1 00:00:32,500 --> 00:00:35,833 Hr Spenser, kas olete valmis kohtule oma sõnadega ütlema, 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,000 mis juhtus 20. märtsi pärastlõunal? 3 00:00:38,083 --> 00:00:39,916 Jah, teie au. 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,625 Palun jätkake. 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,416 Mu paarimees tõi mind kapten John Boylani koju. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,791 Teie ülem? 7 00:00:47,416 --> 00:00:48,541 See on õige. 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,125 Mul oli varem põhjust arvata 9 00:00:50,208 --> 00:00:51,833 et kapten Boylan takistab tahtlikult 10 00:00:51,916 --> 00:00:53,458 Gloria Weisnewski mõrva uurimist 11 00:00:53,541 --> 00:00:56,541 Hr. Spenser, palun keskenduge sündmustele, mis lõppesid 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,500 - 20. märtsi pärastlõunal. 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 Ma leidsin kapten Boylani tema kodus 14 00:01:02,875 --> 00:01:05,541 ja üritasin teda uurimise kohta küsitleda. 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,708 Mida kuradi sa siin teed? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,916 Järnevas sõnasõjas... 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,541 Kas välisuksel ei saa seista? 18 00:01:12,625 --> 00:01:15,500 Ma mõtlen, et kõik teavad, mis juhtus. 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Kao meie majast välja! 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Kuule! Mine ära siit. Kao kurat meie majast välja 21 00:01:21,916 --> 00:01:25,875 Teadsin kogu see aeg, et need toimingud rikuvad seadust 22 00:01:25,958 --> 00:01:30,375 ja käitumisjuhendit, mida ma vandusin Bostoni politseinikuna järgida. 23 00:01:30,458 --> 00:01:33,166 Niisiis, saan aru, et te tunnistate end süüdi 24 00:01:33,250 --> 00:01:35,500 avaliku korra rikkumises? 25 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 Jah, teie au. 26 00:01:37,166 --> 00:01:40,208 Kas tunnistate oma süüd esimese astme ahistamises? 27 00:01:40,291 --> 00:01:41,833 - Kao minema, kurat võtaks! - Süüdi. 28 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 Ja ka te tunnistate end süüdi, raskendatud kallaletungis politseinikule? 29 00:01:45,875 --> 00:01:46,750 Süüdi. 30 00:01:46,833 --> 00:01:48,333 Enne kui loen ette kohtuotsuse, 31 00:01:48,416 --> 00:01:50,666 kas soovite veel midagi lisada? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,791 Jah. See litapoeg oli selle ära teeninud. 33 00:01:54,255 --> 00:01:55,855 SPENSER KONFIDENTIAL 34 00:01:57,286 --> 00:01:58,353 5 aastat hiljem. 35 00:02:10,701 --> 00:02:11,701 VANGLA 36 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 Mida sa ütled, Spense? 37 00:02:32,958 --> 00:02:34,791 -Hee, Squeeb. 38 00:02:34,875 --> 00:02:36,958 Tahad kuulda lõbusat tõsifakti. 39 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 Tead, Saguaro kaktus elab üle 150 aasta? 40 00:02:40,291 --> 00:02:41,541 Kui raiud ühe Arizonas ühe maha, 41 00:02:41,625 --> 00:02:43,250 saad aasta vanglas istuda. Kujuta ette? 42 00:02:44,375 --> 00:02:45,791 Kurat! 43 00:02:45,875 --> 00:02:47,625 Ma tean siin kutte, kes inimröövide eest 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,375 said väiksema aja - tõsiselt! 45 00:02:50,791 --> 00:02:52,125 Mis tunne on välja pääseda? 46 00:02:52,208 --> 00:02:54,708 Ma pole paar ööd maganud. Kuid peale selle... 47 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 Kuidas sul läheb, Squeeb? Kuidas sa end tunned? 48 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 Tunnen end nagu eluaegne. 49 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 Tead, paljud poisid tunnevad seda. 50 00:03:02,583 --> 00:03:03,750 Kuid sina oled teistsugune. 51 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 Kui palju politseinikk, istub oma aega, koos teiste vangidega? 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Null. 53 00:03:10,166 --> 00:03:11,541 Ma ei suuda ühtegi meelde tuletada. 54 00:03:12,375 --> 00:03:16,333 Kuid ma mõtlen, et see ongi ilmselt põhjus, miks oled nii populaarne siin. 55 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 Ma olen populaarne? Mul polnud aimugi. 56 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 Mida sa teed, kui välja lähed? 57 00:03:22,666 --> 00:03:24,208 Tagasi päriselus? 58 00:03:24,291 --> 00:03:26,458 Jah. Mine Fenway parki, 59 00:03:26,541 --> 00:03:29,583 tead, seal müüakse suurt mahlast ribisilma. 60 00:03:29,666 --> 00:03:30,916 Sul on tüdruk, eks? 61 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 Mul on tüdruk. Tema nimi on Pearl. 62 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Jah, ma ilmselt viskan voodisse pikali 63 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 ja lasen tal mind lakkuda. 64 00:03:38,041 --> 00:03:41,708 Pärl. Kõlab nagu vanaproua nimi, ei? 65 00:03:42,291 --> 00:03:45,666 Teate, ta on natuke vanem. Ta korvab selle lojaalsusega. 66 00:03:49,416 --> 00:03:50,791 Kuidas sul läheb, raamatuuss 67 00:03:51,416 --> 00:03:52,375 Normis. 68 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 Kuidas on elu aaria rahvastel? Kas piire ei rikuta? 69 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 Liidu seis endiselt tugev? 70 00:04:00,166 --> 00:04:04,541 Tead, me tahame sulle lihtsalt teada anda, kui oluline see on 71 00:04:04,625 --> 00:04:06,916 et sa koristad end Bostonist ega tule enam kunagi tagasi, 72 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 juhi veokit või tee mis iganes tahad. 73 00:04:10,125 --> 00:04:13,333 Jah, meil on sulle väike hüvastijättusõnum. 74 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Minule? 75 00:04:15,416 --> 00:04:17,833 No ei saa siin olevatest kuttidest aru. 76 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Ma ju meeldin neile, eks? 77 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 Kes siis sõnumi saatis? 78 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Persse, Spenser. 79 00:04:40,500 --> 00:04:43,458 ♪ See on olnud nii pikk aeg ♪ 80 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Hea küll, tule nüüd. 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Kas sa lõid just mind, venna? 82 00:04:51,166 --> 00:04:52,458 Kurat! 83 00:04:53,208 --> 00:04:54,958 Kao kuradile Bostonist! 84 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Miks sa pead mind lööma, vennake? 85 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 Kes sõnumi saatis? 86 00:05:04,916 --> 00:05:08,541 Ma pean jätkama Chasini unistust, jah ♪ 87 00:05:08,625 --> 00:05:11,500 ♪ Ma pean jätkama teed ♪ 88 00:05:11,583 --> 00:05:12,958 Ole nüüd, mees. 89 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 Hea küll, olgu, pidage kinni! 90 00:05:16,708 --> 00:05:18,125 Spense. 91 00:05:19,291 --> 00:05:20,166 Kurat! 92 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 Said aru? 93 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 Sul veab, et see oli enesekaitse, Spenser. 94 00:05:29,416 --> 00:05:32,125 ♪ Noh, ma jälgin oma aega, ja lihtsalt liigun edasi ♪ s 95 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Lase käsi läbi. 96 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Sõrmejäljed on ainus ainulaadsus mis sul on, sitapea. 97 00:05:37,041 --> 00:05:39,916 Tõsiselt? Ütlesite seda ka viis aastat tagasi, kui siia jõudsin. 98 00:05:40,000 --> 00:05:41,416 Miks te ei uuenda materjali? 99 00:05:42,208 --> 00:05:44,291 - Ma näen sind umbes kuu pärast või vähem. -Head päeva. 100 00:05:48,041 --> 00:05:51,041 Kuule, kas sa ei osutaks mulle teenet, kui oma rekkajuhi kursustele lähed? 101 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 Ütle mu tädi Bettyle, et mina ütlesin: "Mine kuradile, õeke." 102 00:05:53,875 --> 00:05:55,833 On sul ikka imelik perekond, kas pole nii, Lenny? 103 00:05:55,916 --> 00:06:00,666 ♪ Noh, ma jälgin oma aega, ma lihtsalt liuglen mööda ♪ 104 00:06:14,083 --> 00:06:17,250 Jõudsid ära oodata. 105 00:06:19,541 --> 00:06:21,375 -Kena siin, ah? 106 00:06:21,458 --> 00:06:23,041 Võta minut, naudi seda. 107 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Proovi jäädagi sellele küljele. 108 00:06:27,166 --> 00:06:30,125 Riviera pole päevagi vananenud. Kas sa lased mul sõita? 109 00:06:30,208 --> 00:06:31,125 Kas mäletad kuidas? 110 00:06:33,875 --> 00:06:35,708 Kurat! Hüppa autosse! Kiirusta! 111 00:06:35,791 --> 00:06:37,416 -Miks? Mis toimub? Miks? -Tule, ma ei taha, et ta mind näeks. 112 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Kiirusta! Tule, lähme! 113 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 Mida sa teed? Ta sõitis kogu selle tee, et sind näha. 114 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 Viis aastat vanglat? 115 00:06:46,500 --> 00:06:47,666 Kuule! 116 00:06:48,541 --> 00:06:53,125 Miks sa ei võiks teiste inimeste asjadest lihtsalt eemale hoida, ah? 117 00:06:53,208 --> 00:06:54,666 Kuidas sulle meeldib? 118 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Ma armastan sind! 119 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 Ma armastan sind nii kuradi palju! 120 00:06:59,625 --> 00:07:00,541 Kurat. 121 00:07:01,750 --> 00:07:02,958 Ei või sinna parkida, proua. 122 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Lase alla! 123 00:07:04,291 --> 00:07:05,708 - Oh, teisele poole. -Mida me teeme? Sina-- 124 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Jää vait! Ma pole veel valmis teda nägema. 125 00:07:09,166 --> 00:07:10,916 Tead, ta sõitis kogu seda teed, et sind näha. 126 00:07:11,000 --> 00:07:12,875 Henry, ma pole lihtsalt valmis. 127 00:07:12,958 --> 00:07:16,416 Kivi südamel, sest saan kellegi käest autopesula juures teada, 128 00:07:16,500 --> 00:07:17,708 et ta pääses täna vanglast? 129 00:07:17,791 --> 00:07:18,958 - Proua, ma ei saa teid selles aidata. -Ei? 130 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 Te peate tõesti oma autot mujale liigutama. 131 00:07:20,666 --> 00:07:22,416 Hea küll, Shawshank. Ma liigutan seda kuradi autot. 132 00:07:22,500 --> 00:07:23,375 Kurat! 133 00:07:25,291 --> 00:07:26,416 Ma tapan ta. 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,708 ♪ Teie armastus, teie armastus ♪ 135 00:07:44,416 --> 00:07:46,000 ♪ üleloomulik asi ♪ 136 00:07:50,208 --> 00:07:51,416 ♪ Kui puudutame ♪ 137 00:07:52,458 --> 00:07:57,250 ♪ Andke mulle see naljakas tunne mu ajju ♪ 138 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 ♪ Oh, kullake 139 00:08:00,458 --> 00:08:01,750 ♪ Teie armastus ♪ 140 00:08:01,833 --> 00:08:05,000 ♪ Teie armastus, teie armastus ♪ 141 00:08:05,083 --> 00:08:06,916 ♪ üleloomulik asi ♪ 142 00:08:07,000 --> 00:08:09,208 - ♪ Üleloomulik ♪ - ♪ Oh, kullake ♪ 143 00:08:09,291 --> 00:08:10,791 ♪ üleloomulik ♪ 144 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 ♪ Teie armastus, teie armastus ♪ 145 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 ♪ Teie armastus, teie armastus ♪ 146 00:08:19,625 --> 00:08:23,333 Kunagi ostis mu vanamees selle koha 8000 dollari eest. 147 00:08:24,083 --> 00:08:28,541 Nüüd on see väärt 1500 000 dollarit korrus. 148 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 Müü see ära, Täida unistus ja tule minuga Arizonasse. 149 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 Ei. Minu unistus on surra oma voodis, siinsamas. 150 00:08:34,208 --> 00:08:35,291 - Spenser! 151 00:08:37,583 --> 00:08:38,833 Kuidas käsi käib, Driscoll? 152 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 - Spenser. Tule siia. -Mis toimub? 153 00:08:44,541 --> 00:08:47,041 Mul on kahju, et ma ei saanud sind Walpoles tihti külastada, vennas. 154 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 Vaata, mul on hea meel, et sa siia tulid. 155 00:08:48,875 --> 00:08:50,875 Ja ma hindan väga, et sa mulle raamatuid saatsid. See kõik on hea. 156 00:08:50,958 --> 00:08:52,125 Ma tõin sulle kingituse. 157 00:08:52,958 --> 00:08:55,375 -Sõõrikud? -Ma tahan sind toonuses hoida. 158 00:08:55,458 --> 00:08:57,083 - Hei. 159 00:08:58,291 --> 00:08:59,916 Muljetavaldav, kuidas oma ajaga hakkama said. 160 00:09:00,625 --> 00:09:01,916 Kunagise politseinikuna, 161 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 olin seal väga-väga populaarne. Ära kahtlegi. 162 00:09:04,958 --> 00:09:08,583 Mees. Mis saab edasi? See on suur küsimus. 163 00:09:08,666 --> 00:09:11,166 Tead, ma kaon siit! 164 00:09:11,250 --> 00:09:13,708 Minu jaoks pole siin midagi. Ajan rekkaga! 165 00:09:13,791 --> 00:09:15,416 Vaatan päikeseloojanguid ja muud jama, sedamoodi ehk. 166 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Võib-olla nii ongi parem. 167 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 Siin on ikka veel palju politseinikke, kes tahaksid sul näo üles lüüa. 168 00:09:20,791 --> 00:09:23,208 Noh, kui midagi on, siis tean, kellele helistada. 169 00:09:23,291 --> 00:09:24,583 See on küll kuradi õige. 170 00:09:25,083 --> 00:09:27,916 Hea küll, mees, tere tulemast koju, vend. 171 00:09:28,000 --> 00:09:30,583 Ma armastan sind. Tore sind näha, vend. 172 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Kuidas teil täna läheb, hr Cimoli? 173 00:09:34,000 --> 00:09:35,083 Mul on hästi! 174 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 -Ütle tere Irenele ja poistele. -Ütlen, Spens. 175 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Lähme vaatame su sõbrannat. 176 00:09:44,916 --> 00:09:45,958 Pearly!. 177 00:09:46,583 --> 00:09:49,333 Pearly, kullake. Kuuled. 178 00:09:50,041 --> 00:09:50,916 Pearly. 179 00:09:52,166 --> 00:09:54,458 Henry, ta ei vaata mulle isegi otsa. 180 00:09:54,541 --> 00:09:55,625 Ta võttis mind külmalt vastu. 181 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Kullake, mul on kahju, et ma ära läksin. Ma tean, et viis aastat on liiga pikk aeg. 182 00:09:59,958 --> 00:10:01,791 Kolmkümmend viis aastat tema vaatenurgast. 183 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 Ei enam ühtegi külma talve. 184 00:10:03,916 --> 00:10:05,625 Hoiad oma väikesed käpad kõrbes, 185 00:10:05,708 --> 00:10:08,291 ja jälitad väikseid jäneseid liival. Ah? 186 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 Arizonas pole küülikuid. 187 00:10:10,333 --> 00:10:12,500 Seal on maod ja skorpionid. Ta ei kestaks nädalatki. 188 00:10:12,583 --> 00:10:14,333 Henry, jää juba vait, eks? 189 00:10:14,416 --> 00:10:15,916 Proovin lihtsalt rääkida 190 00:10:16,000 --> 00:10:18,375 ja paluda vabandust, et ma ei olnud oma tüdruku juures. 191 00:10:18,458 --> 00:10:20,708 Läheme Arizonasse, eks? 192 00:10:21,333 --> 00:10:23,583 Ma hakkan rekkat juhtima ja ma ei lase sind kunagi lahti. 193 00:10:23,666 --> 00:10:25,500 Mul on üks käsi roolil ja teine ​​sinul. 194 00:10:25,583 --> 00:10:27,666 Paneme väikese voodi, otse mu istme kõrvale. 195 00:10:27,750 --> 00:10:30,541 - Jah, jah. Jah, jah. 196 00:10:30,625 --> 00:10:31,583 Kullake, sa lööd hinge kinni. 197 00:10:31,666 --> 00:10:32,875 Kas ma ei käskinud sul teist sööki osta? 198 00:10:32,958 --> 00:10:35,291 Kas sa ei andnud talle haisuvastaseid koeraküpsiseid? 199 00:10:35,375 --> 00:10:37,333 Ma lähen sisse. 200 00:10:38,833 --> 00:10:41,791 Hei, tänan sind oma eraldi toa eest. 201 00:11:31,233 --> 00:11:32,633 TERE TULEMAST TAGASI! 202 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Jo! 203 00:11:54,541 --> 00:11:55,458 Henry! 204 00:11:56,250 --> 00:11:57,791 -Mida? -Sa ütlesid, et mul on oma tuba. 205 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Hawk, see on Spenser. Spenser, see on Hawk. 206 00:12:01,541 --> 00:12:03,458 Teie kaks saate toakaaslasteks. 207 00:12:03,541 --> 00:12:06,125 Tualettruumis lasta alati vett! 208 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 Toit märgistada. 