1
00:00:32,500 --> 00:00:35,833
Hr Spenser, kas olete valmis
kohtule oma sõnadega ütlema,
2
00:00:35,916 --> 00:00:38,000
mis juhtus 20.
märtsi pärastlõunal?
3
00:00:38,083 --> 00:00:39,916
Jah, teie au.
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,625
Palun jätkake.
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,416
Mu paarimees tõi mind
kapten John Boylani koju.
6
00:00:45,500 --> 00:00:46,791
Teie ülem?
7
00:00:47,416 --> 00:00:48,541
See on õige.
8
00:00:49,083 --> 00:00:50,125
Mul oli varem põhjust arvata
9
00:00:50,208 --> 00:00:51,833
et kapten Boylan
takistab tahtlikult
10
00:00:51,916 --> 00:00:53,458
Gloria Weisnewski mõrva uurimist
11
00:00:53,541 --> 00:00:56,541
Hr. Spenser,
palun keskenduge sündmustele, mis lõppesid
12
00:00:56,625 --> 00:00:58,500
- 20. märtsi pärastlõunal.
13
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
Ma leidsin kapten
Boylani tema kodus
14
00:01:02,875 --> 00:01:05,541
ja üritasin teda uurimise
kohta küsitleda.
15
00:01:06,916 --> 00:01:08,708
Mida kuradi sa siin teed?
16
00:01:09,416 --> 00:01:10,916
Järnevas sõnasõjas...
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,541
Kas välisuksel ei saa seista?
18
00:01:12,625 --> 00:01:15,500
Ma mõtlen,
et kõik teavad, mis juhtus.
19
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Kao meie majast välja!
20
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Kuule! Mine ära siit. Kao
kurat meie majast välja
21
00:01:21,916 --> 00:01:25,875
Teadsin kogu see aeg,
et need toimingud rikuvad seadust
22
00:01:25,958 --> 00:01:30,375
ja käitumisjuhendit, mida ma
vandusin Bostoni politseinikuna järgida.
23
00:01:30,458 --> 00:01:33,166
Niisiis, saan aru,
et te tunnistate end süüdi
24
00:01:33,250 --> 00:01:35,500
avaliku korra rikkumises?
25
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
Jah, teie au.
26
00:01:37,166 --> 00:01:40,208
Kas tunnistate oma süüd
esimese astme ahistamises?
27
00:01:40,291 --> 00:01:41,833
- Kao minema, kurat võtaks! - Süüdi.
28
00:01:41,916 --> 00:01:45,791
Ja ka te tunnistate end süüdi,
raskendatud kallaletungis politseinikule?
29
00:01:45,875 --> 00:01:46,750
Süüdi.
30
00:01:46,833 --> 00:01:48,333
Enne kui loen ette kohtuotsuse,
31
00:01:48,416 --> 00:01:50,666
kas soovite veel midagi lisada?
32
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
Jah. See litapoeg oli
selle ära teeninud.
33
00:01:54,255 --> 00:01:55,855
SPENSER KONFIDENTIAL
34
00:01:57,286 --> 00:01:58,353
5 aastat hiljem.
35
00:02:10,701 --> 00:02:11,701
VANGLA
36
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
Mida sa ütled, Spense?
37
00:02:32,958 --> 00:02:34,791
-Hee, Squeeb.
38
00:02:34,875 --> 00:02:36,958
Tahad kuulda lõbusat tõsifakti.
39
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
Tead,
Saguaro kaktus elab üle 150 aasta?
40
00:02:40,291 --> 00:02:41,541
Kui raiud ühe Arizonas ühe maha,
41
00:02:41,625 --> 00:02:43,250
saad aasta vanglas istuda. Kujuta ette?
42
00:02:44,375 --> 00:02:45,791
Kurat!
43
00:02:45,875 --> 00:02:47,625
Ma tean siin kutte, kes inimröövide eest
44
00:02:47,708 --> 00:02:49,375
said väiksema aja - tõsiselt!
45
00:02:50,791 --> 00:02:52,125
Mis tunne on välja pääseda?
46
00:02:52,208 --> 00:02:54,708
Ma pole paar ööd
maganud. Kuid peale selle...
47
00:02:54,791 --> 00:02:57,208
Kuidas sul läheb, Squeeb? Kuidas sa end tunned?
48
00:02:58,250 --> 00:02:59,791
Tunnen end nagu eluaegne.
49
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
Tead, paljud poisid tunnevad seda.
50
00:03:02,583 --> 00:03:03,750
Kuid sina oled teistsugune.
51
00:03:03,833 --> 00:03:06,250
Kui palju politseinikk, istub
oma aega, koos teiste vangidega?
52
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
Null.
53
00:03:10,166 --> 00:03:11,541
Ma ei suuda ühtegi meelde tuletada.
54
00:03:12,375 --> 00:03:16,333
Kuid ma mõtlen, et see ongi ilmselt põhjus,
miks oled nii populaarne siin.
55
00:03:16,416 --> 00:03:19,250
Ma olen populaarne? Mul polnud aimugi.
56
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
Mida sa teed, kui välja lähed?
57
00:03:22,666 --> 00:03:24,208
Tagasi päriselus?
58
00:03:24,291 --> 00:03:26,458
Jah. Mine Fenway parki,
59
00:03:26,541 --> 00:03:29,583
tead, seal müüakse suurt mahlast ribisilma.
60
00:03:29,666 --> 00:03:30,916
Sul on tüdruk, eks?
61
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
Mul on tüdruk. Tema nimi on Pearl.
62
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Jah,
ma ilmselt viskan voodisse pikali
63
00:03:35,833 --> 00:03:37,083
ja lasen tal mind lakkuda.
64
00:03:38,041 --> 00:03:41,708
Pärl. Kõlab nagu vanaproua nimi, ei?
65
00:03:42,291 --> 00:03:45,666
Teate, ta on natuke vanem.
Ta korvab selle lojaalsusega.
66
00:03:49,416 --> 00:03:50,791
Kuidas sul läheb, raamatuuss
67
00:03:51,416 --> 00:03:52,375
Normis.
68
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
Kuidas on elu aaria rahvastel?
Kas piire ei rikuta?
69
00:03:55,333 --> 00:03:57,500
Liidu seis endiselt tugev?
70
00:04:00,166 --> 00:04:04,541
Tead, me tahame sulle lihtsalt teada anda,
kui oluline see on
71
00:04:04,625 --> 00:04:06,916
et sa koristad end Bostonist
ega tule enam kunagi tagasi,
72
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
juhi veokit või tee mis iganes tahad.
73
00:04:10,125 --> 00:04:13,333
Jah, meil on sulle väike hüvastijättusõnum.
74
00:04:13,416 --> 00:04:14,625
Minule?
75
00:04:15,416 --> 00:04:17,833
No ei saa siin olevatest kuttidest aru.
76
00:04:17,916 --> 00:04:19,000
Ma ju meeldin neile, eks?
77
00:04:20,041 --> 00:04:21,833
Kes siis sõnumi saatis?
78
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Persse, Spenser.
79
00:04:40,500 --> 00:04:43,458
♪ See on olnud nii pikk aeg ♪
80
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Hea küll, tule nüüd.
81
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Kas sa lõid just mind, venna?
82
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
Kurat!
83
00:04:53,208 --> 00:04:54,958
Kao kuradile Bostonist!
84
00:04:55,708 --> 00:04:56,875
Miks sa pead mind lööma, vennake?
85
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Kes sõnumi saatis?
86
00:05:04,916 --> 00:05:08,541
Ma pean jätkama Chasini unistust,
jah ♪
87
00:05:08,625 --> 00:05:11,500
♪ Ma pean jätkama teed ♪
88
00:05:11,583 --> 00:05:12,958
Ole nüüd, mees.
89
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
Hea küll, olgu, pidage kinni!
90
00:05:16,708 --> 00:05:18,125
Spense.
91
00:05:19,291 --> 00:05:20,166
Kurat!
92
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
Said aru?
93
00:05:25,375 --> 00:05:27,791
Sul veab, et see oli enesekaitse, Spenser.
94
00:05:29,416 --> 00:05:32,125
♪ Noh, ma jälgin oma aega,
ja lihtsalt liigun edasi ♪ s
95
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
Lase käsi läbi.
96
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Sõrmejäljed on ainus
ainulaadsus mis sul on, sitapea.
97
00:05:37,041 --> 00:05:39,916
Tõsiselt? Ütlesite seda ka viis aastat tagasi,
kui siia jõudsin.
98
00:05:40,000 --> 00:05:41,416
Miks te ei uuenda materjali?
99
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
- Ma näen sind umbes kuu pärast või vähem.
-Head päeva.
100
00:05:48,041 --> 00:05:51,041
Kuule, kas sa ei osutaks mulle teenet,
kui oma rekkajuhi kursustele lähed?
101
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
Ütle mu tädi Bettyle,
et mina ütlesin: "Mine kuradile, õeke."
102
00:05:53,875 --> 00:05:55,833
On sul ikka imelik perekond,
kas pole nii, Lenny?
103
00:05:55,916 --> 00:06:00,666
♪ Noh, ma jälgin oma aega,
ma lihtsalt liuglen mööda ♪
104
00:06:14,083 --> 00:06:17,250
Jõudsid ära oodata.
105
00:06:19,541 --> 00:06:21,375
-Kena siin, ah?
106
00:06:21,458 --> 00:06:23,041
Võta minut, naudi seda.
107
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Proovi jäädagi sellele küljele.
108
00:06:27,166 --> 00:06:30,125
Riviera pole päevagi
vananenud. Kas sa lased mul sõita?
109
00:06:30,208 --> 00:06:31,125
Kas mäletad kuidas?
110
00:06:33,875 --> 00:06:35,708
Kurat! Hüppa autosse! Kiirusta!
111
00:06:35,791 --> 00:06:37,416
-Miks? Mis toimub? Miks?
-Tule, ma ei taha, et ta mind näeks.
112
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Kiirusta! Tule, lähme!
113
00:06:40,750 --> 00:06:43,250
Mida sa teed? Ta sõitis kogu selle tee,
et sind näha.
114
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
Viis aastat vanglat?
115
00:06:46,500 --> 00:06:47,666
Kuule!
116
00:06:48,541 --> 00:06:53,125
Miks sa ei võiks teiste inimeste
asjadest lihtsalt eemale hoida, ah?
117
00:06:53,208 --> 00:06:54,666
Kuidas sulle meeldib?
118
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
Ma armastan sind!
119
00:06:57,125 --> 00:06:58,791
Ma armastan sind nii kuradi palju!
120
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Kurat.
121
00:07:01,750 --> 00:07:02,958
Ei või sinna parkida, proua.
122
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
Lase alla!
123
00:07:04,291 --> 00:07:05,708
- Oh, teisele poole.
-Mida me teeme? Sina--
124
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Jää vait! Ma pole veel valmis teda nägema.
125
00:07:09,166 --> 00:07:10,916
Tead, ta sõitis kogu seda teed,
et sind näha.
126
00:07:11,000 --> 00:07:12,875
Henry, ma pole lihtsalt valmis.
127
00:07:12,958 --> 00:07:16,416
Kivi südamel, sest saan
kellegi käest autopesula juures teada,
128
00:07:16,500 --> 00:07:17,708
et ta pääses täna vanglast?
129
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
- Proua, ma ei saa teid selles aidata.
-Ei?
130
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
Te peate tõesti oma autot mujale liigutama.
131
00:07:20,666 --> 00:07:22,416
Hea küll,
Shawshank. Ma liigutan seda kuradi autot.
132
00:07:22,500 --> 00:07:23,375
Kurat!
133
00:07:25,291 --> 00:07:26,416
Ma tapan ta.
134
00:07:40,000 --> 00:07:42,708
♪ Teie armastus, teie armastus ♪
135
00:07:44,416 --> 00:07:46,000
♪ üleloomulik asi ♪
136
00:07:50,208 --> 00:07:51,416
♪ Kui puudutame ♪
137
00:07:52,458 --> 00:07:57,250
♪ Andke mulle see
naljakas tunne mu ajju ♪
138
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
♪ Oh, kullake
139
00:08:00,458 --> 00:08:01,750
♪ Teie armastus ♪
140
00:08:01,833 --> 00:08:05,000
♪ Teie armastus, teie armastus ♪
141
00:08:05,083 --> 00:08:06,916
♪ üleloomulik asi ♪
142
00:08:07,000 --> 00:08:09,208
- ♪ Üleloomulik ♪ - ♪ Oh,
kullake ♪
143
00:08:09,291 --> 00:08:10,791
♪ üleloomulik ♪
144
00:08:10,875 --> 00:08:12,666
♪ Teie armastus, teie armastus ♪
145
00:08:12,750 --> 00:08:14,875
♪ Teie armastus, teie armastus ♪
146
00:08:19,625 --> 00:08:23,333
Kunagi ostis mu vanamees
selle koha 8000 dollari eest.
147
00:08:24,083 --> 00:08:28,541
Nüüd on see väärt 1500 000 dollarit korrus.
148
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
Müü see ära,
Täida unistus ja tule minuga Arizonasse.
149
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
Ei. Minu unistus on surra oma voodis,
siinsamas.
150
00:08:34,208 --> 00:08:35,291
- Spenser!
151
00:08:37,583 --> 00:08:38,833
Kuidas käsi käib, Driscoll?
152
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
- Spenser. Tule siia.
-Mis toimub?
153
00:08:44,541 --> 00:08:47,041
Mul on kahju, et ma ei saanud sind
Walpoles tihti külastada, vennas.
154
00:08:47,125 --> 00:08:48,791
Vaata, mul on hea meel, et sa siia tulid.
155
00:08:48,875 --> 00:08:50,875
Ja ma hindan väga, et sa mulle
raamatuid saatsid. See kõik on hea.
156
00:08:50,958 --> 00:08:52,125
Ma tõin sulle kingituse.
157
00:08:52,958 --> 00:08:55,375
-Sõõrikud?
-Ma tahan sind toonuses hoida.
158
00:08:55,458 --> 00:08:57,083
- Hei.
159
00:08:58,291 --> 00:08:59,916
Muljetavaldav, kuidas oma ajaga hakkama said.
160
00:09:00,625 --> 00:09:01,916
Kunagise politseinikuna,
161
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
olin seal väga-väga
populaarne. Ära kahtlegi.
162
00:09:04,958 --> 00:09:08,583
Mees. Mis saab edasi?
See on suur küsimus.
163
00:09:08,666 --> 00:09:11,166
Tead, ma kaon siit!
164
00:09:11,250 --> 00:09:13,708
Minu jaoks pole siin midagi.
Ajan rekkaga!
165
00:09:13,791 --> 00:09:15,416
Vaatan päikeseloojanguid ja muud jama, sedamoodi ehk.
166
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Võib-olla nii ongi parem.
167
00:09:18,083 --> 00:09:20,708
Siin on ikka veel palju politseinikke,
kes tahaksid sul näo üles lüüa.
168
00:09:20,791 --> 00:09:23,208
Noh, kui midagi on,
siis tean, kellele helistada.
169
00:09:23,291 --> 00:09:24,583
See on küll kuradi õige.
170
00:09:25,083 --> 00:09:27,916
Hea küll, mees, tere tulemast koju, vend.
171
00:09:28,000 --> 00:09:30,583
Ma armastan sind. Tore sind näha, vend.
172
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Kuidas teil täna läheb, hr Cimoli?
173
00:09:34,000 --> 00:09:35,083
Mul on hästi!
174
00:09:37,958 --> 00:09:40,250
-Ütle tere Irenele ja poistele.
-Ütlen, Spens.
175
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Lähme vaatame su sõbrannat.
176
00:09:44,916 --> 00:09:45,958
Pearly!.
177
00:09:46,583 --> 00:09:49,333
Pearly, kullake. Kuuled.
178
00:09:50,041 --> 00:09:50,916
Pearly.
179
00:09:52,166 --> 00:09:54,458
Henry, ta ei vaata mulle isegi otsa.
180
00:09:54,541 --> 00:09:55,625
Ta võttis mind külmalt vastu.
181
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Kullake, mul on kahju, et ma ära läksin.
Ma tean, et viis aastat on liiga pikk aeg.
182
00:09:59,958 --> 00:10:01,791
Kolmkümmend viis aastat tema vaatenurgast.
183
00:10:01,875 --> 00:10:03,250
Ei enam ühtegi külma talve.
184
00:10:03,916 --> 00:10:05,625
Hoiad oma väikesed
käpad kõrbes,
185
00:10:05,708 --> 00:10:08,291
ja jälitad väikseid
jäneseid liival. Ah?
186
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
Arizonas pole küülikuid.
187
00:10:10,333 --> 00:10:12,500
Seal on maod ja skorpionid.
Ta ei kestaks nädalatki.
188
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
Henry, jää juba vait, eks?
189
00:10:14,416 --> 00:10:15,916
Proovin lihtsalt rääkida
190
00:10:16,000 --> 00:10:18,375
ja paluda vabandust,
et ma ei olnud oma tüdruku juures.
191
00:10:18,458 --> 00:10:20,708
Läheme Arizonasse, eks?
192
00:10:21,333 --> 00:10:23,583
Ma hakkan rekkat juhtima
ja ma ei lase sind kunagi lahti.
193
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
Mul on üks käsi roolil
ja teine sinul.
194
00:10:25,583 --> 00:10:27,666
Paneme väikese voodi,
otse mu istme kõrvale.
195
00:10:27,750 --> 00:10:30,541
- Jah, jah. Jah, jah.
196
00:10:30,625 --> 00:10:31,583
Kullake, sa lööd hinge kinni.
197
00:10:31,666 --> 00:10:32,875
Kas ma ei käskinud sul teist sööki osta?
198
00:10:32,958 --> 00:10:35,291
Kas sa ei andnud talle
haisuvastaseid koeraküpsiseid?
199
00:10:35,375 --> 00:10:37,333
Ma lähen sisse.
200
00:10:38,833 --> 00:10:41,791
Hei,
tänan sind oma eraldi toa eest.
201
00:11:31,233 --> 00:11:32,633
TERE TULEMAST TAGASI!
202
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Jo!
203
00:11:54,541 --> 00:11:55,458
Henry!
204
00:11:56,250 --> 00:11:57,791
-Mida?
-Sa ütlesid, et mul on oma tuba.
205
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Hawk, see on Spenser. Spenser,
see on Hawk.
206
00:12:01,541 --> 00:12:03,458
Teie kaks saate toakaaslasteks.
207
00:12:03,541 --> 00:12:06,125
Tualettruumis lasta alati vett!
208
00:12:06,208 --> 00:12:07,583
Toit märgistada.
209
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
Majas ei võitle
210
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
ja kui tahate alkot juua,
siis ainult, kui ma luban.
211
00:12:11,916 --> 00:12:13,958
Nüüd tahan, et saaksite
üksteisega tuttavaks.
212
00:12:45,583 --> 00:12:49,291
Tule mu tüdruk.
213
00:12:50,166 --> 00:12:51,250
Jah.
214
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
Sa armastad issit. Sa armastad issit, kas pole?
215
00:12:57,708 --> 00:13:01,416
Kes on suur koletis? Kes on koletis?
216
00:13:01,500 --> 00:13:02,875
Oo.
217
00:13:03,458 --> 00:13:04,291
Anna mu koer tagasi
218
00:13:05,875 --> 00:13:08,208
Anna mulle koer. Anna nüüd.
219
00:13:12,916 --> 00:13:15,708
Tule siia kallis. Tule siia.
220
00:13:17,708 --> 00:13:21,416
Siia. Sa jääd issiga siia. Okei?
221
00:13:25,458 --> 00:13:26,708
Kas saate oma tütrega rääkida?
