,823 --> 00:13:04,833 Mas malalim pa sa akala ko ang tanaw ko. 212 00:13:08,205 --> 00:13:10,035 Pokus ka sa pagpadyak, Nora. 213 00:13:18,924 --> 00:13:22,474 Tanda niyo ba kung paano kayo napunta sa pampang? 214 00:13:24,304 --> 00:13:25,474 Hindi. 215 00:13:26,389 --> 00:13:27,809 Wala kaming maalala. 216 00:13:29,017 --> 00:13:30,137 Hinila kita. 217 00:13:33,104 --> 00:13:36,444 -Talaga? -Di tayo masyadong nagkakalayo, 218 00:13:36,942 --> 00:13:38,992 kaya hayun. 219 00:13:53,458 --> 00:13:54,628 Laking Cheyenne si Lolo. 220 00:13:54,709 --> 00:13:55,879 Lagi 'naka "Buwisit." 221 00:14:02,759 --> 00:14:03,759 Pucha! 222 00:14:06,012 --> 00:14:07,222 Kumusta ang BFF mo? 223 00:14:08,306 --> 00:14:09,386 Si Martha? 224 00:14:10,100 --> 00:14:12,810 Nandoon, tumba sa ininom na gamot. 225 00:14:15,021 --> 00:14:16,731 BFF? Ang gara niyon. 226 00:14:16,815 --> 00:14:20,435 -O, hindi. May away mag-asawa kayo? -Ayokong pag-usapan. 227 00:14:23,488 --> 00:14:26,658 Baka nagdurugo na ako, kalat ang bituka sa kalsada, 228 00:14:26,741 --> 00:14:29,581 pero 'pag dumating si Shelby nang nakangiti, 229 00:14:29,661 --> 00:14:32,621 -lalagpasan lang ako ni Martha. -O, Diyos ko! 230 00:14:32,706 --> 00:14:35,246 Kaya 'di ako nakikipaglapit sa mga babae. 231 00:14:35,333 --> 00:14:37,753 'Yong drama, pagseselos, 232 00:14:37,836 --> 00:14:39,586 walang kwentang paghihiganti. 233 00:14:40,380 --> 00:14:43,470 -Nakakasura. -Kawawa si Martha. 234 00:14:43,550 --> 00:14:46,140 Gusto lang naman ni Shelby ay malagay ang 235 00:14:46,219 --> 00:14:49,429 "Nagligtas ng katutubo" sa college apps niya. Totoo. 236 00:14:49,514 --> 00:14:52,234 Pinoprotektahan ko lang ang kaibigan ko. 237 00:14:53,852 --> 00:14:54,852 Aries ka ba? 238 00:14:56,104 --> 00:14:58,904 Ano? Ano naman? Diyos ko! 239 00:15:03,570 --> 00:15:07,660 Kung kilala mo talaga si Andrew, hindi mo siya pagdududahan. 240 00:15:07,741 --> 00:15:10,121 Ang dami niyang BMX race para sa mahihirap. 241 00:15:10,201 --> 00:15:11,871 Ito pa rin usapan natin? 242 00:15:13,288 --> 00:15:15,118 Umasa ako sa'yo rito. 243 00:15:15,206 --> 00:15:17,666 Nagpakitang-gilas ka at nanguna, 244 00:15:17,751 --> 00:15:19,881 "Mag-isip tayo, hanap tayo ng tubig." 245 00:15:19,961 --> 00:15:22,961 Pero heto ka, napipika sa walang kwentang bagay. 246 00:15:24,007 --> 00:15:25,217 May nakaligtaan ka 247 00:15:25,300 --> 00:15:27,760 habang pinapangaralan ako. 248 00:15:32,098 --> 00:15:33,308 Ang liit niyan. 249 00:15:34,017 --> 00:15:37,227 Kung daan iyan paloob, baka pwede. 250 00:15:37,312 --> 00:15:40,072 Akin na ang ilaw mo. Titingnan ko. 251 00:15:40,148 --> 00:15:41,318 Sigurado ka? 252 00:15:53,828 --> 00:15:55,248 Ano'ng nakikita mo? 253 00:15:55,330 --> 00:15:57,080 Mahirap magsabi. 254 00:15:57,165 --> 00:15:59,245 Sobrang dilim dito. 255 00:16:03,505 --> 00:16:05,335 Teka, ano iyon? 256 00:16:05,423 --> 00:16:06,423 Ano iyon? 257 00:16:07,092 --> 00:16:09,142 Teka, may... O, Diyos ko... 258 00:16:09,219 --> 00:16:11,389 May nakahawak sa'kin. 259 00:16:11,471 --> 00:16:13,221 -Tulong! Tulong! -Teka. 260 00:16:17,310 --> 00:16:18,400 Gago ka! 261 00:16:19,104 --> 00:16:20,524 Naloko kita, ano? 262 00:16:20,605 --> 00:16:24,145 Walang kwenta roon. Ilang pulgada lang ang haba. 263 00:16:24,234 --> 00:16:25,534 'Di iyon nakakatawa. 264 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 -Uy, kailangan nating tumawa-- -Tumatawa ba ako? 265 00:16:32,033 --> 00:16:33,453 Diyos ko. Ang gago mo. 266 00:16:38,665 --> 00:16:41,075 Diyos ko! May pumasok sa bibig ko! 267 00:16:41,167 --> 00:16:42,787 Karma ang tawag diyan. 268 00:16:51,761 --> 00:16:53,931 Diyos ko! Shelby, nagbibiro ka ba? 269 00:16:54,013 --> 00:16:55,813 Saan ka pupunta? 270 00:16:59,477 --> 00:17:01,017 Alam mo? Bahala ka. 271 00:17:01,855 --> 00:17:04,105 Gusto mong tumalilis, mag-isa ka. 272 00:17:04,190 --> 00:17:06,650 Okey, Shelby? Mag-isa ka na! 273 00:17:14,492 --> 00:17:17,412 Bumibigat ka, tanda. Wag ka nang kumain, okey? 274 00:17:17,954 --> 00:17:21,294 Natural na bigat iyan. Ayos lang, Dot, kaya ko na. 275 00:17:21,374 --> 00:17:23,084 Hindi mo kaya. Tara na. 276 00:17:24,169 --> 00:17:26,339 Dahan-dahan, liko. 277 00:17:26,421 --> 00:17:28,261 -Diyos ko! -Tara na. 278 00:17:30,175 --> 00:17:32,635 Tapos na. Nagawa natin. 