209 00:12:07,666 --> 00:12:08,833 Majas ei võitle 210 00:12:08,916 --> 00:12:11,833 ja kui tahate alkot juua, siis ainult, kui ma luban. 211 00:12:11,916 --> 00:12:13,958 Nüüd tahan, et saaksite üksteisega tuttavaks. 212 00:12:45,583 --> 00:12:49,291 Tule mu tüdruk. 213 00:12:50,166 --> 00:12:51,250 Jah. 214 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 Sa armastad issit. Sa armastad issit, kas pole? 215 00:12:57,708 --> 00:13:01,416 Kes on suur koletis? Kes on koletis? 216 00:13:01,500 --> 00:13:02,875 Oo. 217 00:13:03,458 --> 00:13:04,291 Anna mu koer tagasi 218 00:13:05,875 --> 00:13:08,208 Anna mulle koer. Anna nüüd. 219 00:13:12,916 --> 00:13:15,708 Tule siia kallis. Tule siia. 220 00:13:17,708 --> 00:13:21,416 Siia. Sa jääd issiga siia. Okei? 221 00:13:25,458 --> 00:13:26,708 Kas saate oma tütrega rääkida? 222 00:13:26,791 --> 00:13:27,958 Anna talle toru ja ma räägin temaga. 223 00:13:28,041 --> 00:13:28,875 Tere, isa. 224 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Kuule! Tere, kullake. 225 00:13:30,250 --> 00:13:32,125 Isa, ma vajan su abi raporti koostamisel. 226 00:13:32,208 --> 00:13:34,750 Ma olin inglise keeles viiemees. Aitan sul kirjutada. 227 00:13:34,833 --> 00:13:37,041 See oleks fantastiliselt tore, isa. Kas sa lähed varsti koju? 228 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Sinna jõudes loen läbi, mis sul seal on, siis räägime sellest. 229 00:13:40,541 --> 00:13:41,541 -Oi, kullake, 230 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 oota sekund, tuli veel ühe kõne. 231 00:13:43,916 --> 00:13:44,875 Boylan, kas sina? 232 00:13:45,458 --> 00:13:46,291 Jah, milles asi? 233 00:13:46,916 --> 00:13:49,541 Ta soovib kohtuda kõigiga bussipargis ja kohe 234 00:13:50,125 --> 00:13:53,166 -Mis kurat see kõik tähendab? - Ole lihtsalt kohal. 235 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 Hästi. 236 00:13:56,125 --> 00:13:59,291 Kullake, jah, kuula, sain natuke halbu uudiseid. 237 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 - Isa-- -Ei, see pole nii... See pole midagi. 238 00:14:01,958 --> 00:14:04,666 Ma jään umbes 15, 20 minutit hiljaks. Sain just kõne. 239 00:14:05,750 --> 00:14:07,333 Tead, et see raport on mulle tähtis. 240 00:14:07,416 --> 00:14:08,666 Mul on vaja, et sa seda veel kord loeksid. 241 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Kuula, selles raamatus, 242 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 sa kirjutasid kõik nii ilusasti pimedusest ja talve saabumisest, 243 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 pimedusest ümberringi ja pimedusest Zenobia südames. 244 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 Jää ainult selle idee juurde 245 00:14:21,125 --> 00:14:22,833 -ja järgi seda joont lõpuni. - Kas tõesti? 246 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 Minu arvates on see ilus idee. Ma tõesti. 247 00:14:25,375 --> 00:14:27,458 -Ma arvan, et sul peaks olema enesekindlust. 248 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Kui lugesin mustandit, siis tegin seal mõned märkused. 249 00:14:30,000 --> 00:14:32,333 Kuid põhimõtteliselt, mis ma sulle ütlen, see tuleb sul hästi välja 250 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 ja tõenäoliselt saad esimesel eksamil viie. 251 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Aga ma tean, et ma ei ole-- 252 00:14:46,833 --> 00:14:49,041 Isa, mis juhtus? Isa? 253 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Isa! 254 00:14:54,083 --> 00:14:56,041 - Isa, mis see oli? 255 00:14:57,500 --> 00:14:59,916 -Laske mind lahti! Laske kurat lahti! -Issi! 256 00:15:00,000 --> 00:15:02,083 -Kas teate, kellega teil tegemist on? -Issi! 257 00:15:02,166 --> 00:15:04,916 Seda ei või võmmile teha. 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 - Isa! - Kurat! Ma olen politseinik. 259 00:15:08,041 --> 00:15:08,958 Ma olen kurat, politseinik! 260 00:15:12,291 --> 00:15:13,958 Sa rääkisid valede inimestega, sitapea. 261 00:15:16,666 --> 00:15:18,041 Ma ei rääkinud midagi! 262 00:15:18,125 --> 00:15:19,916 Ma vannun, et ma ei rääkinud midagi! 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 Ma ei rääkinud neile kuraditki. 264 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 Ma ei rääkinud neile midagi. Ma vannun. 265 00:15:24,708 --> 00:15:26,333 Palun, jumal. 266 00:16:00,416 --> 00:16:04,916 Tere hommikust, Boston. Meeldivat 18. aprilli. 267 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 Meil on täna piknikuilm, kas suudate seda uskuda? 268 00:16:08,166 --> 00:16:10,500 20 kraadi sooja. 269 00:16:10,583 --> 00:16:12,250 See on tõsi, kuulsite mind õigesti. 270 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 20 kraadi ja vihma võimalus on täiesti null, nii et võtke lapsed. 271 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 pakkige kokku võileivad, 272 00:16:18,500 --> 00:16:21,000 ja valage endale külma limonaadi, 273 00:16:21,083 --> 00:16:24,000 sest Bostonis on kevad, kallid inimesed 274 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 Ja nautige imelist päeva. 275 00:16:30,500 --> 00:16:33,250 Järgmine peatus Viies tänav, viie minuti pärast. 276 00:17:03,166 --> 00:17:04,291 Mida kuradit? 277 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 Terry? 278 00:17:14,041 --> 00:17:15,041 Terrence? 279 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 Mis juhtus... 280 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 Terrence! 281 00:17:31,875 --> 00:17:33,791 Oh mu jumal! 282 00:17:33,875 --> 00:17:36,250 Mu jumal, aidake mind keegi. 283 00:17:43,000 --> 00:17:44,416 Terrence! 284 00:17:45,208 --> 00:17:46,541 Terry! 285 00:17:51,375 --> 00:17:54,958 Kurat, jää minuga? Ole minuga! 286 00:18:04,291 --> 00:18:06,916 Kuule. Ta norskab. 287 00:18:08,041 --> 00:18:09,041 Mis sul juhtus? 288 00:18:09,125 --> 00:18:11,166 Oh, hüvastijättu kingitus. 289 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 Mul ostsin sulle toidukaupu. 290 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Ärge söö midagi külmkapi paremalt küljelt. See kuulub Hawkile. 291 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 Aw, kas sul päris toitu on? 292 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 Frankfurterid on minu. Ülejäänud on tema. 293 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 Kus hiiglane on? 294 00:18:23,083 --> 00:18:25,333 Tõuseb kell viis, hakkab jooksma. 295 00:18:25,416 --> 00:18:26,458 Meil pole piima. 296 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 Seal on küll kaerahelbepiima, aga see kuulub Hawkile. 297 00:18:29,875 --> 00:18:31,583 Kaerapiim? Mis kurat see on? 298 00:18:32,458 --> 00:18:35,416 Kes teab? Ma tean ainult seda, et ta joob seda kogu aeg. 299 00:18:36,458 --> 00:18:37,583 Mida? Kas peab seda millegagi segama? 300 00:18:37,666 --> 00:18:38,625 Tead millega seda segada? 301 00:18:38,708 --> 00:18:40,250 Ma ei tea, Henry. Peab hirmsalt mõtlema. 302 00:18:40,333 --> 00:18:41,958 Võib-olla vesi või piim või midagi muud. 303 00:18:42,041 --> 00:18:44,833 Milleks piimaga segada, piima võib niisamagi juua. 304 00:18:44,916 --> 00:18:48,916 On kinnitatud, et ohver on Bostoni politsei kapten John Boylan. 305 00:18:49,000 --> 00:18:53,041 Mitteametlikud allikad on kirjeldanud seda kui hukkamisstiilis tapmist. 306 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 Arreteerimisi pole tehtud. 307 00:18:54,291 --> 00:18:55,625 -Naaseme stuudiosse. - Püha pask. 308 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Tänan teid selle eest. Algas ülelinnaline inimjaht... 309 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Jeesus Kristus. Keegi tappis Boylani? 310 00:19:01,500 --> 00:19:02,416 Kas see olid sina? 311 00:19:02,500 --> 00:19:03,916 Politsei seni vaikib mõrvaga seotud faktidest 312 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 kuid tunnistajad väidavad, et nad nägid tumesinist linnamaasturit... 313 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 Raisad, nad lõpuks tapsid Boylani. 314 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 Kas tahad arvata, kes see olla võiks? 315 00:19:18,166 --> 00:19:19,208 Ma näen niigi. 316 00:19:19,291 --> 00:19:21,500 -See oli üsna kiirelt, mis? -Jah. 317 00:19:21,583 --> 00:19:22,458 Vau. 318 00:19:35,083 --> 00:19:36,625 Tead, see on üllatus. 319 00:19:36,708 --> 00:19:39,958 Jah. Vabandust, Spense, ma pean sinult küsima. 320 00:19:40,625 --> 00:19:41,708 Kus sa olid eile õhtul? 321 00:19:42,833 --> 00:19:44,208 Sa tead, kuidas see on. 322 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 Kapten Boylan sureb samal õhtul, kui sa välja saad. 323 00:19:47,125 --> 00:19:48,708 Oled kahtlustatavate nimekirja tipus. 324 00:19:49,291 --> 00:19:51,291 Ta oli kogu aeg siin. Panin ta ise magama. 325 00:19:51,375 --> 00:19:55,166 Ja mitte ainult, tal on ka toanaaber, kes magas temast kümne jala kaugusel. 326 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 See on rohkem ühe jala moodi, Henry, kuid tänan sind väga. 327 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 Hästi. Alibi on ilus asi. Lähme. 328 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 - See ongi kõik? -Jah. 329 00:20:08,833 --> 00:20:10,750 Kui selgub, et ujub veel midagi pinnale, 330 00:20:11,333 --> 00:20:13,500 siis vajutab prokurör,vanamehe loo lõhki, nagu õhupalli. 331 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 John Boylan oli hea politseinik. 332 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 Te peaksite seda ütlema proua Boylanile. 333 00:20:18,041 --> 00:20:19,750 Vähemalt ei pea ta enam jooksma traumapunkti vahet. 334 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 - Lase mul sind aidata... -Kas sa tead, lobamokk? 335 00:20:22,958 --> 00:20:25,333 Ma lõpetasin akadeemia kaks aastat hiljem, kui sina. 336 00:20:25,416 --> 00:20:27,041 Ja ma töötan mõrvarühmas. 337 00:20:27,625 --> 00:20:29,416 Ma kannan ülikonda ja kuldkilpi. 338 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Kes kurat, oled sina? 339 00:20:30,583 --> 00:20:32,125 - Mitte keegi. -Olgu, lähme. 340 00:20:32,208 --> 00:20:35,750 Eksvang. Ma elan sinu unistuste elu, sa pasahunnik. 341 00:20:35,833 --> 00:20:36,791 Aitab! 342 00:20:37,416 --> 00:20:40,250 Mehel on alibi. Lähme. 343 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Vabandust, Spense. Oled nimekirjas. 344 00:20:51,333 --> 00:20:54,833 See Boylani asi... See on... See on probleem. 345 00:20:55,916 --> 00:20:58,250 See on tõeline probleem. Sul veab, et lähed Arizonasse. 346 00:20:58,833 --> 00:21:01,208 Küll ma tahaksin tulla sinuga, mees. Kurat. 347 00:21:01,291 --> 00:21:03,208 Tervita seal kaktuseid minu poolt. 348 00:21:04,875 --> 00:21:06,916 Mine autosse, mees. See on läbi. Lõpetatud. 349 00:21:09,833 --> 00:21:10,750 Kurat. 350 00:21:20,083 --> 00:21:21,333 Tere tulemast koju. 351 00:21:22,625 --> 00:21:24,208 Tule, ma valmistan sulle midagi. 352 00:21:28,833 --> 00:21:32,375 Politseiülem John Boylan leiti täna varahommikul surnuna 353 00:21:32,458 --> 00:21:37,083 mõnedes allikates nimetatakse seda "õudseks hukkamisstiili mõrvaks". 354 00:21:37,166 --> 00:21:40,416 Kapten Boylan oli 22-aastase staażiga Bostoni PD veteran. 355 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 Hetke pärast sõnum Bostoni linnapealt, Marty Langsilt. 356 00:21:44,583 --> 00:21:48,375 Politseiniku surm, see on löök meile kõigile. 357 00:21:48,458 --> 00:21:51,666 See on pereliikme kaotus, meile kõigile. 358 00:21:51,750 --> 00:21:55,541 Täna on iga Bostoni kodanik kaotanud pereliikme. 359 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Ja leiname teda perena. 360 00:21:57,916 --> 00:21:59,541 -Me ravime-- 361 00:22:44,125 --> 00:22:45,500 Kuule! Oota! Sina! 362 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 Mis sul viga on? Kas sa ei oska lugeda? 363 00:22:49,291 --> 00:22:50,416 Oh, vabandust. 364 00:22:51,333 --> 00:22:52,750 Kas olete siin kooli pärast? 365 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 Ma ei näinud seal silti. Jah. 366 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Kuid, seal on märk. 367 00:22:55,583 --> 00:22:57,583 -Kas sa ei loe? Astuge sisse. Mul on sellest kahju. 368 00:22:57,666 --> 00:22:59,375 -Jah. -Ilus veoauto. 369 00:22:59,458 --> 00:23:01,458 Seda ta on. Tema nimi on Black Betty. 370 00:23:01,541 --> 00:23:03,833 Esimene reegel selles klassis on - võta kõik õpitu 371 00:23:03,916 --> 00:23:06,250 selle nelikveolise looma kohta ja loputata see WC potist alla. 372 00:23:06,333 --> 00:23:10,083 Teie käed ja jalad vastutavad 80 000 naelase kiirelt liikuva terase eest 373 00:23:10,166 --> 00:23:13,375 ja peate olema kogu aeg kõige targem inimene teel. 374 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 Peate olema ärkvel, valvsad ja vastutavad. 375 00:23:16,208 --> 00:23:19,458 Sa lähed segadusse ja miniauto kolme magava lapsega, 376 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 võib muutuda üheks suureks pannkoogiks. 377 00:23:21,333 --> 00:23:23,250 Tänapäeval on õnneks kõikjal kaamerad ja 378 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 sa ei pääse karistusest. 379 00:23:25,125 --> 00:23:27,750 Alustame nüüd tänast õppetundi, eks? 380 00:23:28,245 --> 00:23:29,645 KES TAPPIS BOYLANI??? 381 00:23:39,123 --> 00:23:39,492 KES? 382 00:23:39,716 --> 00:23:40,925 Kas küsimusi on? 383 00:23:41,458 --> 00:23:44,000 Kas küsimusi on? Kas küsimusi on? 384 00:23:52,666 --> 00:23:54,041 - Hei, Spenser. - Hei. 385 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Cissy helistas mitu korda. 386 00:23:55,791 --> 00:23:57,583 -Kui mitu korda? - Kuskil 22 korda. 387 00:23:57,666 --> 00:23:59,208 - Kakskümmend kolm korda. 388 00:23:59,291 --> 00:24:00,708 Mind siin pole, okei? 389 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 Teda ei ole siin. 390 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Lõpeta jama. Ma tahan, et sa vaataks Hawki. 391 00:24:10,583 --> 00:24:13,333 See poiss on toores, aga ma arvan, et tal on palju annet. 392 00:24:13,416 --> 00:24:14,833 Ma arvan, et tast võib tulla midagi erilist. 393 00:24:28,625 --> 00:24:29,916 - Aeg! 394 00:24:30,500 --> 00:24:33,458 - Sa lööd nagu lits. -Mida kuradit? 395 00:24:33,541 --> 00:24:36,708 Kuule! Aeg! Aeg! - Korda veel, kurat! 396 00:24:38,625 --> 00:24:41,041 Kuule hei! Lahku! Lahku! 397 00:24:41,666 --> 00:24:42,875 Viige ta sealt minema! 398 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 Viige ta sealt minema! 399 00:24:47,916 --> 00:24:51,375 Viige ta siit minema! Välja, välja! 400 00:24:53,500 --> 00:24:54,458 Viige ta välja! 401 00:24:55,666 --> 00:24:57,291 Kuradi, mees! 402 00:25:03,041 --> 00:25:05,416 Kuule. Oled võitleja, eks? 403 00:25:05,500 --> 00:25:07,041 Sa pead saama ennast kontrollida. 404 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 Henry, see tüüp ei tea isegi, kuidas lüüa. 405 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Kas sa kuuled teda? Kas ma pole sulle seda öelnud? 406 00:25:11,166 --> 00:25:13,166 Et sa ei tea, kuidas lüüa? 407 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 Oh kuidas ma sind kurat lööksin - 408 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 Löömist ei toimu enne, kui saad teada, kuidas lüüa. 409 00:25:20,041 --> 00:25:21,416 Ta õpetab sind. 410 00:25:21,500 --> 00:25:23,166 - Ma ei õpeta teda. - Jah, õpetad küll. 411 00:25:23,250 --> 00:25:24,708 - Ma ei õpeta. Ei - õpetad küll. 412 00:25:24,791 --> 00:25:26,166 -Ma tahan, et sa töötaksid temaga. -Ma ei tee seda. 413 00:25:26,250 --> 00:25:27,833 - Ma palun sul seda teha. -Ma ei õpeta sittagi. 414 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 Üks kaks. 415 00:25:30,750 --> 00:25:32,416 Kuule hei. Ainult kätega, eks? 416 00:25:32,500 --> 00:25:33,833 Hoia jalad maapinnal. 