222
00:13:26,791 --> 00:13:27,958
Anna talle toru ja ma räägin temaga.
223
00:13:28,041 --> 00:13:28,875
Tere, isa.
224
00:13:28,958 --> 00:13:30,166
Kuule! Tere, kullake.
225
00:13:30,250 --> 00:13:32,125
Isa,
ma vajan su abi raporti koostamisel.
226
00:13:32,208 --> 00:13:34,750
Ma olin inglise keeles viiemees.
Aitan sul kirjutada.
227
00:13:34,833 --> 00:13:37,041
See oleks fantastiliselt tore,
isa. Kas sa lähed varsti koju?
228
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
Sinna jõudes loen läbi,
mis sul seal on, siis räägime sellest.
229
00:13:40,541 --> 00:13:41,541
-Oi, kullake,
230
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
oota sekund, tuli veel ühe kõne.
231
00:13:43,916 --> 00:13:44,875
Boylan, kas sina?
232
00:13:45,458 --> 00:13:46,291
Jah, milles asi?
233
00:13:46,916 --> 00:13:49,541
Ta soovib kohtuda kõigiga bussipargis ja kohe
234
00:13:50,125 --> 00:13:53,166
-Mis kurat see kõik tähendab?
- Ole lihtsalt kohal.
235
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Hästi.
236
00:13:56,125 --> 00:13:59,291
Kullake, jah, kuula,
sain natuke halbu uudiseid.
237
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
- Isa-- -Ei,
see pole nii... See pole midagi.
238
00:14:01,958 --> 00:14:04,666
Ma jään umbes 15,
20 minutit hiljaks. Sain just kõne.
239
00:14:05,750 --> 00:14:07,333
Tead, et see raport on mulle tähtis.
240
00:14:07,416 --> 00:14:08,666
Mul on vaja, et sa seda veel kord loeksid.
241
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
Kuula, selles raamatus,
242
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
sa kirjutasid kõik nii ilusasti
pimedusest ja talve saabumisest,
243
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
pimedusest ümberringi ja
pimedusest Zenobia südames.
244
00:14:19,041 --> 00:14:21,041
Jää ainult selle idee juurde
245
00:14:21,125 --> 00:14:22,833
-ja järgi seda joont lõpuni.
- Kas tõesti?
246
00:14:22,916 --> 00:14:25,291
Minu arvates on see
ilus idee. Ma tõesti.
247
00:14:25,375 --> 00:14:27,458
-Ma arvan, et sul peaks olema enesekindlust.
248
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Kui lugesin mustandit,
siis tegin seal mõned märkused.
249
00:14:30,000 --> 00:14:32,333
Kuid põhimõtteliselt, mis ma sulle ütlen,
see tuleb sul hästi välja
250
00:14:32,416 --> 00:14:34,125
ja tõenäoliselt saad esimesel eksamil viie.
251
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
Aga ma tean, et ma ei ole--
252
00:14:46,833 --> 00:14:49,041
Isa, mis juhtus? Isa?
253
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
Isa!
254
00:14:54,083 --> 00:14:56,041
- Isa, mis see oli?
255
00:14:57,500 --> 00:14:59,916
-Laske mind lahti! Laske kurat lahti!
-Issi!
256
00:15:00,000 --> 00:15:02,083
-Kas teate, kellega teil tegemist on?
-Issi!
257
00:15:02,166 --> 00:15:04,916
Seda ei või võmmile teha.
258
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
- Isa!
- Kurat! Ma olen politseinik.
259
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
Ma olen kurat, politseinik!
260
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
Sa rääkisid valede inimestega,
sitapea.
261
00:15:16,666 --> 00:15:18,041
Ma ei rääkinud midagi!
262
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
Ma vannun, et ma ei rääkinud midagi!
263
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
Ma ei rääkinud neile kuraditki.
264
00:15:22,333 --> 00:15:24,625
Ma ei rääkinud neile midagi. Ma vannun.
265
00:15:24,708 --> 00:15:26,333
Palun, jumal.
266
00:16:00,416 --> 00:16:04,916
Tere hommikust,
Boston. Meeldivat 18. aprilli.
267
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
Meil on täna piknikuilm,
kas suudate seda uskuda?
268
00:16:08,166 --> 00:16:10,500
20 kraadi sooja.
269
00:16:10,583 --> 00:16:12,250
See on tõsi, kuulsite mind õigesti.
270
00:16:12,333 --> 00:16:16,875
20 kraadi ja vihma võimalus
on täiesti null, nii et võtke lapsed.
271
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
pakkige kokku võileivad,
272
00:16:18,500 --> 00:16:21,000
ja valage endale külma limonaadi,
273
00:16:21,083 --> 00:16:24,000
sest Bostonis on kevad,
kallid inimesed
274
00:16:24,083 --> 00:16:26,708
Ja nautige imelist päeva.
275
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
Järgmine peatus Viies tänav,
viie minuti pärast.
276
00:17:03,166 --> 00:17:04,291
Mida kuradit?
277
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
Terry?
278
00:17:14,041 --> 00:17:15,041
Terrence?
279
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
Mis juhtus...
280
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
Terrence!
281
00:17:31,875 --> 00:17:33,791
Oh mu jumal!
282
00:17:33,875 --> 00:17:36,250
Mu jumal, aidake mind keegi.
283
00:17:43,000 --> 00:17:44,416
Terrence!
284
00:17:45,208 --> 00:17:46,541
Terry!
285
00:17:51,375 --> 00:17:54,958
Kurat, jää minuga? Ole minuga!
286
00:18:04,291 --> 00:18:06,916
Kuule. Ta norskab.
287
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
Mis sul juhtus?
288
00:18:09,125 --> 00:18:11,166
Oh, hüvastijättu kingitus.
289
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
Mul ostsin sulle toidukaupu.
290
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
Ärge söö midagi külmkapi
paremalt küljelt. See kuulub Hawkile.
291
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
Aw, kas sul päris toitu on?
292
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
Frankfurterid on minu. Ülejäänud on tema.
293
00:18:21,250 --> 00:18:23,000
Kus hiiglane on?
294
00:18:23,083 --> 00:18:25,333
Tõuseb kell viis, hakkab jooksma.
295
00:18:25,416 --> 00:18:26,458
Meil pole piima.
296
00:18:26,541 --> 00:18:29,791
Seal on küll kaerahelbepiima,
aga see kuulub Hawkile.
297
00:18:29,875 --> 00:18:31,583
Kaerapiim? Mis kurat see on?
298
00:18:32,458 --> 00:18:35,416
Kes teab? Ma tean ainult seda,
et ta joob seda kogu aeg.
299
00:18:36,458 --> 00:18:37,583
Mida? Kas peab seda millegagi segama?
300
00:18:37,666 --> 00:18:38,625
Tead millega seda segada?
301
00:18:38,708 --> 00:18:40,250
Ma ei tea, Henry. Peab hirmsalt mõtlema.
302
00:18:40,333 --> 00:18:41,958
Võib-olla vesi või piim või midagi muud.
303
00:18:42,041 --> 00:18:44,833
Milleks piimaga segada,
piima võib niisamagi juua.
304
00:18:44,916 --> 00:18:48,916
On kinnitatud, et ohver on
Bostoni politsei kapten John Boylan.
305
00:18:49,000 --> 00:18:53,041
Mitteametlikud allikad on kirjeldanud
seda kui hukkamisstiilis tapmist.
306
00:18:53,125 --> 00:18:54,208
Arreteerimisi pole tehtud.
307
00:18:54,291 --> 00:18:55,625
-Naaseme stuudiosse.
- Püha pask.
308
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
Tänan teid selle eest. Algas
ülelinnaline inimjaht...
309
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Jeesus Kristus. Keegi tappis Boylani?
310
00:19:01,500 --> 00:19:02,416
Kas see olid sina?
311
00:19:02,500 --> 00:19:03,916
Politsei seni vaikib
mõrvaga seotud faktidest
312
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
kuid tunnistajad väidavad,
et nad nägid tumesinist linnamaasturit...
313
00:19:07,083 --> 00:19:09,333
Raisad, nad lõpuks tapsid Boylani.
314
00:19:15,958 --> 00:19:17,583
Kas tahad arvata, kes see olla võiks?
315
00:19:18,166 --> 00:19:19,208
Ma näen niigi.
316
00:19:19,291 --> 00:19:21,500
-See oli üsna kiirelt, mis? -Jah.
317
00:19:21,583 --> 00:19:22,458
Vau.
318
00:19:35,083 --> 00:19:36,625
Tead, see on üllatus.
319
00:19:36,708 --> 00:19:39,958
Jah. Vabandust, Spense, ma pean sinult küsima.
320
00:19:40,625 --> 00:19:41,708
Kus sa olid eile õhtul?
321
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
Sa tead, kuidas see on.
322
00:19:44,958 --> 00:19:47,041
Kapten Boylan sureb samal õhtul,
kui sa välja saad.
323
00:19:47,125 --> 00:19:48,708
Oled kahtlustatavate nimekirja tipus.
324
00:19:49,291 --> 00:19:51,291
Ta oli kogu aeg siin. Panin ta ise magama.
325
00:19:51,375 --> 00:19:55,166
Ja mitte ainult, tal on ka toanaaber,
kes magas temast kümne jala kaugusel.
326
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
See on rohkem ühe jala moodi,
Henry, kuid tänan sind väga.
327
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Hästi. Alibi on ilus asi. Lähme.
328
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
- See ongi kõik? -Jah.
329
00:20:08,833 --> 00:20:10,750
Kui selgub, et ujub veel midagi pinnale,
330
00:20:11,333 --> 00:20:13,500
siis vajutab prokurör,vanamehe
loo lõhki, nagu õhupalli.
331
00:20:13,583 --> 00:20:15,375
John Boylan oli hea politseinik.
332
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
Te peaksite seda ütlema proua Boylanile.
333
00:20:18,041 --> 00:20:19,750
Vähemalt ei pea ta enam
jooksma traumapunkti vahet.
334
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
- Lase mul sind aidata...
-Kas sa tead, lobamokk?
335
00:20:22,958 --> 00:20:25,333
Ma lõpetasin akadeemia kaks aastat
hiljem, kui sina.
336
00:20:25,416 --> 00:20:27,041
Ja ma töötan mõrvarühmas.
337
00:20:27,625 --> 00:20:29,416
Ma kannan ülikonda ja kuldkilpi.
338
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Kes kurat, oled sina?
339
00:20:30,583 --> 00:20:32,125
- Mitte keegi. -Olgu, lähme.
340
00:20:32,208 --> 00:20:35,750
Eksvang. Ma elan sinu unistuste elu,
sa pasahunnik.
341
00:20:35,833 --> 00:20:36,791
Aitab!
342
00:20:37,416 --> 00:20:40,250
Mehel on alibi. Lähme.
343
00:20:49,291 --> 00:20:51,250
Vabandust, Spense. Oled nimekirjas.
344
00:20:51,333 --> 00:20:54,833
See Boylani asi... See
on... See on probleem.
345
00:20:55,916 --> 00:20:58,250
See on tõeline probleem. Sul veab,
et lähed Arizonasse.
346
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
Küll ma tahaksin tulla sinuga, mees. Kurat.
347
00:21:01,291 --> 00:21:03,208
Tervita seal kaktuseid minu poolt.
348
00:21:04,875 --> 00:21:06,916
Mine autosse, mees. See on läbi. Lõpetatud.
349
00:21:09,833 --> 00:21:10,750
Kurat.
350
00:21:20,083 --> 00:21:21,333
Tere tulemast koju.
351
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
Tule, ma valmistan sulle midagi.
352
00:21:28,833 --> 00:21:32,375
Politseiülem John Boylan
leiti täna varahommikul surnuna
353
00:21:32,458 --> 00:21:37,083
mõnedes allikates nimetatakse seda
"õudseks hukkamisstiili mõrvaks".
354
00:21:37,166 --> 00:21:40,416
Kapten Boylan oli
22-aastase staażiga Bostoni PD veteran.
355
00:21:40,500 --> 00:21:44,500
Hetke pärast sõnum Bostoni linnapealt,
Marty Langsilt.
356
00:21:44,583 --> 00:21:48,375
Politseiniku surm,
see on löök meile kõigile.
357
00:21:48,458 --> 00:21:51,666
See on pereliikme kaotus,
meile kõigile.
358
00:21:51,750 --> 00:21:55,541
Täna on iga Bostoni
kodanik kaotanud pereliikme.
359
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Ja leiname teda perena.
360
00:21:57,916 --> 00:21:59,541
-Me ravime--
361
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
Kuule! Oota! Sina!
362
00:22:45,583 --> 00:22:48,541
Mis sul viga on?
Kas sa ei oska lugeda?
363
00:22:49,291 --> 00:22:50,416
Oh, vabandust.
364
00:22:51,333 --> 00:22:52,750
Kas olete siin kooli pärast?
365
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
Ma ei näinud seal silti. Jah.
366
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
Kuid, seal on märk.
367
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
-Kas sa ei loe? Astuge
sisse. Mul on sellest kahju.
368
00:22:57,666 --> 00:22:59,375
-Jah. -Ilus veoauto.
369
00:22:59,458 --> 00:23:01,458
Seda ta on. Tema nimi on Black Betty.
370
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
Esimene reegel selles
klassis on - võta kõik õpitu
371
00:23:03,916 --> 00:23:06,250
selle nelikveolise looma
kohta ja loputata see WC potist alla.
372
00:23:06,333 --> 00:23:10,083
Teie käed ja jalad vastutavad 80
000 naelase kiirelt liikuva terase eest
373
00:23:10,166 --> 00:23:13,375
ja peate olema kogu
aeg kõige targem inimene teel.
374
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
Peate olema ärkvel,
valvsad ja vastutavad.
375
00:23:16,208 --> 00:23:19,458
Sa lähed segadusse ja
miniauto kolme magava lapsega,
376
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
võib muutuda üheks suureks pannkoogiks.
377
00:23:21,333 --> 00:23:23,250
Tänapäeval on õnneks
kõikjal kaamerad ja
378
00:23:23,333 --> 00:23:25,041
sa ei pääse karistusest.
379
00:23:25,125 --> 00:23:27,750
Alustame nüüd tänast õppetundi, eks?
380
00:23:28,245 --> 00:23:29,645
KES TAPPIS BOYLANI???
381
00:23:39,123 --> 00:23:39,492
KES?
382
00:23:39,716 --> 00:23:40,925
Kas küsimusi on?
383
00:23:41,458 --> 00:23:44,000
Kas küsimusi on? Kas küsimusi on?
384
00:23:52,666 --> 00:23:54,041
- Hei, Spenser. - Hei.
385
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Cissy helistas mitu korda.
386
00:23:55,791 --> 00:23:57,583
-Kui mitu korda?
- Kuskil 22 korda.
387
00:23:57,666 --> 00:23:59,208
- Kakskümmend kolm korda.
388
00:23:59,291 --> 00:24:00,708
Mind siin pole, okei?
389
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
Teda ei ole siin.
390
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Lõpeta jama. Ma tahan,
et sa vaataks Hawki.
391
00:24:10,583 --> 00:24:13,333
See poiss on toores,
aga ma arvan, et tal on palju annet.
392
00:24:13,416 --> 00:24:14,833
Ma arvan, et tast võib tulla midagi erilist.
393
00:24:28,625 --> 00:24:29,916
- Aeg!
394
00:24:30,500 --> 00:24:33,458
- Sa lööd nagu lits. -Mida kuradit?
395
00:24:33,541 --> 00:24:36,708
Kuule! Aeg! Aeg!
- Korda veel, kurat!
396
00:24:38,625 --> 00:24:41,041
Kuule hei! Lahku! Lahku!
397
00:24:41,666 --> 00:24:42,875
Viige ta sealt minema!
398
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Viige ta sealt minema!
399
00:24:47,916 --> 00:24:51,375
Viige ta siit minema! Välja, välja!
400
00:24:53,500 --> 00:24:54,458
Viige ta välja!
401
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
Kuradi, mees!
402
00:25:03,041 --> 00:25:05,416
Kuule. Oled võitleja, eks?
403
00:25:05,500 --> 00:25:07,041
Sa pead saama ennast kontrollida.
404
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
Henry, see tüüp ei tea isegi,
kuidas lüüa.
405
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Kas sa kuuled teda? Kas
ma pole sulle seda öelnud?
406
00:25:11,166 --> 00:25:13,166
Et sa ei tea, kuidas lüüa?
407
00:25:13,250 --> 00:25:14,666
Oh kuidas ma sind
kurat lööksin -
408
00:25:14,750 --> 00:25:18,375
Löömist ei toimu enne,
kui saad teada, kuidas lüüa.
409
00:25:20,041 --> 00:25:21,416
Ta õpetab sind.
410
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
- Ma ei õpeta teda.
- Jah, õpetad küll.
411
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
- Ma ei õpeta. Ei - õpetad küll.
412
00:25:24,791 --> 00:25:26,166
-Ma tahan, et sa töötaksid temaga.
-Ma ei tee seda.
413
00:25:26,250 --> 00:25:27,833
- Ma palun sul seda teha.
-Ma ei õpeta sittagi.
414
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
Üks kaks.
415
00:25:30,750 --> 00:25:32,416
Kuule hei. Ainult kätega, eks?
416
00:25:32,500 --> 00:25:33,833
Hoia jalad maapinnal.
417
00:25:34,416 --> 00:25:35,875
Löö hook. Las ma näen hooki.
418
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Lõuahaak.
419
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
Oh mu jumal.
420
00:25:43,166 --> 00:25:44,833
Hea küll, ei, ei.
421
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
Kutt, peatu, peatu.
422
00:25:48,166 --> 00:25:51,000
Puusad. Pead puusi keerama,
eks? Pööra puusi.
423
00:25:51,083 --> 00:25:53,375
Poom. Pööre, pööre, pööre.
424
00:25:53,458 --> 00:25:55,458
-Pööre. Pööre. -Nagu see?
425
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Jah. Kellegi nokauti
löömiseks ei vaja sa lihaseid.
426
00:25:59,416 --> 00:26:02,291
Spenser. Häire. Häire!
427
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Kus ta on?
428
00:26:06,375 --> 00:26:08,125
♪ Mississippi kuninganna ♪
429
00:26:10,333 --> 00:26:11,333
Kurat.
430
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
Ootasin nii kaua
ja kus ma su leidsin?
431
00:26:14,333 --> 00:26:15,625
Kas me saame kõrvale minna,
432
00:26:15,708 --> 00:26:17,583
tule ja räägime rahulikult,
palun?
433
00:26:17,666 --> 00:26:19,875
Ei. Ma räägin, sa kuulad.
434
00:26:19,958 --> 00:26:22,125
-Ära karju mu peale, okei? Mulle...
-Sulle ei meeldi?
435
00:26:22,208 --> 00:26:24,500
-Sulle ei meeldi see, kuidas see tundub?
-Lõpeta jama.
436
00:26:24,583 --> 00:26:26,333
-Kas sa tead, mida ma arvan?
- Mida?
437
00:26:26,416 --> 00:26:27,958
Arvan, et sulle meeldib nii väga,
siia tulla.
438
00:26:28,041 --> 00:26:31,166
Hunnik kasvanud mehi paitab ja
kõditab üksteist nagu kuradi gorillad.
439
00:26:31,250 --> 00:26:34,541
Olen siin tööl. Proovin oma elu
paremaks muuta. See on kõik.
440
00:26:34,625 --> 00:26:35,916
Ja sa ei tulnud mind enam vaatama.
441
00:26:36,000 --> 00:26:37,750
Milles on probleem? Ma arvasin,
et kõik on lõppenud.