279 00:17:35,889 --> 00:17:39,179 -Diyos ko, 'di ba? -Naaksidente ka, wala lang iyon. 280 00:17:39,267 --> 00:17:41,977 'Di iyon wala. ''Di iyon wala lang. 281 00:17:43,354 --> 00:17:46,024 Dad, kung iniisip mong nag-aalala ako, baliw ka. 282 00:17:47,108 --> 00:17:48,278 Nag-alala ako. 283 00:17:50,153 --> 00:17:52,493 Nag-aalala ako ginagawa mo 'to para sa'kin. 284 00:17:53,865 --> 00:17:55,655 Lumabas ka na, pakiusap. 285 00:17:56,201 --> 00:17:59,411 -Paano ka-- -Di ko alam! Basta lumabas ka na! 286 00:20:01,868 --> 00:20:03,788 ITINERARYO Dot Campbell 287 00:20:04,871 --> 00:20:06,581 1100: MASAHENG AROMATERAPY 288 00:20:11,127 --> 00:20:13,377 Bakit hindi mo siya sinundan? 289 00:20:13,463 --> 00:20:14,553 Hindi ko alam. 290 00:20:16,299 --> 00:20:19,259 Napagtangto ko lang siguro kung gaano ako kapagod. 291 00:20:21,220 --> 00:20:25,220 Di ko iyon magawang maamin noon. 292 00:20:25,725 --> 00:20:27,305 Syempre, pagod ka. 293 00:20:27,852 --> 00:20:29,152 Magulong gabi, 294 00:20:29,938 --> 00:20:31,188 mahabang lakaran... 295 00:20:31,731 --> 00:20:33,821 Sinong di mapapagod pagkatapos niyon? 296 00:20:36,110 --> 00:20:37,110 Tama. 297 00:20:38,196 --> 00:20:39,526 Pagkatapos ng mga iyon. 298 00:20:59,342 --> 00:21:01,972 Okey, pwede na ba nating sabihin? 299 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Sabihin ang ano? 300 00:21:04,597 --> 00:21:06,717 May gusto sa'yo si Mateo. 301 00:21:07,684 --> 00:21:11,064 Di ba? Nandito siya sa bisperas ng Pasko. 302 00:21:11,145 --> 00:21:12,725 May dala siyang Mint Milanos. 303 00:21:12,814 --> 00:21:15,824 Ikaw lang ang kaisa-isa sa mundo na kumakain niyon. 304 00:21:15,900 --> 00:21:19,200 Alam kong amoy ospital dito pero kung sisinghot ka pa, 305 00:21:19,988 --> 00:21:23,528 mapapansin mong may amoy ng mumurahing pabango. 306 00:21:24,617 --> 00:21:26,617 Dad, utang na loob... 307 00:21:27,620 --> 00:21:28,750 Manahimik ka. 308 00:21:28,830 --> 00:21:32,460 Porke pinupunasan ko ang puwit mo, pakikialaman mo na ako? 309 00:21:40,967 --> 00:21:42,507 Handa ka nang mamasko? 310 00:22:04,574 --> 00:22:06,784 Guns N' Roses, 2007. 311 00:22:07,410 --> 00:22:10,330 Pinasuot ko yang earmuffs sa paggugupit ng damo 312 00:22:10,413 --> 00:22:12,253 para 'di ka mabingi. 313 00:22:12,331 --> 00:22:13,711 Mukha kang tanga. 314 00:22:17,670 --> 00:22:19,550 Ibang panahon iyon, ano? 315 00:22:21,674 --> 00:22:23,934 Ako pa ang nagsisilbi sa'yo noon. 316 00:22:44,989 --> 00:22:46,739 Pwede akong umamin sa'yo? 317 00:22:49,827 --> 00:22:52,367 Isa 'to sa mga paborito kong kanta. 318 00:22:53,206 --> 00:22:54,786 Hindi nakaka-rakista. 319 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Okey. 320 00:23:05,426 --> 00:23:06,336 Ako naman. 321 00:23:12,058 --> 00:23:13,938 -'Di iyan tuta. -Okey. 322 00:23:18,022 --> 00:23:19,022 Maligayang Pasko 323 00:23:23,444 --> 00:23:25,704 -Ano 'to? -Ipinasok kita riyan. 324 00:23:26,948 --> 00:23:28,828 Retreat iyan, puro kababaihan. 325 00:23:30,243 --> 00:23:31,493 Sa Hawaii iyan. 326 00:23:32,578 --> 00:23:36,118 May snorkeling, swimming, mga ganoon... 327 00:23:37,208 --> 00:23:39,088 Sa bakasyon pa iyan, 328 00:23:39,168 --> 00:23:40,918 pero binibigay ko na ngayon. 329 00:23:43,089 --> 00:23:44,799 Paano ako aalis? 330 00:23:44,882 --> 00:23:47,842 Ano ba, magiging ayos ako. Nandito si Mateo. 331 00:23:50,304 --> 00:23:51,604 'Di kita iiwan. 332 00:23:51,848 --> 00:23:53,268 Hindi, kailangan ko 'to. 333 00:23:53,349 --> 00:23:55,099 Hayaan mong ibigay ko sa'yo. 334 00:24:22,461 --> 00:24:25,461 'Di ka dapat nagboboluntaryong overtime sa Pasko. 335 00:24:25,548 --> 00:24:28,178 'Di ka dapat naglalaba sa Pasko. 336 00:24:32,638 --> 00:24:33,808 Salamat. 337 00:24:38,686 --> 00:24:40,146 Pucha! 