417 00:25:34,416 --> 00:25:35,875 Löö hook. Las ma näen hooki. 418 00:25:37,833 --> 00:25:38,666 Lõuahaak. 419 00:25:41,791 --> 00:25:43,083 Oh mu jumal. 420 00:25:43,166 --> 00:25:44,833 Hea küll, ei, ei. 421 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Kutt, peatu, peatu. 422 00:25:48,166 --> 00:25:51,000 Puusad. Pead puusi keerama, eks? Pööra puusi. 423 00:25:51,083 --> 00:25:53,375 Poom. Pööre, pööre, pööre. 424 00:25:53,458 --> 00:25:55,458 -Pööre. Pööre. -Nagu see? 425 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 Jah. Kellegi nokauti löömiseks ei vaja sa lihaseid. 426 00:25:59,416 --> 00:26:02,291 Spenser. Häire. Häire! 427 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 Kus ta on? 428 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 ♪ Mississippi kuninganna ♪ 429 00:26:10,333 --> 00:26:11,333 Kurat. 430 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 Ootasin nii kaua ja kus ma su leidsin? 431 00:26:14,333 --> 00:26:15,625 Kas me saame kõrvale minna, 432 00:26:15,708 --> 00:26:17,583 tule ja räägime rahulikult, palun? 433 00:26:17,666 --> 00:26:19,875 Ei. Ma räägin, sa kuulad. 434 00:26:19,958 --> 00:26:22,125 -Ära karju mu peale, okei? Mulle... -Sulle ei meeldi? 435 00:26:22,208 --> 00:26:24,500 -Sulle ei meeldi see, kuidas see tundub? -Lõpeta jama. 436 00:26:24,583 --> 00:26:26,333 -Kas sa tead, mida ma arvan? - Mida? 437 00:26:26,416 --> 00:26:27,958 Arvan, et sulle meeldib nii väga, siia tulla. 438 00:26:28,041 --> 00:26:31,166 Hunnik kasvanud mehi paitab ja kõditab üksteist nagu kuradi gorillad. 439 00:26:31,250 --> 00:26:34,541 Olen siin tööl. Proovin oma elu paremaks muuta. See on kõik. 440 00:26:34,625 --> 00:26:35,916 Ja sa ei tulnud mind enam vaatama. 441 00:26:36,000 --> 00:26:37,750 Milles on probleem? Ma arvasin, et kõik on lõppenud. 442 00:26:37,833 --> 00:26:39,416 Sa olid vanglas! 443 00:26:39,500 --> 00:26:41,583 -Mida ma pidin tegema? Ootama? -Jah. 444 00:26:41,666 --> 00:26:42,666 Ilma sõrmuseta? 445 00:26:42,750 --> 00:26:45,583 Tulema sinna iga nädal, et saaksime veetlevaid vestlusi pidada, 446 00:26:45,666 --> 00:26:46,708 nagu, kui palju ma igatsesin su riista? 447 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Ei, ma lihtsalt arvasin, et sa liikusid edasi. 448 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 See, mida sa nimetad "edasi liikumiseks", on see, et ma lihtsalt elan. 449 00:26:51,375 --> 00:26:53,250 Olen väga edukas 450 00:26:53,333 --> 00:26:55,375 - Hoia puusasid, vennake. -Vaata mind, kui ma sinuga räägin. 451 00:26:55,458 --> 00:26:57,625 Olen väga edukas väikeettevõtte omanik. 452 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 Inimesed rivistuvad järjekorda, et minuga koos töötada. 453 00:27:00,333 --> 00:27:02,750 Mul on kõik nagu hagijad perses. Kõik tahavad töötada--- 454 00:27:02,833 --> 00:27:04,708 Vabandage, preili Davis. Spenser peab töötama. 455 00:27:04,791 --> 00:27:06,166 Äkki saaksite temaga hiljem rääkida? 456 00:27:06,250 --> 00:27:08,791 -Mida? Kas sa oled tema ihukaitsja? -Kõik on korras. 457 00:27:08,875 --> 00:27:11,333 Vaata, vaata. Vaata mind. Vaata mind. Kuule, okei? 458 00:27:12,875 --> 00:27:16,541 Mul on kahju. Hästi? Ma olen. Ma mõtlen seda. 459 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 Oled võimetu tõeliseks intiimsuseks. 460 00:27:21,083 --> 00:27:24,375 Ja ma tulin siia ütlema, et ma ei taha enam kunagi sind näha. 461 00:27:29,208 --> 00:27:30,666 Nägemist. Hästi. 462 00:27:31,375 --> 00:27:33,791 Energia sisse, energia välja. 463 00:27:50,583 --> 00:27:52,958 Henry? Ta on väga imelik inimene. 464 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 Aitäh. 465 00:27:53,958 --> 00:27:56,416 ... tuvastati mehe keha, mis leiti maasturist minu selja taga 466 00:27:56,500 --> 00:27:59,875 Tapetu oli Bostoni politseidetektiiv Terrence Grahamina. 467 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Tänan. Ma saan aru, et Graham on nüüd peamine kahtlusalune 468 00:28:02,541 --> 00:28:04,958 Bostoni politseikapteni John Boylani mõrvajuhtumis. 469 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 Ma tean seda poissi. 470 00:28:06,875 --> 00:28:09,208 Terrence Grahami suri kuulihaavast . 471 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 ja nagu teatatakse, oli see enesetapp. 472 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Ei või olla. 473 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 See mees oli hea mees, Henry. Äraostmatu. 474 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 Olin koos temaga taktikalisel koolitusel. 475 00:28:18,625 --> 00:28:20,708 Ma pole kunagi näinud kedagi nii õnnelikku kui tema. 476 00:28:21,333 --> 00:28:23,500 Abielus, rase naine. 477 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 Ta ei võinud kuidagi endalt elu võtta. 478 00:28:28,083 --> 00:28:31,916 Graham töötas uimastiosakonnas kapten John Boylani juures 479 00:28:32,000 --> 00:28:36,166 kes vaid mõni tund enne seda leiti surnuna Lõuna-Bostoni bussipargist. 480 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 Nüüd usub politsei, et Terrence Grahami 481 00:28:38,833 --> 00:28:42,458 mõrvas sadistlikult kapten Boylani ja nimetades seda enesetapuks. 482 00:28:42,541 --> 00:28:43,708 Otsad vees. 483 00:28:43,791 --> 00:28:44,666 See mõrv linnas 484 00:28:44,750 --> 00:28:47,291 - üritatakse maha salata. - Vau. See on mugav. 485 00:28:48,375 --> 00:28:49,708 Ah, mis kuradi vahet sul sellest on? 486 00:28:49,791 --> 00:28:51,958 Sa ajad Arizonas rekkat. 487 00:28:52,875 --> 00:28:56,166 Sul on õigus, Henry. See pole minu asi. 488 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Ohvitser Grahamist jäid järgi naine Letitia ja nende poeg Rowan. 489 00:29:01,583 --> 00:29:05,083 See, mida sa räägid, pole tõsi! Terrence oli hea politseinik! 490 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Miks keegi ei ütle, mis toimub? 491 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Ta oli hea abikaasa! Ta oli hea isa! 492 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 Mis toimub? Räägi mulle, mis tegelikult toimub! 493 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Ära tee seda, Spense. 494 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 - Ära ütle, et ma rahuneksin! - Unusta. Mine teelt. 495 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Miks? Miks? Miks? Miks? 496 00:29:37,958 --> 00:29:38,833 Proua Graham? 497 00:29:40,083 --> 00:29:41,041 Proua Graham! 498 00:29:41,541 --> 00:29:43,916 Kuulge. Vabandust... Ei, ma ei tahtnud teid hirmutada. 499 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 -Mida sa tahad? -Vabandust selle pärast. Ma... 500 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Vaata... 501 00:29:48,375 --> 00:29:51,125 Ma olin,... ma olin Terrence'i sõber. 502 00:29:52,166 --> 00:29:54,458 Ma tahtsin sinuga vaid minut aega rääkida. 503 00:29:54,541 --> 00:29:55,583 Kes sa oled? 504 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Minu nimi on Spenser. Ma ei tea, kas Terrence rääkis minust. 505 00:29:58,625 --> 00:30:02,250 Ee, sattusin aastaid tagasi John Boylaniga olukorda. 506 00:30:02,333 --> 00:30:03,875 Mis saatis mind üsna pikaks ajaks vangi. 507 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 See oli sina? 508 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 Jah. Arvasin lihtsalt, et ehk saan teid mingil moel aidata. 509 00:30:10,416 --> 00:30:11,875 Aidata, kuidas? 510 00:30:12,791 --> 00:30:15,375 Ma ei tea, leida tõe? 511 00:30:20,041 --> 00:30:22,375 Kas teie mehel oli Boylaniga probleeme? 512 00:30:23,250 --> 00:30:28,416 Terry arvas, et Boylan on kisakõri 513 00:30:28,500 --> 00:30:30,125 kelle ego võiks ruumi täita. 514 00:30:31,125 --> 00:30:33,083 Teate, vana kool, 515 00:30:33,166 --> 00:30:35,708 seadusest üle politseinik, kellele meeldis oma võimuga uhkeldada. 516 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 Jah, see klapib Boylaniga. 517 00:30:37,833 --> 00:30:41,833 Boylan nimetas Terrence'it "altaripoisiks". 518 00:30:42,416 --> 00:30:46,041 Kas Terrence'il oli tehnilisi teadmisi teie sõiduki turvapadja väljalülitamiseks? 519 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 Milleks? 520 00:30:47,583 --> 00:30:50,875 Noh, kuna te ei saa sõidukit rammina kasutada, kui turvapadjad pole väja lülitatud. 521 00:30:50,958 --> 00:30:54,166 Nad ei küsinud minult seda. Miks nad seda minult ei küsinud? 522 00:30:54,250 --> 00:30:55,625 Sest nad teadsid juba vastust. 523 00:30:55,708 --> 00:30:58,416 Nad leidsid meie kodust narkootikume. 524 00:30:58,500 --> 00:31:00,375 - Proua Graham, meil on käsk. 525 00:31:00,458 --> 00:31:03,333 Nad ütlesid, et ta on räpane. Ütlesid, et ta müüb narkootikume. 526 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 Nad teadsid täpselt, kust otsida, kas pole? 527 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Kontrollige seda seina. 528 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 Nad jõudsid selleni. 529 00:31:07,375 --> 00:31:08,208 Jackpot. 530 00:31:08,291 --> 00:31:09,291 Vaata, mis meil siin on, proua Graham. 531 00:31:09,375 --> 00:31:10,875 Teie abikaasa müüs narkootikume. 532 00:31:10,958 --> 00:31:13,541 Ja nad ütlesid, et võiksid mind vandenõus süüdistada 533 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 ja mu poeg ära võtta. 534 00:31:16,000 --> 00:31:18,583 Uskuge neid, eks? Nad saavad ja võivad. 535 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 Millal viimati oma meest nägite? 536 00:31:22,291 --> 00:31:23,541 Eelnev öö? 537 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 Terrence ütles, et ta pidi oma partneriga kohtuma. 538 00:31:25,875 --> 00:31:27,666 Scott Traylor? 539 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 Ja nad... Nad läksid mingisse politseibaari. 540 00:31:31,083 --> 00:31:32,083 Sláinte? 541 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Jah. 542 00:31:33,625 --> 00:31:35,083 Ma tean, kes on Scott Traylor. 543 00:31:35,166 --> 00:31:37,416 Ma kaevan üles kõik, mis õnnestub. 544 00:31:39,375 --> 00:31:41,291 Ja see... 545 00:31:42,166 --> 00:31:45,166 - On teie kättemaks? Ei. 546 00:31:46,041 --> 00:31:48,083 Ka mu emale ei tulnud kõik kergelt. 547 00:31:49,291 --> 00:31:53,000 Kuid ta oli visa, karm ja tal oli suur süda. 548 00:31:54,083 --> 00:31:56,750 Mul on palju vigu, proua Graham. Uskuge mind, palju. 549 00:31:57,416 --> 00:31:59,916 Kuid kõik, mis minus hea on, tuli temalt. 550 00:32:03,875 --> 00:32:05,916 Kõlab nagu, et ta oli hea naine. 551 00:32:08,375 --> 00:32:11,291 Hoidke oma pojal silm peal. Ma võtan ühendust, eks? 552 00:32:37,000 --> 00:32:41,666 ♪ Magus Caroline, pa, pa, pa ♪ 553 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 ♪ Head ajad ei tundunud kunagi nii head ♪ 554 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 ♪ Nii hea, nii hea ♪ 555 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Kas Scotty Traylor? Terrence Grahami paarimees? 556 00:33:21,291 --> 00:33:22,500 Kes sa oled? 557 00:33:22,583 --> 00:33:24,875 Ma tean, et Terrence ei teinud seda, mis nad talle kleepisid. 558 00:33:28,125 --> 00:33:30,791 Ma lähen kusele. Tule mulle järgi. 559 00:33:55,041 --> 00:33:56,875 Tead, mul tuli meelde, kes sa oled. 560 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 Paljud poisid selles baaris, pidutsesid siis, kui sind kinni võeti. 561 00:34:01,000 --> 00:34:03,375 Sina ja me mõlemad teame, et Terrence ei olnud müüdav politseinik. 562 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Kas ta oli siin baaris ööl, mil Boylan tapeti, jah või ei? 563 00:34:11,208 --> 00:34:13,041 Jah. 564 00:34:14,125 --> 00:34:16,291 Ja kas ta kahtlustas, et Boylan on räpane politseinik? 565 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 Ah? 566 00:34:28,375 --> 00:34:31,000 Uskumatu. Kuidas Walpoles läks? 567 00:34:31,083 --> 00:34:33,083 Kas töötasid seal mesinädalate sviidi välja? 568 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 Vahi, patrullmees Macklin. 569 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Kuule, kui raske sul kutt on, kui 50 sammu kõnnid? 570 00:34:39,291 --> 00:34:40,458 Mida kuradit sa siin teed? 571 00:34:40,541 --> 00:34:42,250 See pole skautide baar. 572 00:34:42,833 --> 00:34:45,541 Noh, ma ütlesin sellele noormehele midagi solvavat 573 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 kes hiljuti oma partneri kaotas 574 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 ja ma arvan, et te päästsite mind lihtsalt näo üleslöömisest, nii et tänan. 575 00:34:50,333 --> 00:34:52,416 Ta ei teinud midagi. Ta vabandas. 576 00:34:53,000 --> 00:34:56,333 Jah? Aga kas sa vabandasid oma kapteni peksmise pärast? 577 00:34:56,416 --> 00:34:58,125 Mul ei olnud nagu võimalustki. 578 00:34:58,208 --> 00:34:59,708 Jeesus Kristus. 579 00:35:00,541 --> 00:35:01,791 Terasmunad sul. 580 00:35:02,375 --> 00:35:05,666 Ma ei tea, kas sa seda märkasid, aga ta on nüüd seersant Macklin. 581 00:35:05,750 --> 00:35:08,625 Et seersandiks saada, 582 00:35:08,708 --> 00:35:11,083 siis pidid küll, kõik teie ülemused ära kärvama, mis? 583 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 See on võimatu. Mis see siis oli? 584 00:35:13,291 --> 00:35:15,000 Bürokraatia viga või saavad nad lihtsalt maksusoodustust 585 00:35:15,083 --> 00:35:17,333 palgates endale alaarenenuid türapäid nagu sina? 586 00:35:18,125 --> 00:35:19,333 Jeesus, sa oled ikka torkija. 587 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 Aitäh. 588 00:35:22,791 --> 00:35:25,000 Aah! Kuradi... 589 00:35:26,958 --> 00:35:29,958 Oh, see oli hea. 590 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 See oli hea. See oli väga hea. 591 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 Tulge juba, kas tulete? 592 00:35:39,750 --> 00:35:40,958 Me lööme su näo üles. 593 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Andke mulle see sitapea. 594 00:35:51,583 --> 00:35:52,666 Kurat! Kurat. 595 00:35:58,125 --> 00:35:59,541 Kuule sitapea. 596 00:35:59,625 --> 00:36:01,833 Lase kurat Massachusettsist jalga. 597 00:36:01,916 --> 00:36:04,500 Kuuled mind, Spenser? Sinuga on lõpp. 598 00:36:27,708 --> 00:36:28,625 Jällenägemiseni. 599 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 -Ma pean kasutama teie vannituba. - Ainult kliendid. 600 00:36:50,750 --> 00:36:52,916 Hästi. Võta. 601 00:36:54,000 --> 00:36:56,041 Nüüd on see ametlik. Andke mulle võti. 602 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Võta. See asub esikust paremal. 603 00:37:04,625 --> 00:37:05,458 Bingo. 604 00:37:07,041 --> 00:37:09,416 Kuule, sa ei või siin olla! Mida sa teed? 605 00:37:09,500 --> 00:37:11,916 Ma vajan lihtsalt teie kaamerate salvestusi. Alates üleeilsest. 606 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 Oh, see pole salvestus. 607 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Noh, mul on siis kõvaketast vaja! 608 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 See on kaablikarp. 609 00:37:17,125 --> 00:37:18,333 -Mida? -See on kaablikarp. 610 00:37:18,416 --> 00:37:19,375 Kus on kõvaketas? 611 00:37:19,458 --> 00:37:20,875 Kuidas te saate kaameratest salvestused? 612 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Nad on pilves. 613 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 Mis kuradi asi on pilv? 614 00:37:26,041 --> 00:37:28,166 -Pilv. Jah... - Kuula, kutt... 615 00:37:29,583 --> 00:37:32,166 Ära nüüd minuga mängi. Anna mulle pilv. 616 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Oh, ma arvasin, et tead, kuidas lüüa. 617 00:37:39,291 --> 00:37:42,166 - Neid oli neli. Selge? -Kõik korras? 618 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 Oh ei, ei. Ei ole korras. 619 00:37:43,708 --> 00:37:45,041 Ma ei tea, kuidas see arvutisitt töötab. 