442
00:26:37,833 --> 00:26:39,416
Sa olid vanglas!
443
00:26:39,500 --> 00:26:41,583
-Mida ma pidin tegema? Ootama?
-Jah.
444
00:26:41,666 --> 00:26:42,666
Ilma sõrmuseta?
445
00:26:42,750 --> 00:26:45,583
Tulema sinna iga nädal,
et saaksime veetlevaid vestlusi pidada,
446
00:26:45,666 --> 00:26:46,708
nagu, kui palju ma igatsesin su riista?
447
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
Ei, ma lihtsalt arvasin, et sa liikusid edasi.
448
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
See, mida sa nimetad "edasi liikumiseks",
on see, et ma lihtsalt elan.
449
00:26:51,375 --> 00:26:53,250
Olen väga edukas
450
00:26:53,333 --> 00:26:55,375
- Hoia puusasid, vennake.
-Vaata mind, kui ma sinuga räägin.
451
00:26:55,458 --> 00:26:57,625
Olen väga edukas
väikeettevõtte omanik.
452
00:26:57,708 --> 00:27:00,250
Inimesed rivistuvad järjekorda,
et minuga koos töötada.
453
00:27:00,333 --> 00:27:02,750
Mul on kõik nagu hagijad perses.
Kõik tahavad töötada---
454
00:27:02,833 --> 00:27:04,708
Vabandage,
preili Davis. Spenser peab töötama.
455
00:27:04,791 --> 00:27:06,166
Äkki saaksite temaga hiljem rääkida?
456
00:27:06,250 --> 00:27:08,791
-Mida? Kas sa oled tema ihukaitsja?
-Kõik on korras.
457
00:27:08,875 --> 00:27:11,333
Vaata,
vaata. Vaata mind. Vaata mind. Kuule, okei?
458
00:27:12,875 --> 00:27:16,541
Mul on kahju. Hästi? Ma olen. Ma mõtlen seda.
459
00:27:18,458 --> 00:27:21,000
Oled võimetu tõeliseks intiimsuseks.
460
00:27:21,083 --> 00:27:24,375
Ja ma tulin siia ütlema,
et ma ei taha enam kunagi sind näha.
461
00:27:29,208 --> 00:27:30,666
Nägemist. Hästi.
462
00:27:31,375 --> 00:27:33,791
Energia sisse, energia välja.
463
00:27:50,583 --> 00:27:52,958
Henry? Ta on
väga imelik inimene.
464
00:27:53,041 --> 00:27:53,875
Aitäh.
465
00:27:53,958 --> 00:27:56,416
... tuvastati mehe keha, mis leiti maasturist
minu selja taga
466
00:27:56,500 --> 00:27:59,875
Tapetu oli Bostoni politseidetektiiv
Terrence Grahamina.
467
00:27:59,958 --> 00:28:02,458
Tänan. Ma saan aru,
et Graham on nüüd peamine kahtlusalune
468
00:28:02,541 --> 00:28:04,958
Bostoni politseikapteni
John Boylani mõrvajuhtumis.
469
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
Ma tean seda poissi.
470
00:28:06,875 --> 00:28:09,208
Terrence Grahami
suri kuulihaavast .
471
00:28:09,291 --> 00:28:11,583
ja nagu teatatakse,
oli see enesetapp.
472
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Ei või olla.
473
00:28:14,083 --> 00:28:15,875
See mees oli hea mees, Henry. Äraostmatu.
474
00:28:15,958 --> 00:28:17,875
Olin koos temaga taktikalisel koolitusel.
475
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
Ma pole kunagi näinud kedagi nii õnnelikku kui tema.
476
00:28:21,333 --> 00:28:23,500
Abielus, rase naine.
477
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
Ta ei võinud kuidagi endalt elu võtta.
478
00:28:28,083 --> 00:28:31,916
Graham töötas uimastiosakonnas
kapten John Boylani juures
479
00:28:32,000 --> 00:28:36,166
kes vaid mõni tund enne seda leiti
surnuna Lõuna-Bostoni bussipargist.
480
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
Nüüd usub politsei, et
Terrence Grahami
481
00:28:38,833 --> 00:28:42,458
mõrvas sadistlikult kapten Boylani ja
nimetades seda enesetapuks.
482
00:28:42,541 --> 00:28:43,708
Otsad vees.
483
00:28:43,791 --> 00:28:44,666
See mõrv linnas
484
00:28:44,750 --> 00:28:47,291
- üritatakse maha salata.
- Vau. See on mugav.
485
00:28:48,375 --> 00:28:49,708
Ah, mis kuradi vahet sul sellest on?
486
00:28:49,791 --> 00:28:51,958
Sa ajad Arizonas rekkat.
487
00:28:52,875 --> 00:28:56,166
Sul on õigus,
Henry. See pole minu asi.
488
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
Ohvitser Grahamist jäid järgi
naine Letitia ja nende poeg Rowan.
489
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
See, mida sa räägid,
pole tõsi! Terrence oli hea politseinik!
490
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
Miks keegi ei ütle, mis toimub?
491
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
Ta oli hea abikaasa!
Ta oli hea isa!
492
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
Mis toimub? Räägi mulle,
mis tegelikult toimub!
493
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
Ära tee seda, Spense.
494
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
- Ära ütle, et ma rahuneksin!
- Unusta. Mine teelt.
495
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
Miks? Miks? Miks? Miks?
496
00:29:37,958 --> 00:29:38,833
Proua Graham?
497
00:29:40,083 --> 00:29:41,041
Proua Graham!
498
00:29:41,541 --> 00:29:43,916
Kuulge. Vabandust... Ei,
ma ei tahtnud teid hirmutada.
499
00:29:44,000 --> 00:29:45,916
-Mida sa tahad?
-Vabandust selle pärast. Ma...
500
00:29:46,708 --> 00:29:47,791
Vaata...
501
00:29:48,375 --> 00:29:51,125
Ma olin,... ma olin Terrence'i sõber.
502
00:29:52,166 --> 00:29:54,458
Ma tahtsin sinuga vaid minut aega rääkida.
503
00:29:54,541 --> 00:29:55,583
Kes sa oled?
504
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Minu nimi on Spenser. Ma ei tea,
kas Terrence rääkis minust.
505
00:29:58,625 --> 00:30:02,250
Ee, sattusin aastaid tagasi
John Boylaniga olukorda.
506
00:30:02,333 --> 00:30:03,875
Mis saatis mind üsna pikaks ajaks vangi.
507
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
See oli sina?
508
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
Jah. Arvasin lihtsalt,
et ehk saan teid mingil moel aidata.
509
00:30:10,416 --> 00:30:11,875
Aidata, kuidas?
510
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
Ma ei tea, leida tõe?
511
00:30:20,041 --> 00:30:22,375
Kas teie mehel oli
Boylaniga probleeme?
512
00:30:23,250 --> 00:30:28,416
Terry arvas,
et Boylan on kisakõri
513
00:30:28,500 --> 00:30:30,125
kelle ego võiks ruumi täita.
514
00:30:31,125 --> 00:30:33,083
Teate, vana kool,
515
00:30:33,166 --> 00:30:35,708
seadusest üle politseinik,
kellele meeldis oma võimuga uhkeldada.
516
00:30:36,291 --> 00:30:37,750
Jah, see klapib Boylaniga.
517
00:30:37,833 --> 00:30:41,833
Boylan nimetas
Terrence'it "altaripoisiks".
518
00:30:42,416 --> 00:30:46,041
Kas Terrence'il oli tehnilisi teadmisi
teie sõiduki turvapadja väljalülitamiseks?
519
00:30:46,625 --> 00:30:47,500
Milleks?
520
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
Noh, kuna te ei saa sõidukit rammina
kasutada, kui turvapadjad pole väja lülitatud.
521
00:30:50,958 --> 00:30:54,166
Nad ei küsinud minult
seda. Miks nad seda minult ei küsinud?
522
00:30:54,250 --> 00:30:55,625
Sest nad teadsid juba vastust.
523
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Nad leidsid meie kodust narkootikume.
524
00:30:58,500 --> 00:31:00,375
- Proua Graham, meil on käsk.
525
00:31:00,458 --> 00:31:03,333
Nad ütlesid,
et ta on räpane. Ütlesid, et ta müüb narkootikume.
526
00:31:03,416 --> 00:31:05,041
Nad teadsid täpselt,
kust otsida, kas pole?
527
00:31:05,125 --> 00:31:05,958
Kontrollige seda seina.
528
00:31:06,041 --> 00:31:07,291
Nad jõudsid selleni.
529
00:31:07,375 --> 00:31:08,208
Jackpot.
530
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
Vaata, mis meil siin on,
proua Graham.
531
00:31:09,375 --> 00:31:10,875
Teie abikaasa müüs narkootikume.
532
00:31:10,958 --> 00:31:13,541
Ja nad ütlesid,
et võiksid mind vandenõus süüdistada
533
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
ja mu poeg ära võtta.
534
00:31:16,000 --> 00:31:18,583
Uskuge neid,
eks? Nad saavad ja võivad.
535
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
Millal viimati oma meest nägite?
536
00:31:22,291 --> 00:31:23,541
Eelnev öö?
537
00:31:23,625 --> 00:31:25,791
Terrence ütles, et ta pidi oma partneriga kohtuma.
538
00:31:25,875 --> 00:31:27,666
Scott Traylor?
539
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
Ja nad... Nad läksid mingisse politseibaari.
540
00:31:31,083 --> 00:31:32,083
Sláinte?
541
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Jah.
542
00:31:33,625 --> 00:31:35,083
Ma tean, kes on Scott Traylor.
543
00:31:35,166 --> 00:31:37,416
Ma kaevan üles kõik,
mis õnnestub.
544
00:31:39,375 --> 00:31:41,291
Ja see...
545
00:31:42,166 --> 00:31:45,166
- On teie kättemaks? Ei.
546
00:31:46,041 --> 00:31:48,083
Ka mu emale ei tulnud kõik kergelt.
547
00:31:49,291 --> 00:31:53,000
Kuid ta oli visa,
karm ja tal oli suur süda.
548
00:31:54,083 --> 00:31:56,750
Mul on palju vigu,
proua Graham. Uskuge mind, palju.
549
00:31:57,416 --> 00:31:59,916
Kuid kõik, mis minus hea on,
tuli temalt.
550
00:32:03,875 --> 00:32:05,916
Kõlab nagu, et ta oli hea naine.
551
00:32:08,375 --> 00:32:11,291
Hoidke oma pojal silm
peal. Ma võtan ühendust, eks?
552
00:32:37,000 --> 00:32:41,666
♪ Magus Caroline, pa, pa, pa ♪
553
00:32:41,750 --> 00:32:45,000
♪ Head ajad ei tundunud kunagi nii head ♪
554
00:32:45,083 --> 00:32:46,958
♪ Nii hea, nii hea ♪
555
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
Kas Scotty Traylor?
Terrence Grahami paarimees?
556
00:33:21,291 --> 00:33:22,500
Kes sa oled?
557
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
Ma tean, et Terrence ei teinud seda,
mis nad talle kleepisid.
558
00:33:28,125 --> 00:33:30,791
Ma lähen kusele. Tule mulle järgi.
559
00:33:55,041 --> 00:33:56,875
Tead, mul tuli meelde, kes sa oled.
560
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
Paljud poisid selles baaris,
pidutsesid siis, kui sind kinni võeti.
561
00:34:01,000 --> 00:34:03,375
Sina ja me mõlemad teame,
et Terrence ei olnud müüdav politseinik.
562
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Kas ta oli siin baaris ööl,
mil Boylan tapeti, jah või ei?
563
00:34:11,208 --> 00:34:13,041
Jah.
564
00:34:14,125 --> 00:34:16,291
Ja kas ta kahtlustas,
et Boylan on räpane politseinik?
565
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Ah?
566
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
Uskumatu. Kuidas Walpoles läks?
567
00:34:31,083 --> 00:34:33,083
Kas töötasid seal
mesinädalate sviidi välja?
568
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
Vahi, patrullmees Macklin.
569
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Kuule, kui raske sul kutt on,
kui 50 sammu kõnnid?
570
00:34:39,291 --> 00:34:40,458
Mida kuradit sa siin teed?
571
00:34:40,541 --> 00:34:42,250
See pole skautide baar.
572
00:34:42,833 --> 00:34:45,541
Noh, ma ütlesin sellele
noormehele midagi solvavat
573
00:34:45,625 --> 00:34:46,833
kes hiljuti oma partneri kaotas
574
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
ja ma arvan, et te päästsite mind
lihtsalt näo üleslöömisest, nii et tänan.
575
00:34:50,333 --> 00:34:52,416
Ta ei teinud midagi. Ta vabandas.
576
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
Jah? Aga kas sa vabandasid
oma kapteni peksmise pärast?
577
00:34:56,416 --> 00:34:58,125
Mul ei olnud nagu võimalustki.
578
00:34:58,208 --> 00:34:59,708
Jeesus Kristus.
579
00:35:00,541 --> 00:35:01,791
Terasmunad sul.
580
00:35:02,375 --> 00:35:05,666
Ma ei tea, kas sa seda märkasid,
aga ta on nüüd seersant Macklin.
581
00:35:05,750 --> 00:35:08,625
Et seersandiks saada,
582
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
siis pidid küll, kõik teie
ülemused ära kärvama, mis?
583
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
See on võimatu. Mis see siis oli?
584
00:35:13,291 --> 00:35:15,000
Bürokraatia viga või saavad
nad lihtsalt maksusoodustust
585
00:35:15,083 --> 00:35:17,333
palgates endale alaarenenuid
türapäid nagu sina?
586
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
Jeesus, sa oled ikka torkija.
587
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
Aitäh.
588
00:35:22,791 --> 00:35:25,000
Aah! Kuradi...
589
00:35:26,958 --> 00:35:29,958
Oh, see oli hea.
590
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
See oli hea. See oli väga hea.
591
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
Tulge juba, kas tulete?
592
00:35:39,750 --> 00:35:40,958
Me lööme su näo üles.
593
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Andke mulle see sitapea.
594
00:35:51,583 --> 00:35:52,666
Kurat! Kurat.
595
00:35:58,125 --> 00:35:59,541
Kuule sitapea.
596
00:35:59,625 --> 00:36:01,833
Lase kurat Massachusettsist jalga.
597
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
Kuuled mind, Spenser? Sinuga on lõpp.
598
00:36:27,708 --> 00:36:28,625
Jällenägemiseni.
599
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
-Ma pean kasutama teie vannituba.
- Ainult kliendid.
600
00:36:50,750 --> 00:36:52,916
Hästi. Võta.
601
00:36:54,000 --> 00:36:56,041
Nüüd on see ametlik. Andke mulle võti.
602
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
Võta. See asub esikust paremal.
603
00:37:04,625 --> 00:37:05,458
Bingo.
604
00:37:07,041 --> 00:37:09,416
Kuule,
sa ei või siin olla! Mida sa teed?
605
00:37:09,500 --> 00:37:11,916
Ma vajan lihtsalt teie kaamerate
salvestusi. Alates üleeilsest.
606
00:37:12,000 --> 00:37:13,041
Oh, see pole salvestus.
607
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
Noh, mul on siis kõvaketast vaja!
608
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
See on kaablikarp.
609
00:37:17,125 --> 00:37:18,333
-Mida? -See on kaablikarp.
610
00:37:18,416 --> 00:37:19,375
Kus on kõvaketas?
611
00:37:19,458 --> 00:37:20,875
Kuidas te saate
kaameratest salvestused?
612
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Nad on pilves.
613
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
Mis kuradi asi on pilv?
614
00:37:26,041 --> 00:37:28,166
-Pilv. Jah...
- Kuula, kutt...
615
00:37:29,583 --> 00:37:32,166
Ära nüüd minuga
mängi. Anna mulle pilv.
616
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
Oh, ma arvasin, et tead, kuidas lüüa.
617
00:37:39,291 --> 00:37:42,166
- Neid oli neli. Selge? -Kõik korras?
618
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
Oh ei, ei. Ei ole korras.
619
00:37:43,708 --> 00:37:45,041
Ma ei tea,
kuidas see arvutisitt töötab.
620
00:37:45,125 --> 00:37:45,958
Istu maha?
621
00:37:46,708 --> 00:37:47,791
Istu palun.
622
00:37:50,541 --> 00:37:52,458
-Aitäh.
623
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Las ma vaatan ülemist paremat kaamerat.
624
00:37:56,166 --> 00:37:58,625
See on Terrence Grahami auto.
Seda kasutati Boylani mõrvas.
625
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Vaatame, mis juhtub, kui ta välja tuleb.
626
00:38:04,208 --> 00:38:05,250
Seal ta on.
627
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
Hea küll, pea kinni.
628
00:38:13,916 --> 00:38:15,250
Kellega te kohtute, Terrence?
629
00:38:15,333 --> 00:38:16,875
See on Corvette Z06.
630
00:38:17,458 --> 00:38:18,708
Kas saad natuke suumida?
631
00:38:20,458 --> 00:38:22,375
See on liiga udune. Kurat!
632
00:38:23,125 --> 00:38:24,958
See tähendab, et otsid vana, rasvast,
valget kutti
633
00:38:25,041 --> 00:38:27,041
kolme lahutuse ja väikse riistaga.
634
00:38:27,125 --> 00:38:27,958
Miks sa nii arvad?
635
00:38:28,041 --> 00:38:29,791
Kes siis veel sellist Corvetti juhib?
636
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
Mine tagasi teise
kaamera juurde. Nüüd edasi.
637
00:38:37,791 --> 00:38:40,833
Oota, oota, oota. Suurenda natuke veel.
638
00:38:45,750 --> 00:38:46,625
Las ma vaatan.
639
00:38:50,541 --> 00:38:51,958
Niisiis, nad lahkusid kõik koos.
640
00:38:57,125 --> 00:38:59,291
Kas sul on aimu,
kes need poisid on?
641
00:38:59,375 --> 00:39:02,250
Ma ei tea, aga ma tean,
kuhu nad läksid.
642
00:41:02,125 --> 00:41:05,416
Üks, kaks,
lõuahaak. Üks kaks! Üks kaks!
643
00:41:05,500 --> 00:41:09,000
Tööta! Löö ja liigu. Löö ja liigu. Löö ja liigu.
644
00:41:09,083 --> 00:41:10,250
Üks, kaks, üks, kaks.
645
00:41:11,166 --> 00:41:15,208
Niimodi. Liigu,
Liigu nii. Anna kõik. Niimodi.
646
00:41:16,833 --> 00:41:17,875
Löö seda.
647
00:41:19,500 --> 00:41:20,458
- Aeg.
648
00:41:20,541 --> 00:41:22,791
Kuule, sul muudkui kukub
see parem käsi peale tema lööki.
649
00:41:23,500 --> 00:41:26,083
Spenser! Mida
kuradit sa siin teed?
650
00:41:26,166 --> 00:41:28,208
Kas sa arvad, et Cimoli on langenud?
651
00:41:28,291 --> 00:41:31,375
Ei, kuule, ma tahtsin esitada sulle
mõned küsimused Terrence Grahami kohta.
652
00:41:32,250 --> 00:41:33,833
Kas sulle ei tundunud see asi vähe kahtlane?
653
00:41:35,250 --> 00:41:38,541
Jah. See,
et sa mind sellest küsid.
654
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
Mis, oled nüüd eradetektiiv, ah?
655
00:41:41,000 --> 00:41:42,500
Kas nüüd on siis asjad nii?
656
00:41:42,583 --> 00:41:44,333
Kuna mulle jäi selline mulje, et
657
00:41:44,416 --> 00:41:46,500
süüdimõistetud litsentsi ei saa.