338 00:24:41,189 --> 00:24:44,479 -Gumastos ako para sa basura! -Basura? 339 00:24:47,111 --> 00:24:47,951 Ano? 340 00:24:48,029 --> 00:24:50,779 Hindi, naaalala ko lang sa'yo ang lolo ko. 341 00:24:50,865 --> 00:24:53,115 Lagi siyang nagrereklamo sa appliances. 342 00:24:53,201 --> 00:24:55,411 Oo, masaya akong kahawig ng buhay ko 343 00:24:55,494 --> 00:24:57,544 ang buhay ng sisenta'y singko. 344 00:24:57,622 --> 00:24:59,712 Nag-e-ATV siya pag Sabado't Linggo 345 00:24:59,790 --> 00:25:02,880 at tumutugtog sa nagko-cover ng Los Super Seven. 346 00:25:03,544 --> 00:25:04,634 Diyos ko. 347 00:25:05,129 --> 00:25:07,379 Mas ayos pa buhay niya kaysa sa'kin. 348 00:25:10,927 --> 00:25:12,757 Mas lalala pa iyan, Dot. 349 00:25:16,057 --> 00:25:19,517 Salamat sa pangaral. Maligayang Pasko rin sa'yo. 350 00:25:19,602 --> 00:25:20,942 Hindi. Ang akin lang... 351 00:25:22,355 --> 00:25:24,685 'Di mo pwedeng sarilinin ang lahat. 352 00:25:24,774 --> 00:25:27,784 Wala akong pagpipilian. Tatay ko siya. Kaya ko 'to. 353 00:25:27,860 --> 00:25:30,150 Siguro ngayon kasi malakas ka pa. 354 00:25:31,948 --> 00:25:33,618 Nakita ko na 'to dati, 355 00:25:34,492 --> 00:25:37,122 kung saan namuhay ang isang tao para sa iba, 356 00:25:37,828 --> 00:25:39,908 na nalimot na niya ang sarili niya. 357 00:25:44,919 --> 00:25:46,799 Ni wala nga akong malilimot. 358 00:25:49,632 --> 00:25:51,972 Ni hindi pa nga ako nagsisimula. 359 00:25:54,637 --> 00:25:55,847 Ayaw mo ba? 360 00:26:20,413 --> 00:26:21,793 Hindi pwede. 361 00:26:24,333 --> 00:26:25,543 Hindi pwede. 362 00:26:27,128 --> 00:26:28,248 Hindi pwede. 363 00:26:28,629 --> 00:26:30,049 Dot, sandali! 364 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 Dot! 365 00:26:37,513 --> 00:26:38,643 Dot! 366 00:26:40,433 --> 00:26:42,603 -Shelby! -Dot, tulong! 367 00:26:44,353 --> 00:26:45,353 Shelby! 368 00:26:45,771 --> 00:26:46,611 Shelby! 369 00:26:47,231 --> 00:26:48,231 Dot! 370 00:26:48,316 --> 00:26:50,396 -Shelby, nasaan ka? -Diyos ko! 371 00:26:51,944 --> 00:26:53,154 Shelby! 372 00:26:54,572 --> 00:26:55,822 Shelby, papunta na ko! 373 00:27:04,332 --> 00:27:05,332 'Wag kang gagalaw. 374 00:27:07,376 --> 00:27:09,086 'Wag kang gagalaw. Okey. 375 00:27:20,681 --> 00:27:22,641 Diyos ko. Patayin mo! 376 00:27:29,440 --> 00:27:33,190 Walanghiya kang ahas ka! 377 00:27:42,453 --> 00:27:46,293 Dapat nasa Hawaii ako, 378 00:27:46,374 --> 00:27:49,094 nasa ika-50 na estado ng Amerika, 379 00:27:49,168 --> 00:27:51,248 at nagpapamasahe! 380 00:27:51,337 --> 00:27:53,797 Hindi rito sa impyernong 'to, 381 00:27:54,298 --> 00:27:56,718 pinipilit na huwag mamatay! 382 00:28:02,223 --> 00:28:03,273 Oo. 383 00:28:05,351 --> 00:28:07,351 Yong bigla na lang... 384 00:28:12,274 --> 00:28:15,574 Akala mo, alam mo na kung ano yong inilibing mo roon, 385 00:28:16,862 --> 00:28:18,072 sa ilalim, 386 00:28:18,781 --> 00:28:20,201 pero hindi palagi. 387 00:28:22,701 --> 00:28:25,661 At minsan, nagugulat ka na lang doon. 388 00:28:33,587 --> 00:28:36,627 -Iyan. Iyan ang buntot. -Ayos! 389 00:28:36,715 --> 00:28:39,175 Pero sobrang lalim, paano natin maaabot iyon? 390 00:28:39,260 --> 00:28:40,390 Bantayan niyo 'to. 391 00:28:45,057 --> 00:28:47,097 Ayaw niyang mag-aksaya ng oras. 392 00:29:13,335 --> 00:29:15,205 Rach, ano'ng meron doon? 393 00:29:16,297 --> 00:29:18,127 Parang kusina iyon, 394 00:29:18,215 --> 00:29:20,835 may mga gamit teknikal, hindi ko alam. 395 00:29:21,260 --> 00:29:23,970 Pero kailangan ko ng isa sa inyo para mas mabilis. 396 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Pwede... Pwede ako. 397 00:29:26,599 --> 00:29:28,059 Hindi, pagod ka na. 398 00:29:28,142 --> 00:29:31,102 Hindi pa. Rachel, handa ako. 399 00:29:31,187 --> 00:29:33,017 Huwag. Okey. 400 00:29:33,105 --> 00:29:34,725 Kaya na namin 'to, Nora. 401 00:29:34,815 --> 00:29:38,485 Ayaw kitang magpigil ng hininga sa dagat, okey? 402 00:29:39,028 --> 00:29:43,238 Kung ikaw ang atleta sa pamilya, ano pa ako? 403 00:29:44,783 --> 00:29:46,623 Handa ka nang magpakitang-gilas? 