620 00:37:45,125 --> 00:37:45,958 Istu maha? 621 00:37:46,708 --> 00:37:47,791 Istu palun. 622 00:37:50,541 --> 00:37:52,458 -Aitäh. 623 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Las ma vaatan ülemist paremat kaamerat. 624 00:37:56,166 --> 00:37:58,625 See on Terrence Grahami auto. Seda kasutati Boylani mõrvas. 625 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Vaatame, mis juhtub, kui ta välja tuleb. 626 00:38:04,208 --> 00:38:05,250 Seal ta on. 627 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 Hea küll, pea kinni. 628 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 Kellega te kohtute, Terrence? 629 00:38:15,333 --> 00:38:16,875 See on Corvette Z06. 630 00:38:17,458 --> 00:38:18,708 Kas saad natuke suumida? 631 00:38:20,458 --> 00:38:22,375 See on liiga udune. Kurat! 632 00:38:23,125 --> 00:38:24,958 See tähendab, et otsid vana, rasvast, valget kutti 633 00:38:25,041 --> 00:38:27,041 kolme lahutuse ja väikse riistaga. 634 00:38:27,125 --> 00:38:27,958 Miks sa nii arvad? 635 00:38:28,041 --> 00:38:29,791 Kes siis veel sellist Corvetti juhib? 636 00:38:30,708 --> 00:38:34,250 Mine tagasi teise kaamera juurde. Nüüd edasi. 637 00:38:37,791 --> 00:38:40,833 Oota, oota, oota. Suurenda natuke veel. 638 00:38:45,750 --> 00:38:46,625 Las ma vaatan. 639 00:38:50,541 --> 00:38:51,958 Niisiis, nad lahkusid kõik koos. 640 00:38:57,125 --> 00:38:59,291 Kas sul on aimu, kes need poisid on? 641 00:38:59,375 --> 00:39:02,250 Ma ei tea, aga ma tean, kuhu nad läksid. 642 00:41:02,125 --> 00:41:05,416 Üks, kaks, lõuahaak. Üks kaks! Üks kaks! 643 00:41:05,500 --> 00:41:09,000 Tööta! Löö ja liigu. Löö ja liigu. Löö ja liigu. 644 00:41:09,083 --> 00:41:10,250 Üks, kaks, üks, kaks. 645 00:41:11,166 --> 00:41:15,208 Niimodi. Liigu, Liigu nii. Anna kõik. Niimodi. 646 00:41:16,833 --> 00:41:17,875 Löö seda. 647 00:41:19,500 --> 00:41:20,458 - Aeg. 648 00:41:20,541 --> 00:41:22,791 Kuule, sul muudkui kukub see parem käsi peale tema lööki. 649 00:41:23,500 --> 00:41:26,083 Spenser! Mida kuradit sa siin teed? 650 00:41:26,166 --> 00:41:28,208 Kas sa arvad, et Cimoli on langenud? 651 00:41:28,291 --> 00:41:31,375 Ei, kuule, ma tahtsin esitada sulle mõned küsimused Terrence Grahami kohta. 652 00:41:32,250 --> 00:41:33,833 Kas sulle ei tundunud see asi vähe kahtlane? 653 00:41:35,250 --> 00:41:38,541 Jah. See, et sa mind sellest küsid. 654 00:41:38,625 --> 00:41:40,916 Mis, oled nüüd eradetektiiv, ah? 655 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 Kas nüüd on siis asjad nii? 656 00:41:42,583 --> 00:41:44,333 Kuna mulle jäi selline mulje, et 657 00:41:44,416 --> 00:41:46,500 süüdimõistetud litsentsi ei saa. 658 00:41:46,583 --> 00:41:48,833 Sinu tutvustega saaksin arvatavasti armu. 659 00:41:52,166 --> 00:41:54,500 Kuula, unusta see. 660 00:41:55,083 --> 00:41:56,916 Grahami oli räpane. Narkootikumid olid tal kodus. 661 00:41:57,000 --> 00:42:00,541 Kuule, nad ütlesid, et Boylan tapeti bussipargis, eks? 662 00:42:00,625 --> 00:42:02,958 Ja et Terrence Graham rammis teda kõigepealt oma maasturiga? 663 00:42:03,041 --> 00:42:04,208 Ootamatuse element. 664 00:42:04,291 --> 00:42:06,916 Jah, kuid nad leidsid ta maasturi tema maja juurest. 665 00:42:08,791 --> 00:42:10,541 Siis sõitis ta ise koju ja lasi endal ajud välja. 666 00:42:10,625 --> 00:42:11,875 Siin ei pea Sherlock Holmes olema - 667 00:42:11,958 --> 00:42:13,250 Ei, turvapadjad oleks pidanud avanema. 668 00:42:13,333 --> 00:42:15,166 Ta poleks seda üldse suutnud juhtida. 669 00:42:16,041 --> 00:42:17,541 Noh, siis ta vist lülitas nad välja. 670 00:42:18,625 --> 00:42:21,500 Jah, aga sel pole mõtet. Miks sõita kogu tee koju? 671 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 Et ennas tmaha lasta? 672 00:42:23,166 --> 00:42:26,208 Kus on oht, et tema laps jalutab välja ja näeb isa autos surnuna? 673 00:42:26,291 --> 00:42:29,125 Spenser, ta oli arust ära. 674 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 Ja kuidas on kuriteopaigaga? 675 00:42:30,916 --> 00:42:32,333 Kõik klappis, eks? 676 00:42:33,166 --> 00:42:34,750 Pole aimugi. Ma pole seal olnud. 677 00:42:42,750 --> 00:42:43,958 Sa pole seal olnud? 678 00:42:44,041 --> 00:42:45,083 Kuidas pole olnud? 679 00:42:45,166 --> 00:42:46,333 Ei, ma pole seal olnud. 680 00:42:46,416 --> 00:42:48,291 Spenser, miks ma pidin seal olema? Juhtum on suletud. 681 00:42:49,416 --> 00:42:52,833 Sa oled kodus, sõbrake. Unusta see. Las see läheb, mees. 682 00:42:52,916 --> 00:42:56,000 Ainus, mida see sulle toob, on lein, valu ja pettumus. 683 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Lase sel minna. 684 00:42:58,416 --> 00:43:00,625 Ma pean tagasi tööle minema, ega ma noorene siin. 685 00:43:00,708 --> 00:43:03,541 Hästi. Sul on õigus, ma hoian paremat kätt liiga madalal. 686 00:43:04,375 --> 00:43:05,750 Üks kaks! Üks kaks! 687 00:43:06,375 --> 00:43:09,291 Jõhkra topeltmõrva uurimine, 688 00:43:09,375 --> 00:43:12,333 mis raputas Bostoni linna, jätkub täna. 689 00:43:12,416 --> 00:43:14,791 Bostoni politseilt andmetel teame, et 690 00:43:14,875 --> 00:43:17,416 ohvitser Terrence Graham meelitas kapten Boylani 691 00:43:17,500 --> 00:43:21,541 eemalseisva linnakooli bussiparki, kus ta vägivaldselt tappis. 692 00:43:21,625 --> 00:43:24,416 Arvatakse, et Terrence Graham on ainus kahtlustatav. 693 00:43:24,500 --> 00:43:25,833 Blokeeri, blokeeri, blokeeri, blokeeri... 694 00:43:25,916 --> 00:43:28,958 Oh, kas näed seda? Pead rohkem liikuma, eks? 695 00:43:29,041 --> 00:43:31,416 Kaitse on mõnikord rünnakust parem. Alusta. 696 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 See on täiuslik. 697 00:43:39,250 --> 00:43:40,958 Kas mul ka lasete Musta Betty juhtida? 698 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 Te pole veel valmis, hr Spenser. 699 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Jah, ta on kena rekka. 700 00:43:46,583 --> 00:43:48,000 - Nüüd. 701 00:43:48,750 --> 00:43:50,250 Jah. Hästi. Lähene. 702 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 Nüüd blokeeri. Hea küll. 703 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 -Ja blokeeri, blokeeri, blokeeri. 704 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 - Kas sa näed seda? -Jah. 705 00:43:58,416 --> 00:44:00,291 Sa pead mind kuulama. Hästi? Jah. 706 00:44:00,375 --> 00:44:02,583 Linnavõimud kavandavad matuseid 707 00:44:02,666 --> 00:44:04,625 langenud kapten Boylani auks 708 00:44:04,708 --> 00:44:06,708 ja me teatame varsti üksikasjadest. 709 00:44:06,855 --> 00:44:08,309 Bussipark - hambaork DRISCOLE VALETAB 710 00:44:08,333 --> 00:44:09,375 Tubli töö. 711 00:44:10,791 --> 00:44:12,416 Ma lähen sööma. Kas soovid ka midagi? 712 00:44:17,916 --> 00:44:19,625 -Aitäh. -Mille eest? 713 00:44:19,708 --> 00:44:21,833 Poksi. Sul on õigus, mul on seda vaja. 714 00:44:21,916 --> 00:44:23,666 Ma teen lihtsalt seda, mida Henry minult palus. 715 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Tõin härrasmehele ühe rohelise jumalanna. 716 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Mulle meeldib see palju rohkem kui vanglatoit, ma garanteerin sulle. 717 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 Ma isegi ei tea, mille eest sa istusid? 718 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Tapmine. 719 00:44:36,083 --> 00:44:38,000 Kalifitseeriti ümber - Ettekavatsemata tapmine. 720 00:44:38,083 --> 00:44:40,250 Istusin neli aastat ja sain hea käitumise eest varem välja. 721 00:44:40,875 --> 00:44:44,291 Ja nüüd, tänu Henryle, muudan ma oma elu. 722 00:44:45,416 --> 00:44:46,291 Oh jumal. 723 00:44:46,375 --> 00:44:49,083 Ma tahan olla nagu LeBron James, MMA-st. 724 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 - Kas tõesti? -Jah. 725 00:44:50,583 --> 00:44:52,083 Jah, see on muljetavaldav. 726 00:44:52,166 --> 00:44:54,083 Ma kasutan oma annet, et muuta maailma 727 00:44:54,166 --> 00:44:55,166 nagu mu isa oleks tahtnud. 728 00:44:55,250 --> 00:44:56,458 Su isa? 729 00:44:57,208 --> 00:44:58,416 Milline ta oli? 730 00:44:59,166 --> 00:45:02,125 Ta oli hea tüüp. Sõjaväelane, piloot. 731 00:45:02,791 --> 00:45:04,416 Maailmatüüpi mees, kas tead? 732 00:45:05,291 --> 00:45:08,500 Kolisime palju ringi. Elasime New Orleansis. 733 00:45:09,875 --> 00:45:13,625 Ta oli tunnistajaks meie kogukonna tõeliselt segasele jamale. 734 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 Kõik käskisid tal vaadata asjale teistmoodi. 735 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Ta ei saanud. 736 00:45:19,000 --> 00:45:21,541 Ta suri, kangelasena. 737 00:45:22,458 --> 00:45:24,333 Enda eluga arvestamata. 738 00:45:27,458 --> 00:45:28,666 Ja mis juhtus? 739 00:45:28,750 --> 00:45:30,291 Ma ei taha sellest rääkida, ka mitte sinuga. 740 00:45:30,375 --> 00:45:33,250 - Tõenäoliselt mitte kunagi enam. - Piisavalt õiglane. 741 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Ma lähen pesen käsi. 742 00:45:36,833 --> 00:45:38,125 Olgu. Nagu soovid. 743 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Jah, rahulikult. Lõdvestu. 744 00:45:44,958 --> 00:45:46,000 Kuule, mida sa teed? 745 00:45:48,791 --> 00:45:50,000 Kas sa jälitad mind? 746 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 Ma tulin esimesena tualetti. 747 00:45:53,250 --> 00:45:56,083 Sa tulid mulle järgi. Niisiis, sina jälitad mind. 748 00:45:56,625 --> 00:45:57,791 Mida sa selles restoranis teed? 749 00:45:57,875 --> 00:45:58,916 Tulin sõbraga kohtuma. 750 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 -Miks sa küsid? 751 00:46:00,791 --> 00:46:03,291 - Ära ole naeruväärne, okei? -Ära ole naeruväärne. 752 00:46:03,375 --> 00:46:05,125 -Mida sa teed? -Mida sa teed? 753 00:46:05,208 --> 00:46:06,833 -Ei! Tead mida? Sina mida? 754 00:46:06,916 --> 00:46:08,375 Me ei tee... 755 00:46:08,458 --> 00:46:09,875 -Me ei tee seda täna. -Me ei tee seda? 756 00:46:09,958 --> 00:46:10,875 Me lihtsalt läheme minema. 757 00:46:10,958 --> 00:46:12,166 Sina oled see, kes mind katsub. 758 00:46:12,250 --> 00:46:14,125 -Ma juhatan sind lihtsalt ukse taha... - Juhid mind? 759 00:46:14,208 --> 00:46:15,541 -Kuhu sa mind juhtida tahad? -Sa blokeerid mu tee. 760 00:46:15,625 --> 00:46:16,458 -Lukustasid ukse. -Kus sa mind juhtida tahad? 761 00:46:16,541 --> 00:46:18,291 - Jäta järele. - Sina oled see, kes mind lükkab. 762 00:46:18,375 --> 00:46:20,291 Mis sa oled, luku politsei? 763 00:46:20,375 --> 00:46:21,958 Hea küll, sa näed hea välja. Mida sa minust tahad? 764 00:46:22,041 --> 00:46:25,208 Ma tahan sinult palju, sest tead mis? Sa näed ka hea välja. 765 00:46:25,791 --> 00:46:26,833 Ei, sina näed väga hea välja. 766 00:46:26,916 --> 00:46:28,583 Jah? Miks sa ei tee midagi selle nimel? 767 00:46:28,666 --> 00:46:30,375 Kuidas see tundub? Ah? Sulle meeldib see? 768 00:46:30,458 --> 00:46:31,708 -Ära puuduta mu kuradi juukseid. -Hästi. 769 00:46:31,791 --> 00:46:33,083 Tead, kuidas ma seda ei kannata. 770 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 -Ma tean, mis sulle meeldib. Tule siia. -Kas tahad mulle näidata? 771 00:46:35,583 --> 00:46:37,333 -Jah? Hästi. -Jah. Hästi. Sain su kätte. 772 00:46:37,416 --> 00:46:39,125 Näita, näita! 773 00:46:43,958 --> 00:46:44,916 -Jah? -Jah. 774 00:46:45,000 --> 00:46:47,708 -Nagu see? -Jah. Jah. Jah. 775 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Kurat! Okei! Okei! Okei! 776 00:46:53,125 --> 00:46:54,708 Kas sa lõpetad! Kas sa lõpetad! 777 00:46:54,791 --> 00:46:57,625 Ära proovigi enne mind lõpetada? Okei? 778 00:46:57,708 --> 00:46:59,291 Kurat jah. 779 00:46:59,375 --> 00:47:01,583 Cissy lõpetab alati esimesena! 780 00:47:01,666 --> 00:47:03,916 Kepi mind kõvemini! 781 00:47:04,000 --> 00:47:06,125 Kurat! Kurat! -Mis see oli? 782 00:47:06,208 --> 00:47:07,291 Jätka, Sox! 783 00:47:07,375 --> 00:47:10,125 Ära peatu! Ära peatu! 784 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 -Ära peatu! -Oi kurat! 785 00:47:12,083 --> 00:47:14,041 -Oh, mu kuradi jumal! -Jää vait! 786 00:47:14,125 --> 00:47:16,250 Oh, mu kuradi jumal! 787 00:47:24,000 --> 00:47:26,041 Oleme praegu aknas, Spenser. 788 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 -Mis see on? - Kas mäletad akent? 789 00:47:29,833 --> 00:47:31,583 Sa mõtled viit minutit rahu meie vahel, 790 00:47:31,666 --> 00:47:33,583 peale seksimist? Jah. 791 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Jah, kestab umbes sama kaua kui seks sinuga. 792 00:47:35,458 --> 00:47:36,500 -Tule eest. -Jah. 793 00:47:38,416 --> 00:47:40,333 Varem oli see minu lemmik osa päevast. 794 00:47:40,416 --> 00:47:42,250 Isegi parem kui seks. 795 00:47:43,333 --> 00:47:44,541 Noh, tundub, et sulle meeldis. 796 00:47:44,625 --> 00:47:46,791 -Mida, kas tahad korrata? 797 00:47:52,583 --> 00:47:54,500 Tol korral, kui arvasime, et olen rase. 798 00:47:54,583 --> 00:47:58,708 -Kas sa mäletad, mida sa mulle ütlesid? Noh, üldjoontes. 799 00:47:59,666 --> 00:48:00,750 Sa ütlesid, 800 00:48:01,666 --> 00:48:03,375 "Ma ei luba, et me abiellume, 801 00:48:04,000 --> 00:48:06,375 aga see laps ei kasva ilma isata. " 802 00:48:07,125 --> 00:48:08,541 Kas mäletad seda? 803 00:48:09,125 --> 00:48:10,750 Jumal tänatud, et see oli valehäire. 804 00:48:11,916 --> 00:48:13,708 Aga sa tegid seda, mis oli õige. 805 00:48:13,791 --> 00:48:17,875 Sul oli alati see tugev moraalne kood. 806 00:48:22,083 --> 00:48:23,333 Lähen Arizonasse. 807 00:48:24,291 --> 00:48:26,625 Ma hakkan otsast peale. Alustan puhtalt lehelt. 808 00:48:28,666 --> 00:48:30,958 See on lollim asi, mida ma kunagi kuulnud olen. 809 00:48:31,041 --> 00:48:32,250 Siin on sinu kodu. 810 00:48:35,291 --> 00:48:38,333 Enne külmub põrgu, kui sa mind kunagi uuesti puudutad. 811 00:48:40,541 --> 00:48:44,500 Sul on, um... Sul on seal kleidi peal väike plekk. 812 00:48:44,583 --> 00:48:45,833 Ütle lihtsalt. 813 00:48:45,916 --> 00:48:46,875 Suveniir. 814 00:48:51,958 --> 00:48:53,291 Kuradi... 815 00:49:14,708 --> 00:49:17,750 - Kas viitsid hästi oma aega? -Tegele oma asjadega. 816 00:49:17,833 --> 00:49:20,041 Olgu. Ma tegelen oma asjadega. 817 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Aga, kas see kollane Corvette, on minu asi? 818 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Kurat! 819 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 -Kurat! 820 00:49:55,541 --> 00:49:56,875 Kuule, ma lõikasin lihtsalt otse. 821 00:49:56,958 --> 00:49:59,625 Ei ei! Jäta! Peatu! 822 00:50:03,166 --> 00:50:04,791 -Oh kurat! 823 00:50:07,916 --> 00:50:09,291 Kurat! 824 00:50:09,375 --> 00:50:11,958 Oh jumal! Kuradi peni. 825 00:50:22,250 --> 00:50:23,750 Persse! Jumal küll! 826 00:50:23,833 --> 00:50:25,458 Oh mu jumal! 827 00:50:40,500 --> 00:50:43,750 Sa kuradi lita... 828 00:50:47,291 --> 00:50:48,791 -Mida? 829 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 Kurat! Kurat! 830 00:50:59,416 --> 00:51:00,791 Kurat! 831 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Kuule! Mida sa mu koeraga teed? 832 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 Jäta mu koer rahule! 833 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 Lego. Tule siia, Lego. 834 00:51:08,625 --> 00:51:10,166 -Tubli tüdruk. Oh... Kurat! 835 00:51:10,750 --> 00:51:12,750 Tule siia. Tubli tüdruk. 836 00:51:12,833 --> 00:51:14,833 -Tubli tüdruk. 837 00:51:14,916 --> 00:51:16,333 Oleks parem, kui sa kastreeriks oma lolli! 838 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 Kao siit minema! Kao siit minema! 839 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 Kurat. 840 00:51:23,750 --> 00:51:26,375 ♪ Vihmaks muutis mind lumi 841 00:51:26,458 --> 00:51:29,833 ♪ Olen purjus ja räpane, kas sa ei tea ♪ 842 00:51:29,916 --> 00:51:31,416 ♪ Ja ma olen ikka ♪ 843 00:51:33,583 --> 00:51:34,875 ♪ Willin '♪ 844 00:51:36,291 --> 00:51:39,666 ♪ Ja ma olin hilja öösel maanteel i 845 00:51:55,416 --> 00:51:56,791 Jah, löö uuesti. 846 00:52:03,833 --> 00:52:04,750 Kuule. 847 00:52:05,791 --> 00:52:07,458 Tänan, et mu seljatagust kaitsesid. 848 00:52:07,541 --> 00:52:11,125 Mida ma teha sain? Mul on omad probleemid. 849 00:52:11,208 --> 00:52:13,666 Kas tead, et Terrence Grahami poeg kasvab ilma isata? 850 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 Ah? Ja mis veel hullem, 851 00:52:16,083 --> 00:52:18,708 iga inimene selles linnas arvab, et ta suri lurjusena. 852 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 Kuidas sellega on? 853 00:52:20,458 --> 00:52:22,666 Kas sa ei hooli, tema nime puhtaks pesemisest? 854 00:52:23,166 --> 00:52:24,208 Ah? 855 00:52:29,041 --> 00:52:30,041 Häbi sulle. 856 00:52:33,000 --> 00:52:35,750 8-9-0-5-3-Q-G. 857 00:52:40,875 --> 00:52:41,750 Mida? 858 00:52:43,750 --> 00:52:46,583 8-9-0-5-3-Q-G. 859 00:52:47,541 --> 00:52:48,958 Kas see on numbrimärk? 860 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Kas poleks saanud mulle seda karjuda, 861 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 siis ma poleks pidanud hundiga võitlema? 862 00:52:54,541 --> 00:52:56,833 Jah, noh, sa oled koerasõber. 863 00:53:01,416 --> 00:53:04,333 See oli päris hea. Aitäh. 864 00:53:07,833 --> 00:53:09,458 ♪ Ja sa näitad mulle viita ♪ 865 00:53:10,208 --> 00:53:12,583 ♪ Ma kavatsen seda teha 866 00:53:12,523 --> 00:53:13,523 ARK 867 00:53:14,000 --> 00:53:15,625 ♪ olla liikuv '♪ 868 00:53:15,708 --> 00:53:18,583 - Nüüd teenindab 42... - Järgmine. 869 00:53:18,666 --> 00:53:20,625 ... letis number viis. 870 00:53:20,708 --> 00:53:23,083 Tahaksin osta A-klassi load, ilma et testi tegemata. 871 00:53:23,166 --> 00:53:25,500 Ja kas te saaksite paar purjus juhtimist minu arvelt kustutada, palun? 872 00:53:25,583 --> 00:53:28,000 -Mida sa siin teed? - Kuule, Billy. 873 00:53:28,083 --> 00:53:30,291 Ma vajan, oma vana koputajat, ühe teene osutamiseks.. 874 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Kontrollid mulle ühte numbrit, mis? 875 00:53:32,041 --> 00:53:35,041 -Sa ei ole enam politseinik, Spenser. -See on huvitav. 876 00:53:35,125 --> 00:53:38,250 Ma pean uuendama oma surnud ema inva parkimisluba. 877 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Räägi vaiksemalt. 878 00:53:39,416 --> 00:53:41,583 Ja mäletad, kuidas ma sulle viimati 500 dollarit andsin 879 00:53:41,666 --> 00:53:42,833 ja sa kustutasid need purjusjuhtimised ära? 880 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 - Võin veel meelde tuletada. -Osav. Aitab. 881 00:53:44,625 --> 00:53:46,375 Raha, mis sa küsisid, on mul ümbrikus. 882 00:53:46,458 --> 00:53:48,041 Anna oma number. 883 00:53:48,125 --> 00:53:50,375 Ole nüüd, semu. Sa näed hea välja. 884 00:53:50,458 --> 00:53:52,000 Sina aga näed välja nagu oleks mägilõvi löönud. 885 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Nagu näed, on see sinu jaoks vajalik dokumentatsioon. 886 00:53:57,500 --> 00:53:59,083 Sain aru. Ma tean, kes ta on. 887 00:53:59,166 --> 00:54:02,000 Nüüd teenindab lett nr.57. 888 00:54:02,083 --> 00:54:03,666 -Aitäh. - Lett number viis. 889 00:54:03,750 --> 00:54:04,791 Palun. Ära tule tagasi. 890 00:54:04,875 --> 00:54:06,250 Hei, Hawk. 891 00:54:09,061 --> 00:54:10,928 Ilusalong "PARIS NAILS SPA" 892 00:54:16,125 --> 00:54:17,041 Oh, jah, siit. 893 00:54:17,125 --> 00:54:20,958 Sa... oskad... lihtsalt... 894 00:54:21,958 --> 00:54:24,166 kurat... ära võtta. 895 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 Spordidressis on Charlie Bentwood. 896 00:54:27,166 --> 00:54:28,458 Iiri maffia riismetest. 897 00:54:28,541 --> 00:54:31,666 Riismetest, kui Iiri maffia eksisteeris mitte ainult halbades filmides. 898 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Siin see on. 899 00:54:39,416 --> 00:54:40,250 Kena. 900 00:54:42,375 --> 00:54:45,708 Arvan, et on aeg mulle öelda, mis siin tegelikult toimub. 901 00:54:46,375 --> 00:54:50,083 Seal oli tüdruk nimega Gloria Weisnewski. 902 00:54:50,875 --> 00:54:53,083 Ajasin Southie's ta ema verandalt lund maha. 903 00:54:53,791 --> 00:54:56,250 Ta oli tark laps. Ma vaatasin, kuidas ta kasvab. 904 00:54:56,333 --> 00:54:58,083 Kui ehitajad Southie juurde jõudsid, 905 00:54:58,166 --> 00:55:01,291 laostades ja üritades linna hinge hävitada, 906 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 ei saanud ta pealt vaadata. 907 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 Ni ei või jätkuda! 908 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Kust ilmus Tracksuit Charlie? 909 00:55:10,458 --> 00:55:12,625 Dresspüks Charlie oli ja on palgamõrvar. 910 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Keegi maksis talle, et ta Gloriat hirmutaks, sunniks teda loobuma. 911 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 -Sa pane suu kinni! 912 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Hoia oma räpased ja haisvad käed mu näost eemale! 913 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Pane suu kinni või ma panen selle ise su eest kinni! 914 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Siis läks see hullemaks ja hullemaks. 915 00:55:25,833 --> 00:55:30,125 Telefonikõned, ähvardused, ahistamine. 916 00:55:33,041 --> 00:55:35,916 Järgmiseks juhtus see, et kui Gloria tuli koju, leidis oma kassi uksele naelutatuna. 917 00:55:38,041 --> 00:55:39,250 Ei pidanud olema geenius, arusaamiseks, et 918 00:55:39,333 --> 00:55:41,083 Gloria kassi tappis Dresspüks Charlie. 919 00:55:43,833 --> 00:55:45,541 Paar nädalat hiljem sain väljakutse. 920 00:55:45,625 --> 00:55:47,000 "Cumberland Farms"-i juhataja 921 00:55:48,083 --> 00:55:50,375 märkas parklas kahtlase sõiduki. 922 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Pagasiruumist tilkus verd. 923 00:56:14,458 --> 00:56:17,250 Meil on... 924 00:56:17,333 --> 00:56:18,416 Pidin ta emale ütlema. 925 00:56:20,375 --> 00:56:22,250 See oli palju hullem kui surnukeha leidmine. 926 00:56:23,125 --> 00:56:24,291 -Hioan Teid. 927 00:56:30,375 --> 00:56:32,250 Ma ei tea, ma olin nende perega nii lähedane. 928 00:56:32,333 --> 00:56:34,750 Nad olid head ja ausad inimesed, ma muudkui kontrollisin uurimise kulgu. 929 00:56:35,333 --> 00:56:36,708 mis anti üle mõrvaosakonnale. 930 00:56:37,541 --> 00:56:39,166 Kuid ma ei saanud seda unustada. 931 00:56:41,000 --> 00:56:42,375 Kui ma uurisin Gloria juhtumit, 932 00:56:42,458 --> 00:56:44,666 sain teada, et uurimine on surnud punktis. 933 00:56:44,750 --> 00:56:47,000 Nad polnud isegi Dresspüks Charlie'd kahtlusaluseks teinud. 934 00:56:48,041 --> 00:56:49,916 - Leitnant. -Seersant, mida sa siin teed? 935 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Ma pean teiega kohe rääkima. 936 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Meil on koosolek. 937 00:56:52,541 --> 00:56:53,375 See on väga oluline. 938 00:56:53,458 --> 00:56:55,500 Teie huvides on tulla välja ja minuga rääkida. 939 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 Arvan, et ise tean, mis on minu huvides 940 00:56:58,041 --> 00:57:00,041 ja sina hakkama mõtlema, mis on sinu huvides. 941 00:57:00,125 --> 00:57:02,041 Seersant, vea oma tagumik siit minema. Lihtsalt kao siit. 942 00:57:02,125 --> 00:57:03,166 Näed, meil on koosolek. 943 00:57:03,250 --> 00:57:06,208 Kas teie uurite Gloria Weisnewski mõrva? 944 00:57:06,291 --> 00:57:08,791 Kuna te peaksite uurima, aga matsite selle maha. Miks? 945 00:57:09,958 --> 00:57:13,083 Arvan, et peaksid välja minema ja vaatama kuhu astud, poja. 946 00:57:13,166 --> 00:57:14,875 - Kas tõesti? -Jah, tõesti. 947 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 Kuulake... 948 00:57:16,666 --> 00:57:18,750 Ära puutu mind. Ära puuduta mind, eks? 949 00:57:18,833 --> 00:57:19,916 -ole ettevaatlik! -Mine ära siit. 950 00:57:20,000 --> 00:57:21,416 -Viige ta siit minema! - Lähme. 951 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Ma oleksin pidanud minema minema, aga ma teadsin, et ta varjas midagi. 952 00:57:24,958 --> 00:57:26,416 Kao välja, kuradi jobu. 953 00:57:30,958 --> 00:57:33,458 Ja siis sain ühelt Globe, reporterilt kõne, 954 00:57:33,541 --> 00:57:35,833 et ta tahab mulle näidata ühte väga ebameeldivat salvestust. 955 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Kas mõrvarühm on seda salvestust näinud? 956 00:57:39,541 --> 00:57:41,541 Jah, sekretär lekitas selle mulle. 957 00:57:42,083 --> 00:57:43,708 See on Gloria Weisnewski. 958 00:57:43,791 --> 00:57:46,833 Käivad jutud, et need loomad on Trinitario narkojõugust. 959 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 Nad pole isegi küsitlenud, parkimispaiga töötajaid. 960 00:57:50,958 --> 00:57:53,416 -Mida? -Kas tahad kuulda asja tähtsust? 961 00:57:53,500 --> 00:57:55,708 Globe ei hakka seda avaldama. Nad panid mind teise loo peale. 962 00:57:55,791 --> 00:57:58,291 Mida nad siis peidavad? -Ma lootsin, et sa oskad mulle seda öelda. 963 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Mis toimub, mees. 964 00:57:59,916 --> 00:58:01,958 Paistab, et dresspüks on nad tellinud. 965 00:58:11,541 --> 00:58:12,666 Kuradi Boylan. 966 00:58:17,916 --> 00:58:19,416 Kuule, ole seal viisakam. 967 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 Ole viisakam, sõbrake. 968 00:58:42,541 --> 00:58:44,125 Mida sa siin teed? 969 00:58:44,208 --> 00:58:45,666 Mul on teile mõned kiireloomulised küsimused, John. 970 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Jeesus. Lihtsalt kõnnid sisse. Millised küsimused? 971 00:58:47,916 --> 00:58:49,250 Kas teate Wayne Cosgrove, Globe reporterit? 972 00:58:49,333 --> 00:58:50,500 Ei, ma ei tea, kes see on. 973 00:58:50,583 --> 00:58:51,916 Ta näitas mulle salvestust. 974 00:58:52,000 --> 00:58:53,458 -Mis salvestust? -Gloria Weisnewski mõrvamise 975 00:58:53,541 --> 00:58:54,750 salvestust parklas. 976 00:58:54,833 --> 00:58:55,916 Salvestus, mida te varjate. 977 00:58:56,000 --> 00:58:57,375 Mis salvestus? Ma ei tea, millest sa räägid. 978 00:58:57,458 --> 00:58:59,208 -Ära mängi minuga lolli. -Ma ei mängi lolli. 979 00:58:59,291 --> 00:59:00,958 -Sa ei ole kodus. -Ära räägi minuga niimoodi minu majas! 980 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 - Kas sa oled praegu purjus? -See ei oma tähtsust. 981 00:59:02,666 --> 00:59:04,458 Kell on laupäeva hommikul kell kaheksa. 982 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Kao minema. 983 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 Mine kurat meie majast välja! 984 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 Mis juhtus su naise näoga, John? 985 00:59:09,875 --> 00:59:10,791 See on lihtsalt... mitte see mis sa mõtled... 986 00:59:10,875 --> 00:59:12,166 Mida? Kas sa lõid teda sellega... 987 00:59:12,250 --> 00:59:13,708 Sa oled räpane politseinik. 988 00:59:13,791 --> 00:59:16,541 Sa oled kuradi häbi. Sa peksad teda... 989 00:59:16,625 --> 00:59:18,333 Kurat küll! 990 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Kurat. 991 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Kao temast eemale! 992 00:59:24,750 --> 00:59:26,708 Kao eemale, litapoeg. 993 00:59:27,791 --> 00:59:30,750 Spense! Peatu! Oot! Oot! Oot! 994 00:59:34,333 --> 00:59:35,583 Kao eemale! 995 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Kao temast! 996 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 See sitapea tappis kassi? 997 00:59:49,750 --> 00:59:52,916 Kas kass on see, mis sulle selles jutus kõige tähtsam on? 998 00:59:54,000 --> 00:59:55,375 Teate, mida me teeme? 999 00:59:55,458 --> 00:59:57,541 Me lööme kogu selle jama suure kella külge. 1000 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Peseme puhtaks Terrence'i nime ja võtame kinni kõik need kutid. 1001 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 -Oled asjas sees? -Ma, ma olen juba sees. 1002 01:00:16,750 --> 01:00:18,833 ♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪ 1003 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 Oh mu jumal! 1004 01:00:24,458 --> 01:00:26,541 ♪ Hoidke seda inimeste jaoks, kes teevad ületunde ♪ 1005 01:00:26,625 --> 01:00:29,916 ♪ Nad ei saa elada valitsuse peenraha eest ♪ 1006 01:00:30,416 --> 01:00:33,750 ♪ Seisa ameeriklaste jaoks kõrgel ♪ 1007 01:00:35,375 --> 01:00:38,250 - Mulle meeldib see poiss, Henry. 1008 01:00:40,458 --> 01:00:42,625 Värdjas tahab kasse tappa. 1009 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 ♪ Tule nüüd ♪ 1010 01:00:47,250 --> 01:00:48,875 Mida sa mõtled? 1011 01:00:48,958 --> 01:00:50,291 Me tunneme mängijaid. 1012 01:00:50,375 --> 01:00:52,291 Pean lihtsalt aru saama, mis mäng see on. 1013 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 -Mida sa tahad süüa? -Ma ei tea. 1014 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 Oh, Jeesus. 1015 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 Litapoeg! 1016 01:01:07,250 --> 01:01:08,958 Ma arvan, et täna jälgimisest piisab? 1017 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 -Mida? - Poja... 1018 01:01:10,583 --> 01:01:11,583 Lähme. 1019 01:01:11,666 --> 01:01:14,916 ♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪ 1020 01:01:15,000 --> 01:01:18,375 ♪ Aseta maha nagu alasti surnukeha ♪ 1021 01:01:18,458 --> 01:01:21,291 ♪ Hoia seda inimeste jaoks, kes teevad ületunde ♪ 1022 01:01:21,375 --> 01:01:24,875 ♪ Nad ei saa elada valitsuse peenraha eest ♪ 1023 01:01:28,041 --> 01:01:29,208 ♪ Olge nüüd, inimesed ♪ 1024 01:01:31,000 --> 01:01:32,208 ♪ Olge nüüd, inimesed ♪ 1025 01:01:34,750 --> 01:01:35,875 ♪ Olge nüüd, inimesed ♪ 1026 01:01:38,791 --> 01:01:40,000 ♪ Ha! ♪ 1027 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 ♪ Olge nüüd, inimesed ♪ 1028 01:01:45,333 --> 01:01:46,583 Paks poiss on liikvel. 1029 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 ♪ Olge nüüd, inimesed ♪ 1030 01:01:52,291 --> 01:01:53,291 ♪ Ha! ♪ 1031 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 ♪ Sa näed ♪ 1032 01:02:33,250 --> 01:02:35,791 ♪ Väljapresseerimine on kuradi vangla ♪ 1033 01:02:36,375 --> 01:02:38,958 ♪ Nii, et ma annan sulle oma kambri võtme ♪ 1034 01:02:39,708 --> 01:02:42,000 ♪ Sa pead oma ligimest armastama ♪ 1035 01:02:42,083 --> 01:02:43,541 ♪ Armasta oma ligimest ♪ 1036 01:02:43,625 --> 01:02:46,250 ♪ Ja lase ligimesel sind tagasi armastada ♪ 1037 01:02:48,583 --> 01:02:50,791 ♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪ 1038 01:02:50,875 --> 01:02:54,166 ♪ Aseta maha nagu alasti surnukeha ♪ 1039 01:02:54,666 --> 01:02:57,375 ♪ Hoia seda inimeste jaoks, kes teevad ületunde ♪ 1040 01:02:57,458 --> 01:03:00,583 ♪ Nad ei saa elada valitsuse peenraha eest ♪ 1041 01:03:01,291 --> 01:03:04,541 ♪ Seisa ameeriklaste jaoks kõrgel ♪ 1042 01:03:04,625 --> 01:03:07,750 ♪ Seisa kõrvuti mehe lähedal ♪ 1043 01:03:07,833 --> 01:03:10,916 ♪ Oleme Ameerikas vabad ♪ 1044 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 ♪ Me ei anna alla ♪ 1045 01:03:13,583 --> 01:03:14,541 ♪ Tule nüüd ♪ 1046 01:03:21,291 --> 01:03:22,708 Kuulge, kutid. 1047 01:03:22,791 --> 01:03:24,500 Kas otsite midagi, ametnik? 1048 01:03:24,583 --> 01:03:27,916 Ei, endine ohvitser. Olen nüüd lihtsalt murelik kodanik. 1049 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Kas uurite natuke eraviisiliselt? 1050 01:03:29,833 --> 01:03:32,666 Seda nime, mida ma teen, pole ma veel välja mõelnud. 1051 01:03:33,791 --> 01:03:36,333 Andke mulle teada, kui kuulete midagi minu uurimisele vastavat. 1052 01:03:36,416 --> 01:03:39,041 Mis uurimine see on, agent Louisa Burton? 1053 01:03:39,125 --> 01:03:40,208 Kasuta oma kujutlusvõimet. 1054 01:03:40,833 --> 01:03:43,625 Sa oled see mees, kes arreteeriti John Boylani ründamise eest. 1055 01:03:43,708 --> 01:03:44,833 See oled see, kellest räägin. 1056 01:03:44,916 --> 01:03:46,125 Jumal küll, kurat, see ta on. 1057 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Su partner on kuidagi rõõmsameelne, ah? 1058 01:03:51,541 --> 01:03:55,041 Teate, see pole solvang, aga et kaks tipptasemel agenti, jälitaks räpast menti? 1059 01:03:55,125 --> 01:03:59,166 Ma mõtlen, et mida te kaks tegite, et väärisite seda sitta tööd? 1060 01:03:59,750 --> 01:04:01,125 Kohtume hiljem, eks? 1061 01:04:11,541 --> 01:04:14,250 See on lihtne. FBI ei lahenda kuritegevust, ta kontrollib seda. 1062 01:04:14,333 --> 01:04:16,250 Nad mängivad mõnda suurt abstraktset mängu, 1063 01:04:16,333 --> 01:04:18,666 üritades jõuda mingi ebamäärase, 1064 01:04:18,750 --> 01:04:20,041 suur kalani, mis neil kunagi ei õnnestu. 1065 01:04:20,125 --> 01:04:22,083 Samal ajal aga kõik ohvrid, süütud, 1066 01:04:22,166 --> 01:04:23,875 - maailma Terrence Grahamid,... 1067 01:04:23,958 --> 01:04:25,250 ... nad satuvad üle parda. Õige? 1068 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Kunagi pole õiglust. 1069 01:04:26,541 --> 01:04:27,875 Niisiis, kus me oleme? 1070 01:04:27,958 --> 01:04:30,625 Meil on Trinitarios, tegeleme FBI-ga. 1071 01:04:31,666 --> 01:04:32,541 Jah. 1072 01:04:32,625 --> 01:04:35,000 Ja meil on väga korrumpeerunud politseinikud, kes varjavad midagi. 1073 01:04:36,208 --> 01:04:38,833 - Noh, võib-olla oli Boylani tapmine sõnumiks. 1074 01:04:43,291 --> 01:04:44,916 Ma tean, keda me nägema peame. 1075 01:05:06,666 --> 01:05:08,166 Mida kuradit sa tahad? 1076 01:05:08,750 --> 01:05:10,333 Kas mäletad, et kunagi ründasite mind? 1077 01:05:11,583 --> 01:05:13,416 Kes selle tellis? 1078 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 Miks FBI jälgib räpaseid politseinikke? 1079 01:05:15,916 --> 01:05:17,416 Mis linnas toimub? 1080 01:05:18,458 --> 01:05:20,250 Mul pole sulle midagi öelda. 1081 01:05:21,083 --> 01:05:23,583 Ma arvasin, et sa ütled seda. 1082 01:05:24,083 --> 01:05:25,125 Kas sulle meeldivad filmid, Squeeb? 1083 01:05:26,500 --> 01:05:29,458 Mul on siin sõpru. Ma suutsin telefoni kaasa võtta. 1084 01:05:30,291 --> 01:05:31,291 Henry, oled kuuldel. 1085 01:05:31,375 --> 01:05:33,791 Ma... Las ma... Ma ei tea, kas ma hoian õieti. 1086 01:05:34,375 --> 01:05:35,291 Kurat see on? 1087 01:05:35,375 --> 01:05:38,291 - Kristuse pärast. Sain aru... -Libista oma nägu kaamerast eemale. 1088 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 -Jah. Henry. -Mis? 1089 01:05:39,458 --> 01:05:42,083 Liiguta oma nägu kaamerast eemale. 1090 01:05:43,208 --> 01:05:45,416 -Kas teil on video? -Jah. 1091 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 Kas me tõesti teeme seda? 1092 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 Jah. Nüüd. 1093 01:05:53,541 --> 01:05:54,708 Tunned ära? 1094 01:05:57,916 --> 01:05:59,250 Kuule, kas see on mu naine? 1095 01:05:59,333 --> 01:06:00,708 Noh, kindlasti mitte minu. 1096 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Kuule, mida kuradit? 1097 01:06:01,958 --> 01:06:04,250 Kui kaua see on kestnud, ah? Kaua sa siin oled olnud? 1098 01:06:04,750 --> 01:06:06,833 Kui kaua on möödunud ajast, mil ta on saanud tõelist tähelepanu? 1099 01:06:09,041 --> 01:06:10,458 Näed seal seda kena härrat? 1100 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 Ta kohtus naisega supermarketis. 1101 01:06:12,750 --> 01:06:14,833 Ta küsis naiselt, kas naine võtaks temaga ühe napsu, ta nõustus. 1102 01:06:14,916 --> 01:06:16,000 - Vaata, kuidas ta on riides. - Kurat! 1103 01:06:16,083 --> 01:06:17,625 Ei, vaata, kuidas ta riides on. 1104 01:06:17,708 --> 01:06:21,333 Kell on kolm pärastlõunal ja ta on niimoodi riides? 1105 01:06:21,416 --> 01:06:23,416 Ja tead, mida ta pidi tegema? Ta pidi leidma lapsehoidja. 1106 01:06:23,500 --> 01:06:25,291 See on imelik aeg lapsehoidja otsimiseks, ah? 1107 01:06:25,375 --> 01:06:27,291 Mida kõik aaria vennad selle kohta ütlevad? 1108 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 Parem kiirusta, Squeeb. Tal on juba neli jooki. 1109 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Kurat sinuga. Mida kuradit sa tahad? 1110 01:06:37,291 --> 01:06:38,916 Ma tahan vastuseid, eks? 1111 01:06:42,458 --> 01:06:44,375 Ütle oma sõbrale, et jätku Suzie rahule. 1112 01:06:47,583 --> 01:06:50,208 Henry, ütle Hawkile, et ta kõnniks minema. 1113 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 Olgu, sain aru. Hei, Romeo, lähme. 1114 01:06:57,625 --> 01:06:58,791 Mida sa tahad? 1115 01:06:59,625 --> 01:07:02,625 Ma tean, et sa tead asju, Squeeb. Sul on tänaval kõrvad. 1116 01:07:03,708 --> 01:07:06,833 Mis juhtus Boylaniga? Mis? 1117 01:07:07,833 --> 01:07:10,041 Kes tellis mind väljasaamispäeval? 1118 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 Ma ütlen sulle ühe sõna, mees, ainult ühe sõna. 1119 01:07:15,583 --> 01:07:17,833 Noh, parem kui oleks hea sõna, amigo. 1120 01:07:24,041 --> 01:07:25,041 "Imedemaa." 1121 01:07:29,125 --> 01:07:30,875 Kas sa mõtled koerte võidujooksu? 1122 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 Mida sa naeratad, Squeeb? 1123 01:07:36,291 --> 01:07:39,208 Ma kujutan vaid ette, kuidas su pea kõnniteel veereb. 1124 01:07:39,958 --> 01:07:42,208 Sa oled kuradima laip. 1125 01:07:48,833 --> 01:07:50,625 Cosgrove, kas oled seal? 1126 01:07:50,708 --> 01:07:51,958 Kes seal on? 1127 01:07:52,583 --> 01:07:53,625 Tule välja. 1128 01:07:54,625 --> 01:07:55,500 Kus sa oled? 1129 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 "Imedemaa." 1130 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 Nad ehitavad sinna kasiinot. 1131 01:07:59,541 --> 01:08:02,166 See saab olema väikese naftarikka rahva rahvamajanduse kogutoodang. 1132 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 - Ja see on korrumpeerunud? - No jaa. 1133 01:08:04,583 --> 01:08:06,666 Ma mõtlen, et oled sa kunagi kuulnud, ausalt töötavast kasiinost? 1134 01:08:06,750 --> 01:08:09,833 Ma mõtlen, et nad on oma ehituse järgi korruptsioonivahendid. 1135 01:08:10,916 --> 01:08:14,833 Kui ma oleksin endiselt krimireporter ja tahaksin oma pea pakule panna, 1136 01:08:14,916 --> 01:08:17,791 Ma kirjutaksin mõnede räpaste politseinikke seotusest 1137 01:08:17,875 --> 01:08:20,458 mõnede suurte poliitikutega, kes kasutavad Trinitario uimastiäri 1138 01:08:20,541 --> 01:08:22,750 koha saamiseks Imedemaa lauas. 1139 01:08:22,833 --> 01:08:26,083 See on nagu mingi saatanlik partnerlus. 1140 01:08:26,166 --> 01:08:27,083 Sellel on nimi. 1141 01:08:27,166 --> 01:08:30,708 Los Oscuros. Pimedus. 1142 01:08:30,791 --> 01:08:32,125 Cosgrove, kui sa seda kõike tead, 1143 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 miks sa lihtsalt ei avalikusta seda, mis sul on? 1144 01:08:35,583 --> 01:08:38,250 Sest Wonderlandi sündikaadil on piisavalt raha 1145 01:08:38,333 --> 01:08:40,250 matta kõik, mis ma avalikuks teeks. 1146 01:08:42,166 --> 01:08:43,625 Hea küll, kujuta natuke ette. 1147 01:08:43,708 --> 01:08:46,833 Väga halvad politseinikud, Dominikaani tänava jõugud, 1148 01:08:47,458 --> 01:08:49,375 ja mõned kõige räpasemad investorid, 1149 01:08:49,458 --> 01:08:51,208 kõik töötavad koos, 1150 01:08:51,291 --> 01:08:54,041 järgmise suurepärase peresõbraliku kuurordi sihtkoha ehitamisel 1151 01:08:54,125 --> 01:08:55,625 degenereerunud mänguritele. 1152 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 Mis saab siis, kui saan tõendusmaterjali? 1153 01:09:02,583 --> 01:09:06,500 Mida? Päris vaieldamatud tõendid? 1154 01:09:06,583 --> 01:09:08,541 Ma isegi ei tea, kuidas nad välja näeksid. 1155 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 Selle võltsuudise jama läbi surumine peaks olema mingi kuradi visuaal. 1156 01:09:12,708 --> 01:09:16,458 Seda ma sulle ütlen. Okei? Kas nüüd lõpetasime? 1157 01:09:17,250 --> 01:09:18,875 Sest ausalt, see on selline vestlus 1158 01:09:18,958 --> 01:09:21,000 kus mu otsaette võib ilmuda väike punane snaipripunkt. 1159 01:09:21,083 --> 01:09:22,083 Hei! 1160 01:09:28,958 --> 01:09:30,458 - Mis toimub? -Hei, sa ei või siin olla. 1161 01:09:30,541 --> 01:09:32,916 Ei? Vabandust, kas see on eraomand? 1162 01:09:34,125 --> 01:09:36,041 Vabandust, mul on kahju, ma ei näinud silti. 1163 01:09:36,125 --> 01:09:38,250 Käisin siin, koos vanaisaga, lapsena kogu aeg. 1164 01:09:38,333 --> 01:09:40,458 Arvasin, et see avatakse uuesti. Lootsin näha mõnda koerte võistlust. 1165 01:09:40,541 --> 01:09:42,666 Ei, Massachusettsis pole 20 aasta jooksul ühtegi koera olnud. 1166 01:09:43,208 --> 01:09:44,375 Oh ei, see pole lihtsalt tõsi. 1167 01:09:44,458 --> 01:09:46,250 Ma näen Massachusettsis kogu aeg koeri. 1168 01:09:46,333 --> 01:09:48,083 Tegelikult mul on üks selline. 1169 01:09:48,583 --> 01:09:50,416 Vaata teda. Ta nimi on Pärl? 1170 01:09:50,500 --> 01:09:52,416 Milline kuninganna. Ma panin talle nime vanaema järgi. 1171 01:09:52,500 --> 01:09:55,083 -Nüüd peate siit minema. -Okei. 1172 01:09:55,166 --> 01:09:56,958 -Mine nüüd. -Hästi. Mul on sellest kahju. 1173 01:09:57,458 --> 01:09:58,708 Hea, kutid. 1174 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 ♪ issand ♪ 1175 01:10:12,541 --> 01:10:16,250 ♪ Palun anna jõudu meie õele Letitiale ♪ 1176 01:10:21,208 --> 01:10:23,750 - Püsti! Relvad üles. - Jumal... 1177 01:10:25,166 --> 01:10:28,333 Valmis! Sihtida! Tuld! 1178 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Tuld! 1179 01:10:37,375 --> 01:10:40,750 Oleme jõudnud liiga kaugele, et lasta sellel veel aega kuluda. 1180 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Tuld! 1181 01:10:42,916 --> 01:10:44,083 Kass ja kelluke. 1182 01:10:45,541 --> 01:10:48,583 Hiirte rühm elab laudas väga õnnelikult 1183 01:10:48,666 --> 01:10:52,708 kuni ühel päeval hakkab metsik kass hiiri sööma. 1184 01:10:53,416 --> 01:10:54,958 Niisiis, nad kõik kogunevad ühel õhtul 1185 01:10:55,041 --> 01:10:58,250 et teada saada, mida selle metsiku kassiga teha. 1186 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 Niisiis, üks noorem hiir räägib. 1187 01:11:01,166 --> 01:11:02,333 - Tuld! 1188 01:11:02,416 --> 01:11:04,083 "Miks me ei pane kella tema kaela ümber 1189 01:11:04,166 --> 01:11:06,125 nii, et iga kord, kui ta tuleb, saaksime teda kuulda? 1190 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Üks vanemaid hiiri ütles: "See on suurepärane idee, 1191 01:11:11,250 --> 01:11:15,416 aga kelle me saadame, panema kella kassi kaela ümber? " 1192 01:11:15,500 --> 01:11:16,750 Tuld! 1193 01:11:17,458 --> 01:11:18,666 Mida me siis teeme? 1194 01:11:20,583 --> 01:11:22,708 Mõnikord peab lihtsalt kassi tapma. 1195 01:12:01,458 --> 01:12:03,791 - Ma kuulsin, et sa said just välja. -Oh mees. 1196 01:12:03,875 --> 01:12:06,416 Oh, ma võin kihla vedada, et sa heast söögist ei keeldu. 1197 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 Igatsesin sind, semu. Jah, ma vajan nelja burritot. 1198 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 Neli burritot. 1199 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 -Uh, carne asada. -Oh, sulle meeldib see. 1200 01:12:12,333 --> 01:12:15,541 Ja uh, pollo, uh, puerco. Ja tead mida? Chorizo. 1201 01:12:15,625 --> 01:12:17,625 Chorizo. Kirjas. 1202 01:12:17,708 --> 01:12:18,916 Puerco. Ja tead mida? 1203 01:12:20,083 --> 01:12:22,375 ♪ Mul on olnud palju vaeva, et oma pingeid põletada ♪ 1204 01:12:22,458 --> 01:12:23,666 ♪ Nii et kui soovite seda loota... ♪ 1205 01:12:23,750 --> 01:12:26,500 -Ei... enchilada. - Enchiladas. 1206 01:12:26,583 --> 01:12:29,625 -Kuidas pojal? -Oh, pojaga ga on kõik korras. 1207 01:12:29,708 --> 01:12:32,583 Ma ei tahtnud sinult pärida. Ma pole lihtsalt kaua sind näinud. 1208 01:12:34,375 --> 01:12:36,208 Kuidas naisel? Hästi. 1209 01:12:36,291 --> 01:12:38,958 - Mis saab, quesadilla? 1210 01:12:39,541 --> 01:12:43,000 Oh! Kui soovid quesadillat, siis tuleb lihtsalt oodata kuni valmib tortilla. 1211 01:12:45,708 --> 01:12:48,250 Quesadilla... 1212 01:12:49,708 --> 01:12:53,791 Mu naine Julia, ta on nii tore. 1213 01:12:53,875 --> 01:12:56,250 Jah. Ta on suurepärane. 1214 01:13:37,708 --> 01:13:39,125 Ei! 1215 01:13:41,333 --> 01:13:42,166 Kurat! 1216 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Yo! Tule autosse! 1217 01:13:58,208 --> 01:13:59,625 Kurat! 1218 01:14:01,291 --> 01:14:02,791 -Sul on suured probleemid! -Miks? 1219 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 Sa sisenesid restorani Rivieraga! 1220 01:14:05,041 --> 01:14:05,875 Istu autosse! 1221 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Ma ütlen Henryle, et sina juhtisid autot. 1222 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Mees, sa saad palju peksa. 1223 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 Ma olen märganud, et iga kord, kui sul nägu sisse lüüakse, 1224 01:14:21,166 --> 01:14:23,375 tuled alati lisateavega tagasi. 1225 01:14:23,458 --> 01:14:25,875 -Kas saaksid lõpetada? -Ma lihtsalt ütlen. 1226 01:14:25,958 --> 01:14:27,583 Minu arvates pole see väga hea taktika. 1227 01:14:27,666 --> 01:14:28,708 Nüüd nad teavad, kes ma olen. 1228 01:14:28,791 --> 01:14:30,166 - Püha pask! -Nad teavad, kust mind leida. 1229 01:14:30,250 --> 01:14:31,916 Nad tulevad mind Henry juurde otsima. 1230 01:14:32,000 --> 01:14:33,708 Ja leiavad seal Henry.. 1231 01:14:34,791 --> 01:14:35,625 Kurat! 1232 01:14:36,854 --> 01:14:37,854 Loomade salong 1233 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 Loodan, et rätikud tõite. See pole motell Six. 1234 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 Kuule. Oleme siin kaks päeva, maksimaalselt neli päeva. 1235 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 Henry's pole meil ohutu. Siit ei otsi meid keegi. 1236 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Kes sind siit ei otsi? 1237 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Politsei. Trinitarios. 1238 01:14:53,791 --> 01:14:55,583 Oh, head ja pahad. 1239 01:14:55,666 --> 01:14:57,166 Nüüd tunnen ennast palju paremini. 1240 01:14:57,250 --> 01:14:59,125 See pole esimene kord. 1241 01:15:00,125 --> 01:15:02,041 Tere. Spenser. 1242 01:15:02,125 --> 01:15:05,000 - Kas see on teie maja või kennel? 1243 01:15:05,083 --> 01:15:08,541 Mõlemad. Ma puhastan koeri, dresseerin koeri ja olen... 1244 01:15:08,625 --> 01:15:09,583 Tule siia. 1245 01:15:09,666 --> 01:15:11,791 Ja ma olen sellega väga edukas, eks? 1246 01:15:11,875 --> 01:15:13,208 Mida sa ootasid? Poksikotte? 1247 01:15:13,291 --> 01:15:15,416 Või hunnikut täiskasvanud mehi, kes peksavad üksteisele kuradi kaela pihta? 1248 01:15:15,500 --> 01:15:16,625 - Selle jaoks mine Henry juurde. - Hei. 1249 01:15:16,708 --> 01:15:19,333 -Jätke mu ettevõte sellest välja. -Ootasin sinult rohkem. 1250 01:15:19,416 --> 01:15:21,541 Sa peaksid olema tema mentor. 1251 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Looge vastutustundliku mõtte- ja tegutsemisõhkkond. 1252 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Selle asemel said kaks täiskasvanud meest Batmanit mängimas. 1253 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 Me ei mängi Batmanit, eks? 1254 01:15:28,541 --> 01:15:30,666 See on Batmani äri kogu aeg. 1255 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Suur poiss jookseb su järel läbi kogu Bostoni ning mängib Robinit. 1256 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 Ma pole Robin. 1257 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 Ja isegi Alfred siin... 1258 01:15:37,208 --> 01:15:38,958 Oh, Jeesus. 1259 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 Oled Alfred. 1260 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Sa andsid talle Batmobile võtmed. 1261 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 Riv pole Batmobile. 1262 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 Noh, see teenib sama eesmärki. 1263 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Kas me tõesti jääme siia? 1264 01:15:49,166 --> 01:15:52,250 Sest ma pigem prooviks õnne Trinitarios. 1265 01:15:52,333 --> 01:15:53,625 Vähemalt nad ei räägi nii palju. 1266 01:15:53,708 --> 01:15:56,583 Ei. Sest nad on liiga hõivatud, et proovida teid tulistada. 1267 01:15:56,666 --> 01:15:58,833 Tegelikult tead, et nad eelistavad mačeted. 1268 01:15:58,916 --> 01:16:00,916 Noh, nad on vihased. 1269 01:16:01,000 --> 01:16:04,291 Olgu, noh, ma tunnen end nüüd nii palju paremini. 1270 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Niisiis, ma lihtsalt lähen. 1271 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 Lähme, poisid. 1272 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Lumepall, Rosco, Smokey. Lähme. 1273 01:16:19,375 --> 01:16:20,458 Oled näljane? 1274 01:16:38,291 --> 01:16:39,458 Spenser? 1275 01:16:52,916 --> 01:16:53,875 Kas sa helistasid politseisse? 1276 01:16:54,583 --> 01:16:55,750 Ei 1277 01:16:55,833 --> 01:16:58,708 Ja miks ma peaksin? Tõenäoliselt tegid seda nemad. 1278 01:17:15,625 --> 01:17:16,500 Kuule. 1279 01:17:18,125 --> 01:17:19,458 Kas sa oled hiiglane? 1280 01:17:20,708 --> 01:17:21,750 Jah. 1281 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Kas sa oled hea või halb? 1282 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 Olen hea. 1283 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Kas sa saaksid mu voodi ringi pöörata? 1284 01:17:28,625 --> 01:17:30,291 Arvan, et saan sellega hakkama. 1285 01:17:47,166 --> 01:17:49,250 Ma tahan, et paneksid padja voodile. 1286 01:17:50,000 --> 01:17:51,125 Kas jõuad seda teha? 1287 01:17:57,666 --> 01:17:58,916 Mõlemad padjad. 1288 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Kus hoidis Terrence midagi, kui ta ei tahtnud, et keegi selle leiaks? 1289 01:18:06,750 --> 01:18:07,625 Ma ei tea. 1290 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 Noh, kas sul on aimu, mida nad otsisid? 1291 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Mida? 1292 01:18:15,958 --> 01:18:17,750 Kas sa tead, mida nad otsisid? 1293 01:18:18,333 --> 01:18:19,416 Ei, ma ei tea seda. 1294 01:18:26,083 --> 01:18:27,333 Miks sa seda teed? 1295 01:18:28,958 --> 01:18:30,666 Kuna see on õige asi, mida teha. 1296 01:18:47,458 --> 01:18:48,791 Terrence... 1297 01:18:50,291 --> 01:18:53,583 saatis selle mulle surma päeval. 1298 01:18:58,833 --> 01:19:00,041 See on juhe. 1299 01:19:00,125 --> 01:19:01,375 Ma tean, mis see on. 1300 01:19:02,041 --> 01:19:03,375 Kas sa kuulasid seda? 1301 01:19:04,000 --> 01:19:04,916 Ma ei tea, kuidas. 1302 01:19:06,041 --> 01:19:07,000 Mina tean. 1303 01:19:28,416 --> 01:19:30,750 -Kas sul on mõnda kohta, kus saaksite jääda? Ei. 1304 01:19:31,916 --> 01:19:33,458 Me ei lähe kuhugi. 1305 01:19:34,375 --> 01:19:36,333 Mind ei ajata oma kodust välja. 1306 01:19:36,416 --> 01:19:37,708 Noh, ise tead. 1307 01:19:39,125 --> 01:19:40,083 Hea küll, kuule. 1308 01:19:40,833 --> 01:19:42,791 Ma helistan sulle, kui ma midagi teada saan, eks? 1309 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 -Aitäh. - Okei. 1310 01:19:46,750 --> 01:19:48,541 Kas ma saan ümbriku alles jätta? 1311 01:19:49,958 --> 01:19:51,833 Sellele on kirjutatud tema käega. 1312 01:19:51,916 --> 01:19:53,041 Muidugi. 1313 01:19:54,041 --> 01:19:56,791 Hästi. Ma helistan sulle varsti. Lähme. 1314 01:19:58,375 --> 01:19:59,666 Tule nüüd, Boylan. 1315 01:19:59,750 --> 01:20:02,666 Me mõlemad tahame koju pääseda oma perede juurde. Aita mind. 1316 01:20:02,750 --> 01:20:06,166 Sul pole aimugi, kui sügavale see pask läheb. 1317 01:20:06,250 --> 01:20:07,916 Ütle mulle. 1318 01:20:08,000 --> 01:20:11,291 Nüüd on see teave palju kõrgem kui minu palgaaste, hr Altar Boy. 1319 01:20:11,375 --> 01:20:12,250 Kuid kõrge. 1320 01:20:13,291 --> 01:20:15,041 Väga kõrge. 1321 01:20:15,125 --> 01:20:18,250 Olgu, Los Oscuros on selle kuradi laua taga vaid üks koht. 1322 01:20:18,333 --> 01:20:19,375 Ah ole nüüd. 1323 01:20:20,083 --> 01:20:21,333 Föderaalid? 1324 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Anna mulle midagi head, et nende isu tõsta. 1325 01:20:23,958 --> 01:20:25,833 Mille jaoks te Trinitario uimastiraha kasutate? 1326 01:20:25,916 --> 01:20:27,166 Mida sa arvad? 1327 01:20:28,083 --> 01:20:29,708 See on meie pilet Imedemaale. 1328 01:20:30,208 --> 01:20:33,916 Load, väljamaksed, ehitus. Kõik, muu. Räpased politseinikud. 1329 01:20:34,000 --> 01:20:36,583 -Nagu sina? -Jah, nagu mina. 1330 01:20:37,958 --> 01:20:40,125 Kes seda asja ajab? Kuidas see töötab? 1331 01:20:40,208 --> 01:20:42,125 Trinitarios töötab Bentwoodi heaks. 1332 01:20:43,250 --> 01:20:47,958 Bentwood töötab Macklini heaks. Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks. 1333 01:20:49,000 --> 01:20:50,291 Seda nad juba teavad. 1334 01:20:51,041 --> 01:20:52,750 Ma vajan midagi konkreetset, Boylan. 1335 01:20:52,833 --> 01:20:54,583 Ole nüüd, mees. Olen teie poolel. 1336 01:20:56,666 --> 01:20:58,833 Lubage mul aidata teil sellest parim tehing saada. 1337 01:20:58,916 --> 01:21:00,750 Räägi mulle Pony Expressist. 1338 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 Ma seletan sulle nagu on. 1339 01:21:02,833 --> 01:21:07,458 Trinitario tänavajõugud ja Dresspüks Charlie veavad narkootikume, kord nädalas, läbi Pony Expressi. 1340 01:21:07,541 --> 01:21:10,958 Las teie föderaalid kujutavad kordki ette, suurimat saadetist 1341 01:21:11,041 --> 01:21:14,625 fentanüüli ja oksüdeeni, mida nad suudavad ette kujutada. 1342 01:21:15,208 --> 01:21:18,541 Hästi? Ja kui nad selle ettekujutuse saavad, öelge neile, et nad kolmekordistaksid. 1343 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Kus ja millal? 1344 01:21:23,375 --> 01:21:25,958 Ma ütlen sulle, kui ma saan oma tehingu. 1345 01:21:29,375 --> 01:21:31,833 Trinitarios töötab Bentwoodi heaks. 1346 01:21:31,916 --> 01:21:33,333 Ma vannun jumalat, ma ei rääkinud midagi! 1347 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 Sa oled rott, Boylan. 1348 01:21:34,625 --> 01:21:36,291 Bentwood töötab Macklini heaks. 1349 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Koputajatega juhtub halbu asju, kas pole? 1350 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks. 1351 01:21:40,958 --> 01:21:43,583 Ma ei rääkinud neile midagi, ma vannun! 1352 01:21:44,083 --> 01:21:46,208 See on minu lemmik osa, sa kuradi rott. 1353 01:21:47,083 --> 01:21:50,500 Ma näen, et sul on kara... Vabandage, karate, pärast kooli täna, eks? 1354 01:21:50,583 --> 01:21:51,416 Jah, härra. 1355 01:21:51,500 --> 01:21:53,166 Kas saad sealt ise koju? 1356 01:21:53,250 --> 01:21:54,125 Jah. 1357 01:21:54,833 --> 01:21:56,833 - Ma vajan sind koju kell 17:00. -Jah, härra. 1358 01:21:56,916 --> 01:21:58,041 - Mitte hiljem. -Jah. 1359 01:21:58,125 --> 01:21:59,916 05:00 õhtul. Mis kell sa koju tuled? 17: 00. 1360 01:22:00,000 --> 01:22:02,458 Palun ära viivita. Su ema tapab mind selle pärast, nii et... 1361 01:22:08,708 --> 01:22:09,791 Jää siia. 1362 01:22:18,458 --> 01:22:20,500 -Spenser. - Hei. 1363 01:22:20,583 --> 01:22:21,875 Mis, oled eksinud? 1364 01:22:22,666 --> 01:22:24,333 Ei. Juhtusin lihtsalt naabruses olema. 1365 01:22:26,208 --> 01:22:27,875 Okei. Okei. 1366 01:22:31,708 --> 01:22:34,666 Kurat sa siin teed, Spenser? 1367 01:22:38,500 --> 01:22:40,208 Ma tean Wonderlandist, vend. 1368 01:22:41,625 --> 01:22:42,958 Ma tean, et oled sügaval. 1369 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 Kas sul on mingeid tõendeid, Spenser? 1370 01:22:54,333 --> 01:22:56,458 Jah. Liiga palju. 1371 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Tead, hea politseinik, keda ma tean, kui ta ikka veel on - 1372 01:23:08,333 --> 01:23:09,916 -Hästi. 1373 01:23:10,541 --> 01:23:12,250 Ütlen sulle, ma annan sulle 1374 01:23:12,333 --> 01:23:15,000 viimase võimaluse tulla Imedemaalt puhtalt. 1375 01:23:16,500 --> 01:23:19,791 Tee föderaalidega leping ja räägi neile tõtt, enne kui rohkem inimesi viga saavad. 1376 01:23:20,375 --> 01:23:23,375 Istu oma aeg ära nagu mees, vend. 1377 01:23:23,916 --> 01:23:24,875 Nagu mina. 1378 01:23:28,708 --> 01:23:29,708 Oled Joshi kangelane. 1379 01:23:38,708 --> 01:23:40,583 Kao siit minema. 1380 01:23:44,875 --> 01:23:46,375 Seda ma arvasin. 1381 01:23:48,041 --> 01:23:51,000 Sa olid alati kõva peaga. Täpselt nagu mina. 1382 01:23:51,916 --> 01:23:54,166 - Tere, toanaaber. 1383 01:24:06,666 --> 01:24:08,458 Trinitarios töötab Bentwoodi heaks. 1384 01:24:09,791 --> 01:24:14,000 Bentwood töötab Macklini heaks. Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks. 1385 01:24:14,916 --> 01:24:17,291 Mida me teeme? Kas lõpetame selle? 1386 01:24:17,375 --> 01:24:20,250 Agent Burton, kasutage Terrence Grahami nime puhtaks pesemiseks lihtsalt salvestust. 1387 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 See salvestus? Sellest ei piisa. 1388 01:24:22,416 --> 01:24:24,625 Millest sa räägid? Isegi ilma salvestuseta. 1389 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Narkootikumid on piisavad asitõendid 1390 01:24:26,500 --> 01:24:28,083 RICO juhtumi jaoks kogu Wonderlandi meeskonna vastu! 1391 01:24:28,166 --> 01:24:29,791 ... Trinitario narkootikumide eest? 1392 01:24:29,875 --> 01:24:30,708 Mida sa arvad? 1393 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 Mul on kahju. Ma saan aru, kuidas te end tunnete, kuid ma ei saa teile seda enam öelda. 1394 01:24:35,208 --> 01:24:37,375 Oh mu jumal. See on nüüd küll täielik jama. 1395 01:24:37,458 --> 01:24:39,916 Kas soovite selle politseiniku peret aidata? 1396 01:24:40,000 --> 01:24:42,333 Jalutage minema. Meil on suurem kala praadida. 1397 01:24:42,416 --> 01:24:44,291 Oleme FBI. Kui sa tõukad meid taga, 1398 01:24:44,375 --> 01:24:47,750 teeme nii palju jama sinu ja Letitia jaoks, 1399 01:24:47,833 --> 01:24:49,958 et lähed tagasi Walpole. Ja CPS... 1400 01:24:50,041 --> 01:24:51,916 Luba mul aidata teil sellest parim tehing saada. 1401 01:24:52,000 --> 01:24:53,458 Räägi mulle Pony Expressist. 1402 01:24:54,041 --> 01:24:55,500 Ma räägin nagu on. 1403 01:24:55,583 --> 01:25:00,125 Trinitarios ja dresspüks Charlie, on need kes iga nädal veavad narkootikume. 1404 01:25:00,833 --> 01:25:02,666 Just see on Pony Express. 1405 01:25:03,208 --> 01:25:04,750 Tere, daamid. 1406 01:25:04,833 --> 01:25:07,000 Näed ilusam, kui enne siia tööle asumist, sind nägin 1407 01:25:07,083 --> 01:25:08,875 Siin on keegi, kes ootab sind. 1408 01:25:08,958 --> 01:25:09,833 Kes? 1409 01:25:15,583 --> 01:25:17,375 Ei ei ei! Olgu, Spense. 1410 01:25:17,458 --> 01:25:19,125 Räägi mulle Pony Expressist. 1411 01:25:21,208 --> 01:25:23,833 Kes veab narkootikume? Kas sa ütled mulle, mida ma tahan teada? 1412 01:25:25,333 --> 01:25:27,708 Ma tahan teada kõike. Kes juhib? 1413 01:25:27,791 --> 01:25:30,625 Kes nad on? Kust nad tulevad? Millal ja kus? 1414 01:25:30,708 --> 01:25:32,458 Sa räägid mulle kõik! 1415 01:25:34,333 --> 01:25:36,291 Kuule mees! Nad lõikavad su pea otsast. 1416 01:25:36,375 --> 01:25:38,166 - Kas tõesti? 1417 01:25:38,250 --> 01:25:39,958 Millega nad sõidavad, Charlie? 1418 01:25:44,375 --> 01:25:47,208 Külmutusauto. Pärit New Hampshire'ist. 1419 01:25:47,291 --> 01:25:49,541 Olgu. Laskuvad mööda teed. 1420 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 Kõik on peidetud jahutusmahutitesse. 1421 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 - Millal? -Homme. 1422 01:25:52,916 --> 01:25:54,208 - Millal? - Täna! Keskpäev. 1423 01:25:54,291 --> 01:25:56,416 - Millal? 1424 01:25:56,500 --> 01:25:58,458 - Mis päeval sa kohtud, Charlie? - Täna! 1425 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Vabandage, härra. Kas sul on kõik korras? 1426 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 Oh mu jumal. Sa oled üleni verine. Las ma vaatan? 1427 01:26:38,000 --> 01:26:39,125 Ei 1428 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 Kurat. 1429 01:26:50,916 --> 01:26:52,583 - Unustasid ühe tagaossa. -Mina unustasin? 1430 01:26:52,666 --> 01:26:54,416 Juhi kohustus on kontrollida tagaosa. 1431 01:26:54,500 --> 01:26:56,250 Kes need reeglid koostas? 1432 01:26:56,333 --> 01:26:57,833 Kuule. Kuule! Kuule! 1433 01:27:03,000 --> 01:27:04,375 Te, sitapead, olete surnud. 1434 01:27:04,458 --> 01:27:05,833 Kurat! Kurat. 1435 01:27:05,916 --> 01:27:07,208 Sa... sa oled surnud. 1436 01:27:08,291 --> 01:27:09,291 Olete kõik surnud surnud! 1437 01:27:12,291 --> 01:27:13,291 Kurat. 1438 01:27:18,291 --> 01:27:20,666 Igaüks neist on täis. Ah? 1439 01:27:21,583 --> 01:27:24,041 Nii ostavad politseinikud teed Wonderlandisse. 1440 01:27:24,125 --> 01:27:26,833 Jeesus Kristus! Ma pole 20 aastat narkotsi proovinud. 1441 01:27:26,916 --> 01:27:28,333 Ma isegi ei tea, mida ma siia näen. 1442 01:27:28,416 --> 01:27:31,041 Fentanüül, oksütotsiin, koks. 1443 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 See on pool Uus-Inglismaa narkotsist. 1444 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 Kas see ei vihasta neid? 1445 01:27:34,875 --> 01:27:38,000 Jah, see ajab neid vihale siis, kui nad föderaalvanglasse satuvad. 1446 01:27:39,041 --> 01:27:40,083 Ma ei tea, kas sellest piisab. 1447 01:27:40,166 --> 01:27:41,833 Sa ei tea, kas sellest piisab? 1448 01:27:41,916 --> 01:27:43,250 Mis sul viga on? 1449 01:27:43,333 --> 01:27:45,000 See on lihtsalt narkootikume täis veoauto! 1450 01:27:45,083 --> 01:27:46,708 Sulle on vist ka sellest vähe, kui ma annaksin sulle neist foto, naeratamas ja kraami käes hoides, 1451 01:27:46,791 --> 01:27:48,500 -Sa ütleksid, et seda ei autentitud. -Ei, sellest piisaks. 1452 01:27:48,583 --> 01:27:49,750 -Jah. - Kus hoiavad seda käes? Ah? 1453 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 Kui ma annaksin sulle videolindi, siis ütleksid, et see on montaaź. 1454 01:27:52,166 --> 01:27:54,083 Kui ma tooksin nad kohtusse narkootikumid käes, 1455 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 siis ütled, et neid sunniti. 1456 01:27:55,416 --> 01:27:56,541 Oled uskumatu. 1457 01:28:04,125 --> 01:28:05,916 -Rahune maha. 1458 01:28:06,500 --> 01:28:07,500 Istu! 1459 01:28:08,041 --> 01:28:09,333 Kurat! - See pole hea. 1460 01:28:09,416 --> 01:28:10,541 See kutt tundis meid ära. 1461 01:28:12,333 --> 01:28:13,916 - Jeesus Kristus. -Jeesus Kristus, mees... 1462 01:28:14,541 --> 01:28:17,166 Ringo, mis viga on? Mis viga, kallis? 1463 01:28:17,250 --> 01:28:19,500 Mis see on, kallis? Mis lahti, kallis? 1464 01:28:20,166 --> 01:28:21,666 -Mis on, Ringo? 1465 01:28:21,750 --> 01:28:22,791 Kelle kaubik see on? 1466 01:28:22,875 --> 01:28:24,875 See on... See on Hawki oma. Ta sai tööd. 1467 01:28:24,958 --> 01:28:26,041 -Jah. - Ma lihtsalt aitan teda. 1468 01:28:26,125 --> 01:28:28,291 -See on täpselt nagu kõrvaltteenistus. 1469 01:28:28,375 --> 01:28:31,041 Teate, kellena Ringo töötas. enne pensionile jäämist? 1470 01:28:31,125 --> 01:28:32,875 -Kas sa tead, mis oli tema peamine töö? - Mis? 1471 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 Ta oli narkokoer. 1472 01:28:34,416 --> 01:28:36,291 -Bingo! Ringo. 1473 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 -Ära lase seda asja siia! -Oi! Oi! 1474 01:28:41,625 --> 01:28:42,916 Mine tagasi sisse. Ma tahan teada kutid-- 1475 01:28:43,000 --> 01:28:43,916 Mis kurat see on? 1476 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 Sa tõid mu garaaži narkootikume? 1477 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Tehke mulle ainult teene. Mine Henryga majja tagasi. 1478 01:28:50,666 --> 01:28:52,041 Mida sa tegid? 1479 01:28:53,416 --> 01:28:54,500 Henry? 1480 01:28:54,583 --> 01:28:55,458 Spenser! 1481 01:28:55,541 --> 01:28:56,500 Ma käskisin kõigil majja jääda. 1482 01:28:56,583 --> 01:28:58,125 -Spenser! -Kus on Henry? 1483 01:28:58,208 --> 01:29:00,500 -Teda ei ole siin. -Miks teda siin pole? 1484 01:29:00,583 --> 01:29:02,291 Ta... ta tahtis koju minna. 1485 01:29:02,375 --> 01:29:04,791 -Ta ütles, et tahab minna. - Ma käskisin konkreetselt siia jääda! 1486 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Miks sa lasksid tal lahkuda? 1487 01:29:05,833 --> 01:29:08,166 Mida ma tegema pidin? Ketistama radiaatori külge? 1488 01:29:08,250 --> 01:29:10,083 -Kuhu ta läks? - Ta tahtis koju minna! 1489 01:29:10,166 --> 01:29:11,541 Oh mu jumal. Sa teed nalja - 1490 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Kurat, see helistab FaceTiminguga. 1491 01:29:15,708 --> 01:29:17,750 Henry ei tea, kuidas FaceTime'i kasutada. 1492 01:29:20,708 --> 01:29:21,666 Spenser. 1493 01:29:27,625 --> 01:29:28,666 Mida sa tahad? 1494 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 Tahan, et istuksime maha ja räägiksime ning viskaksime kõik kaardid lauale. 1495 01:29:33,125 --> 01:29:34,541 Jõuda kõiges selgusele... 1496 01:29:35,500 --> 01:29:37,125 et mitte Henryt tappa. 1497 01:29:37,208 --> 01:29:38,833 Kuule. Ärge puutuge teda. 1498 01:29:39,458 --> 01:29:42,041 Sa kuuled mind? Ärge puutuge teda. 1499 01:29:42,125 --> 01:29:44,250 Need tüübid on kamp idioote, Spenser. 1500 01:29:44,333 --> 01:29:45,666 -Spenser... - Pange Driscoll uuesti sisse. 1501 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Kuradile nad. Lõpeta kõne. Ta lõi mulle silma. 1502 01:29:48,291 --> 01:29:49,958 Kus sa oled? Tulen kohe sinna. 1503 01:29:50,541 --> 01:29:53,000 Imedemaa. Üks tund. 1504 01:29:53,083 --> 01:29:54,333 Ma olen teel. 1505 01:29:55,791 --> 01:29:57,583 Ja haara mu narkosaadetis kaasa. 1506 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 Mida me teeme? 1507 01:30:11,375 --> 01:30:12,791 Oled sa oled minuga? 1508 01:30:19,583 --> 01:30:20,458 Okei. 1509 01:30:21,541 --> 01:30:22,708 Vaata. 1510 01:30:22,791 --> 01:30:25,791 Imedemaa on põhimõtteliselt nagu mahajäetud kindlus. 1511 01:30:25,875 --> 01:30:28,541 On ainult üks sissepääs. Siin 1512 01:30:28,625 --> 01:30:30,541 Keset päeva peitmiseks on vähe kohti. 1513 01:30:30,625 --> 01:30:32,375 Peame Henry kuidagi minema saama. 1514 01:30:32,458 --> 01:30:34,000 Ja mul on plaan. 1515 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 See on pisut tavatu. Peate mind usaldama. 1516 01:30:38,833 --> 01:30:41,083 Ei ei ei. Ei, sa ei saa seda lahedat relva. 1517 01:30:41,166 --> 01:30:43,958 Hawk, nii kutsutakse hullu meest püssiga. 1518 01:30:44,041 --> 01:30:45,291 Spenser on lihtsalt raamatupidaja. 1519 01:30:46,625 --> 01:30:48,208 See oli hea. Läheb arvesse. 1520 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Hästi. 1521 01:31:00,041 --> 01:31:01,833 Tead, mulle väga meeldiks sellest protsessist 1522 01:31:01,916 --> 01:31:03,875 aru saada, miks te võtsite mind pantvangiks. 1523 01:31:03,958 --> 01:31:05,291 Keegi ei tule mu järgi. 1524 01:31:05,875 --> 01:31:07,625 Mulle on jäänud umbes kolm minutit. 1525 01:31:07,708 --> 01:31:09,291 Kõigil on pajakas, kui olen elus või surnud. 1526 01:31:09,375 --> 01:31:11,333 Mind isegi ennast ei huvita eriti, kas elan või suren. 1527 01:31:11,416 --> 01:31:14,500 Sa lõid mulle silma. Mille pärast sa mulle silma torkasid? 1528 01:31:14,583 --> 01:31:16,291 Rahulikult istusin, kedagi ei puutunud. 1529 01:31:16,375 --> 01:31:19,458 Sa tuled sisse, ma ütlen: "Tere" ja sa lööd mulle silma. 1530 01:31:35,250 --> 01:31:36,500 -Ma pean minema WC-sse. -Henry. 1531 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 -Mida? - Henry. 1532 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 Ma ütlen sulle, vanamees. 1533 01:31:40,958 --> 01:31:43,333 Lööd mind või mitte, ma pean ikkagi WC-sse minema. 1534 01:33:16,125 --> 01:33:18,125 Kes kamandab sellel sitta-showl? 1535 01:33:19,583 --> 01:33:20,875 Võta see kuradi mõõk mu näost välja. 1536 01:33:20,958 --> 01:33:22,875 Kas töötad Brasiilia praadimiskojas? 1537 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 Kas sa teed nalja? 1538 01:33:24,958 --> 01:33:25,958 Kus on Spenser? 1539 01:33:26,041 --> 01:33:27,916 Te degenereerute. Nii kohtlete 1540 01:33:28,000 --> 01:33:30,791 vana meest, vaest vaimse puudega vanameest? 1541 01:33:30,875 --> 01:33:33,458 - Lähme, Henry. -Ma pole vaimse puudega. 1542 01:33:33,541 --> 01:33:35,875 Ole vait, Henry! Oled šokis. Tule istu maha. 1543 01:33:35,958 --> 01:33:36,916 -Sul on... -Mida sa siin teed? 1544 01:33:37,000 --> 01:33:38,333 ... eesnäärme suurune greip. 1545 01:33:38,416 --> 01:33:39,750 -Tule siia. Istu lihtsalt maha. - Kus Spenser on? 1546 01:33:39,833 --> 01:33:41,250 Häbi teile! Kas nad vägistasid sind? 1547 01:33:41,333 --> 01:33:42,166 -Seksuaalselt? Ei. 1548 01:33:42,250 --> 01:33:43,375 Millest sa räägid? 1549 01:33:43,458 --> 01:33:44,750 -Kas nad tegelesid persemänguga? Ei! 1550 01:33:44,833 --> 01:33:46,416 - Võid mulle öelda... - Lits, palun. 1551 01:33:47,125 --> 01:33:48,208 Lõpeta mängimine. 1552 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 Kus on Spenser? 1553 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 Ma ei saa seda sulle öelda. 1554 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Ma löön su kuradi pea maha. 1555 01:34:10,333 --> 01:34:11,208 Mida kuradit? 1556 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Püha pask! 1557 01:34:28,041 --> 01:34:29,625 Vau! 1558 01:34:58,916 --> 01:35:00,458 - Oh mu jumal. 1559 01:35:00,541 --> 01:35:01,750 See on sinu plaan? 1560 01:35:01,833 --> 01:35:04,166 Minu plaan oli ainult sissepääsuni, eks? 1561 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Kurat! - Spenser! 1562 01:35:08,125 --> 01:35:09,625 Pean jõudma Driscollini. 1563 01:35:09,708 --> 01:35:12,208 -Okei, mine talle järgi. Ma katan sind. - Hästi. 1564 01:35:38,583 --> 01:35:39,500 Ta on siin! 1565 01:35:47,041 --> 01:35:48,125 Kurat! 1566 01:35:50,541 --> 01:35:51,416 Driscoll! 1567 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Sitt. 1568 01:36:02,250 --> 01:36:03,083 Yo! 1569 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Niimoodi tuleb lüüa! 1570 01:37:00,833 --> 01:37:01,833 See on läbi. 1571 01:37:05,083 --> 01:37:06,833 Kas tulistad mind? 1572 01:37:09,416 --> 01:37:11,750 Kuidas sa tapsid ohvitser Terrence Grahami? 1573 01:37:13,666 --> 01:37:14,500 Ah? 1574 01:37:15,000 --> 01:37:15,958 Mida sa tegid? 1575 01:37:16,708 --> 01:37:19,291 Mähkisid ta käe relva ümber, et see paistaks enesetapuna? 1576 01:37:21,416 --> 01:37:23,375 Kuni su poisid teda kinni hoidsid? 1577 01:37:25,458 --> 01:37:27,333 Ma mõtlen, et politseinikud tapavad politseinike? 1578 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 Millal see üldse normiks läks? 1579 01:37:30,875 --> 01:37:32,250 Noh... 1580 01:37:35,125 --> 01:37:36,708 Mida sa siis kavatsed teha? 1581 01:37:36,791 --> 01:37:38,500 Tead, mida ma teen. 1582 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 Sa lähed vanglasse. 1583 01:37:44,041 --> 01:37:45,916 Esiteks, ma annan sulle õppetunni. 1584 01:37:47,083 --> 01:37:48,125 Ja mis see on? 1585 01:37:48,208 --> 01:37:50,041 Vanglas olev politseinik peab teadma, kuidas võidelda. 1586 01:37:50,583 --> 01:37:51,958 Usu mu sõnu. 1587 01:37:55,583 --> 01:37:57,000 -Lähme. 1588 01:37:57,791 --> 01:37:59,041 Oh, lähme. 1589 01:38:00,291 --> 01:38:02,541 - Sa ajad mind oksele, Spens. -Tule nüüd. 1590 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 -Ma arvad, et oled eriline? -Alusta. 1591 01:38:04,708 --> 01:38:06,750 Oh, sa pole mingi kuradi mees. 1592 01:38:06,833 --> 01:38:09,250 Sa oled kuradi vang! Persse! 1593 01:38:12,000 --> 01:38:13,291 Kuradi... 1594 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 Andsin sulle võimaluse, vend. 1595 01:38:20,000 --> 01:38:21,875 - Kasuta oma võimalust. Kurat! 1596 01:38:27,708 --> 01:38:29,916 Sul pole vanglas istumiseks soolikat, tead miks? 1597 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 Kuna oled nõrk. 1598 01:38:35,500 --> 01:38:37,791 Tule nüüd. 1599 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Sinu rumal Serpico moraal, see ei toimi päris maailmas. 1600 01:38:46,291 --> 01:38:47,958 Kurat... 1601 01:38:48,041 --> 01:38:49,875 Tule nüüd, kallis. Tule. 1602 01:38:51,375 --> 01:38:52,458 Jah, kallis. 1603 01:38:53,125 --> 01:38:57,291 -Oled alati nii kuradi naiivne! 1604 01:38:57,375 --> 01:38:58,958 Ah? Arvasid, et saad ohvreid aidata? 1605 01:39:00,500 --> 01:39:02,375 Sa ei aita sittagi. 1606 01:39:02,458 --> 01:39:05,250 Alati on mingit lõputut kuradi vajadust kaastunde järele. 1607 01:39:05,333 --> 01:39:06,791 Oh, palun, see on pask! 1608 01:39:08,541 --> 01:39:10,375 Sa kuuled mind? Sa ei aita kedagi. 1609 01:39:10,458 --> 01:39:11,583 Kurat. 1610 01:39:11,666 --> 01:39:13,666 Pole mingit õiglust, Spenser! 1611 01:39:14,250 --> 01:39:17,500 On ainult tugevad ja nõrgad... 1612 01:39:22,625 --> 01:39:25,041 Nad leiavad su keha kõikjalt, kuhu ma selle viskan. 1613 01:39:25,125 --> 01:39:27,666 Nad joonistavad su ümber kriidist joone, poiss. Sa sured ära. 1614 01:39:28,250 --> 01:39:29,375 Ka Henry. 1615 01:39:31,166 --> 01:39:34,458 Ja mina kõnnin neil kuradi tänavail! 1616 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 Igavesti. 1617 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 Kas sa tead, halb tüüp? 1618 01:40:08,708 --> 01:40:10,291 Täna ma teen mingit õiglust. 1619 01:40:11,541 --> 01:40:13,500 Ma kavatsen paha mehe arreteerida. 1620 01:40:13,583 --> 01:40:14,625 Te olete arreteeritud. 1621 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Hoia oma jutud kambrikaaslastele, ükskõik millises föderaalvanglas. 1622 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 Võid neile öelda, et ma saatsin tervisi. 1623 01:40:51,875 --> 01:40:52,750 Kurat. 1624 01:40:53,375 --> 01:40:55,166 Teie poisid olete perses. 1625 01:40:55,750 --> 01:40:58,291 Perses. 1626 01:41:01,333 --> 01:41:02,416 Erakorralised uudised. 1627 01:41:03,166 --> 01:41:06,125 Šokeeriv sündmuste pööre on raputanud Lõuna-Bostonit. 1628 01:41:06,208 --> 01:41:09,666 FBI koostöös BPD-ga teatas täna õhtul 1629 01:41:09,750 --> 01:41:12,791 et mitmed Bostoni kõrged politseinikud 1630 01:41:12,875 --> 01:41:17,083 on arreteeritud süüdistuses korruptsioonis ja väljapressimises. 1631 01:41:17,666 --> 01:41:22,458 Nende süüdistuste hulgas on Bostoni politseiniku Terrence Grahami tapmine. 1632 01:41:22,958 --> 01:41:27,000 BPD avaldas Grahami perekonna ees ametliku vabanduse. 1633 01:41:27,083 --> 01:41:31,583 ja on teatanud, et Terrence Graham on postuumselt vabastatud 1634 01:41:31,666 --> 01:41:35,750 kõigist süüdistustest, mis on seotud kapteni John Boylani õudse surmaga. 1635 01:41:36,583 --> 01:41:40,000 Langenud kangelane saab Bostoni PD matuse 1636 01:41:40,083 --> 01:41:41,708 täielike auavaldustega. 1637 01:41:41,791 --> 01:41:43,000 Issi. 1638 01:41:43,791 --> 01:41:47,541 Stipendium on ka tema noore poja Rowani jaoks. 1639 01:41:48,166 --> 01:41:51,000 Sellest tipploost räägime edasi, kuna see areneb edasi. 1640 01:41:52,625 --> 01:41:58,000 ♪ Magusad emotsioonid ♪ 1641 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Kuule. 1642 01:42:02,791 --> 01:42:03,791 Tule nüüd. 1643 01:42:04,583 --> 01:42:06,250 Kas soovid, et Hawk tuleks sind vaatama, ah? 1644 01:42:08,625 --> 01:42:10,750 Tead, et ta ei saa aru ühestki sõnast, mida sa ütled. 1645 01:42:11,458 --> 01:42:13,291 Ta mõistab kõike, mida ma ütlen. 1646 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Ei. Ta lihtsalt ootab, et annaksid talle maiuspala. 1647 01:42:16,208 --> 01:42:17,375 Sa näed hea välja. 1648 01:42:18,375 --> 01:42:19,375 Ma tean. 1649 01:42:19,458 --> 01:42:20,916 Kas sa tahad mind lõunale viia? 1650 01:42:21,000 --> 01:42:23,416 -Mida sa tahad süüa? - Ma tahan, et sa mulle homaari ostaksid. 1651 01:42:23,500 --> 01:42:24,708 Kas soovid, et ma sulle homaari ostaksin? 1652 01:42:24,791 --> 01:42:26,375 Ma tahan, et sa ostaksid mulle terve kuradi homaari. 1653 01:42:26,458 --> 01:42:27,916 Kas sa sööd seda või... 1654 01:42:28,000 --> 01:42:29,250 Ei, ma viskan selle sulle näkku. 1655 01:42:29,333 --> 01:42:30,375 Jah, ma hakkan seda sööma. Ma olen starvin '. 1656 01:42:31,083 --> 01:42:33,833 - Tule järgi, Pearl. Tule nüüd. 1657 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 Said seekord hästi hakkama. 1658 01:42:39,541 --> 01:42:41,625 Tead mida? See oli magus. 1659 01:42:42,750 --> 01:42:49,625 ♪ Magusad emotsioonid ♪ 1660 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Pere eest, kes jääb mängu, ah? 1661 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Piduliku homaari elu. 1662 01:43:07,000 --> 01:43:10,166 Ma töötasin kümme kuud homaarilaeval... 1663 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 kaua aega tagasi. 1664 01:43:12,000 --> 01:43:15,416 Nägin, kuidas nad need vaesed homaarid julmalt kast kasti järel laadisid, 1665 01:43:15,500 --> 01:43:18,833 Nägin neid väikeste silmadega mulle otsa vaatamas nagu väiksed kadunud lapsed. 1666 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 -Nagu see? -Jah. 1667 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 See on võluv. Nagu sina. 1668 01:43:23,041 --> 01:43:25,416 Tahad teha väikese ajaloolise ülevaate 1669 01:43:25,500 --> 01:43:27,125 kus see teie kuum koer on olnud? 1670 01:43:27,208 --> 01:43:28,666 - Mida? 1671 01:43:28,750 --> 01:43:30,291 Rääkisin neile lihtsalt natuke oma minevikust. 1672 01:43:30,375 --> 01:43:32,416 -Te ei tea minust midagi. - Sa oled vastik. 1673 01:43:32,500 --> 01:43:33,916 - Hei, Frodo. Kurat, jah! 1674 01:43:34,000 --> 01:43:35,583 Täna on arreteeritud 1675 01:43:35,666 --> 01:43:38,708 seoses süütamisega Püha Aidani kirikus. 1676 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 Püha Aidani kirik põles maha? 1677 01:43:40,875 --> 01:43:42,750 Kaks aastat tagasi, kui olite vanglas. 1678 01:43:42,833 --> 01:43:46,916 Bostoni pataljoniülem Foley tuuakse politsei poolt kohe välja. 1679 01:43:47,000 --> 01:43:49,208 Olen tuletõrjuja. Mulle tehti valesüüdistus. 1680 01:43:49,291 --> 01:43:50,750 Ma vannun jumala eest, ma ei teinud seda. 1681 01:43:51,541 --> 01:43:52,416 Marty Foley? 1682 01:43:54,083 --> 01:43:56,416 -Henry, ma käisin temaga keskkoolis. -Oi kurat. 1683 01:43:56,500 --> 01:43:59,625 Keegi vahetaks kanalit. Bruinsid mängivad. 1684 01:43:59,708 --> 01:44:01,333 Kaks Bostoni tuletõrjujat hukkusid põlengus. 1685 01:44:01,416 --> 01:44:02,875 Mul on lapsed. Ma ei teeks seda kunagi. 1686 01:44:02,958 --> 01:44:06,416 Ma vannun Jumala ees, et ma ei teeks seda kunagi. Ma vajan abi! 1687 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 Ei. - Bruins, palun! 1688 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Ma vajan abi! 1689 01:44:10,708 --> 01:44:13,125 -Ma vajan abi. Ma vajan abi. - Ei. Ei! 1690 01:44:13,666 --> 01:44:14,833 Bruins! 1691 01:44:17,583 --> 01:44:23,958 ♪ Ma olen juba nii kaua aega oodanud, et peaksin minema, jah ♪ 1692 01:44:25,250 --> 01:44:28,291 ♪ Ja aeg ei oota mind ♪ 1693 01:44:28,375 --> 01:44:32,375 ♪ See läheb pidevalt edasi 1694 01:44:33,708 --> 01:44:35,500 ♪ Purjetan edasi ♪ 1695 01:44:36,791 --> 01:44:40,333 ♪ Kaugel maanteel jah 1696 01:44:41,000 --> 01:44:44,541 ♪Ma pean jätkama chasini unistusi 1697 01:44:44,625 --> 01:44:48,208 ♪ Ma pean olema teel ♪ 1698 01:44:48,708 --> 01:44:52,708 ♪ Soovin, et oleks midagi, mida ma saaksin öelda ♪ 1699 01:45:01,416 --> 01:45:05,666 ♪ Noh, ma jälgin oma aega, ma lihtsalt olen liikunud ♪ s 1700 01:45:05,750 --> 01:45:07,208 Kulutan oma aega ♪ 1701 01:45:07,291 --> 01:45:09,833 ♪ Oh, liikuge lihtsalt mööda ♪ 1702 01:45:09,916 --> 01:45:11,500 ♪Kulutan oma aega ♪ 1703 01:45:13,083 --> 01:45:16,458 ♪Kulutan oma aega, jah ♪ 1704 01:45:17,791 --> 01:45:19,708 ♪Kulutan oma aega ♪ 1705 01:45:21,791 --> 01:45:23,291 ♪Kulutan oma aega ♪ 1706 01:45:25,833 --> 01:45:27,708 ♪Kulutan aega ♪ 1707 01:45:29,583 --> 01:45:31,750 ♪Kulutan oma aega ♪ 1708 01:45:40,710 --> 01:45:41,843 Tõlkis: ernstkass