658
00:41:46,583 --> 00:41:48,833
Sinu tutvustega
saaksin arvatavasti armu.
659
00:41:52,166 --> 00:41:54,500
Kuula, unusta see.
660
00:41:55,083 --> 00:41:56,916
Grahami oli räpane. Narkootikumid olid tal kodus.
661
00:41:57,000 --> 00:42:00,541
Kuule, nad ütlesid,
et Boylan tapeti bussipargis, eks?
662
00:42:00,625 --> 00:42:02,958
Ja et Terrence Graham rammis
teda kõigepealt oma maasturiga?
663
00:42:03,041 --> 00:42:04,208
Ootamatuse element.
664
00:42:04,291 --> 00:42:06,916
Jah, kuid nad leidsid ta
maasturi tema maja juurest.
665
00:42:08,791 --> 00:42:10,541
Siis sõitis ta ise koju
ja lasi endal ajud välja.
666
00:42:10,625 --> 00:42:11,875
Siin ei pea
Sherlock Holmes olema -
667
00:42:11,958 --> 00:42:13,250
Ei, turvapadjad oleks pidanud avanema.
668
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
Ta poleks seda
üldse suutnud juhtida.
669
00:42:16,041 --> 00:42:17,541
Noh, siis ta vist lülitas nad välja.
670
00:42:18,625 --> 00:42:21,500
Jah, aga sel pole mõtet.
Miks sõita kogu tee koju?
671
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
Et ennas tmaha lasta?
672
00:42:23,166 --> 00:42:26,208
Kus on oht, et tema laps jalutab
välja ja näeb isa autos surnuna?
673
00:42:26,291 --> 00:42:29,125
Spenser,
ta oli arust ära.
674
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
Ja kuidas on kuriteopaigaga?
675
00:42:30,916 --> 00:42:32,333
Kõik klappis, eks?
676
00:42:33,166 --> 00:42:34,750
Pole aimugi. Ma pole seal olnud.
677
00:42:42,750 --> 00:42:43,958
Sa pole seal olnud?
678
00:42:44,041 --> 00:42:45,083
Kuidas pole olnud?
679
00:42:45,166 --> 00:42:46,333
Ei, ma pole seal olnud.
680
00:42:46,416 --> 00:42:48,291
Spenser,
miks ma pidin seal olema? Juhtum on suletud.
681
00:42:49,416 --> 00:42:52,833
Sa oled kodus, sõbrake. Unusta
see. Las see läheb, mees.
682
00:42:52,916 --> 00:42:56,000
Ainus, mida see sulle toob,
on lein, valu ja pettumus.
683
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
Lase sel minna.
684
00:42:58,416 --> 00:43:00,625
Ma pean tagasi tööle minema,
ega ma noorene siin.
685
00:43:00,708 --> 00:43:03,541
Hästi. Sul on õigus,
ma hoian paremat kätt liiga madalal.
686
00:43:04,375 --> 00:43:05,750
Üks kaks! Üks kaks!
687
00:43:06,375 --> 00:43:09,291
Jõhkra topeltmõrva uurimine,
688
00:43:09,375 --> 00:43:12,333
mis raputas Bostoni linna,
jätkub täna.
689
00:43:12,416 --> 00:43:14,791
Bostoni politseilt andmetel
teame, et
690
00:43:14,875 --> 00:43:17,416
ohvitser Terrence
Graham meelitas kapten Boylani
691
00:43:17,500 --> 00:43:21,541
eemalseisva linnakooli bussiparki,
kus ta vägivaldselt tappis.
692
00:43:21,625 --> 00:43:24,416
Arvatakse,
et Terrence Graham on ainus kahtlustatav.
693
00:43:24,500 --> 00:43:25,833
Blokeeri, blokeeri, blokeeri, blokeeri...
694
00:43:25,916 --> 00:43:28,958
Oh, kas näed seda? Pead rohkem liikuma,
eks?
695
00:43:29,041 --> 00:43:31,416
Kaitse on mõnikord rünnakust parem. Alusta.
696
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
See on täiuslik.
697
00:43:39,250 --> 00:43:40,958
Kas mul ka lasete
Musta Betty juhtida?
698
00:43:41,041 --> 00:43:43,416
Te pole veel valmis, hr Spenser.
699
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Jah, ta on kena rekka.
700
00:43:46,583 --> 00:43:48,000
- Nüüd.
701
00:43:48,750 --> 00:43:50,250
Jah. Hästi. Lähene.
702
00:43:53,083 --> 00:43:54,750
Nüüd blokeeri. Hea küll.
703
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
-Ja blokeeri, blokeeri, blokeeri.
704
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
- Kas sa näed seda? -Jah.
705
00:43:58,416 --> 00:44:00,291
Sa pead mind kuulama. Hästi? Jah.
706
00:44:00,375 --> 00:44:02,583
Linnavõimud
kavandavad matuseid
707
00:44:02,666 --> 00:44:04,625
langenud kapten Boylani auks
708
00:44:04,708 --> 00:44:06,708
ja me teatame varsti üksikasjadest.
709
00:44:06,855 --> 00:44:08,309
Bussipark - hambaork
DRISCOLE VALETAB
710
00:44:08,333 --> 00:44:09,375
Tubli töö.
711
00:44:10,791 --> 00:44:12,416
Ma lähen sööma.
Kas soovid ka midagi?
712
00:44:17,916 --> 00:44:19,625
-Aitäh. -Mille eest?
713
00:44:19,708 --> 00:44:21,833
Poksi. Sul on õigus, mul on seda vaja.
714
00:44:21,916 --> 00:44:23,666
Ma teen lihtsalt seda, mida Henry minult palus.
715
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
Tõin härrasmehele ühe rohelise jumalanna.
716
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
Mulle meeldib see palju rohkem
kui vanglatoit, ma garanteerin sulle.
717
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
Ma isegi ei tea,
mille eest sa istusid?
718
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Tapmine.
719
00:44:36,083 --> 00:44:38,000
Kalifitseeriti ümber - Ettekavatsemata tapmine.
720
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
Istusin neli aastat ja
sain hea käitumise eest varem välja.
721
00:44:40,875 --> 00:44:44,291
Ja nüüd, tänu Henryle,
muudan ma oma elu.
722
00:44:45,416 --> 00:44:46,291
Oh jumal.
723
00:44:46,375 --> 00:44:49,083
Ma tahan olla nagu LeBron James, MMA-st.
724
00:44:49,166 --> 00:44:50,500
- Kas tõesti? -Jah.
725
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
Jah, see on muljetavaldav.
726
00:44:52,166 --> 00:44:54,083
Ma kasutan oma annet,
et muuta maailma
727
00:44:54,166 --> 00:44:55,166
nagu mu isa oleks tahtnud.
728
00:44:55,250 --> 00:44:56,458
Su isa?
729
00:44:57,208 --> 00:44:58,416
Milline ta oli?
730
00:44:59,166 --> 00:45:02,125
Ta oli hea tüüp. Sõjaväelane, piloot.
731
00:45:02,791 --> 00:45:04,416
Maailmatüüpi mees, kas tead?
732
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
Kolisime palju ringi.
Elasime New Orleansis.
733
00:45:09,875 --> 00:45:13,625
Ta oli tunnistajaks meie
kogukonna tõeliselt segasele jamale.
734
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
Kõik käskisid tal vaadata asjale teistmoodi.
735
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Ta ei saanud.
736
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
Ta suri, kangelasena.
737
00:45:22,458 --> 00:45:24,333
Enda eluga arvestamata.
738
00:45:27,458 --> 00:45:28,666
Ja mis juhtus?
739
00:45:28,750 --> 00:45:30,291
Ma ei taha sellest rääkida, ka mitte sinuga.
740
00:45:30,375 --> 00:45:33,250
- Tõenäoliselt mitte kunagi enam.
- Piisavalt õiglane.
741
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Ma lähen pesen käsi.
742
00:45:36,833 --> 00:45:38,125
Olgu. Nagu soovid.
743
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Jah, rahulikult. Lõdvestu.
744
00:45:44,958 --> 00:45:46,000
Kuule, mida sa teed?
745
00:45:48,791 --> 00:45:50,000
Kas sa jälitad mind?
746
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
Ma tulin esimesena tualetti.
747
00:45:53,250 --> 00:45:56,083
Sa tulid mulle järgi. Niisiis,
sina jälitad mind.
748
00:45:56,625 --> 00:45:57,791
Mida sa selles restoranis teed?
749
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
Tulin sõbraga kohtuma.
750
00:45:59,000 --> 00:46:00,708
-Miks sa küsid?
751
00:46:00,791 --> 00:46:03,291
- Ära ole naeruväärne, okei?
-Ära ole naeruväärne.
752
00:46:03,375 --> 00:46:05,125
-Mida sa teed? -Mida sa teed?
753
00:46:05,208 --> 00:46:06,833
-Ei! Tead mida? Sina mida?
754
00:46:06,916 --> 00:46:08,375
Me ei tee...
755
00:46:08,458 --> 00:46:09,875
-Me ei tee seda täna.
-Me ei tee seda?
756
00:46:09,958 --> 00:46:10,875
Me lihtsalt läheme minema.
757
00:46:10,958 --> 00:46:12,166
Sina oled see, kes mind katsub.
758
00:46:12,250 --> 00:46:14,125
-Ma juhatan sind lihtsalt ukse taha...
- Juhid mind?
759
00:46:14,208 --> 00:46:15,541
-Kuhu sa mind juhtida tahad?
-Sa blokeerid mu tee.
760
00:46:15,625 --> 00:46:16,458
-Lukustasid ukse.
-Kus sa mind juhtida tahad?
761
00:46:16,541 --> 00:46:18,291
- Jäta järele.
- Sina oled see, kes mind lükkab.
762
00:46:18,375 --> 00:46:20,291
Mis sa oled, luku politsei?
763
00:46:20,375 --> 00:46:21,958
Hea küll,
sa näed hea välja. Mida sa minust tahad?
764
00:46:22,041 --> 00:46:25,208
Ma tahan sinult palju, sest tead mis?
Sa näed ka hea välja.
765
00:46:25,791 --> 00:46:26,833
Ei, sina näed väga hea välja.
766
00:46:26,916 --> 00:46:28,583
Jah? Miks sa ei tee
midagi selle nimel?
767
00:46:28,666 --> 00:46:30,375
Kuidas see tundub?
Ah? Sulle meeldib see?
768
00:46:30,458 --> 00:46:31,708
-Ära puuduta mu kuradi juukseid.
-Hästi.
769
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
Tead, kuidas ma seda ei kannata.
770
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
-Ma tean, mis sulle meeldib. Tule siia.
-Kas tahad mulle näidata?
771
00:46:35,583 --> 00:46:37,333
-Jah? Hästi.
-Jah. Hästi. Sain su kätte.
772
00:46:37,416 --> 00:46:39,125
Näita, näita!
773
00:46:43,958 --> 00:46:44,916
-Jah? -Jah.
774
00:46:45,000 --> 00:46:47,708
-Nagu see? -Jah. Jah. Jah.
775
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Kurat! Okei! Okei! Okei!
776
00:46:53,125 --> 00:46:54,708
Kas sa lõpetad! Kas sa lõpetad!
777
00:46:54,791 --> 00:46:57,625
Ära proovigi enne
mind lõpetada? Okei?
778
00:46:57,708 --> 00:46:59,291
Kurat jah.
779
00:46:59,375 --> 00:47:01,583
Cissy lõpetab alati esimesena!
780
00:47:01,666 --> 00:47:03,916
Kepi mind kõvemini!
781
00:47:04,000 --> 00:47:06,125
Kurat! Kurat! -Mis see oli?
782
00:47:06,208 --> 00:47:07,291
Jätka, Sox!
783
00:47:07,375 --> 00:47:10,125
Ära peatu! Ära peatu!
784
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
-Ära peatu! -Oi kurat!
785
00:47:12,083 --> 00:47:14,041
-Oh, mu kuradi jumal! -Jää vait!
786
00:47:14,125 --> 00:47:16,250
Oh, mu kuradi jumal!
787
00:47:24,000 --> 00:47:26,041
Oleme praegu aknas, Spenser.
788
00:47:26,875 --> 00:47:28,958
-Mis see on?
- Kas mäletad akent?
789
00:47:29,833 --> 00:47:31,583
Sa mõtled viit minutit
rahu meie vahel,
790
00:47:31,666 --> 00:47:33,583
peale seksimist? Jah.
791
00:47:33,666 --> 00:47:35,375
Jah, kestab umbes sama kaua kui seks sinuga.
792
00:47:35,458 --> 00:47:36,500
-Tule eest. -Jah.
793
00:47:38,416 --> 00:47:40,333
Varem oli see minu lemmik osa päevast.
794
00:47:40,416 --> 00:47:42,250
Isegi parem kui seks.
795
00:47:43,333 --> 00:47:44,541
Noh, tundub, et sulle meeldis.
796
00:47:44,625 --> 00:47:46,791
-Mida, kas tahad korrata?
797
00:47:52,583 --> 00:47:54,500
Tol korral, kui arvasime, et olen rase.
798
00:47:54,583 --> 00:47:58,708
-Kas sa mäletad, mida sa mulle ütlesid?
Noh, üldjoontes.
799
00:47:59,666 --> 00:48:00,750
Sa ütlesid,
800
00:48:01,666 --> 00:48:03,375
"Ma ei luba, et me abiellume,
801
00:48:04,000 --> 00:48:06,375
aga see laps ei
kasva ilma isata. "
802
00:48:07,125 --> 00:48:08,541
Kas mäletad seda?
803
00:48:09,125 --> 00:48:10,750
Jumal tänatud, et see oli valehäire.
804
00:48:11,916 --> 00:48:13,708
Aga sa tegid seda, mis oli õige.
805
00:48:13,791 --> 00:48:17,875
Sul oli alati see tugev moraalne kood.
806
00:48:22,083 --> 00:48:23,333
Lähen Arizonasse.
807
00:48:24,291 --> 00:48:26,625
Ma hakkan otsast peale. Alustan puhtalt lehelt.
808
00:48:28,666 --> 00:48:30,958
See on lollim asi, mida ma kunagi kuulnud olen.
809
00:48:31,041 --> 00:48:32,250
Siin on sinu kodu.
810
00:48:35,291 --> 00:48:38,333
Enne külmub põrgu,
kui sa mind kunagi uuesti puudutad.
811
00:48:40,541 --> 00:48:44,500
Sul on,
um... Sul on seal kleidi peal väike plekk.
812
00:48:44,583 --> 00:48:45,833
Ütle lihtsalt.
813
00:48:45,916 --> 00:48:46,875
Suveniir.
814
00:48:51,958 --> 00:48:53,291
Kuradi...
815
00:49:14,708 --> 00:49:17,750
- Kas viitsid hästi oma aega?
-Tegele oma asjadega.
816
00:49:17,833 --> 00:49:20,041
Olgu. Ma tegelen oma asjadega.
817
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
Aga, kas see kollane Corvette, on minu asi?
818
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
Kurat!
819
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
-Kurat!
820
00:49:55,541 --> 00:49:56,875
Kuule, ma lõikasin lihtsalt otse.
821
00:49:56,958 --> 00:49:59,625
Ei ei! Jäta! Peatu!
822
00:50:03,166 --> 00:50:04,791
-Oh kurat!
823
00:50:07,916 --> 00:50:09,291
Kurat!
824
00:50:09,375 --> 00:50:11,958
Oh jumal! Kuradi peni.
825
00:50:22,250 --> 00:50:23,750
Persse! Jumal küll!
826
00:50:23,833 --> 00:50:25,458
Oh mu jumal!
827
00:50:40,500 --> 00:50:43,750
Sa kuradi lita...
828
00:50:47,291 --> 00:50:48,791
-Mida?
829
00:50:55,583 --> 00:50:57,416
Kurat! Kurat!
830
00:50:59,416 --> 00:51:00,791
Kurat!
831
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Kuule! Mida sa mu koeraga teed?
832
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
Jäta mu koer rahule!
833
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
Lego. Tule siia, Lego.
834
00:51:08,625 --> 00:51:10,166
-Tubli tüdruk. Oh... Kurat!
835
00:51:10,750 --> 00:51:12,750
Tule siia. Tubli tüdruk.
836
00:51:12,833 --> 00:51:14,833
-Tubli tüdruk.
837
00:51:14,916 --> 00:51:16,333
Oleks parem, kui sa kastreeriks oma lolli!
838
00:51:16,416 --> 00:51:19,083
Kao siit minema! Kao siit minema!
839
00:51:22,125 --> 00:51:23,666
Kurat.
840
00:51:23,750 --> 00:51:26,375
♪ Vihmaks muutis mind lumi
841
00:51:26,458 --> 00:51:29,833
♪ Olen purjus ja räpane, kas sa ei tea ♪
842
00:51:29,916 --> 00:51:31,416
♪ Ja ma olen ikka ♪
843
00:51:33,583 --> 00:51:34,875
♪ Willin '♪
844
00:51:36,291 --> 00:51:39,666
♪ Ja ma olin hilja
öösel maanteel i
845
00:51:55,416 --> 00:51:56,791
Jah, löö uuesti.
846
00:52:03,833 --> 00:52:04,750
Kuule.
847
00:52:05,791 --> 00:52:07,458
Tänan, et mu seljatagust kaitsesid.
848
00:52:07,541 --> 00:52:11,125
Mida ma teha sain?
Mul on omad probleemid.
849
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
Kas tead,
et Terrence Grahami poeg kasvab ilma isata?
850
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
Ah? Ja mis veel hullem,
851
00:52:16,083 --> 00:52:18,708
iga inimene selles linnas arvab,
et ta suri lurjusena.
852
00:52:19,333 --> 00:52:20,375
Kuidas sellega on?
853
00:52:20,458 --> 00:52:22,666
Kas sa ei hooli, tema nime puhtaks pesemisest?
854
00:52:23,166 --> 00:52:24,208
Ah?
855
00:52:29,041 --> 00:52:30,041
Häbi sulle.
856
00:52:33,000 --> 00:52:35,750
8-9-0-5-3-Q-G.
857
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Mida?
858
00:52:43,750 --> 00:52:46,583
8-9-0-5-3-Q-G.
859
00:52:47,541 --> 00:52:48,958
Kas see on numbrimärk?
860
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Kas poleks saanud mulle seda karjuda,
861
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
siis ma poleks pidanud
hundiga võitlema?
862
00:52:54,541 --> 00:52:56,833
Jah, noh, sa oled koerasõber.
863
00:53:01,416 --> 00:53:04,333
See oli päris hea. Aitäh.
864
00:53:07,833 --> 00:53:09,458
♪ Ja sa näitad mulle viita ♪
865
00:53:10,208 --> 00:53:12,583
♪ Ma kavatsen seda teha
866
00:53:12,523 --> 00:53:13,523
ARK
867
00:53:14,000 --> 00:53:15,625
♪ olla liikuv '♪
868
00:53:15,708 --> 00:53:18,583
- Nüüd teenindab 42...
- Järgmine.
869
00:53:18,666 --> 00:53:20,625
... letis number viis.
870
00:53:20,708 --> 00:53:23,083
Tahaksin osta A-klassi load,
ilma et testi tegemata.
871
00:53:23,166 --> 00:53:25,500
Ja kas te saaksite paar purjus juhtimist
minu arvelt kustutada, palun?
872
00:53:25,583 --> 00:53:28,000
-Mida sa siin teed?
- Kuule, Billy.
873
00:53:28,083 --> 00:53:30,291
Ma vajan, oma vana koputajat,
ühe teene osutamiseks..