404 00:29:47,995 --> 00:29:51,075 Handa na akong magpakitang gilas, di ko alam saan. 405 00:29:51,165 --> 00:29:53,875 Huminga ka nang pinakamalalim 406 00:29:53,959 --> 00:29:55,039 at sundan ako. 407 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 Handa ka na? 408 00:30:38,087 --> 00:30:39,257 Ang black box! 409 00:30:39,797 --> 00:30:41,417 Ang black box! 410 00:30:41,507 --> 00:30:43,377 Mahalaga ba iyon? 411 00:30:43,467 --> 00:30:48,347 Oo. Nagpapadala iyon ng lokasyon gamit ang GPS signal. 412 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 Tara na! Halika na. 413 00:30:52,851 --> 00:30:53,891 Tara na! 414 00:31:02,987 --> 00:31:05,907 "Dumating si Carrie, mahaba at maluwag ang bestida, 415 00:31:05,990 --> 00:31:08,410 "na mistulang ulap sa paligid niya." 416 00:31:08,993 --> 00:31:11,003 Oo, walang kwenta yong libro, 417 00:31:11,078 --> 00:31:13,038 pero heto yong sinulat niya rito. 418 00:31:15,082 --> 00:31:18,502 "Mahal kong Leah. Napanaginipan kita kagabi. 419 00:31:19,295 --> 00:31:21,205 "Kaunti lang ang perpektong panaginip 420 00:31:21,297 --> 00:31:24,297 "na pwedeng magkaroon ang isang tao. 421 00:31:24,383 --> 00:31:26,933 "Para sa'kin, isa 'to sa mga iyon." 422 00:31:28,178 --> 00:31:29,468 Nakakaloka, tama? 423 00:31:30,347 --> 00:31:32,807 -Sobrang in love siya. -Dito, ang sinulat niya, 424 00:31:32,891 --> 00:31:34,481 "Shetland Ponies Forever." 425 00:31:35,352 --> 00:31:38,312 -Ano iyon? -Halatang sa kanila lang iyon. 426 00:31:38,397 --> 00:31:42,277 Diyos ko, wala nang mas nakakadiri pa sa mga lihim na biruan. 427 00:31:44,361 --> 00:31:46,781 Wala akong ideya sa sinasabi mo. 428 00:31:48,532 --> 00:31:51,042 Gusto mo ng payong panrelasyon? 429 00:31:51,118 --> 00:31:54,038 Okey. May tatlong bagay ka lang na dapat tandaan. 430 00:31:54,121 --> 00:31:55,461 'Wag nang kamayin iyon, 431 00:31:55,539 --> 00:31:57,289 masaya rin ang walang pinapasok, 432 00:31:58,876 --> 00:32:01,206 at lagi kang magdala ng Uqora. 433 00:32:01,754 --> 00:32:03,884 -Ano ang Uqora? -Para sa UTI. 434 00:32:04,548 --> 00:32:07,088 Pagkatapos ng napakaraming pagtatalik. 435 00:32:10,095 --> 00:32:12,555 Wala bang mas simple muna? 436 00:32:12,640 --> 00:32:16,600 Gaya ng paano magkakagusto sa'kin ang lalaki? 437 00:32:17,478 --> 00:32:20,478 Madali lang. Huwag mo lang silang pansinin, 438 00:32:20,564 --> 00:32:23,074 at susulpot na lang sila bigla. 439 00:32:26,111 --> 00:32:28,911 Bigla na lang sumulpot. May pakinabang ba 'to? 440 00:32:43,379 --> 00:32:44,759 'Di makuha ang box. 441 00:32:45,589 --> 00:32:46,719 -Stuck iyon. -Ulit! 442 00:32:46,799 --> 00:32:48,799 -Di ko na kaya! -Kaya mo pa. Tara! 443 00:32:48,884 --> 00:32:50,344 -'Di... -Tara na! 444 00:33:20,416 --> 00:33:22,246 Umulit tayo, Leah, tara na! 445 00:33:28,382 --> 00:33:31,012 -Rachel-- -Ulit! Kami ang babalik, Nora! 446 00:33:31,093 --> 00:33:32,433 -'Di ko-- -Oo, kaya mo. 447 00:33:32,511 --> 00:33:34,721 -'Di ko kaya. -Nakita kitang sumisid. 448 00:33:35,389 --> 00:33:36,769 Tara na. 449 00:34:17,389 --> 00:34:18,469 Salamat. 450 00:34:20,142 --> 00:34:21,562 Iyan lang magagawa ko. 451 00:34:23,854 --> 00:34:28,444 'Di yata tamang manghingi ng pabor ngayon, 452 00:34:28,525 --> 00:34:29,855 pero... 453 00:34:30,944 --> 00:34:34,824 pwedeng wag mong sabihin kahit kanino ang tungkol sa ngipin ko? 454 00:34:35,407 --> 00:34:36,947 Hanggang kamatayan. 455 00:34:37,534 --> 00:34:39,164 Kahit si Andrew, hindi alam. 456 00:34:42,456 --> 00:34:46,076 Hindi sa pangmamaliit, pero 'di mo na dapat problemahin iyon. 457 00:34:46,168 --> 00:34:49,628 Ibibigay ko ang lahat para pustiso lang problemahin ko. 458 00:34:50,255 --> 00:34:54,295 Hindi ito pustiso, dalawa lang 'to... 459 00:34:56,804 --> 00:34:57,764 Iyon na nga. 460 00:34:59,431 --> 00:35:01,061 Sa isip ko... 461 00:35:02,351 --> 00:35:03,561 Para iyong 462 00:35:04,269 --> 00:35:06,059 manipis na pader na 463 00:35:07,815 --> 00:35:09,435 pumipigil sa lahat ng, 464 00:35:11,276 --> 00:35:12,356 hindi ko alam, 465 00:35:14,154 --> 00:35:15,284 kapangitan. 