874
00:53:30,875 --> 00:53:31,958
Kontrollid mulle ühte numbrit, mis?
875
00:53:32,041 --> 00:53:35,041
-Sa ei ole enam politseinik, Spenser.
-See on huvitav.
876
00:53:35,125 --> 00:53:38,250
Ma pean uuendama oma
surnud ema inva parkimisluba.
877
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Räägi vaiksemalt.
878
00:53:39,416 --> 00:53:41,583
Ja mäletad, kuidas ma sulle
viimati 500 dollarit andsin
879
00:53:41,666 --> 00:53:42,833
ja sa kustutasid need purjusjuhtimised ära?
880
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
- Võin veel meelde tuletada.
-Osav. Aitab.
881
00:53:44,625 --> 00:53:46,375
Raha, mis sa küsisid,
on mul ümbrikus.
882
00:53:46,458 --> 00:53:48,041
Anna oma number.
883
00:53:48,125 --> 00:53:50,375
Ole nüüd, semu. Sa näed hea välja.
884
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
Sina aga näed välja
nagu oleks mägilõvi löönud.
885
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
Nagu näed,
on see sinu jaoks vajalik dokumentatsioon.
886
00:53:57,500 --> 00:53:59,083
Sain aru. Ma tean, kes ta on.
887
00:53:59,166 --> 00:54:02,000
Nüüd teenindab lett nr.57.
888
00:54:02,083 --> 00:54:03,666
-Aitäh. - Lett number viis.
889
00:54:03,750 --> 00:54:04,791
Palun. Ära tule tagasi.
890
00:54:04,875 --> 00:54:06,250
Hei, Hawk.
891
00:54:09,061 --> 00:54:10,928
Ilusalong
"PARIS NAILS SPA"
892
00:54:16,125 --> 00:54:17,041
Oh, jah, siit.
893
00:54:17,125 --> 00:54:20,958
Sa... oskad... lihtsalt...
894
00:54:21,958 --> 00:54:24,166
kurat... ära võtta.
895
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
Spordidressis on Charlie Bentwood.
896
00:54:27,166 --> 00:54:28,458
Iiri maffia riismetest.
897
00:54:28,541 --> 00:54:31,666
Riismetest, kui Iiri maffia eksisteeris
mitte ainult halbades filmides.
898
00:54:32,708 --> 00:54:33,583
Siin see on.
899
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Kena.
900
00:54:42,375 --> 00:54:45,708
Arvan, et on aeg mulle öelda,
mis siin tegelikult toimub.
901
00:54:46,375 --> 00:54:50,083
Seal oli tüdruk nimega Gloria Weisnewski.
902
00:54:50,875 --> 00:54:53,083
Ajasin Southie's
ta ema verandalt lund maha.
903
00:54:53,791 --> 00:54:56,250
Ta oli tark laps. Ma vaatasin,
kuidas ta kasvab.
904
00:54:56,333 --> 00:54:58,083
Kui ehitajad Southie juurde jõudsid,
905
00:54:58,166 --> 00:55:01,291
laostades ja
üritades linna hinge hävitada,
906
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
ei saanud ta pealt vaadata.
907
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
Ni ei või jätkuda!
908
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Kust ilmus Tracksuit Charlie?
909
00:55:10,458 --> 00:55:12,625
Dresspüks Charlie
oli ja on palgamõrvar.
910
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
Keegi maksis talle,
et ta Gloriat hirmutaks, sunniks teda loobuma.
911
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
-Sa pane suu kinni!
912
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Hoia oma räpased ja
haisvad käed mu näost eemale!
913
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Pane suu kinni või ma panen selle ise su eest kinni!
914
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Siis läks see hullemaks ja hullemaks.
915
00:55:25,833 --> 00:55:30,125
Telefonikõned, ähvardused, ahistamine.
916
00:55:33,041 --> 00:55:35,916
Järgmiseks juhtus see, et kui Gloria tuli
koju, leidis oma kassi uksele naelutatuna.
917
00:55:38,041 --> 00:55:39,250
Ei pidanud olema geenius, arusaamiseks, et
918
00:55:39,333 --> 00:55:41,083
Gloria kassi tappis
Dresspüks Charlie.
919
00:55:43,833 --> 00:55:45,541
Paar nädalat hiljem sain väljakutse.
920
00:55:45,625 --> 00:55:47,000
"Cumberland Farms"-i juhataja
921
00:55:48,083 --> 00:55:50,375
märkas parklas kahtlase sõiduki.
922
00:55:53,041 --> 00:55:55,041
Pagasiruumist tilkus verd.
923
00:56:14,458 --> 00:56:17,250
Meil on...
924
00:56:17,333 --> 00:56:18,416
Pidin ta emale ütlema.
925
00:56:20,375 --> 00:56:22,250
See oli palju hullem kui surnukeha leidmine.
926
00:56:23,125 --> 00:56:24,291
-Hioan Teid.
927
00:56:30,375 --> 00:56:32,250
Ma ei tea, ma
olin nende perega nii lähedane.
928
00:56:32,333 --> 00:56:34,750
Nad olid head ja ausad inimesed,
ma muudkui kontrollisin uurimise kulgu.
929
00:56:35,333 --> 00:56:36,708
mis anti üle mõrvaosakonnale.
930
00:56:37,541 --> 00:56:39,166
Kuid ma ei saanud seda unustada.
931
00:56:41,000 --> 00:56:42,375
Kui ma uurisin Gloria juhtumit,
932
00:56:42,458 --> 00:56:44,666
sain teada,
et uurimine on surnud punktis.
933
00:56:44,750 --> 00:56:47,000
Nad polnud isegi Dresspüks
Charlie'd kahtlusaluseks teinud.
934
00:56:48,041 --> 00:56:49,916
- Leitnant.
-Seersant, mida sa siin teed?
935
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Ma pean teiega
kohe rääkima.
936
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
Meil on koosolek.
937
00:56:52,541 --> 00:56:53,375
See on väga oluline.
938
00:56:53,458 --> 00:56:55,500
Teie huvides on tulla
välja ja minuga rääkida.
939
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
Arvan, et ise tean,
mis on minu huvides
940
00:56:58,041 --> 00:57:00,041
ja sina hakkama mõtlema,
mis on sinu huvides.
941
00:57:00,125 --> 00:57:02,041
Seersant, vea oma tagumik siit
minema. Lihtsalt kao siit.
942
00:57:02,125 --> 00:57:03,166
Näed, meil on koosolek.
943
00:57:03,250 --> 00:57:06,208
Kas teie uurite Gloria
Weisnewski mõrva?
944
00:57:06,291 --> 00:57:08,791
Kuna te peaksite uurima,
aga matsite selle maha. Miks?
945
00:57:09,958 --> 00:57:13,083
Arvan, et peaksid välja minema
ja vaatama kuhu astud, poja.
946
00:57:13,166 --> 00:57:14,875
- Kas tõesti? -Jah, tõesti.
947
00:57:15,750 --> 00:57:16,583
Kuulake...
948
00:57:16,666 --> 00:57:18,750
Ära puutu mind. Ära puuduta mind, eks?
949
00:57:18,833 --> 00:57:19,916
-ole ettevaatlik! -Mine ära siit.
950
00:57:20,000 --> 00:57:21,416
-Viige ta siit minema! - Lähme.
951
00:57:21,500 --> 00:57:24,875
Ma oleksin pidanud minema minema,
aga ma teadsin, et ta varjas midagi.
952
00:57:24,958 --> 00:57:26,416
Kao välja, kuradi jobu.
953
00:57:30,958 --> 00:57:33,458
Ja siis sain ühelt
Globe, reporterilt kõne,
954
00:57:33,541 --> 00:57:35,833
et ta tahab mulle näidata
ühte väga ebameeldivat salvestust.
955
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
Kas mõrvarühm on seda salvestust näinud?
956
00:57:39,541 --> 00:57:41,541
Jah, sekretär lekitas selle mulle.
957
00:57:42,083 --> 00:57:43,708
See on Gloria Weisnewski.
958
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
Käivad jutud, et need loomad
on Trinitario narkojõugust.
959
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
Nad pole isegi küsitlenud,
parkimispaiga töötajaid.
960
00:57:50,958 --> 00:57:53,416
-Mida?
-Kas tahad kuulda asja tähtsust?
961
00:57:53,500 --> 00:57:55,708
Globe ei hakka seda avaldama.
Nad panid mind teise loo peale.
962
00:57:55,791 --> 00:57:58,291
Mida nad siis peidavad?
-Ma lootsin, et sa oskad mulle seda öelda.
963
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
Mis toimub, mees.
964
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
Paistab, et dresspüks on nad tellinud.
965
00:58:11,541 --> 00:58:12,666
Kuradi Boylan.
966
00:58:17,916 --> 00:58:19,416
Kuule, ole seal viisakam.
967
00:58:20,000 --> 00:58:21,125
Ole viisakam, sõbrake.
968
00:58:42,541 --> 00:58:44,125
Mida sa siin teed?
969
00:58:44,208 --> 00:58:45,666
Mul on teile mõned
kiireloomulised küsimused, John.
970
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Jeesus. Lihtsalt kõnnid sisse. Millised küsimused?
971
00:58:47,916 --> 00:58:49,250
Kas teate Wayne Cosgrove,
Globe reporterit?
972
00:58:49,333 --> 00:58:50,500
Ei, ma ei tea, kes see on.
973
00:58:50,583 --> 00:58:51,916
Ta näitas mulle salvestust.
974
00:58:52,000 --> 00:58:53,458
-Mis salvestust?
-Gloria Weisnewski mõrvamise
975
00:58:53,541 --> 00:58:54,750
salvestust parklas.
976
00:58:54,833 --> 00:58:55,916
Salvestus, mida te varjate.
977
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Mis salvestus? Ma ei tea,
millest sa räägid.
978
00:58:57,458 --> 00:58:59,208
-Ära mängi minuga lolli.
-Ma ei mängi lolli.
979
00:58:59,291 --> 00:59:00,958
-Sa ei ole kodus.
-Ära räägi minuga niimoodi minu majas!
980
00:59:01,041 --> 00:59:02,583
- Kas sa oled praegu purjus?
-See ei oma tähtsust.
981
00:59:02,666 --> 00:59:04,458
Kell on laupäeva hommikul kell kaheksa.
982
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
Kao minema.
983
00:59:05,833 --> 00:59:08,125
Mine kurat meie majast välja!
984
00:59:08,208 --> 00:59:09,791
Mis juhtus su naise näoga, John?
985
00:59:09,875 --> 00:59:10,791
See on lihtsalt... mitte see mis sa mõtled...
986
00:59:10,875 --> 00:59:12,166
Mida? Kas sa lõid teda sellega...
987
00:59:12,250 --> 00:59:13,708
Sa oled räpane politseinik.
988
00:59:13,791 --> 00:59:16,541
Sa oled kuradi häbi.
Sa peksad teda...
989
00:59:16,625 --> 00:59:18,333
Kurat küll!
990
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Kurat.
991
00:59:23,000 --> 00:59:24,666
Kao temast eemale!
992
00:59:24,750 --> 00:59:26,708
Kao eemale, litapoeg.
993
00:59:27,791 --> 00:59:30,750
Spense! Peatu! Oot! Oot! Oot!
994
00:59:34,333 --> 00:59:35,583
Kao eemale!
995
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
Kao temast!
996
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
See sitapea tappis kassi?
997
00:59:49,750 --> 00:59:52,916
Kas kass on see,
mis sulle selles jutus kõige tähtsam on?
998
00:59:54,000 --> 00:59:55,375
Teate, mida me teeme?
999
00:59:55,458 --> 00:59:57,541
Me lööme kogu selle jama suure kella külge.
1000
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
Peseme puhtaks Terrence'i nime
ja võtame kinni kõik need kutid.
1001
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
-Oled asjas sees?
-Ma, ma olen juba sees.
1002
01:00:16,750 --> 01:00:18,833
♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪
1003
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
Oh mu jumal!
1004
01:00:24,458 --> 01:00:26,541
♪ Hoidke seda inimeste jaoks,
kes teevad ületunde ♪
1005
01:00:26,625 --> 01:00:29,916
♪ Nad ei saa elada
valitsuse peenraha eest ♪
1006
01:00:30,416 --> 01:00:33,750
♪ Seisa ameeriklaste jaoks kõrgel ♪
1007
01:00:35,375 --> 01:00:38,250
- Mulle meeldib see poiss, Henry.
1008
01:00:40,458 --> 01:00:42,625
Värdjas tahab kasse tappa.
1009
01:00:42,708 --> 01:00:44,541
♪ Tule nüüd ♪
1010
01:00:47,250 --> 01:00:48,875
Mida sa mõtled?
1011
01:00:48,958 --> 01:00:50,291
Me tunneme mängijaid.
1012
01:00:50,375 --> 01:00:52,291
Pean lihtsalt aru saama, mis mäng see on.
1013
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
-Mida sa tahad süüa? -Ma ei tea.
1014
01:00:56,208 --> 01:00:57,875
Oh, Jeesus.
1015
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
Litapoeg!
1016
01:01:07,250 --> 01:01:08,958
Ma arvan, et täna jälgimisest piisab?
1017
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
-Mida? - Poja...
1018
01:01:10,583 --> 01:01:11,583
Lähme.
1019
01:01:11,666 --> 01:01:14,916
♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪
1020
01:01:15,000 --> 01:01:18,375
♪ Aseta maha nagu alasti surnukeha ♪
1021
01:01:18,458 --> 01:01:21,291
♪ Hoia seda inimeste jaoks,
kes teevad ületunde ♪
1022
01:01:21,375 --> 01:01:24,875
♪ Nad ei saa elada
valitsuse peenraha eest ♪
1023
01:01:28,041 --> 01:01:29,208
♪ Olge nüüd, inimesed ♪
1024
01:01:31,000 --> 01:01:32,208
♪ Olge nüüd, inimesed ♪
1025
01:01:34,750 --> 01:01:35,875
♪ Olge nüüd, inimesed ♪
1026
01:01:38,791 --> 01:01:40,000
♪ Ha! ♪
1027
01:01:41,375 --> 01:01:42,666
♪ Olge nüüd, inimesed ♪
1028
01:01:45,333 --> 01:01:46,583
Paks poiss on liikvel.
1029
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
♪ Olge nüüd, inimesed ♪
1030
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
♪ Ha! ♪
1031
01:02:31,583 --> 01:02:32,666
♪ Sa näed ♪
1032
01:02:33,250 --> 01:02:35,791
♪ Väljapresseerimine on kuradi vangla ♪
1033
01:02:36,375 --> 01:02:38,958
♪ Nii, et ma annan sulle oma kambri võtme ♪
1034
01:02:39,708 --> 01:02:42,000
♪ Sa pead oma ligimest armastama ♪
1035
01:02:42,083 --> 01:02:43,541
♪ Armasta oma ligimest ♪
1036
01:02:43,625 --> 01:02:46,250
♪ Ja lase ligimesel sind tagasi armastada ♪
1037
01:02:48,583 --> 01:02:50,791
♪ Seisa Ameerika metsalise kohal ♪
1038
01:02:50,875 --> 01:02:54,166
♪ Aseta maha nagu alasti surnukeha ♪
1039
01:02:54,666 --> 01:02:57,375
♪ Hoia seda inimeste jaoks,
kes teevad ületunde ♪
1040
01:02:57,458 --> 01:03:00,583
♪ Nad ei saa elada
valitsuse peenraha eest ♪
1041
01:03:01,291 --> 01:03:04,541
♪ Seisa ameeriklaste jaoks kõrgel ♪
1042
01:03:04,625 --> 01:03:07,750
♪ Seisa kõrvuti mehe lähedal ♪
1043
01:03:07,833 --> 01:03:10,916
♪ Oleme Ameerikas vabad ♪
1044
01:03:11,000 --> 01:03:13,500
♪ Me ei anna alla ♪
1045
01:03:13,583 --> 01:03:14,541
♪ Tule nüüd ♪
1046
01:03:21,291 --> 01:03:22,708
Kuulge, kutid.
1047
01:03:22,791 --> 01:03:24,500
Kas otsite midagi, ametnik?
1048
01:03:24,583 --> 01:03:27,916
Ei, endine ohvitser. Olen
nüüd lihtsalt murelik kodanik.
1049
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
Kas uurite natuke eraviisiliselt?
1050
01:03:29,833 --> 01:03:32,666
Seda nime, mida ma teen,
pole ma veel välja mõelnud.
1051
01:03:33,791 --> 01:03:36,333
Andke mulle teada, kui kuulete
midagi minu uurimisele vastavat.
1052
01:03:36,416 --> 01:03:39,041
Mis uurimine see on,
agent Louisa Burton?
1053
01:03:39,125 --> 01:03:40,208
Kasuta oma kujutlusvõimet.
1054
01:03:40,833 --> 01:03:43,625
Sa oled see mees, kes arreteeriti
John Boylani ründamise eest.
1055
01:03:43,708 --> 01:03:44,833
See oled see, kellest räägin.
1056
01:03:44,916 --> 01:03:46,125
Jumal küll, kurat, see ta on.
1057
01:03:48,250 --> 01:03:50,833
Su partner on kuidagi rõõmsameelne,
ah?
1058
01:03:51,541 --> 01:03:55,041
Teate, see pole solvang, aga et kaks tipptasemel
agenti, jälitaks räpast menti?
1059
01:03:55,125 --> 01:03:59,166
Ma mõtlen, et mida te kaks tegite,
et väärisite seda sitta tööd?
1060
01:03:59,750 --> 01:04:01,125
Kohtume hiljem, eks?
1061
01:04:11,541 --> 01:04:14,250
See on lihtne. FBI ei lahenda kuritegevust,
ta kontrollib seda.
1062
01:04:14,333 --> 01:04:16,250
Nad mängivad mõnda suurt abstraktset mängu,
1063
01:04:16,333 --> 01:04:18,666
üritades jõuda mingi
ebamäärase,
1064
01:04:18,750 --> 01:04:20,041
suur kalani, mis neil kunagi ei õnnestu.
1065
01:04:20,125 --> 01:04:22,083
Samal ajal aga kõik ohvrid, süütud,
1066
01:04:22,166 --> 01:04:23,875
- maailma Terrence Grahamid,...
1067
01:04:23,958 --> 01:04:25,250
... nad satuvad üle parda. Õige?
1068
01:04:25,333 --> 01:04:26,458
Kunagi pole õiglust.
1069
01:04:26,541 --> 01:04:27,875
Niisiis, kus me oleme?
1070
01:04:27,958 --> 01:04:30,625
Meil on Trinitarios, tegeleme FBI-ga.
1071
01:04:31,666 --> 01:04:32,541
Jah.
1072
01:04:32,625 --> 01:04:35,000
Ja meil on väga korrumpeerunud politseinikud,
kes varjavad midagi.
1073
01:04:36,208 --> 01:04:38,833
- Noh, võib-olla oli Boylani tapmine sõnumiks.
1074
01:04:43,291 --> 01:04:44,916
Ma tean, keda me nägema peame.
1075
01:05:06,666 --> 01:05:08,166
Mida kuradit sa tahad?
1076
01:05:08,750 --> 01:05:10,333
Kas mäletad, et kunagi ründasite mind?
1077
01:05:11,583 --> 01:05:13,416
Kes selle tellis?
1078
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
Miks FBI jälgib räpaseid politseinikke?
1079
01:05:15,916 --> 01:05:17,416
Mis linnas toimub?
1080
01:05:18,458 --> 01:05:20,250
Mul pole sulle midagi öelda.
1081
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
Ma arvasin, et sa ütled seda.
1082
01:05:24,083 --> 01:05:25,125
Kas sulle meeldivad filmid, Squeeb?
1083
01:05:26,500 --> 01:05:29,458
Mul on siin sõpru. Ma
suutsin telefoni kaasa võtta.
1084
01:05:30,291 --> 01:05:31,291
Henry, oled kuuldel.
1085
01:05:31,375 --> 01:05:33,791
Ma... Las ma... Ma ei tea,
kas ma hoian õieti.
1086
01:05:34,375 --> 01:05:35,291
Kurat see on?
1087
01:05:35,375 --> 01:05:38,291
- Kristuse pärast. Sain aru...
-Libista oma nägu kaamerast eemale.
1088
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
-Jah. Henry. -Mis?
1089
01:05:39,458 --> 01:05:42,083
Liiguta oma nägu kaamerast eemale.
1090
01:05:43,208 --> 01:05:45,416
-Kas teil on video? -Jah.
1091
01:05:45,500 --> 01:05:46,791
Kas me tõesti teeme seda?
1092
01:05:46,875 --> 01:05:48,583
Jah. Nüüd.
1093
01:05:53,541 --> 01:05:54,708
Tunned ära?
1094
01:05:57,916 --> 01:05:59,250
Kuule, kas see on mu naine?
1095
01:05:59,333 --> 01:06:00,708
Noh, kindlasti mitte minu.
1096
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Kuule, mida kuradit?
1097
01:06:01,958 --> 01:06:04,250
Kui kaua see on kestnud,
ah? Kaua sa siin oled olnud?
1098
01:06:04,750 --> 01:06:06,833
Kui kaua on möödunud ajast,
mil ta on saanud tõelist tähelepanu?
1099
01:06:09,041 --> 01:06:10,458
Näed seal seda kena härrat?
1100
01:06:11,041 --> 01:06:12,666
Ta kohtus naisega supermarketis.
1101
01:06:12,750 --> 01:06:14,833
Ta küsis naiselt,
kas naine võtaks temaga ühe napsu, ta nõustus.
1102
01:06:14,916 --> 01:06:16,000
- Vaata, kuidas ta on riides.
- Kurat!
1103
01:06:16,083 --> 01:06:17,625
Ei, vaata, kuidas ta riides on.
1104
01:06:17,708 --> 01:06:21,333
Kell on kolm pärastlõunal ja
ta on niimoodi riides?
1105
01:06:21,416 --> 01:06:23,416
Ja tead, mida ta pidi tegema?
Ta pidi leidma lapsehoidja.
1106
01:06:23,500 --> 01:06:25,291
See on imelik aeg lapsehoidja otsimiseks,
ah?
1107
01:06:25,375 --> 01:06:27,291
Mida kõik aaria vennad
selle kohta ütlevad?
1108
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
Parem kiirusta,
Squeeb. Tal on juba neli jooki.
1109
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Kurat sinuga. Mida kuradit sa tahad?
1110
01:06:37,291 --> 01:06:38,916
Ma tahan vastuseid, eks?
1111
01:06:42,458 --> 01:06:44,375
Ütle oma sõbrale, et jätku Suzie rahule.
1112
01:06:47,583 --> 01:06:50,208
Henry, ütle Hawkile, et ta kõnniks minema.
1113
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
Olgu, sain aru. Hei,
Romeo, lähme.
1114
01:06:57,625 --> 01:06:58,791
Mida sa tahad?
1115
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
Ma tean, et sa tead asju,
Squeeb. Sul on tänaval kõrvad.
1116
01:07:03,708 --> 01:07:06,833
Mis juhtus Boylaniga? Mis?
1117
01:07:07,833 --> 01:07:10,041
Kes tellis mind väljasaamispäeval?
1118
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
Ma ütlen sulle ühe sõna,
mees, ainult ühe sõna.
1119
01:07:15,583 --> 01:07:17,833
Noh, parem kui oleks hea sõna, amigo.
1120
01:07:24,041 --> 01:07:25,041
"Imedemaa."
1121
01:07:29,125 --> 01:07:30,875
Kas sa mõtled koerte võidujooksu?
1122
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
Mida sa naeratad, Squeeb?
1123
01:07:36,291 --> 01:07:39,208
Ma kujutan vaid ette,
kuidas su pea kõnniteel veereb.
1124
01:07:39,958 --> 01:07:42,208
Sa oled kuradima laip.
1125
01:07:48,833 --> 01:07:50,625
Cosgrove, kas oled seal?
1126
01:07:50,708 --> 01:07:51,958
Kes seal on?
1127
01:07:52,583 --> 01:07:53,625
Tule välja.
1128
01:07:54,625 --> 01:07:55,500
Kus sa oled?
1129
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
"Imedemaa."
1130
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
Nad ehitavad sinna kasiinot.
1131
01:07:59,541 --> 01:08:02,166
See saab olema väikese naftarikka
rahva rahvamajanduse kogutoodang.
1132
01:08:02,250 --> 01:08:04,500
- Ja see on korrumpeerunud? - No jaa.
1133
01:08:04,583 --> 01:08:06,666
Ma mõtlen, et oled sa kunagi kuulnud,
ausalt töötavast kasiinost?
1134
01:08:06,750 --> 01:08:09,833
Ma mõtlen, et nad on oma ehituse
järgi korruptsioonivahendid.
1135
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
Kui ma oleksin endiselt krimireporter
ja tahaksin oma pea pakule panna,
1136
01:08:14,916 --> 01:08:17,791
Ma kirjutaksin mõnede
räpaste politseinikke seotusest
1137
01:08:17,875 --> 01:08:20,458
mõnede suurte poliitikutega,
kes kasutavad Trinitario uimastiäri
1138
01:08:20,541 --> 01:08:22,750
koha saamiseks Imedemaa lauas.
1139
01:08:22,833 --> 01:08:26,083
See on nagu mingi saatanlik partnerlus.
1140
01:08:26,166 --> 01:08:27,083
Sellel on nimi.
1141
01:08:27,166 --> 01:08:30,708
Los Oscuros. Pimedus.
1142
01:08:30,791 --> 01:08:32,125
Cosgrove, kui sa seda kõike tead,
1143
01:08:32,208 --> 01:08:33,958
miks sa lihtsalt ei
avalikusta seda, mis sul on?
1144
01:08:35,583 --> 01:08:38,250
Sest Wonderlandi
sündikaadil on piisavalt raha
1145
01:08:38,333 --> 01:08:40,250
matta kõik, mis ma avalikuks teeks.
1146
01:08:42,166 --> 01:08:43,625
Hea küll, kujuta natuke ette.
1147
01:08:43,708 --> 01:08:46,833
Väga halvad politseinikud, Dominikaani tänava jõugud,
1148
01:08:47,458 --> 01:08:49,375
ja mõned kõige räpasemad
investorid,
1149
01:08:49,458 --> 01:08:51,208
kõik töötavad koos,
1150
01:08:51,291 --> 01:08:54,041
järgmise suurepärase
peresõbraliku kuurordi sihtkoha ehitamisel
1151
01:08:54,125 --> 01:08:55,625
degenereerunud mänguritele.
1152
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
Mis saab siis, kui saan tõendusmaterjali?
1153
01:09:02,583 --> 01:09:06,500
Mida? Päris vaieldamatud tõendid?
1154
01:09:06,583 --> 01:09:08,541
Ma isegi ei tea, kuidas nad välja näeksid.
1155
01:09:08,625 --> 01:09:12,625
Selle võltsuudise jama läbi surumine
peaks olema mingi kuradi visuaal.
1156
01:09:12,708 --> 01:09:16,458
Seda ma sulle ütlen. Okei? Kas nüüd lõpetasime?
1157
01:09:17,250 --> 01:09:18,875
Sest ausalt,
see on selline vestlus
1158
01:09:18,958 --> 01:09:21,000
kus mu otsaette võib ilmuda
väike punane snaipripunkt.
1159
01:09:21,083 --> 01:09:22,083
Hei!
1160
01:09:28,958 --> 01:09:30,458
- Mis toimub?
-Hei, sa ei või siin olla.
1161
01:09:30,541 --> 01:09:32,916
Ei? Vabandust,
kas see on eraomand?
1162
01:09:34,125 --> 01:09:36,041
Vabandust, mul on kahju, ma ei näinud silti.
1163
01:09:36,125 --> 01:09:38,250
Käisin siin, koos vanaisaga,
lapsena kogu aeg.
1164
01:09:38,333 --> 01:09:40,458
Arvasin, et see avatakse uuesti.
Lootsin näha mõnda koerte võistlust.
1165
01:09:40,541 --> 01:09:42,666
Ei, Massachusettsis pole 20
aasta jooksul ühtegi koera olnud.
1166
01:09:43,208 --> 01:09:44,375
Oh ei, see pole lihtsalt tõsi.
1167
01:09:44,458 --> 01:09:46,250
Ma näen Massachusettsis kogu aeg koeri.
1168
01:09:46,333 --> 01:09:48,083
Tegelikult mul on üks selline.
1169
01:09:48,583 --> 01:09:50,416
Vaata teda. Ta nimi on Pärl?
1170
01:09:50,500 --> 01:09:52,416
Milline kuninganna. Ma
panin talle nime vanaema järgi.
1171
01:09:52,500 --> 01:09:55,083
-Nüüd peate siit minema. -Okei.
1172
01:09:55,166 --> 01:09:56,958
-Mine nüüd.
-Hästi. Mul on sellest kahju.
1173
01:09:57,458 --> 01:09:58,708
Hea, kutid.
1174
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
♪ issand ♪
1175
01:10:12,541 --> 01:10:16,250
♪ Palun anna jõudu
meie õele Letitiale ♪
1176
01:10:21,208 --> 01:10:23,750
- Püsti! Relvad üles.
- Jumal...
1177
01:10:25,166 --> 01:10:28,333
Valmis! Sihtida! Tuld!
1178
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Tuld!
1179
01:10:37,375 --> 01:10:40,750
Oleme jõudnud liiga kaugele,
et lasta sellel veel aega kuluda.
1180
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Tuld!
1181
01:10:42,916 --> 01:10:44,083
Kass ja kelluke.
1182
01:10:45,541 --> 01:10:48,583
Hiirte rühm elab laudas väga õnnelikult
1183
01:10:48,666 --> 01:10:52,708
kuni ühel päeval hakkab
metsik kass hiiri sööma.
1184
01:10:53,416 --> 01:10:54,958
Niisiis, nad kõik kogunevad ühel õhtul
1185
01:10:55,041 --> 01:10:58,250
et teada saada,
mida selle metsiku kassiga teha.
1186
01:10:59,833 --> 01:11:01,083
Niisiis, üks noorem hiir räägib.
1187
01:11:01,166 --> 01:11:02,333
- Tuld!
1188
01:11:02,416 --> 01:11:04,083
"Miks me ei pane
kella tema kaela ümber
1189
01:11:04,166 --> 01:11:06,125
nii, et iga kord, kui ta tuleb,
saaksime teda kuulda?
1190
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
Üks vanemaid hiiri ütles:
"See on suurepärane idee,
1191
01:11:11,250 --> 01:11:15,416
aga kelle me saadame,
panema kella kassi kaela ümber? "
1192
01:11:15,500 --> 01:11:16,750
Tuld!
1193
01:11:17,458 --> 01:11:18,666
Mida me siis teeme?
1194
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
Mõnikord peab lihtsalt kassi tapma.
1195
01:12:01,458 --> 01:12:03,791
- Ma kuulsin, et sa said just välja.
-Oh mees.
1196
01:12:03,875 --> 01:12:06,416
Oh, ma võin kihla vedada,
et sa heast söögist ei keeldu.
1197
01:12:06,500 --> 01:12:09,125
Igatsesin sind, semu. Jah,
ma vajan nelja burritot.
1198
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
Neli burritot.
1199
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
-Uh, carne asada.
-Oh, sulle meeldib see.
1200
01:12:12,333 --> 01:12:15,541
Ja uh, pollo, uh,
puerco. Ja tead mida? Chorizo.
1201
01:12:15,625 --> 01:12:17,625
Chorizo. Kirjas.
1202
01:12:17,708 --> 01:12:18,916
Puerco. Ja tead mida?
1203
01:12:20,083 --> 01:12:22,375
♪ Mul on olnud palju vaeva,
et oma pingeid põletada ♪
1204
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
♪ Nii et kui soovite seda loota... ♪
1205
01:12:23,750 --> 01:12:26,500
-Ei... enchilada. - Enchiladas.
1206
01:12:26,583 --> 01:12:29,625
-Kuidas pojal?
-Oh, pojaga ga on kõik korras.
1207
01:12:29,708 --> 01:12:32,583
Ma ei tahtnud sinult pärida.
Ma pole lihtsalt kaua sind näinud.
1208
01:12:34,375 --> 01:12:36,208
Kuidas naisel?
Hästi.
1209
01:12:36,291 --> 01:12:38,958
- Mis saab, quesadilla?
1210
01:12:39,541 --> 01:12:43,000
Oh! Kui soovid quesadillat,
siis tuleb lihtsalt oodata kuni valmib tortilla.
1211
01:12:45,708 --> 01:12:48,250
Quesadilla...
1212
01:12:49,708 --> 01:12:53,791
Mu naine Julia, ta on nii tore.
1213
01:12:53,875 --> 01:12:56,250
Jah. Ta on suurepärane.
1214
01:13:37,708 --> 01:13:39,125
Ei!
1215
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
Kurat!
1216
01:13:50,458 --> 01:13:52,333
Yo! Tule autosse!
1217
01:13:58,208 --> 01:13:59,625
Kurat!
1218
01:14:01,291 --> 01:14:02,791
-Sul on suured probleemid!
-Miks?
1219
01:14:02,875 --> 01:14:04,958
Sa sisenesid
restorani Rivieraga!
1220
01:14:05,041 --> 01:14:05,875
Istu autosse!
1221
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Ma ütlen Henryle, et sina juhtisid autot.
1222
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Mees, sa saad palju peksa.
1223
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
Ma olen märganud, et iga kord,
kui sul nägu sisse lüüakse,
1224
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
tuled alati lisateavega tagasi.
1225
01:14:23,458 --> 01:14:25,875
-Kas saaksid lõpetada?
-Ma lihtsalt ütlen.
1226
01:14:25,958 --> 01:14:27,583
Minu arvates pole see väga hea taktika.
1227
01:14:27,666 --> 01:14:28,708
Nüüd nad teavad, kes ma olen.
1228
01:14:28,791 --> 01:14:30,166
- Püha pask!
-Nad teavad, kust mind leida.
1229
01:14:30,250 --> 01:14:31,916
Nad tulevad mind
Henry juurde otsima.
1230
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
Ja leiavad seal Henry..
1231
01:14:34,791 --> 01:14:35,625
Kurat!
1232
01:14:36,854 --> 01:14:37,854
Loomade salong
1233
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
Loodan,
et rätikud tõite. See pole motell Six.
1234
01:14:44,583 --> 01:14:46,458
Kuule. Oleme siin kaks päeva,
maksimaalselt neli päeva.
1235
01:14:46,541 --> 01:14:49,666
Henry's pole meil ohutu.
Siit ei otsi meid keegi.
1236
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Kes sind siit ei otsi?
1237
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
Politsei. Trinitarios.
1238
01:14:53,791 --> 01:14:55,583
Oh, head ja pahad.
1239
01:14:55,666 --> 01:14:57,166
Nüüd tunnen ennast palju paremini.
1240
01:14:57,250 --> 01:14:59,125
See pole esimene kord.
1241
01:15:00,125 --> 01:15:02,041
Tere. Spenser.
1242
01:15:02,125 --> 01:15:05,000
- Kas see on teie maja või kennel?
1243
01:15:05,083 --> 01:15:08,541
Mõlemad. Ma puhastan koeri,
dresseerin koeri ja olen...
1244
01:15:08,625 --> 01:15:09,583
Tule siia.
1245
01:15:09,666 --> 01:15:11,791
Ja ma olen sellega väga edukas, eks?
1246
01:15:11,875 --> 01:15:13,208
Mida sa ootasid? Poksikotte?
1247
01:15:13,291 --> 01:15:15,416
Või hunnikut täiskasvanud mehi, kes
peksavad üksteisele kuradi kaela pihta?
1248
01:15:15,500 --> 01:15:16,625
- Selle jaoks mine Henry juurde.
- Hei.
1249
01:15:16,708 --> 01:15:19,333
-Jätke mu ettevõte sellest välja.
-Ootasin sinult rohkem.
1250
01:15:19,416 --> 01:15:21,541
Sa peaksid olema tema mentor.
1251
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Looge vastutustundliku
mõtte- ja tegutsemisõhkkond.
1252
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
Selle asemel said kaks täiskasvanud
meest Batmanit mängimas.
1253
01:15:26,833 --> 01:15:28,458
Me ei mängi Batmanit, eks?
1254
01:15:28,541 --> 01:15:30,666
See on Batmani äri kogu aeg.
1255
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Suur poiss jookseb su järel läbi kogu
Bostoni ning mängib Robinit.
1256
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
Ma pole Robin.
1257
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
Ja isegi Alfred siin...
1258
01:15:37,208 --> 01:15:38,958
Oh, Jeesus.
1259
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
Oled Alfred.
1260
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
Sa andsid talle Batmobile võtmed.
1261
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
Riv pole Batmobile.
1262
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
Noh, see teenib sama eesmärki.
1263
01:15:47,375 --> 01:15:49,083
Kas me tõesti jääme siia?
1264
01:15:49,166 --> 01:15:52,250
Sest ma pigem prooviks
õnne Trinitarios.
1265
01:15:52,333 --> 01:15:53,625
Vähemalt nad ei räägi nii palju.
1266
01:15:53,708 --> 01:15:56,583
Ei. Sest nad on liiga hõivatud,
et proovida teid tulistada.
1267
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
Tegelikult tead, et nad eelistavad mačeted.
1268
01:15:58,916 --> 01:16:00,916
Noh, nad on vihased.
1269
01:16:01,000 --> 01:16:04,291
Olgu, noh, ma tunnen end nüüd nii palju paremini.
1270
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Niisiis, ma lihtsalt lähen.
1271
01:16:05,583 --> 01:16:06,583
Lähme, poisid.
1272
01:16:06,666 --> 01:16:08,875
Lumepall, Rosco, Smokey. Lähme.
1273
01:16:19,375 --> 01:16:20,458
Oled näljane?
1274
01:16:38,291 --> 01:16:39,458
Spenser?
1275
01:16:52,916 --> 01:16:53,875
Kas sa helistasid politseisse?
1276
01:16:54,583 --> 01:16:55,750
Ei
1277
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
Ja miks ma peaksin? Tõenäoliselt tegid seda nemad.
1278
01:17:15,625 --> 01:17:16,500
Kuule.
1279
01:17:18,125 --> 01:17:19,458
Kas sa oled hiiglane?
1280
01:17:20,708 --> 01:17:21,750
Jah.
1281
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Kas sa oled hea või halb?
1282
01:17:24,208 --> 01:17:25,500
Olen hea.
1283
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Kas sa saaksid mu voodi ringi pöörata?
1284
01:17:28,625 --> 01:17:30,291
Arvan, et saan sellega hakkama.
1285
01:17:47,166 --> 01:17:49,250
Ma tahan, et paneksid padja voodile.
1286
01:17:50,000 --> 01:17:51,125
Kas jõuad seda teha?
1287
01:17:57,666 --> 01:17:58,916
Mõlemad padjad.
1288
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Kus hoidis Terrence midagi,
kui ta ei tahtnud, et keegi selle leiaks?
1289
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
Ma ei tea.