466 00:35:20,786 --> 00:35:22,036 Nangangaliwa siya, 467 00:35:22,955 --> 00:35:24,035 tama ba? 468 00:35:26,625 --> 00:35:27,665 'Di ko alam. 469 00:35:28,502 --> 00:35:30,212 Tsismis lang. 470 00:35:31,713 --> 00:35:34,763 Pero sa totoo lang, higit sa kanya ang dapat sa'yo. 471 00:35:36,093 --> 00:35:37,143 Minsan, 472 00:35:38,345 --> 00:35:40,465 nasa mission trip kami sa Mexico, 473 00:35:40,556 --> 00:35:42,976 nanood kami ng paglubog ng araw. 474 00:35:43,058 --> 00:35:46,348 At dahil tama lang ang liwanag, 475 00:35:46,937 --> 00:35:49,937 nagkaroon ng maganda at berdeng aninag ang araw, 476 00:35:50,023 --> 00:35:52,323 bago iyon tuluyang lumubog. 477 00:35:53,277 --> 00:35:54,567 Tapos sabi ko, 478 00:35:56,405 --> 00:36:01,365 "Di ba't napakagandang tanawin niyon?" 479 00:36:03,203 --> 00:36:04,293 Ano'ng sagot niya? 480 00:36:05,414 --> 00:36:06,874 "Ang wirdo mo." 481 00:36:07,916 --> 00:36:10,376 Tapos sinubukan niyang hipuan ako. 482 00:36:16,174 --> 00:36:17,514 Nakakita ka na niyon? 483 00:36:17,593 --> 00:36:19,143 Yong aninag paglubog ng araw? 484 00:36:21,680 --> 00:36:22,640 Hindi pa. 485 00:36:23,974 --> 00:36:27,644 Wala akong panahon para sa mga paglubog ng araw. 486 00:36:28,770 --> 00:36:29,940 Ang tatay mo... 487 00:36:32,190 --> 00:36:34,320 Wala na siya, tama? 488 00:36:45,996 --> 00:36:46,996 Ano iyon? 489 00:36:52,794 --> 00:36:55,304 ...isang napakagandang laro. 490 00:36:55,380 --> 00:36:57,170 Maraming salamat. Salamat. 491 00:36:57,507 --> 00:37:01,507 Ipapakita namin sa inyo ang ilang magagandang tagpo ng inyong takbo. 492 00:37:01,595 --> 00:37:02,635 Okey. 493 00:37:03,180 --> 00:37:04,470 Tama siya. 494 00:37:05,599 --> 00:37:07,179 Nanalo si Montana Monica. 495 00:37:08,894 --> 00:37:12,194 At least 'di mo na siya babayaran ng limang dolyar. 496 00:37:14,858 --> 00:37:16,148 Lintik, ang sama ba? 497 00:37:18,654 --> 00:37:19,704 Hindi. 498 00:37:20,364 --> 00:37:21,534 Swak ka roon sa pera. 499 00:37:23,825 --> 00:37:24,865 Bale, 500 00:37:25,243 --> 00:37:27,373 pumunta ka ba para mang-tsansing? 501 00:37:27,913 --> 00:37:30,253 Naisip mong malungkot ako, mahina-- 502 00:37:30,332 --> 00:37:32,542 Dot, hindi ko-- 503 00:37:32,626 --> 00:37:33,456 Biro lang. 504 00:37:38,715 --> 00:37:40,875 Alam mo ang damdamin ko para sa'yo. 505 00:37:43,220 --> 00:37:44,470 Hindi nagbago iyon. 506 00:37:48,058 --> 00:37:49,888 May dala ako para sa'yo. 507 00:37:53,021 --> 00:37:55,481 Binigay 'to sa'kin ng tatay mo nito lang. 508 00:37:56,775 --> 00:37:58,315 Gusto niyang tanggapin mo 'to. 509 00:38:00,195 --> 00:38:01,275 Ano 'to? 510 00:38:02,406 --> 00:38:04,656 Kontak ng babaeng kakilala niya. 511 00:38:05,409 --> 00:38:07,699 Matutulungan ka niya sa child protection, 512 00:38:07,786 --> 00:38:09,906 baka matakasan ang pag-aampon. 513 00:38:13,041 --> 00:38:16,041 Dot, gusto niya talagang makausap mo siya. 514 00:38:16,712 --> 00:38:19,262 Pinapangako nga niya akong gagawin mo iyon. 515 00:38:27,097 --> 00:38:28,847 Tingin ko, ito na iyon. 516 00:38:36,398 --> 00:38:37,398 Echo! 517 00:38:39,985 --> 00:38:41,105 Pustiso! 518 00:38:45,282 --> 00:38:46,662 Butas sa puwit! 519 00:38:53,331 --> 00:38:56,381 Di talaga siya mukhang straight na lalaki para sa'kin. 520 00:38:56,460 --> 00:38:59,880 Tingnan mo ang abs. Walang straight na may ganyang eight-pack. 521 00:38:59,963 --> 00:39:02,973 Pwede rin siyang fuckboy na mahilig sa gym, tama? 522 00:39:03,383 --> 00:39:05,303 Puro Instagram, 523 00:39:05,802 --> 00:39:08,222 winiwisikan ng Acqua Di Gio ang bayag, 524 00:39:08,722 --> 00:39:11,732 at hindi niya babasahin ang mga mensahe mo. 525 00:39:13,101 --> 00:39:16,401 Wawasakin nitong si Marcus ang puso mo. 526 00:39:16,897 --> 00:39:19,017 -Marcus? -Saan galing iyon? 527 00:39:19,107 --> 00:39:20,147 Feeling lang. 528 00:39:20,901 --> 00:39:23,741 Medyo malapit iyon sa pangalan ko. 529 00:39:26,031 --> 00:39:28,741 Sa totoo lang, dama ko ang chemistry. 