1290
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Noh, kas sul on aimu,
mida nad otsisid?
1291
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Mida?
1292
01:18:15,958 --> 01:18:17,750
Kas sa tead, mida nad otsisid?
1293
01:18:18,333 --> 01:18:19,416
Ei, ma ei tea seda.
1294
01:18:26,083 --> 01:18:27,333
Miks sa seda teed?
1295
01:18:28,958 --> 01:18:30,666
Kuna see on õige asi, mida teha.
1296
01:18:47,458 --> 01:18:48,791
Terrence...
1297
01:18:50,291 --> 01:18:53,583
saatis selle mulle surma päeval.
1298
01:18:58,833 --> 01:19:00,041
See on juhe.
1299
01:19:00,125 --> 01:19:01,375
Ma tean, mis see on.
1300
01:19:02,041 --> 01:19:03,375
Kas sa kuulasid seda?
1301
01:19:04,000 --> 01:19:04,916
Ma ei tea, kuidas.
1302
01:19:06,041 --> 01:19:07,000
Mina tean.
1303
01:19:28,416 --> 01:19:30,750
-Kas sul on mõnda kohta,
kus saaksite jääda? Ei.
1304
01:19:31,916 --> 01:19:33,458
Me ei lähe kuhugi.
1305
01:19:34,375 --> 01:19:36,333
Mind ei ajata oma kodust välja.
1306
01:19:36,416 --> 01:19:37,708
Noh, ise tead.
1307
01:19:39,125 --> 01:19:40,083
Hea küll, kuule.
1308
01:19:40,833 --> 01:19:42,791
Ma helistan sulle,
kui ma midagi teada saan, eks?
1309
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
-Aitäh. - Okei.
1310
01:19:46,750 --> 01:19:48,541
Kas ma saan ümbriku alles jätta?
1311
01:19:49,958 --> 01:19:51,833
Sellele on kirjutatud tema käega.
1312
01:19:51,916 --> 01:19:53,041
Muidugi.
1313
01:19:54,041 --> 01:19:56,791
Hästi. Ma helistan sulle varsti. Lähme.
1314
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Tule nüüd, Boylan.
1315
01:19:59,750 --> 01:20:02,666
Me mõlemad tahame koju pääseda
oma perede juurde. Aita mind.
1316
01:20:02,750 --> 01:20:06,166
Sul pole aimugi,
kui sügavale see pask läheb.
1317
01:20:06,250 --> 01:20:07,916
Ütle mulle.
1318
01:20:08,000 --> 01:20:11,291
Nüüd on see teave palju kõrgem
kui minu palgaaste, hr Altar Boy.
1319
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
Kuid kõrge.
1320
01:20:13,291 --> 01:20:15,041
Väga kõrge.
1321
01:20:15,125 --> 01:20:18,250
Olgu, Los Oscuros on selle
kuradi laua taga vaid üks koht.
1322
01:20:18,333 --> 01:20:19,375
Ah ole nüüd.
1323
01:20:20,083 --> 01:20:21,333
Föderaalid?
1324
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
Anna mulle midagi head,
et nende isu tõsta.
1325
01:20:23,958 --> 01:20:25,833
Mille jaoks te Trinitario
uimastiraha kasutate?
1326
01:20:25,916 --> 01:20:27,166
Mida sa arvad?
1327
01:20:28,083 --> 01:20:29,708
See on meie pilet Imedemaale.
1328
01:20:30,208 --> 01:20:33,916
Load, väljamaksed, ehitus. Kõik,
muu. Räpased politseinikud.
1329
01:20:34,000 --> 01:20:36,583
-Nagu sina? -Jah, nagu mina.
1330
01:20:37,958 --> 01:20:40,125
Kes seda asja ajab?
Kuidas see töötab?
1331
01:20:40,208 --> 01:20:42,125
Trinitarios töötab Bentwoodi heaks.
1332
01:20:43,250 --> 01:20:47,958
Bentwood töötab Macklini heaks.
Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks.
1333
01:20:49,000 --> 01:20:50,291
Seda nad juba teavad.
1334
01:20:51,041 --> 01:20:52,750
Ma vajan midagi konkreetset, Boylan.
1335
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
Ole nüüd, mees. Olen teie poolel.
1336
01:20:56,666 --> 01:20:58,833
Lubage mul aidata teil
sellest parim tehing saada.
1337
01:20:58,916 --> 01:21:00,750
Räägi mulle Pony Expressist.
1338
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
Ma seletan sulle nagu on.
1339
01:21:02,833 --> 01:21:07,458
Trinitario tänavajõugud ja Dresspüks
Charlie veavad narkootikume, kord nädalas, läbi Pony Expressi.
1340
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
Las teie föderaalid kujutavad
kordki ette, suurimat saadetist
1341
01:21:11,041 --> 01:21:14,625
fentanüüli ja oksüdeeni, mida nad suudavad ette kujutada.
1342
01:21:15,208 --> 01:21:18,541
Hästi? Ja kui nad selle ettekujutuse saavad,
öelge neile, et nad kolmekordistaksid.
1343
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Kus ja millal?
1344
01:21:23,375 --> 01:21:25,958
Ma ütlen sulle, kui ma saan oma tehingu.
1345
01:21:29,375 --> 01:21:31,833
Trinitarios töötab Bentwoodi heaks.
1346
01:21:31,916 --> 01:21:33,333
Ma vannun jumalat, ma ei rääkinud midagi!
1347
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
Sa oled rott, Boylan.
1348
01:21:34,625 --> 01:21:36,291
Bentwood töötab Macklini heaks.
1349
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Koputajatega juhtub halbu asju,
kas pole?
1350
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks.
1351
01:21:40,958 --> 01:21:43,583
Ma ei rääkinud neile midagi, ma vannun!
1352
01:21:44,083 --> 01:21:46,208
See on minu lemmik osa, sa kuradi rott.
1353
01:21:47,083 --> 01:21:50,500
Ma näen, et sul on kara... Vabandage,
karate, pärast kooli täna, eks?
1354
01:21:50,583 --> 01:21:51,416
Jah, härra.
1355
01:21:51,500 --> 01:21:53,166
Kas saad sealt ise koju?
1356
01:21:53,250 --> 01:21:54,125
Jah.
1357
01:21:54,833 --> 01:21:56,833
- Ma vajan sind koju kell 17:00.
-Jah, härra.
1358
01:21:56,916 --> 01:21:58,041
- Mitte hiljem. -Jah.
1359
01:21:58,125 --> 01:21:59,916
05:00 õhtul. Mis kell sa koju tuled?
17: 00.
1360
01:22:00,000 --> 01:22:02,458
Palun ära viivita. Su ema
tapab mind selle pärast, nii et...
1361
01:22:08,708 --> 01:22:09,791
Jää siia.
1362
01:22:18,458 --> 01:22:20,500
-Spenser. - Hei.
1363
01:22:20,583 --> 01:22:21,875
Mis, oled eksinud?
1364
01:22:22,666 --> 01:22:24,333
Ei. Juhtusin lihtsalt
naabruses olema.
1365
01:22:26,208 --> 01:22:27,875
Okei. Okei.
1366
01:22:31,708 --> 01:22:34,666
Kurat sa siin teed, Spenser?
1367
01:22:38,500 --> 01:22:40,208
Ma tean Wonderlandist, vend.
1368
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
Ma tean, et oled sügaval.
1369
01:22:50,333 --> 01:22:51,708
Kas sul on mingeid tõendeid, Spenser?
1370
01:22:54,333 --> 01:22:56,458
Jah. Liiga palju.
1371
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
Tead, hea politseinik,
keda ma tean, kui ta ikka veel on -
1372
01:23:08,333 --> 01:23:09,916
-Hästi.
1373
01:23:10,541 --> 01:23:12,250
Ütlen sulle, ma annan sulle
1374
01:23:12,333 --> 01:23:15,000
viimase võimaluse tulla
Imedemaalt puhtalt.
1375
01:23:16,500 --> 01:23:19,791
Tee föderaalidega leping ja räägi neile
tõtt, enne kui rohkem inimesi viga saavad.
1376
01:23:20,375 --> 01:23:23,375
Istu oma aeg ära nagu mees, vend.
1377
01:23:23,916 --> 01:23:24,875
Nagu mina.
1378
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
Oled Joshi kangelane.
1379
01:23:38,708 --> 01:23:40,583
Kao siit minema.
1380
01:23:44,875 --> 01:23:46,375
Seda ma arvasin.
1381
01:23:48,041 --> 01:23:51,000
Sa olid alati kõva peaga. Täpselt nagu mina.
1382
01:23:51,916 --> 01:23:54,166
- Tere, toanaaber.
1383
01:24:06,666 --> 01:24:08,458
Trinitarios töötab
Bentwoodi heaks.
1384
01:24:09,791 --> 01:24:14,000
Bentwood töötab Macklini heaks.
Ja nad kõik töötavad Driscolli heaks.
1385
01:24:14,916 --> 01:24:17,291
Mida me teeme?
Kas lõpetame selle?
1386
01:24:17,375 --> 01:24:20,250
Agent Burton, kasutage Terrence Grahami
nime puhtaks pesemiseks lihtsalt salvestust.
1387
01:24:20,333 --> 01:24:22,333
See salvestus? Sellest ei piisa.
1388
01:24:22,416 --> 01:24:24,625
Millest sa räägid?
Isegi ilma salvestuseta.
1389
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Narkootikumid on piisavad asitõendid
1390
01:24:26,500 --> 01:24:28,083
RICO juhtumi jaoks kogu
Wonderlandi meeskonna vastu!
1391
01:24:28,166 --> 01:24:29,791
... Trinitario narkootikumide eest?
1392
01:24:29,875 --> 01:24:30,708
Mida sa arvad?
1393
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
Mul on kahju. Ma saan aru, kuidas te end
tunnete, kuid ma ei saa teile seda enam öelda.
1394
01:24:35,208 --> 01:24:37,375
Oh mu jumal. See on nüüd küll täielik jama.
1395
01:24:37,458 --> 01:24:39,916
Kas soovite selle politseiniku peret aidata?
1396
01:24:40,000 --> 01:24:42,333
Jalutage minema. Meil on suurem kala praadida.
1397
01:24:42,416 --> 01:24:44,291
Oleme FBI. Kui sa tõukad meid taga,
1398
01:24:44,375 --> 01:24:47,750
teeme nii palju jama
sinu ja Letitia jaoks,
1399
01:24:47,833 --> 01:24:49,958
et lähed tagasi
Walpole. Ja CPS...
1400
01:24:50,041 --> 01:24:51,916
Luba mul aidata teil
sellest parim tehing saada.
1401
01:24:52,000 --> 01:24:53,458
Räägi mulle Pony Expressist.
1402
01:24:54,041 --> 01:24:55,500
Ma räägin nagu on.
1403
01:24:55,583 --> 01:25:00,125
Trinitarios ja dresspüks Charlie, on need
kes iga nädal veavad narkootikume.
1404
01:25:00,833 --> 01:25:02,666
Just see on Pony Express.
1405
01:25:03,208 --> 01:25:04,750
Tere, daamid.
1406
01:25:04,833 --> 01:25:07,000
Näed ilusam, kui
enne siia tööle asumist, sind nägin
1407
01:25:07,083 --> 01:25:08,875
Siin on keegi, kes ootab sind.
1408
01:25:08,958 --> 01:25:09,833
Kes?
1409
01:25:15,583 --> 01:25:17,375
Ei ei ei! Olgu, Spense.
1410
01:25:17,458 --> 01:25:19,125
Räägi mulle Pony Expressist.
1411
01:25:21,208 --> 01:25:23,833
Kes veab narkootikume? Kas
sa ütled mulle, mida ma tahan teada?
1412
01:25:25,333 --> 01:25:27,708
Ma tahan teada kõike. Kes juhib?
1413
01:25:27,791 --> 01:25:30,625
Kes nad on? Kust nad
tulevad? Millal ja kus?
1414
01:25:30,708 --> 01:25:32,458
Sa räägid mulle kõik!
1415
01:25:34,333 --> 01:25:36,291
Kuule mees! Nad lõikavad su pea otsast.
1416
01:25:36,375 --> 01:25:38,166
- Kas tõesti?
1417
01:25:38,250 --> 01:25:39,958
Millega nad sõidavad, Charlie?
1418
01:25:44,375 --> 01:25:47,208
Külmutusauto. Pärit
New Hampshire'ist.
1419
01:25:47,291 --> 01:25:49,541
Olgu. Laskuvad mööda teed.
1420
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
Kõik on peidetud jahutusmahutitesse.
1421
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
- Millal? -Homme.
1422
01:25:52,916 --> 01:25:54,208
- Millal? - Täna! Keskpäev.
1423
01:25:54,291 --> 01:25:56,416
- Millal?
1424
01:25:56,500 --> 01:25:58,458
- Mis päeval sa kohtud, Charlie?
- Täna!
1425
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Vabandage, härra. Kas sul on kõik korras?
1426
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Oh mu jumal. Sa oled
üleni verine. Las ma vaatan?
1427
01:26:38,000 --> 01:26:39,125
Ei
1428
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
Kurat.
1429
01:26:50,916 --> 01:26:52,583
- Unustasid ühe tagaossa.
-Mina unustasin?
1430
01:26:52,666 --> 01:26:54,416
Juhi kohustus on
kontrollida tagaosa.
1431
01:26:54,500 --> 01:26:56,250
Kes need reeglid koostas?
1432
01:26:56,333 --> 01:26:57,833
Kuule. Kuule! Kuule!
1433
01:27:03,000 --> 01:27:04,375
Te, sitapead, olete surnud.
1434
01:27:04,458 --> 01:27:05,833
Kurat! Kurat.
1435
01:27:05,916 --> 01:27:07,208
Sa... sa oled surnud.
1436
01:27:08,291 --> 01:27:09,291
Olete kõik surnud surnud!
1437
01:27:12,291 --> 01:27:13,291
Kurat.
1438
01:27:18,291 --> 01:27:20,666
Igaüks neist on täis. Ah?
1439
01:27:21,583 --> 01:27:24,041
Nii ostavad politseinikud
teed Wonderlandisse.
1440
01:27:24,125 --> 01:27:26,833
Jeesus Kristus! Ma pole 20
aastat narkotsi proovinud.
1441
01:27:26,916 --> 01:27:28,333
Ma isegi ei tea,
mida ma siia näen.
1442
01:27:28,416 --> 01:27:31,041
Fentanüül, oksütotsiin, koks.
1443
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
See on pool Uus-Inglismaa narkotsist.
1444
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Kas see ei vihasta neid?
1445
01:27:34,875 --> 01:27:38,000
Jah, see ajab neid vihale siis,
kui nad föderaalvanglasse satuvad.
1446
01:27:39,041 --> 01:27:40,083
Ma ei tea, kas sellest piisab.
1447
01:27:40,166 --> 01:27:41,833
Sa ei tea, kas sellest piisab?
1448
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
Mis sul viga on?
1449
01:27:43,333 --> 01:27:45,000
See on lihtsalt
narkootikume täis veoauto!
1450
01:27:45,083 --> 01:27:46,708
Sulle on vist ka sellest vähe, kui ma annaksin sulle neist foto, naeratamas ja kraami käes hoides,
1451
01:27:46,791 --> 01:27:48,500
-Sa ütleksid, et seda ei autentitud.
-Ei, sellest piisaks.
1452
01:27:48,583 --> 01:27:49,750
-Jah.
- Kus hoiavad seda käes? Ah?
1453
01:27:49,833 --> 01:27:52,083
Kui ma annaksin sulle videolindi,
siis ütleksid, et see on montaaź.
1454
01:27:52,166 --> 01:27:54,083
Kui ma tooksin nad kohtusse
narkootikumid käes,
1455
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
siis ütled, et neid sunniti.
1456
01:27:55,416 --> 01:27:56,541
Oled uskumatu.
1457
01:28:04,125 --> 01:28:05,916
-Rahune maha.
1458
01:28:06,500 --> 01:28:07,500
Istu!
1459
01:28:08,041 --> 01:28:09,333
Kurat! - See pole hea.
1460
01:28:09,416 --> 01:28:10,541
See kutt tundis meid ära.
1461
01:28:12,333 --> 01:28:13,916
- Jeesus Kristus.
-Jeesus Kristus, mees...
1462
01:28:14,541 --> 01:28:17,166
Ringo, mis viga on? Mis viga, kallis?
1463
01:28:17,250 --> 01:28:19,500
Mis see on, kallis? Mis lahti, kallis?
1464
01:28:20,166 --> 01:28:21,666
-Mis on, Ringo?
1465
01:28:21,750 --> 01:28:22,791
Kelle kaubik see on?
1466
01:28:22,875 --> 01:28:24,875
See on... See on Hawki oma. Ta sai tööd.
1467
01:28:24,958 --> 01:28:26,041
-Jah. - Ma lihtsalt aitan teda.
1468
01:28:26,125 --> 01:28:28,291
-See on täpselt nagu kõrvaltteenistus.
1469
01:28:28,375 --> 01:28:31,041
Teate, kellena Ringo töötas.
enne pensionile jäämist?
1470
01:28:31,125 --> 01:28:32,875
-Kas sa tead, mis oli tema peamine töö?
- Mis?
1471
01:28:32,958 --> 01:28:34,333
Ta oli narkokoer.
1472
01:28:34,416 --> 01:28:36,291
-Bingo! Ringo.
1473
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
-Ära lase seda asja siia!
-Oi! Oi!
1474
01:28:41,625 --> 01:28:42,916
Mine tagasi sisse.
Ma tahan teada kutid--
1475
01:28:43,000 --> 01:28:43,916
Mis kurat see on?
1476
01:28:44,000 --> 01:28:45,916
Sa tõid mu garaaži narkootikume?
1477
01:28:46,000 --> 01:28:48,083
Tehke mulle ainult teene.
Mine Henryga majja tagasi.
1478
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
Mida sa tegid?
1479
01:28:53,416 --> 01:28:54,500
Henry?
1480
01:28:54,583 --> 01:28:55,458
Spenser!
1481
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
Ma käskisin kõigil majja jääda.
1482
01:28:56,583 --> 01:28:58,125
-Spenser! -Kus on Henry?
1483
01:28:58,208 --> 01:29:00,500
-Teda ei ole siin.
-Miks teda siin pole?
1484
01:29:00,583 --> 01:29:02,291
Ta... ta tahtis koju minna.
1485
01:29:02,375 --> 01:29:04,791
-Ta ütles, et tahab minna.
- Ma käskisin konkreetselt siia jääda!
1486
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Miks sa lasksid tal lahkuda?
1487
01:29:05,833 --> 01:29:08,166
Mida ma tegema pidin?
Ketistama radiaatori külge?
1488
01:29:08,250 --> 01:29:10,083
-Kuhu ta läks?
- Ta tahtis koju minna!
1489
01:29:10,166 --> 01:29:11,541
Oh mu jumal. Sa teed nalja -
1490
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
Kurat, see helistab FaceTiminguga.
1491
01:29:15,708 --> 01:29:17,750
Henry ei tea, kuidas FaceTime'i kasutada.
1492
01:29:20,708 --> 01:29:21,666
Spenser.
1493
01:29:27,625 --> 01:29:28,666
Mida sa tahad?
1494
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
Tahan, et istuksime maha ja
räägiksime ning viskaksime kõik kaardid lauale.
1495
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
Jõuda kõiges selgusele...
1496
01:29:35,500 --> 01:29:37,125
et mitte Henryt tappa.
1497
01:29:37,208 --> 01:29:38,833
Kuule. Ärge puutuge teda.
1498
01:29:39,458 --> 01:29:42,041
Sa kuuled mind? Ärge puutuge teda.
1499
01:29:42,125 --> 01:29:44,250
Need tüübid on kamp idioote, Spenser.
1500
01:29:44,333 --> 01:29:45,666
-Spenser...
- Pange Driscoll uuesti sisse.
1501
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Kuradile nad. Lõpeta kõne.
Ta lõi mulle silma.
1502
01:29:48,291 --> 01:29:49,958
Kus sa oled? Tulen kohe sinna.
1503
01:29:50,541 --> 01:29:53,000
Imedemaa. Üks tund.
1504
01:29:53,083 --> 01:29:54,333
Ma olen teel.
1505
01:29:55,791 --> 01:29:57,583
Ja haara mu narkosaadetis kaasa.
1506
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
Mida me teeme?
1507
01:30:11,375 --> 01:30:12,791
Oled sa oled minuga?
1508
01:30:19,583 --> 01:30:20,458
Okei.
1509
01:30:21,541 --> 01:30:22,708
Vaata.
1510
01:30:22,791 --> 01:30:25,791
Imedemaa on põhimõtteliselt
nagu mahajäetud kindlus.
1511
01:30:25,875 --> 01:30:28,541
On ainult üks sissepääs. Siin
1512
01:30:28,625 --> 01:30:30,541
Keset päeva peitmiseks on vähe kohti.
1513
01:30:30,625 --> 01:30:32,375
Peame Henry kuidagi minema saama.
1514
01:30:32,458 --> 01:30:34,000
Ja mul on plaan.
1515
01:30:34,083 --> 01:30:36,625
See on pisut tavatu.
Peate mind usaldama.
1516
01:30:38,833 --> 01:30:41,083
Ei ei ei. Ei,
sa ei saa seda lahedat relva.
1517
01:30:41,166 --> 01:30:43,958
Hawk, nii kutsutakse hullu meest püssiga.
1518
01:30:44,041 --> 01:30:45,291
Spenser on lihtsalt raamatupidaja.
1519
01:30:46,625 --> 01:30:48,208
See oli hea. Läheb arvesse.
1520
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Hästi.
1521
01:31:00,041 --> 01:31:01,833
Tead,
mulle väga meeldiks sellest protsessist
1522
01:31:01,916 --> 01:31:03,875
aru saada,
miks te võtsite mind pantvangiks.
1523
01:31:03,958 --> 01:31:05,291
Keegi ei tule mu järgi.
1524
01:31:05,875 --> 01:31:07,625
Mulle on jäänud umbes kolm minutit.
1525
01:31:07,708 --> 01:31:09,291
Kõigil on pajakas, kui olen elus või surnud.
1526
01:31:09,375 --> 01:31:11,333
Mind isegi ennast ei huvita eriti, kas elan või suren.
1527
01:31:11,416 --> 01:31:14,500
Sa lõid mulle silma. Mille
pärast sa mulle silma torkasid?
1528
01:31:14,583 --> 01:31:16,291
Rahulikult istusin, kedagi ei puutunud.
1529
01:31:16,375 --> 01:31:19,458
Sa tuled sisse,
ma ütlen: "Tere" ja sa lööd mulle silma.
1530
01:31:35,250 --> 01:31:36,500
-Ma pean minema WC-sse.
-Henry.
1531
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
-Mida? - Henry.
1532
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
Ma ütlen sulle, vanamees.
1533
01:31:40,958 --> 01:31:43,333
Lööd mind või mitte,
ma pean ikkagi WC-sse minema.
1534
01:33:16,125 --> 01:33:18,125
Kes kamandab sellel sitta-showl?
1535
01:33:19,583 --> 01:33:20,875
Võta see kuradi mõõk mu näost välja.
1536
01:33:20,958 --> 01:33:22,875
Kas töötad Brasiilia praadimiskojas?
1537
01:33:23,708 --> 01:33:24,875
Kas sa teed nalja?
1538
01:33:24,958 --> 01:33:25,958
Kus on Spenser?
1539
01:33:26,041 --> 01:33:27,916
Te degenereerute. Nii kohtlete
1540
01:33:28,000 --> 01:33:30,791
vana meest,
vaest vaimse puudega vanameest?
1541
01:33:30,875 --> 01:33:33,458
- Lähme, Henry.
-Ma pole vaimse puudega.
1542
01:33:33,541 --> 01:33:35,875
Ole vait,
Henry! Oled šokis. Tule istu maha.
1543
01:33:35,958 --> 01:33:36,916
-Sul on... -Mida sa siin teed?
1544
01:33:37,000 --> 01:33:38,333
... eesnäärme suurune greip.
1545
01:33:38,416 --> 01:33:39,750
-Tule siia. Istu lihtsalt maha.
- Kus Spenser on?
1546
01:33:39,833 --> 01:33:41,250
Häbi teile! Kas nad vägistasid sind?
1547
01:33:41,333 --> 01:33:42,166
-Seksuaalselt? Ei.
1548
01:33:42,250 --> 01:33:43,375
Millest sa räägid?
1549
01:33:43,458 --> 01:33:44,750
-Kas nad tegelesid
persemänguga? Ei!
1550
01:33:44,833 --> 01:33:46,416
- Võid mulle öelda...
- Lits, palun.
1551
01:33:47,125 --> 01:33:48,208
Lõpeta mängimine.
1552
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Kus on Spenser?
1553
01:33:51,000 --> 01:33:52,291
Ma ei saa seda sulle öelda.
1554
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
Ma löön su kuradi pea maha.
1555
01:34:10,333 --> 01:34:11,208
Mida kuradit?
1556
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Püha pask!
1557
01:34:28,041 --> 01:34:29,625
Vau!
1558
01:34:58,916 --> 01:35:00,458
- Oh mu jumal.
1559
01:35:00,541 --> 01:35:01,750
See on sinu plaan?
1560
01:35:01,833 --> 01:35:04,166
Minu plaan oli ainult sissepääsuni,
eks?
1561
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Kurat! - Spenser!
1562
01:35:08,125 --> 01:35:09,625
Pean jõudma Driscollini.
1563
01:35:09,708 --> 01:35:12,208
-Okei, mine talle järgi. Ma katan sind.
- Hästi.
1564
01:35:38,583 --> 01:35:39,500
Ta on siin!
1565
01:35:47,041 --> 01:35:48,125
Kurat!
1566
01:35:50,541 --> 01:35:51,416
Driscoll!
1567
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Sitt.
1568
01:36:02,250 --> 01:36:03,083
Yo!
1569
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
Niimoodi tuleb lüüa!
1570
01:37:00,833 --> 01:37:01,833
See on läbi.
1571
01:37:05,083 --> 01:37:06,833
Kas tulistad mind?
1572
01:37:09,416 --> 01:37:11,750
Kuidas sa tapsid ohvitser Terrence Grahami?
1573
01:37:13,666 --> 01:37:14,500
Ah?
1574
01:37:15,000 --> 01:37:15,958
Mida sa tegid?
1575
01:37:16,708 --> 01:37:19,291
Mähkisid ta käe relva ümber, et
see paistaks enesetapuna?
1576
01:37:21,416 --> 01:37:23,375
Kuni su poisid teda kinni hoidsid?
1577
01:37:25,458 --> 01:37:27,333
Ma mõtlen, et politseinikud tapavad politseinike?
1578
01:37:29,208 --> 01:37:30,791
Millal see üldse normiks läks?
1579
01:37:30,875 --> 01:37:32,250
Noh...
1580
01:37:35,125 --> 01:37:36,708
Mida sa siis kavatsed teha?
1581
01:37:36,791 --> 01:37:38,500
Tead, mida ma teen.
1582
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
Sa lähed vanglasse.
1583
01:37:44,041 --> 01:37:45,916
Esiteks, ma annan sulle õppetunni.
1584
01:37:47,083 --> 01:37:48,125
Ja mis see on?
1585
01:37:48,208 --> 01:37:50,041
Vanglas olev politseinik peab teadma,
kuidas võidelda.
1586
01:37:50,583 --> 01:37:51,958
Usu mu sõnu.
1587
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
-Lähme.
1588
01:37:57,791 --> 01:37:59,041
Oh, lähme.
1589
01:38:00,291 --> 01:38:02,541
- Sa ajad mind oksele, Spens.
-Tule nüüd.
1590
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
-Ma arvad, et oled eriline?
-Alusta.
1591
01:38:04,708 --> 01:38:06,750
Oh, sa pole mingi kuradi mees.
1592
01:38:06,833 --> 01:38:09,250
Sa oled kuradi vang! Persse!
1593
01:38:12,000 --> 01:38:13,291
Kuradi...
1594
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
Andsin sulle võimaluse, vend.
1595
01:38:20,000 --> 01:38:21,875
- Kasuta oma võimalust. Kurat!
1596
01:38:27,708 --> 01:38:29,916
Sul pole vanglas istumiseks soolikat,
tead miks?
1597
01:38:30,000 --> 01:38:31,041
Kuna oled nõrk.
1598
01:38:35,500 --> 01:38:37,791
Tule nüüd.
1599
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Sinu rumal Serpico moraal,
see ei toimi päris maailmas.
1600
01:38:46,291 --> 01:38:47,958
Kurat...
1601
01:38:48,041 --> 01:38:49,875
Tule nüüd, kallis. Tule.
1602
01:38:51,375 --> 01:38:52,458
Jah, kallis.
1603
01:38:53,125 --> 01:38:57,291
-Oled alati nii kuradi naiivne!
1604
01:38:57,375 --> 01:38:58,958
Ah? Arvasid,
et saad ohvreid aidata?
1605
01:39:00,500 --> 01:39:02,375
Sa ei aita sittagi.
1606
01:39:02,458 --> 01:39:05,250
Alati on mingit lõputut kuradi
vajadust kaastunde järele.
1607
01:39:05,333 --> 01:39:06,791
Oh, palun, see on pask!
1608
01:39:08,541 --> 01:39:10,375
Sa kuuled mind?
Sa ei aita kedagi.
1609
01:39:10,458 --> 01:39:11,583
Kurat.
1610
01:39:11,666 --> 01:39:13,666
Pole mingit õiglust, Spenser!
1611
01:39:14,250 --> 01:39:17,500
On ainult tugevad ja nõrgad...
1612
01:39:22,625 --> 01:39:25,041
Nad leiavad su keha kõikjalt,
kuhu ma selle viskan.
1613
01:39:25,125 --> 01:39:27,666
Nad joonistavad su ümber kriidist joone,
poiss. Sa sured ära.
1614
01:39:28,250 --> 01:39:29,375
Ka Henry.
1615
01:39:31,166 --> 01:39:34,458
Ja mina kõnnin neil kuradi tänavail!
1616
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
Igavesti.
1617
01:40:06,083 --> 01:40:07,208
Kas sa tead, halb tüüp?
1618
01:40:08,708 --> 01:40:10,291
Täna ma teen mingit õiglust.
1619
01:40:11,541 --> 01:40:13,500
Ma kavatsen paha mehe arreteerida.
1620
01:40:13,583 --> 01:40:14,625
Te olete arreteeritud.
1621
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
Hoia oma jutud kambrikaaslastele,
ükskõik millises föderaalvanglas.
1622
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
Võid neile öelda, et ma saatsin tervisi.
1623
01:40:51,875 --> 01:40:52,750
Kurat.
1624
01:40:53,375 --> 01:40:55,166
Teie poisid olete perses.
1625
01:40:55,750 --> 01:40:58,291
Perses.
1626
01:41:01,333 --> 01:41:02,416
Erakorralised uudised.
1627
01:41:03,166 --> 01:41:06,125
Šokeeriv sündmuste pööre
on raputanud Lõuna-Bostonit.
1628
01:41:06,208 --> 01:41:09,666
FBI koostöös BPD-ga
teatas täna õhtul
1629
01:41:09,750 --> 01:41:12,791
et mitmed Bostoni
kõrged politseinikud
1630
01:41:12,875 --> 01:41:17,083
on arreteeritud süüdistuses
korruptsioonis ja väljapressimises.
1631
01:41:17,666 --> 01:41:22,458
Nende süüdistuste hulgas on Bostoni
politseiniku Terrence Grahami tapmine.
1632
01:41:22,958 --> 01:41:27,000
BPD avaldas Grahami
perekonna ees ametliku vabanduse.
1633
01:41:27,083 --> 01:41:31,583
ja on teatanud, et Terrence
Graham on postuumselt vabastatud
1634
01:41:31,666 --> 01:41:35,750
kõigist süüdistustest, mis on seotud
kapteni John Boylani õudse surmaga.
1635
01:41:36,583 --> 01:41:40,000
Langenud kangelane
saab Bostoni PD matuse
1636
01:41:40,083 --> 01:41:41,708
täielike auavaldustega.
1637
01:41:41,791 --> 01:41:43,000
Issi.
1638
01:41:43,791 --> 01:41:47,541
Stipendium on ka tema
noore poja Rowani jaoks.
1639
01:41:48,166 --> 01:41:51,000
Sellest tipploost räägime edasi,
kuna see areneb edasi.
1640
01:41:52,625 --> 01:41:58,000
♪ Magusad emotsioonid ♪
1641
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Kuule.
1642
01:42:02,791 --> 01:42:03,791
Tule nüüd.
1643
01:42:04,583 --> 01:42:06,250
Kas soovid, et Hawk tuleks sind vaatama, ah?
1644
01:42:08,625 --> 01:42:10,750
Tead, et ta ei saa aru ühestki sõnast,
mida sa ütled.
1645
01:42:11,458 --> 01:42:13,291
Ta mõistab kõike, mida ma ütlen.
1646
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
Ei. Ta lihtsalt ootab,
et annaksid talle maiuspala.
1647
01:42:16,208 --> 01:42:17,375
Sa näed hea välja.
1648
01:42:18,375 --> 01:42:19,375
Ma tean.
1649
01:42:19,458 --> 01:42:20,916
Kas sa tahad mind lõunale viia?
1650
01:42:21,000 --> 01:42:23,416
-Mida sa tahad süüa?
- Ma tahan, et sa mulle homaari ostaksid.
1651
01:42:23,500 --> 01:42:24,708
Kas soovid, et ma sulle homaari ostaksin?
1652
01:42:24,791 --> 01:42:26,375
Ma tahan,
et sa ostaksid mulle terve kuradi homaari.
1653
01:42:26,458 --> 01:42:27,916
Kas sa sööd seda või...
1654
01:42:28,000 --> 01:42:29,250
Ei, ma viskan selle sulle näkku.
1655
01:42:29,333 --> 01:42:30,375
Jah, ma hakkan seda sööma. Ma olen starvin '.
1656
01:42:31,083 --> 01:42:33,833
- Tule järgi, Pearl. Tule nüüd.
1657
01:42:38,208 --> 01:42:39,458
Said seekord hästi hakkama.
1658
01:42:39,541 --> 01:42:41,625
Tead mida? See oli magus.
1659
01:42:42,750 --> 01:42:49,625
♪ Magusad emotsioonid ♪
1660
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Pere eest, kes jääb mängu, ah?
1661
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
Piduliku homaari elu.
1662
01:43:07,000 --> 01:43:10,166
Ma töötasin kümme
kuud homaarilaeval...
1663
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
kaua aega tagasi.
1664
01:43:12,000 --> 01:43:15,416
Nägin, kuidas nad need vaesed homaarid
julmalt kast kasti järel laadisid,
1665
01:43:15,500 --> 01:43:18,833
Nägin neid väikeste silmadega mulle otsa vaatamas nagu väiksed kadunud lapsed.
1666
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
-Nagu see? -Jah.
1667
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
See on võluv. Nagu sina.
1668
01:43:23,041 --> 01:43:25,416
Tahad teha väikese
ajaloolise ülevaate
1669
01:43:25,500 --> 01:43:27,125
kus see teie kuum koer on olnud?
1670
01:43:27,208 --> 01:43:28,666
- Mida?
1671
01:43:28,750 --> 01:43:30,291
Rääkisin neile lihtsalt
natuke oma minevikust.
1672
01:43:30,375 --> 01:43:32,416
-Te ei tea minust midagi.
- Sa oled vastik.
1673
01:43:32,500 --> 01:43:33,916
- Hei, Frodo. Kurat, jah!
1674
01:43:34,000 --> 01:43:35,583
Täna on arreteeritud
1675
01:43:35,666 --> 01:43:38,708
seoses süütamisega
Püha Aidani kirikus.
1676
01:43:38,791 --> 01:43:40,791
Püha Aidani kirik põles maha?
1677
01:43:40,875 --> 01:43:42,750
Kaks aastat tagasi, kui olite vanglas.
1678
01:43:42,833 --> 01:43:46,916
Bostoni pataljoniülem Foley
tuuakse politsei poolt kohe välja.
1679
01:43:47,000 --> 01:43:49,208
Olen tuletõrjuja. Mulle tehti valesüüdistus.
1680
01:43:49,291 --> 01:43:50,750
Ma vannun jumala eest, ma ei teinud seda.
1681
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Marty Foley?
1682
01:43:54,083 --> 01:43:56,416
-Henry, ma käisin temaga keskkoolis.
-Oi kurat.
1683
01:43:56,500 --> 01:43:59,625
Keegi vahetaks kanalit.
Bruinsid mängivad.
1684
01:43:59,708 --> 01:44:01,333
Kaks Bostoni tuletõrjujat
hukkusid põlengus.
1685
01:44:01,416 --> 01:44:02,875
Mul on lapsed. Ma ei teeks seda kunagi.
1686
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
Ma vannun Jumala ees,
et ma ei teeks seda kunagi. Ma vajan abi!
1687
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
Ei. - Bruins, palun!
1688
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
Ma vajan abi!
1689
01:44:10,708 --> 01:44:13,125
-Ma vajan abi. Ma vajan abi.
- Ei. Ei!
1690
01:44:13,666 --> 01:44:14,833
Bruins!
1691
01:44:17,583 --> 01:44:23,958
♪ Ma olen juba nii kaua aega oodanud,
et peaksin minema, jah ♪
1692
01:44:25,250 --> 01:44:28,291
♪ Ja aeg ei oota mind ♪
1693
01:44:28,375 --> 01:44:32,375
♪ See läheb pidevalt edasi
1694
01:44:33,708 --> 01:44:35,500
♪ Purjetan edasi ♪
1695
01:44:36,791 --> 01:44:40,333
♪ Kaugel maanteel jah
1696
01:44:41,000 --> 01:44:44,541
♪Ma pean jätkama chasini unistusi
1697
01:44:44,625 --> 01:44:48,208
♪ Ma pean olema teel ♪
1698
01:44:48,708 --> 01:44:52,708
♪ Soovin, et oleks midagi, mida ma saaksin öelda ♪
1699
01:45:01,416 --> 01:45:05,666
♪ Noh, ma jälgin oma aega,
ma lihtsalt olen liikunud ♪ s
1700
01:45:05,750 --> 01:45:07,208
Kulutan oma aega ♪
1701
01:45:07,291 --> 01:45:09,833
♪ Oh, liikuge lihtsalt mööda ♪
1702
01:45:09,916 --> 01:45:11,500
♪Kulutan oma aega ♪
1703
01:45:13,083 --> 01:45:16,458
♪Kulutan oma aega, jah ♪
1704
01:45:17,791 --> 01:45:19,708
♪Kulutan oma aega ♪
1705
01:45:21,791 --> 01:45:23,291
♪Kulutan oma aega ♪
1706
01:45:25,833 --> 01:45:27,708
♪Kulutan aega ♪
1707
01:45:29,583 --> 01:45:31,750
♪Kulutan oma aega ♪
1708
01:45:40,710 --> 01:45:41,843
Tõlkis: ernstkass