530 00:39:28,825 --> 00:39:31,075 -Talaga? -Oo, Marty! Sige nga. 531 00:39:32,162 --> 00:39:33,962 Nakabalik na kami... 532 00:39:34,915 --> 00:39:36,075 nang walang galos. 533 00:39:36,166 --> 00:39:38,286 At may nakita kaming kuweba. 534 00:39:38,668 --> 00:39:41,208 Kapag wala pa ring rescue mamaya, 535 00:39:41,296 --> 00:39:43,466 -dapat na tayong kumilos. -Salamat! 536 00:39:43,548 --> 00:39:47,218 Ayoko nang matulog sa basang buhangin. 537 00:39:47,302 --> 00:39:49,352 -Sino 'to? -Iyan si Marcus. 538 00:39:49,930 --> 00:39:51,100 Natagpuan ni Toni. 539 00:39:51,181 --> 00:39:54,061 Wala ako masyadong karanasan 540 00:39:55,435 --> 00:39:57,765 pero 'di ba masyadong malaki iyan? 541 00:39:57,854 --> 00:39:59,234 Ganyan ang gusto ni Martha. 542 00:40:00,023 --> 00:40:01,113 Hoy! 543 00:40:08,949 --> 00:40:10,199 FLIGHT RECORDER 'WAG BUKSAN 544 00:40:16,915 --> 00:40:21,165 Narating nila ang Milestone 8 dalawang linggo bago ang taya ko. 545 00:40:22,462 --> 00:40:25,592 Napaka... Diyos ko, napakahuhusay nila. 546 00:40:26,842 --> 00:40:29,592 Meron ka nang mga paborito? 547 00:40:29,678 --> 00:40:31,598 Ano ba. Hindi tama iyon. 548 00:40:33,223 --> 00:40:34,853 Okey, merong isa. 549 00:40:35,600 --> 00:40:39,900 Matalino siya, 'di basta naniniwala, may pagka-paranoid na nga. 550 00:40:39,980 --> 00:40:42,940 Kahit alam kong magiging sakit siya ng ulo, 551 00:40:43,024 --> 00:40:44,614 gusto ko siya. 552 00:40:44,693 --> 00:40:46,703 Naghihinala na ba siya? 553 00:40:46,778 --> 00:40:50,698 Medyo. Pero alam mo ang ibig sabihin ng Milestone 8. 554 00:40:51,992 --> 00:40:53,872 Tiyak akong mawawala ang duda niya. 555 00:40:53,952 --> 00:40:57,372 Gretchen, Leonard. Nandito rin kayo? 556 00:40:57,706 --> 00:40:59,076 Kumusta kayong dalawa? 557 00:40:59,875 --> 00:41:03,415 -May ipinagdiriwang ba tayo? -Nagpapalipas lang ng oras. 558 00:41:05,046 --> 00:41:06,506 Gretchen, 559 00:41:07,465 --> 00:41:11,335 humihingi ako ng paumanhin sa mga nangyari nitong taglagas. 560 00:41:12,637 --> 00:41:15,927 Alam mo dapat na iba-iba ang desisyon. 561 00:41:16,558 --> 00:41:19,478 Marami sa amin sa faculty ang nananalig pa rin sa'yo. 562 00:41:20,061 --> 00:41:21,351 -Salamat. -Totoo. 563 00:41:21,438 --> 00:41:22,768 Ang bait mo naman. 564 00:41:27,777 --> 00:41:30,107 Maiwan ko na kayong dalawa. 565 00:41:33,408 --> 00:41:35,578 Pampalubag-loob, sa tingin ko. 566 00:41:35,660 --> 00:41:36,830 Kagaguhan kamo. 567 00:41:36,912 --> 00:41:39,462 Sa kanya ang huling boto kontra sa'kin. 568 00:41:40,790 --> 00:41:42,750 Diyos ko, 'di na ko makapaghintay 569 00:41:43,168 --> 00:41:45,458 para makita ng mga walang utak na 'to 570 00:41:45,545 --> 00:41:48,795 kung anong nagagawa ng masisidhing pagkilos. 571 00:41:55,472 --> 00:41:57,102 Ano'ng gagawin natin diyan? 572 00:41:57,557 --> 00:42:00,517 Bakit sa'kin kayo nakatingin? Wala akong alam sa eroplano. 573 00:42:00,602 --> 00:42:02,982 Unang beses ko ngang sumakay rito. 574 00:42:03,063 --> 00:42:04,523 Buksan natin ito. 575 00:42:04,606 --> 00:42:06,686 -Pero ang sabi riyan-- -Alam ko. 576 00:42:07,317 --> 00:42:11,067 Pero kung bubuksan natin, baka makita natin ang recording 577 00:42:11,154 --> 00:42:13,534 ng mismong nangyari sa atin doon. 578 00:42:13,615 --> 00:42:16,275 -'Di pa ba natin alam? -Alam ba natin? 579 00:42:16,785 --> 00:42:19,445 May makakapagkuwento ba ng nangyari? 580 00:42:20,121 --> 00:42:23,081 Mula sa pag-alog hanggang sa magising tayo rito. 581 00:42:28,088 --> 00:42:30,968 At, tingnan niyo kung gaano kalaki ang pagbabawal. 582 00:42:31,049 --> 00:42:33,969 Parang sinasabi niyan na gawin ang kabaligtaran, 583 00:42:34,636 --> 00:42:36,426 na parang sarkastiko iyon. 584 00:42:36,513 --> 00:42:38,433 Hindi. 'Di natin bubuksan iyan. 585 00:42:39,266 --> 00:42:40,426 Diyos ko. 586 00:42:41,601 --> 00:42:42,941 Nanggigigil siya. 587 00:42:43,019 --> 00:42:46,269 Wala kang ideya, muntik na niya akong patayin doon. 588 00:42:47,107 --> 00:42:48,977 Parang mamamatay-tao. 589 00:42:49,859 --> 00:42:53,409 Sabi mo, baka may transmitter diyan 590 00:42:53,738 --> 00:42:55,528 na tutukoy ng lokasyon natin. 591 00:42:56,491 --> 00:43:00,451 Oo. Beacon ang tawag doon, sa pagkakaalam ko. 592 00:43:00,537 --> 00:43:02,287 Termino sa paglalayag iyon. 593 00:43:02,372 --> 00:43:04,712 Okey, kung 'di pa nila tayo nahahanap, 594 00:43:04,791 --> 00:43:07,791 siguro sira ang beacon na 'to? 595 00:43:07,877 --> 00:43:10,007 -Siguro kung-- -'Wag nga buksan! 596 00:43:10,088 --> 00:43:11,798 Ano ba roon ang 'di malinaw? 597 00:43:11,881 --> 00:43:15,091 Paano kung buksan natin iyan at masira ang maayos na beacon? 598 00:43:15,176 --> 00:43:18,386 Mawawala na talaga tayo niyan. Iyan ba gusto niyo? 599 00:43:18,471 --> 00:43:20,271 Kung oo, mga baliw kayo. 600 00:43:20,348 --> 00:43:22,728 May bumbilya sa loob, pero nakapatay. 601 00:43:22,809 --> 00:43:25,939 Okey, ibig sabihin niyon ay sira iyon, tama? 602 00:43:26,021 --> 00:43:29,321 Kapag may magmungkahi na namang buksan iyan... 603 00:43:30,483 --> 00:43:32,153 Ano sa tingin mo, Dorothy? 604 00:43:39,242 --> 00:43:42,662 Okey, ano man ang piliin nating gawin ngayon 605 00:43:42,746 --> 00:43:45,116 ay 'di manggagaling sa isang tao lang. 606 00:43:45,582 --> 00:43:48,542 Okey, hindi sa 'di ito kaya ni Dottie, 607 00:43:49,711 --> 00:43:52,961 pero 'wag nating ibagsak sa kanya ang responsibilidad. 608 00:43:54,716 --> 00:43:57,216 Paano niyo nasolusyunan iyon? 609 00:43:57,719 --> 00:43:59,799 Unang beses na nagbotohan kami. 610 00:44:01,306 --> 00:44:03,516 Lahat ng payag, magtaas ng kamay. 611 00:44:06,394 --> 00:44:08,904 Ayos. Panalo ang nakararami. 612 00:44:19,282 --> 00:44:20,662 Lintik! 613 00:44:21,576 --> 00:44:23,786 Ibig sabihin ba niyan, gumagana iyan? 614 00:44:23,870 --> 00:44:25,580 Hindi ko alam, 615 00:44:25,663 --> 00:44:28,463 pero siguro oo. 616 00:44:28,541 --> 00:44:30,631 Bukas? Mahahanap na nila tayo? 617 00:44:30,710 --> 00:44:32,380 'Ayun! Buti naman! 618 00:44:35,507 --> 00:44:36,797 Teka. 619 00:44:39,928 --> 00:44:41,138 Tingin ko, ito iyon. 620 00:44:42,889 --> 00:44:44,719 Ang recording ng flight. 621 00:44:49,437 --> 00:44:53,267 Ito ang November-Delta 294, handa na ba sa paglipad? 622 00:44:53,358 --> 00:44:55,188 November-Delta 294, kayo ay... 623 00:44:56,277 --> 00:44:59,237 ...wala sa radar, nagpapadala ng tanda ng saklolo, 624 00:44:59,322 --> 00:45:01,952 nawala sa radar. Mayday! Mayday! May... 625 00:45:02,325 --> 00:45:05,035 ...patay ang parehong makina, babagsak... 626 00:45:05,829 --> 00:45:08,749 Walang pressure sa cabin,. Wala na silang malay. 627 00:45:08,832 --> 00:45:10,382 Patay na ang makina. 628 00:45:10,458 --> 00:45:12,628 Kailangan kong ilapag ito sa tubig. 629 00:45:12,710 --> 00:45:15,760 Buksan ang labasan. Bigyan sila ng pampalutang 630 00:45:15,839 --> 00:45:17,009 Sige. 631 00:45:18,049 --> 00:45:20,799 ...294. Mayday, mayday, mayday! 632 00:45:20,885 --> 00:45:24,675 Patay ang parehong makina, at susubok kaming lumapag sa tubig. 633 00:45:24,764 --> 00:45:28,024 Maghanda! Lintik! Mayday, mayday, may... 634 00:45:37,360 --> 00:45:38,860 Mamamatay na dapat tayo. 635 00:45:44,826 --> 00:45:46,116 Pero hindi. 636 00:45:48,621 --> 00:45:49,751 Nabuhay tayo. 637 00:45:56,546 --> 00:45:59,376 Sabi ng nanay ko, tatlo sa pinakamahirap sa buhay 638 00:45:59,466 --> 00:46:02,966 ay diborsyo, pagkamatay ng minamahal, at paglilipat. 639 00:46:04,053 --> 00:46:05,893 Narito tayo sa kawalan, 640 00:46:06,389 --> 00:46:07,809 may namatay na, 641 00:46:08,516 --> 00:46:09,596 at naglilipat tayo. 642 00:46:09,684 --> 00:46:12,024 Kapag may nagdiborsiyo rito, 643 00:46:12,103 --> 00:46:14,813 kailangan na nating magpakalunod sa dagat. 644 00:46:17,775 --> 00:46:19,605 Nakalimutan kong sabihin sa'yo. 645 00:46:20,111 --> 00:46:22,611 Sinimulan kong basahin ang librong ito. 646 00:46:23,406 --> 00:46:24,776 Pribado iyan. 647 00:46:24,866 --> 00:46:25,906 Pribado? 648 00:46:26,618 --> 00:46:28,908 -Nalathala na 'to. -Oo, alam ko, 649 00:46:29,746 --> 00:46:31,116 pero may-- 650 00:46:31,915 --> 00:46:33,115 Mga love notes. 651 00:46:34,709 --> 00:46:36,499 Kalma, pinahapyawan ko lang. 652 00:46:37,086 --> 00:46:38,456 Pero may naisip ako. 653 00:46:39,422 --> 00:46:42,682 Bale, tungkol ang libro sa napakaganda, pero 654 00:46:42,759 --> 00:46:45,599 walang karanasang 22 taong gulang na babae, tama? 655 00:46:47,722 --> 00:46:50,562 -Palagay ko. -Bale, may sa-manyak iyon, ano? 656 00:46:51,226 --> 00:46:53,766 Sa paraang may ninanakaw na pagkabata. 657 00:46:53,853 --> 00:46:55,613 Sa pagitan mo at ng libro, 658 00:46:55,688 --> 00:46:57,978 tingin ko, mahilig siya sa mga bata. 659 00:46:58,691 --> 00:46:59,651 -Bitaw. -Ano? 660 00:47:01,277 --> 00:47:02,277 Pasensya na. 661 00:47:02,862 --> 00:47:05,282 Obserbasyon lang. 662 00:47:05,365 --> 00:47:07,575 Akala ko, naisip mo na iyon. 663 00:47:46,072 --> 00:47:47,162 Hintayin mo. 664 00:47:49,450 --> 00:47:50,740 Magugustuhan mo iyon. 665 00:47:55,707 --> 00:47:56,867 Dot... 666 00:47:58,710 --> 00:47:59,920 Uy, Dottie, anak. 667 00:48:02,547 --> 00:48:03,547 Ano iyon? 668 00:48:03,923 --> 00:48:05,013 Halika. 669 00:48:10,388 --> 00:48:11,468 Nasaan si Mateo? 670 00:48:13,433 --> 00:48:14,523 Pinauwi ko siya. 671 00:48:15,977 --> 00:48:17,347 3:30 pa lang. 672 00:48:19,897 --> 00:48:21,897 Ito na ang wakas ng biyahe, Dot. 673 00:48:25,361 --> 00:48:26,991 Ano'ng ibig mong sabihin? 674 00:48:28,906 --> 00:48:30,576 Magandang araw sa tagsibol. 675 00:48:32,368 --> 00:48:33,868 Malalaki ang puting ulap. 676 00:48:36,414 --> 00:48:39,214 Diyos ko, gusto kong magbisikleta 677 00:48:40,710 --> 00:48:43,840 papuntang Cass Lake, at baka mangisda na rin. 678 00:48:45,632 --> 00:48:47,012 Dad, 'di mo kaya. 679 00:48:47,884 --> 00:48:49,014 Oo, kaya ko. 680 00:48:51,679 --> 00:48:53,389 Pero kailangan ko ng tulong mo. 681 00:48:58,061 --> 00:48:59,061 Hindi. 682 00:49:02,315 --> 00:49:04,775 Hindi... Hindi ko gagawin iyan. 683 00:49:06,778 --> 00:49:10,738 Hindi ka pupunta sa kung saan. May isa o dalawang taon ka pa. 684 00:49:18,665 --> 00:49:22,495 Ayokong gawin 'to hangga't alam kong magiging ligtas ka na. 685 00:49:22,585 --> 00:49:23,585 Hindi. 686 00:49:23,836 --> 00:49:25,206 Pero naasikaso ko na iyon. 687 00:49:27,715 --> 00:49:29,125 Naasikaso ko na. 688 00:49:32,470 --> 00:49:33,930 Ito na ang wakas. 689 00:49:35,056 --> 00:49:36,096 Pakiusap. 690 00:50:29,902 --> 00:50:31,032 Uy... 691 00:50:33,239 --> 00:50:35,119 Dorothy Jane Campbell. 692 00:50:40,663 --> 00:50:42,923 Gusto kong naging daddy mo ako. 693 00:50:48,629 --> 00:50:49,669 Okey. 694 00:50:50,798 --> 00:50:52,428 Makinig ka sa'kin. 695 00:50:53,426 --> 00:50:54,466 Oo. 696 00:50:55,511 --> 00:50:59,351 Isang araw, tatawag sa'yo ang maganda at malaking pagkakataon. 697 00:50:59,932 --> 00:51:01,732 'Di iyon darating agad, 698 00:51:02,602 --> 00:51:05,352 -at 'di rin isang bagsakan. -Oo. 699 00:51:07,648 --> 00:51:08,778 Sumagot ka. 700 00:51:40,681 --> 00:51:42,851 Okey. Lilinawin ko lang. 701 00:51:44,185 --> 00:51:46,435 Babayaran mo ako para sumama rito sa trip 702 00:51:46,896 --> 00:51:49,856 at bubugawin mo ang mga taga-Child Protective Services 703 00:51:49,941 --> 00:51:52,941 hanggang mag-18 ako. 704 00:51:54,570 --> 00:51:55,740 Ano'ng kapalit? 705 00:51:59,325 --> 00:52:01,905 Bakit mo naisip na may kapalit? 706 00:52:05,206 --> 00:52:07,456 Wala nang libre sa mundong 'to. 707 00:52:07,708 --> 00:52:09,038 Hindi ako tanga. 708 00:52:11,045 --> 00:52:14,545 'Di mo ba naisip, Dot, na baka nakapagbayad ka na? 709 00:52:15,925 --> 00:52:18,585 Baka ito ang paraan ng mundo para magbalik 710 00:52:18,678 --> 00:52:20,468 sa taong labis na ang naibigay? 711 00:52:20,555 --> 00:52:24,095 Magandang sentimyento niyan pero di ganyan ang inog ng mundo. 712 00:52:24,475 --> 00:52:25,975 Kaya diretsahin mo na. 713 00:52:27,562 --> 00:52:29,112 Ano'ng kailangan mo sa'kin? 714 00:54:15,294 --> 00:54:17,304 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 715 00:54:17,380 --> 00:54:19,380 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce