1 00:00:32,416 --> 00:00:38,000 Mr Spenser, kan ni berätta för rätten vad som hände eftermiddagen den 20:e mars? 2 00:00:38,083 --> 00:00:39,208 Ja. 3 00:00:39,958 --> 00:00:41,000 Fortsätt. 4 00:00:41,708 --> 00:00:45,333 Min partner skjutsade mig hem till kommissarie John Boylan. 5 00:00:45,416 --> 00:00:48,208 -Er överordnade? -Det stämmer. 6 00:00:48,958 --> 00:00:53,708 Jag misstänkte att han störde utredningen av mordet på Gloria Weisnewski. 7 00:00:53,791 --> 00:00:58,500 Fokusera på händelserna som inträffade på eftermiddagen den 20:e mars. 8 00:01:00,500 --> 00:01:02,625 Jag konfronterade kommissarie Boylan 9 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 och försökte fråga ut honom om utredningen. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,291 Vad fan gör du här? 11 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 I grälet som följde... 12 00:01:10,958 --> 00:01:12,458 Vänta utanför dörren. 13 00:01:12,541 --> 00:01:14,708 Alla vet vad som hände. 14 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Lämna vårt hus! 15 00:01:18,250 --> 00:01:19,666 Ut, för fan! 16 00:01:22,250 --> 00:01:25,791 Jag visste att mina handlingar bröt mot lagen 17 00:01:25,875 --> 00:01:30,458 och uppförandekoden som jag svor att följa som polis i Boston. 18 00:01:30,541 --> 00:01:35,125 Så ni erkänner er skyldig till störande av den allmänna ordningen? 19 00:01:35,750 --> 00:01:36,583 Ja. 20 00:01:37,166 --> 00:01:39,666 Hur ställer ni er till punkten olaga hot? 21 00:01:39,750 --> 00:01:40,791 Släpp, för fan! 22 00:01:40,875 --> 00:01:41,750 Skyldig. 23 00:01:41,833 --> 00:01:45,833 Och anklagelsen om grov misshandel av en polisman? 24 00:01:45,916 --> 00:01:46,750 Skyldig. 25 00:01:46,833 --> 00:01:51,000 Innan jag förkunnar domen, finns det något ni vill tillägga? 26 00:01:51,083 --> 00:01:53,791 Ja. Den jäveln förtjänade det. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 FEM ÅR SENARE 28 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 FÄNGELSET 29 00:02:24,791 --> 00:02:26,833 MELLANTUNGA/TUNGA FORDONSSYSTEM 30 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 Läget, Spense? 31 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Hej, Squeeb. 32 00:02:34,916 --> 00:02:39,708 En rolig sak: Vet du att en saguarokaktus lever i över 150 år? 33 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 Om man hugger ner en i Arizona kan man få ett års fängelse. 34 00:02:44,250 --> 00:02:49,375 -Fan. Vissa rånare här har kortare straff. -Visst? 35 00:02:50,791 --> 00:02:54,708 -Hur känns det att bli fri? -Jag har inte kunnat sova, men annars... 36 00:02:54,791 --> 00:02:56,541 Hur mår du, Squeeb? 37 00:02:56,625 --> 00:02:59,791 -Hur känner du dig? -Som en livstidare. 38 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 Många känner så. 39 00:03:02,625 --> 00:03:06,250 Men inte du. Hur många snutar sitter på allmän avdelning? 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Noll. 41 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Jag vet inte en enda. 42 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 Alltså... 43 00:03:14,208 --> 00:03:19,250 -Det är nog därför du är så populär. -Är jag populär? Det visste jag inte. 44 00:03:20,125 --> 00:03:21,625 Vad har du för planer? 45 00:03:22,750 --> 00:03:25,000 -I den riktiga världen? -Ja. 46 00:03:25,083 --> 00:03:29,583 Gå till Fenway Park och äta en stor och saftig biff...? 47 00:03:29,666 --> 00:03:33,041 -Du har väl tjej? -Ja, hon heter Pearl. 48 00:03:33,625 --> 00:03:37,083 Jag ska nog låta henne slicka mig överallt. 49 00:03:37,916 --> 00:03:38,750 Pearl? 50 00:03:39,833 --> 00:03:41,708 Det låter som en gammal tant. 51 00:03:42,166 --> 00:03:43,416 Hon är lite äldre. 52 00:03:44,083 --> 00:03:45,666 Men hon är lojal. 53 00:03:49,333 --> 00:03:50,791 Vad händer, läslus? 54 00:03:51,375 --> 00:03:52,333 Inte mycket. 55 00:03:53,250 --> 00:03:56,958 Hur går det med Aryan Nation? Är nationen fortfarande stark? 56 00:04:00,083 --> 00:04:02,708 Vi vill bara att du ska veta hur... 57 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 ...viktigt det är att du drar från Boston för gott. 58 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 Kör din jävla lastbil eller vad fan du ska göra. 59 00:04:10,125 --> 00:04:14,041 -Vi har ett avskedsmeddelande till dig. -Till mig? 60 00:04:15,333 --> 00:04:18,916 Det kan inte vara från killarna här. De gillar ju mig. 61 00:04:20,041 --> 00:04:21,875 Så vem har skickat det? 62 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Spöa skiten ur dem, Spenser. 63 00:04:44,916 --> 00:04:45,791 Kom igen. 64 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Sparkade du mig? 65 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Fan! 66 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 Lämna Boston, för fan! 67 00:04:55,791 --> 00:04:57,333 Varför sparkar du mig? 68 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 Vem skickade det? 69 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 NEDSTÄNGNING NIVÅ 4: ALLMÄNNA UTRYMMEN 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Vänta lite! 71 00:05:16,625 --> 00:05:17,541 Spenser! 72 00:05:19,750 --> 00:05:21,500 -Skit! -Där fick du. 73 00:05:25,333 --> 00:05:27,791 Tur för dig att det var självförsvar. 74 00:05:32,041 --> 00:05:33,166 Skanna handen. 75 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Fingeravtrycken är det enda unika med dig. 76 00:05:37,041 --> 00:05:41,375 Seriöst? Du sa så för fem år sen när jag kom. Kom på lite nytt material. 77 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 -Vi ses om en månad. -Ha en bra dag. 78 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Gör mig en tjänst när du börjar lastbilskursen. 79 00:05:50,958 --> 00:05:55,791 -Hälsa faster Betty: "Knulla din syrra." -Du har en skum familj, Lenny. 80 00:06:14,000 --> 00:06:14,833 Hej! 81 00:06:16,416 --> 00:06:17,250 Du fixade det. 82 00:06:19,541 --> 00:06:23,041 Visst är det skönt här ute? Stanna upp en stund och njut. 83 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Håll dig här ute ett tag. 84 00:06:27,125 --> 00:06:30,166 Rivieran har inte åldrats alls. Får jag köra? 85 00:06:30,250 --> 00:06:31,125 Minns du hur? 86 00:06:33,875 --> 00:06:37,416 Jävlar. Hoppa in! Skynda, jag vill inte att hon ser mig. 87 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Skynda på. Vi åker! 88 00:06:40,666 --> 00:06:43,291 Hon körde hela vägen hit för att träffa dig. 89 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 Fem års fängelse? 90 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Hallå! 91 00:06:48,416 --> 00:06:52,458 Varför kan du låta bli att lägga dig i andras affärer? 92 00:06:52,541 --> 00:06:54,666 Va? Vad sägs om det? 93 00:06:54,750 --> 00:06:56,000 Jag älskar dig! 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Jag älskar dig så jävla mycket! 95 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 Fan. 96 00:07:01,625 --> 00:07:02,958 Ingen parkering där. 97 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Ner! 98 00:07:05,125 --> 00:07:08,041 -Vad gör du? -Tyst! Jag är inte redo för henne än. 99 00:07:09,125 --> 00:07:12,875 -Hon kom ända hit för att träffa dig. -Henry, jag är inte redo. 100 00:07:12,958 --> 00:07:17,708 Hjärta av sten. Nån på biltvätten sa att han skulle bli frisläppt i dag. 101 00:07:17,791 --> 00:07:20,583 Jag kan inte göra nåt. Du måste flytta på bilen. 102 00:07:20,666 --> 00:07:23,500 Okej, Shawshank. Jag flyttar min jävla bil. Fan! 103 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Toppen... 104 00:08:19,625 --> 00:08:23,375 Farsan köpte huset på den gamla goda tiden för 8 000 dollar. 105 00:08:24,041 --> 00:08:28,541 Nu är det värt 1,5 miljoner per våning. 106 00:08:28,625 --> 00:08:31,958 -Sälj det och följ med till Arizona. -Nej. 107 00:08:32,041 --> 00:08:35,291 -Min dröm är att dö i min säng här. -Spenser! 108 00:08:37,583 --> 00:08:38,541 Läget, Driscoll? 109 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 Spenser. Kom hit. 110 00:08:44,541 --> 00:08:47,000 Förlåt att jag inte besökte dig oftare. 111 00:08:47,083 --> 00:08:50,750 Tack för att du kom alls, och för böckerna. Det är lugnt. 112 00:08:50,833 --> 00:08:52,125 Här, en present. 113 00:08:52,750 --> 00:08:54,708 -Munkar? -Så du är på hugget. 114 00:08:54,791 --> 00:08:55,958 Hörru! 115 00:08:58,208 --> 00:08:59,916 Imponerande hur du satt av tiden. 116 00:09:00,500 --> 00:09:04,041 Som ex-polis var jag väldigt populär där inne. 117 00:09:05,416 --> 00:09:08,583 Så vad händer nu? Det är den stora frågan. 118 00:09:08,666 --> 00:09:12,166 Jag drar härifrån. Det finns inget för mig här. 119 00:09:12,250 --> 00:09:15,833 Jag ska köra lastbil, titta på solnedgångar och sånt. 120 00:09:15,916 --> 00:09:20,708 Ja, det kanske är bäst så. Många snutar är fortfarande ute efter dig. 121 00:09:20,791 --> 00:09:24,250 -Om nån jävlas, vet jag vem jag ska ringa. -Ja, för fan. 122 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Okej. 123 00:09:26,416 --> 00:09:30,166 -Välkommen hem, bror. Jag älskar dig. -Kul att se dig, bror. 124 00:09:31,166 --> 00:09:33,166 Hur mås det i dag, mr Cimoli? 125 00:09:33,833 --> 00:09:34,750 Bra. 126 00:09:37,958 --> 00:09:40,291 -Hälsa Irene och pojkarna. -Visst. 127 00:09:41,625 --> 00:09:43,291 Hälsa på din flickvän. 128 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Pearl. 129 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Pearly, gumman. 130 00:09:48,416 --> 00:09:49,333 Hej! 131 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 Pearly. 132 00:09:52,125 --> 00:09:55,625 Hon vägrar titta på mig. Hon ger mig kalla handen. 133 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Ledsen att jag var borta. Jag vet att fem år är för länge. 134 00:09:59,833 --> 00:10:01,791 Det var 35 år för henne. 135 00:10:01,875 --> 00:10:05,583 Inga fler kalla vintrar för dig. Du ska tassa runt i öknen. 136 00:10:05,666 --> 00:10:08,291 Du ska jaga små kaniner i sanden. 137 00:10:08,375 --> 00:10:12,500 I Arizona finns bara ormar och skorpioner. Hon pallar inte en vecka. 138 00:10:12,583 --> 00:10:14,291 Håll käften. 139 00:10:14,375 --> 00:10:18,333 Jag försöker be min lilla flicka om ursäkt för min frånvaro. 140 00:10:18,416 --> 00:10:20,583 Vi ska åka till Arizona. Okej? 141 00:10:21,166 --> 00:10:25,500 Jag släpper aldrig taget om dig. En hand på ratten och den andra på dig. 142 00:10:25,583 --> 00:10:27,916 Du ska få en bädd bredvid sätet. 143 00:10:29,166 --> 00:10:30,000 Ja. 144 00:10:30,541 --> 00:10:35,291 Din andedräkt luktar. Köpte du inte hundkexen för andedräkten? 145 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 Jag går in. 146 00:10:38,750 --> 00:10:41,875 Du... Tack för att jag får ett eget rum. 147 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 VÄLKOMMEN TILLBAKA! 148 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Hörru! 149 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Henry! 150 00:11:56,166 --> 00:11:58,291 -Vadå? -Jag skulle få eget rum. 151 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Hawk, det här är Spenser. Spenser, det här är Hawk. 152 00:12:01,541 --> 00:12:03,458 Ni två ska dela rum. 153 00:12:03,541 --> 00:12:08,833 Toaletter ska alltid spolas, mat ska märkas. Inga bråk i huset. 154 00:12:08,916 --> 00:12:11,833 Och om det ska supas är det på mitt initiativ. 155 00:12:11,916 --> 00:12:14,250 Jag vill att ni lär känna varann. 156 00:12:46,833 --> 00:12:49,291 Där är min tjej. 157 00:12:49,958 --> 00:12:51,291 Precis. 158 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 Du älskar pappa, eller hur? 159 00:12:57,208 --> 00:12:58,958 Vem är ett stort monstret? 160 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Vem är ett monster? 161 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 Ge hit min hund. 162 00:13:05,750 --> 00:13:06,583 Ge mig hunden. 163 00:13:07,625 --> 00:13:08,500 Kom igen. 164 00:13:12,750 --> 00:13:14,166 Kom hit, älskling. 165 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Du stannar med pappa, okej? 166 00:13:25,500 --> 00:13:27,916 -Kan du prata med din dotter? -Visst. 167 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 -Hej, pappa. -Hej, raring. 168 00:13:30,083 --> 00:13:34,666 -Jag behöver hjälp med min uppsats. -Jag fick A i engelska. Jag hjälper dig. 169 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 Toppen. Är du hemma snart? 170 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Jag ska läsa det du har skrivit, sen pratar vi om det. 171 00:13:40,875 --> 00:13:43,500 Vänta, gumman. Jag har ett samtal till. 172 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -Boylan, är du där? -Ja, vad är det? 173 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Han vill att alla samlas på bussdepån. 174 00:13:50,125 --> 00:13:53,166 -Vad fan gäller det? -Kom dit bara. 175 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Okej. 176 00:13:56,041 --> 00:13:59,250 Gumman, jag har lite dåliga nyheter. 177 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 -Pappa... -Nej. 178 00:14:00,875 --> 00:14:04,666 Jag blir bara 15-20 minuter sen. Jag fick precis ett samtal. 179 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 Uppsatsen är viktig. Du måste läsa den igen. 180 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Du, angående boken... 181 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 Du har skrivit jättefint om mörkret och vintern som kommer, 182 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 om mörkret där och inuti Zenobias hjärta. 183 00:14:19,041 --> 00:14:22,833 -Fortsätt med den tanken och fullfölj den. -Verkligen? 184 00:14:22,916 --> 00:14:26,833 Det är en jättefin idé. Du borde tro på dig själv. 185 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Jag läste utkastet och skrev synpunkter 186 00:14:30,000 --> 00:14:34,125 men i princip kan du lämna in utkastet och antagligen få ett A ändå. 187 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Okej, men... 188 00:14:47,208 --> 00:14:49,041 Pappa, vad hände? Pappa? 189 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Pappa? 190 00:14:54,083 --> 00:14:55,291 Pappa, vad var det? 191 00:14:58,041 --> 00:14:58,916 Pappa! 192 00:14:59,000 --> 00:15:02,083 Släpp! Vet du vem du jävlas med? 193 00:15:03,750 --> 00:15:06,875 Du kan inte göra så här mot en polis! Jag är polis! 194 00:15:08,041 --> 00:15:08,958 Jag är polis! 195 00:15:12,291 --> 00:15:13,958 Du har pratat med fel folk. 196 00:15:16,791 --> 00:15:19,916 Jag sa inget. Jag svär! 197 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Ingenting, för fan! 198 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 Jag svär att jag inte sa nåt! Snälla! 199 00:16:00,416 --> 00:16:04,625 God morgon, Boston! Välkommen till den 18:e april. 200 00:16:05,125 --> 00:16:08,083 Det blir picknickväder i dag. Kan ni fatta det? 201 00:16:08,166 --> 00:16:13,333 Det blir uppemot 20 grader varmt. Japp, ni hörde rätt - uppemot 20. 202 00:16:13,416 --> 00:16:15,208 Och ingen risk för regn, 203 00:16:15,291 --> 00:16:21,000 så ta med barnen och mackor ut och häll upp lite lemonad. 204 00:16:21,083 --> 00:16:23,791 För det är vår i Boston. 205 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Ha en underbar dag. 206 00:16:30,458 --> 00:16:33,416 Nästa hållplats är Fifth Street, om fem minuter. 207 00:17:02,916 --> 00:17:04,000 Vad fan? 208 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 Terry? 209 00:17:13,958 --> 00:17:14,958 Terrence! 210 00:17:16,333 --> 00:17:17,791 Vad har hänt med bilen? 211 00:17:27,375 --> 00:17:28,416 Terrence! 212 00:17:31,916 --> 00:17:36,000 Herregud! 213 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Terrence! 214 00:18:04,291 --> 00:18:07,000 Du... Han snarkar. 215 00:18:07,916 --> 00:18:09,083 Vad är det där? 216 00:18:09,625 --> 00:18:11,166 En avskedspresent. 217 00:18:11,250 --> 00:18:13,083 Jag har köpt mat åt dig. 218 00:18:13,666 --> 00:18:16,958 Ät inget från högra sidan av kylen. Den är Hawks. 219 00:18:17,041 --> 00:18:18,375 Har du nån riktig mat? 220 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 Wienerkorven är min, resten är hans. 221 00:18:21,625 --> 00:18:25,416 -Var är jätten? -Han stiger upp vid fem och springer. 222 00:18:25,500 --> 00:18:29,791 -Du har ingen mjölk. -Det finns havremjölk, men den är Hawks. 223 00:18:29,875 --> 00:18:31,666 Havremjölk? Vad fan är det? 224 00:18:32,333 --> 00:18:35,416 Vem vet? Men han dricker den jämt. 225 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 -Blandar man den med nåt? -Som vadå? 226 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 En vild gissning: kanske vatten, mjölk eller nåt? 227 00:18:42,041 --> 00:18:44,916 Då kan man lika gärna använda mjölk. 228 00:18:45,000 --> 00:18:48,916 Det har bekräftats att offret är poliskommissarie John Boylan. 229 00:18:49,333 --> 00:18:54,208 Inofficiella källor kallar det en avrättning. Inga gripanden har skett. 230 00:18:54,291 --> 00:18:55,625 Det var som fan. 231 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Tack. Jakten på mördaren pågår... 232 00:18:58,041 --> 00:19:00,125 Herregud, har nån dödat Boylan? 233 00:19:00,208 --> 00:19:01,375 ...och vara vaksam. 234 00:19:01,458 --> 00:19:02,416 Var det du? 235 00:19:02,500 --> 00:19:06,875 ...är förtegna hittills. Men vittnen har sett en mörkblå suv... 236 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Fan, de dödade Boylan till slut. 237 00:19:10,291 --> 00:19:14,666 Om någon har tips, kontakta närmaste polisstation. 238 00:19:16,000 --> 00:19:19,250 -Vill du gissa vilka det är? -Jag ser dem. 239 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 -Det gick snabbt. -Ja. 240 00:19:35,041 --> 00:19:36,458 Vilken överraskning. 241 00:19:37,750 --> 00:19:41,708 Förlåt Spense, men jag måste fråga dig. Var var du i går kväll? 242 00:19:42,750 --> 00:19:43,916 Du vet hur det är. 243 00:19:44,875 --> 00:19:48,708 Boylan dör samma kväll som du släpps, så du blir huvudmisstänkt. 244 00:19:49,291 --> 00:19:51,250 Han var här. Jag nattade honom. 245 00:19:51,333 --> 00:19:55,041 Och hans rumskompis sov tre meter från honom. 246 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 Snarare en meter, men tack så mycket. 247 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 Visst. Ett alibi är en vacker sak. Vi går. 248 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 -Var det allt? -Ja. 249 00:20:08,833 --> 00:20:13,500 Om det var du, kommer åklagaren spräcka gubbens vittnesmål som en ballong. 250 00:20:13,583 --> 00:20:15,500 John Boylan var en bra polis. 251 00:20:16,500 --> 00:20:19,833 Säg det till mrs Boylan. Nu slipper hon besöka akuten. 252 00:20:19,916 --> 00:20:22,166 -Låt mig hjälpa dig... -Vet du vad? 253 00:20:22,916 --> 00:20:26,958 Jag tog examen två år efter dig och jag är mordutredare. 254 00:20:27,541 --> 00:20:31,416 Jag bär kostym och guldbricka. Vad fan är du? Ingenting. 255 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 -Vi går. -En exfånge. 256 00:20:33,500 --> 00:20:36,541 -Jag lever ditt drömliv, din nolla. -Det räcker! 257 00:20:37,333 --> 00:20:38,666 Han har alibi. 258 00:20:39,333 --> 00:20:40,166 Kom. 259 00:20:49,083 --> 00:20:51,250 Förlåt, men du står på listan. 260 00:20:51,333 --> 00:20:54,958 Boylan-fallet är...ett problem. 261 00:20:55,708 --> 00:20:58,250 Tur för dig att du ska till Arizona. 262 00:20:58,833 --> 00:21:01,208 Jag önskar att jag kunde följa med. 263 00:21:01,291 --> 00:21:03,250 Hälsa kaktusen från mig. 264 00:21:04,833 --> 00:21:07,000 Sätt dig i bilen! Lägg av. 265 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Fan... 266 00:21:20,083 --> 00:21:21,416 Välkommen hem. 267 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 Jag lagar nåt åt dig. 268 00:21:28,750 --> 00:21:32,125 Polisbefälet John Boylan hittades död tidigt i morse 269 00:21:32,208 --> 00:21:37,000 i vad källor kallar ett ohyggligt avrättningsmord. 270 00:21:37,083 --> 00:21:40,416 Kommissarie Boylan hade varit polis i Boston i 22 år. 271 00:21:40,500 --> 00:21:44,625 Detta sa Bostons borgmästare Marty Lyons för bara en stund sedan: 272 00:21:44,708 --> 00:21:48,375 När en polis dödas påverkas vi alla. 273 00:21:48,458 --> 00:21:51,708 Det är som en familjemedlems död. 274 00:21:51,791 --> 00:21:55,583 I dag har alla Bostonbor förlorat en familjemedlem. 275 00:21:55,666 --> 00:21:59,541 Och vi sörjer tillsammans som en familj. Vi ska läka... 276 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 BETTYS LASTBILSSKOLA 277 00:22:44,083 --> 00:22:47,000 Hallå där! Vad fan är det med dig? 278 00:22:47,083 --> 00:22:50,333 -Kan du inte läsa? -Förlåt. 279 00:22:51,291 --> 00:22:52,708 Ska du gå kursen? 280 00:22:52,791 --> 00:22:56,875 -Jag såg inte skylten. Ja. -Kan du inte läsa skylten? Kom in. 281 00:22:56,958 --> 00:22:58,625 -Förlåt. -Okej. 282 00:22:58,708 --> 00:23:01,458 -Fin lastbil. -Ja. Hon heter Black Betty. 283 00:23:01,541 --> 00:23:06,208 Första regeln är att ta allt ni vet och spola ner det i toaletten. 284 00:23:06,291 --> 00:23:09,958 Era händer och fötter styr en 36 ton tung och snabb stålbjässe, 285 00:23:10,041 --> 00:23:13,375 och ni måste alltid vara den smartaste personen på vägen. 286 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 Ni måste vara vakna, alerta och ha kontroll. 287 00:23:16,125 --> 00:23:21,166 Om ni klantar er blir en minibuss med tre barn platt som en pannkaka. 288 00:23:21,250 --> 00:23:24,583 Numera finns kameror överallt, så ni kommer inte undan. 289 00:23:25,208 --> 00:23:27,666 Nu börjar vi med dagens lektion. Okej? 290 00:23:29,958 --> 00:23:35,375 VEM DÖDADE BOYLAN? 291 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Några frågor? 292 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 VARFÖR? 293 00:23:41,375 --> 00:23:42,333 Några frågor? 294 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Frågor? 295 00:23:52,750 --> 00:23:55,708 Hej, Spenser. Cissy har ringt en massa gånger. 296 00:23:55,791 --> 00:23:57,583 -Hur många? -Tjugotvå gånger. 297 00:23:58,500 --> 00:24:00,708 -Tjugotre. -Jag är inte här, okej? 298 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 Han är inte här. 299 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Sluta pladdra nu. Ta en titt på Hawk. 300 00:24:10,583 --> 00:24:14,833 Grabben är oslipad, men han har talang. Han kan bli nåt speciellt. 301 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 -Tiden är ute! -Du slår som en tjej. 302 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 Vad fan?! 303 00:24:34,041 --> 00:24:36,000 -Tiden är ute! -Säg det igen! 304 00:24:38,625 --> 00:24:40,958 Hallå! Sluta! 305 00:24:41,791 --> 00:24:42,875 Få ut honom! 306 00:24:45,833 --> 00:24:47,041 Få ut honom! 307 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 Få ut honom! 308 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 Ut! 309 00:24:55,708 --> 00:24:56,958 Släpp mig, för fan! 310 00:25:02,875 --> 00:25:03,750 Du... 311 00:25:04,791 --> 00:25:07,041 Som boxare måste du ha kontroll. 312 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 Killen vet inte ens hur man slår. 313 00:25:09,625 --> 00:25:13,166 Hörde du det? Du vet inte hur man slår. 314 00:25:13,250 --> 00:25:18,375 -Vad sägs om att jag sparkar dig i... -Inga sparkar förrän du lär dig slå. 315 00:25:20,375 --> 00:25:21,416 Han ska lära dig. 316 00:25:21,500 --> 00:25:23,125 -Jag jobbar inte. -Jo. 317 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 -Nej. -Jo! 318 00:25:24,791 --> 00:25:27,833 -Gör det. Jag ber dig. -Det skiter jag i. 319 00:25:28,625 --> 00:25:29,458 Ett, två. 320 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Hallå, slå bara. Håll fötterna på marken. 321 00:25:34,375 --> 00:25:35,583 Få se en krok. 322 00:25:37,833 --> 00:25:38,666 Uppercut. 323 00:25:41,791 --> 00:25:43,916 Herregud... Okej. 324 00:25:44,875 --> 00:25:45,875 Sluta nu. 325 00:25:48,041 --> 00:25:51,000 Du måste vrida på höfterna. 326 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Pang. Vrid. 327 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 Vrid. 328 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 -Så där? -Ja. 329 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 Man behöver inte muskler för att knocka nån. 330 00:25:59,208 --> 00:26:01,916 Spenser. Inkommande! 331 00:26:02,375 --> 00:26:03,666 Var är han? 332 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Skit också... 333 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 Måste jag hit för att hitta dig? 334 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Kan vi prata? Kom och prata med mig. 335 00:26:17,666 --> 00:26:21,375 -Nej, jag pratar och du lyssnar. -Tvinga mig inte att backa. 336 00:26:21,458 --> 00:26:24,458 -Gillar du inte känslan? -Alltså, lägg av. 337 00:26:24,541 --> 00:26:27,958 Vet du vad jag tror? Du trivdes där inne, så du kommer hit. 338 00:26:28,041 --> 00:26:31,083 Vuxna män som slåss och kittlas som jävla gorillor. 339 00:26:31,166 --> 00:26:34,541 Jag jobbar här. Jag försöker bara förbättra mitt liv. 340 00:26:34,625 --> 00:26:37,750 Du slutade besöka mig. Jag trodde att du gick vidare. 341 00:26:37,833 --> 00:26:39,583 Du satt i fängelse! 342 00:26:39,666 --> 00:26:41,583 -Vad skulle jag göra? Vänta? -Ja. 343 00:26:41,666 --> 00:26:46,875 Utan ring? Skulle jag åka dit varje vecka för att snacka om att jag saknar din kuk? 344 00:26:46,958 --> 00:26:51,291 -Jag antog att du gick vidare. -Det du kallar "gå vidare" är att leva. 345 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 -Jag är framgångsrik... -Vrid på höfterna. 346 00:26:54,208 --> 00:26:57,625 Titta när jag pratar. Jag är en framgångsrik småföretagare. 347 00:26:57,708 --> 00:27:02,750 Folk står fan i kö för att jobba med mig. Jag drunknar i pudlar. Alla vill... 348 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 Ursäkta, men Spenser jobbar. Kan ni prata senare? 349 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 Är du hans livvakt? 350 00:27:07,958 --> 00:27:08,791 Det är lugnt. 351 00:27:08,875 --> 00:27:11,041 Titta på mig, okej? 352 00:27:12,791 --> 00:27:13,625 Jag är ledsen. 353 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 Det är jag. Jag menar det. 354 00:27:18,375 --> 00:27:21,000 Du klarar inte av verklig närhet, 355 00:27:21,083 --> 00:27:24,583 och jag kom för att säga att jag aldrig vill se dig igen. 356 00:27:31,333 --> 00:27:33,791 Energi in, energi ut. 357 00:27:47,958 --> 00:27:50,541 Vi avbryter för ett kort meddelande. 358 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 -Henry, han är väldigt udda. -Tack. 359 00:27:53,416 --> 00:27:59,875 ...identifierade kroppen i suven bakom mig som kriminalpolisen Terrence Graham. 360 00:27:59,958 --> 00:28:05,000 Tack. Tydligen är Graham huvudmisstänkt för mordet på kommissarien. 361 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 Jag känner honom. 362 00:28:06,791 --> 00:28:11,583 Terrence Graham blev skjuten till döds, och det sägs vara självförvållat. 363 00:28:12,166 --> 00:28:15,875 -Kroppen hittades... -Inte en chans. Han var renhårig. 364 00:28:15,958 --> 00:28:17,958 Jag hade taktikträning med honom. 365 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 Ingen var så lycklig som han. 366 00:28:21,250 --> 00:28:24,125 Gift, gravid fru... 367 00:28:24,208 --> 00:28:27,041 Inte en chans att han tog sitt liv. 368 00:28:27,916 --> 00:28:31,916 Graham jobbade på narkotikaroteln med kommissarie John Boylan, 369 00:28:32,000 --> 00:28:36,166 som bara några timmar tidigare hittades död i en bussdepå. 370 00:28:36,250 --> 00:28:42,541 Polisen tror att Graham mördade Boylan och kallar det för utvidgat självmord. 371 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 Det är mörkt. 372 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 -Ett mord som staden... -Wow. Det var lägligt. 373 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Än sen? Du kommer vara i Arizona och köra lastbil. 374 00:28:52,833 --> 00:28:56,125 Det stämmer. Det angår inte mig. 375 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Graham lämnar efter sig hustrun Letitia och sonen Roland. 376 00:29:01,583 --> 00:29:05,083 Det du säger är inte sant! Terrence var en bra polisman! 377 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Varför förstår ingen vad som händer? 378 00:29:08,208 --> 00:29:11,666 Han var en bra make och far! Vad är det som händer? 379 00:29:11,750 --> 00:29:13,750 Gör det inte, Spense. 380 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 Släpp det. Lämna det. 381 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Varför? 382 00:29:37,833 --> 00:29:38,666 Mrs Graham? 383 00:29:40,041 --> 00:29:40,875 Mrs Graham? 384 00:29:41,500 --> 00:29:43,875 Förlåt att jag skrämdes. 385 00:29:43,958 --> 00:29:45,541 -Vad vill du? -Förlåt. 386 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Jag var...vän till Terrence. 387 00:29:52,125 --> 00:29:54,375 Jag ville bara prata med dig en stund. 388 00:29:54,458 --> 00:29:55,583 Vem är du? 389 00:29:55,666 --> 00:29:59,000 Spenser. Jag vet inte om Terrence berättade om mig. 390 00:29:59,833 --> 00:30:02,291 Jag hamnade i en situation med John Boylan 391 00:30:02,375 --> 00:30:04,458 och hamnade i fängelse ett bra tag. 392 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 Var det du? 393 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 Ja. Jag tänkte bara... att jag kanske kunde hjälpa dig. 394 00:30:10,416 --> 00:30:11,458 Hur då? 395 00:30:14,333 --> 00:30:15,791 Ta reda på sanningen. 396 00:30:20,541 --> 00:30:22,500 Hade din man problem med Boylan? 397 00:30:24,625 --> 00:30:30,166 Terry tyckte att Boylan var en skrävlare vars ego kunde fylla ett helt rum. 398 00:30:31,166 --> 00:30:36,125 Du vet, en polis av den gamla skolan som gillade att demonstrera sin makt. 399 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Det var Boylan, det. 400 00:30:38,791 --> 00:30:41,833 Boylan kallade Terrence för "korgossen". 401 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 Visste Terrence hur man kopplar ur krockkudden i er bil? 402 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 Hurså? 403 00:30:47,541 --> 00:30:51,625 Man kan inte ramma nån utan att koppla ur krockkuddarna. 404 00:30:51,708 --> 00:30:55,625 -Varför har ingen frågat mig det? -För att de vet svaret. 405 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 De hittade droger i vårt hem! 406 00:30:59,416 --> 00:31:02,000 -Husrannsakan. -De sa att han var korrupt. 407 00:31:02,083 --> 00:31:03,666 Att han langade. 408 00:31:03,750 --> 00:31:07,500 -Och de visste var de skulle leta. -De hittade det direkt. 409 00:31:07,583 --> 00:31:09,000 -Jackpott. -Titta. 410 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Din man sålde narkotika. 411 00:31:10,833 --> 00:31:13,541 De sa att de kunde anklaga mig för medhjälp! 412 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 Och ta min son ifrån mig. 413 00:31:15,916 --> 00:31:18,458 Tro dem. De kan och de gör det. 414 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 När såg du din man för sista gången? 415 00:31:22,208 --> 00:31:25,791 Kvällen innan. Terrence skulle träffa sin partner. 416 00:31:26,541 --> 00:31:27,500 Scott Traylor. 417 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 De gick till nån polisbar. 418 00:31:31,083 --> 00:31:31,916 Sláinte? 419 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Ja. 420 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 Jag vet vem han är. Jag ska gräva upp allt jag kan. 421 00:31:39,625 --> 00:31:40,625 Är det här... 422 00:31:42,208 --> 00:31:45,166 -Är det här din hämnd? -Nej. 423 00:31:46,125 --> 00:31:48,083 Min mamma hade inte heller tur. 424 00:31:49,125 --> 00:31:53,000 Men hon var hård och tuff och hon hade ett stort hjärta. 425 00:31:53,833 --> 00:31:59,958 Jag har många brister. Många. Men det goda jag har i mig kom från henne. 426 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 Hon måste ha varit en bra kvinna. 427 00:32:08,416 --> 00:32:11,625 Håll ett öga på din son. Jag hör av mig. 428 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Scotty Traylor? Terrence Grahams partner? 429 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 Vem är du? 430 00:33:22,583 --> 00:33:24,833 Jag vet att Terrence var oskyldig. 431 00:33:28,208 --> 00:33:31,000 Jag går och pissar. Sök upp mig. 432 00:33:54,916 --> 00:33:56,875 Jag minns vem du är nu. 433 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 Många i den här baren firade när du blev inburad. 434 00:34:00,916 --> 00:34:03,375 Vi vet att Terrence inte var ohederlig. 435 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Var han här kvällen Boylan blev mördad? 436 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 Ja. 437 00:34:14,000 --> 00:34:16,291 Misstänkte han att Boylan var korrupt? 438 00:34:28,375 --> 00:34:29,708 Helt otroligt. 439 00:34:29,791 --> 00:34:33,083 Hur var Walpole? Jobbade du dig upp till bröllopssviten? 440 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 Patrullpolis Macklin. 441 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Hör ni hur tungt ni andas efter 50 steg? 442 00:34:39,166 --> 00:34:42,250 Vad fan gör du här? Det är ingen bar för pojkscouter. 443 00:34:42,708 --> 00:34:46,833 Jag sa nåt okänsligt till den unge mannen som förlorade sin partner. 444 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 Ni räddade mig från ett kok stryk, så tack. 445 00:34:50,291 --> 00:34:52,333 Han bad om ursäkt. 446 00:34:52,875 --> 00:34:56,250 Jaså? Bad du om ursäkt när du spöade din överordnade? 447 00:34:56,333 --> 00:34:58,125 Jag fick aldrig chansen. 448 00:34:58,208 --> 00:34:59,583 Herregud. 449 00:35:00,208 --> 00:35:01,791 Vilken stake... 450 00:35:02,375 --> 00:35:05,666 Och det är faktiskt inspektör Macklin nu. 451 00:35:05,750 --> 00:35:11,083 Wow. Det borde väl betyda att alla dina överordnade är döda? 452 00:35:11,166 --> 00:35:14,875 Det är omöjligt. Var det en miss eller fick de skattelättnader 453 00:35:14,958 --> 00:35:17,333 för att anställa ett efterblivet rövhål? 454 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Du är en skit. 455 00:35:19,416 --> 00:35:20,291 Tack. 456 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Jävla... 457 00:35:28,291 --> 00:35:31,250 Den var bra. 458 00:35:37,208 --> 00:35:38,541 Kom an, då. 459 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Snart håller du käft. 460 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Ge mig aset. 461 00:35:51,583 --> 00:35:52,458 Fan! 462 00:35:58,083 --> 00:36:03,166 Ditt rövhål, stick från Massachusetts. Hör du mig? 463 00:36:03,750 --> 00:36:04,583 Du är körd. 464 00:36:27,708 --> 00:36:28,541 Vi ses. 465 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 -Jag måste låna toan. -Endast för kunder. 466 00:36:50,750 --> 00:36:51,583 Okej. 467 00:36:52,250 --> 00:36:53,083 Här. 468 00:36:53,916 --> 00:36:58,291 -Nu är det officiellt. Ge mig nyckeln. -Här. Den är till höger. 469 00:37:04,500 --> 00:37:05,458 Bingo. 470 00:37:07,083 --> 00:37:09,375 Du får inte vara här. Vad fan gör du? 471 00:37:09,458 --> 00:37:13,041 -Jag behöver bandet från häromdagen. -Det är inget band. 472 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Jag behöver den här hårddisken! 473 00:37:15,916 --> 00:37:18,333 -Det är kabelboxen. -Va? 474 00:37:18,416 --> 00:37:21,791 -Var är hårddisken? Hur ser du videor? -De är i molnet. 475 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 Vad fan är ett moln? 476 00:37:26,083 --> 00:37:28,125 -Molnet! -Du... 477 00:37:29,083 --> 00:37:32,166 Sluta tramsa. Ge mig molnet. 478 00:37:37,416 --> 00:37:40,416 -Jag trodde att du kunde slå. -De var fyra stycken. 479 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 -Okej? -Klarar du dig? 480 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 Nej, jag vet inte hur fanskapet funkar. Sätt dig. 481 00:37:46,583 --> 00:37:47,916 Kom igen. Snälla. 482 00:37:50,541 --> 00:37:51,416 Tack. 483 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Få se kameran upp till höger. 484 00:37:56,041 --> 00:37:59,041 Det är Grahams bil som användes vid mordet på Boylan. 485 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Visa när han kommer ut. 486 00:38:04,041 --> 00:38:05,083 Där är han. 487 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 Okej. Vänta. 488 00:38:13,916 --> 00:38:16,875 -Vem träffar du, Terrence? -Det är en Corvette Z06. 489 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 Kan du zooma in lite? 490 00:38:20,416 --> 00:38:22,375 Det är för suddigt. Fan! 491 00:38:23,041 --> 00:38:27,125 Han är en fet, gammal vit snubbe med tre skilsmässor och mikropenis. 492 00:38:27,208 --> 00:38:29,791 -Varför det? -Vem annars kör en sån? 493 00:38:30,708 --> 00:38:32,416 Gå till den andra kameran. 494 00:38:33,041 --> 00:38:34,250 Snabbspola framåt. 495 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 Vänta. 496 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 Zooma in lite till. 497 00:38:46,083 --> 00:38:47,208 Får jag se? 498 00:38:50,458 --> 00:38:51,875 Alla åkte samtidigt. 499 00:38:57,125 --> 00:39:02,250 -Vet du vilka de är? -Nej. Men jag vet vart de tog vägen. 500 00:41:02,041 --> 00:41:03,208 Ett, två, uppercut. 501 00:41:03,750 --> 00:41:06,083 Ett, två. Kom igen. 502 00:41:06,166 --> 00:41:08,875 Jabba och backa. 503 00:41:08,958 --> 00:41:10,083 Ett, två. 504 00:41:11,208 --> 00:41:12,500 Såja. Backa. 505 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Såja. 506 00:41:14,541 --> 00:41:15,416 Kom igen. 507 00:41:20,333 --> 00:41:23,000 Han sänker alltid högerhanden efter ett slag. 508 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 Spenser. Vad gör du här? 509 00:41:26,541 --> 00:41:31,208 -Funderar du på att lämna Cimoli? -Nej, jag har ett par frågor om Graham. 510 00:41:32,166 --> 00:41:33,833 Verkade nånting konstigt? 511 00:41:35,125 --> 00:41:35,958 Ja. 512 00:41:36,916 --> 00:41:40,166 Att du frågar mig om det. Är du privatdetektiv nu? 513 00:41:40,833 --> 00:41:42,416 Är du det? 514 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 Jag trodde att en dömd brottsling inte kunde få licens. 515 00:41:46,541 --> 00:41:49,416 Med dina kontakter kan jag nog bli benådad. 516 00:41:52,166 --> 00:41:56,916 Du, släpp det här. Graham hade knark hemma. 517 00:41:58,000 --> 00:42:03,083 Boylan blev mördad i en skolbussdepå, och Graham rammade honom med sin suv. 518 00:42:03,166 --> 00:42:06,958 -Det var så han fick övertaget. -Men suven hittades vid hans hus. 519 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Han körde hem och sköt sig. Det krävs ingen Sherlock... 520 00:42:11,958 --> 00:42:14,750 Med krockkudden utlöst kan man inte köra. 521 00:42:16,000 --> 00:42:17,708 Han måste ha kopplat ur den. 522 00:42:18,583 --> 00:42:23,000 Men det går inte ihop. Varför köra ända hem för att skjuta sig? 523 00:42:23,083 --> 00:42:26,208 Och riskera att sonen såg honom död i bilen? 524 00:42:26,291 --> 00:42:29,125 Spenser, han var inte vid sina sinnens fulla bruk. 525 00:42:29,208 --> 00:42:32,333 Och brottsplatsen, då? Såg allt ut som det skulle? 526 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 Jag har inte varit där. 527 00:42:42,833 --> 00:42:45,083 Inte? Vad menar du med det? 528 00:42:45,166 --> 00:42:48,291 Jag har inte varit där. Fallet är ju avslutat. 529 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 Du är hemma nu. Släpp det. 530 00:42:52,291 --> 00:42:56,000 Släpp det. Det leder bara till sorg, smärta och frustration. 531 00:42:56,583 --> 00:42:57,416 Släpp det. 532 00:42:58,250 --> 00:43:00,666 Jag måste fortsätta. Jag blir inte yngre. 533 00:43:00,750 --> 00:43:03,583 Han har rätt, min högerhand är för låg. 534 00:43:06,416 --> 00:43:12,208 Utredningen av det brutala dubbelmordet som har skakat om Boston fortsätter i dag. 535 00:43:12,291 --> 00:43:14,583 Vi hör från Bostonpolisen 536 00:43:14,666 --> 00:43:17,416 att Terrence Graham lurade kommissarie Boylan 537 00:43:17,500 --> 00:43:21,458 till en isolerad skolbussdepå där han brutalt mördade honom. 538 00:43:21,541 --> 00:43:24,416 Terrence Graham tros ha agerat på egen hand. 539 00:43:25,000 --> 00:43:26,833 Blockera. Såg du det? 540 00:43:26,916 --> 00:43:31,416 Du måste kunna röra dig. Försvar är det bästa anfallet ibland. Kör. 541 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 Det var perfekt. 542 00:43:39,208 --> 00:43:43,416 -Får jag provköra Black Betty? -Du är inte redo för det. 543 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Hon är verkligen fin. 544 00:43:47,416 --> 00:43:48,666 Såja. 545 00:43:50,916 --> 00:43:51,750 Såja. 546 00:43:53,125 --> 00:43:54,750 Blockera. Bra. 547 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 Blockera. 548 00:43:56,333 --> 00:43:57,750 Såg du det? 549 00:43:57,833 --> 00:43:59,166 Du missar. 550 00:43:59,250 --> 00:44:00,291 -Så där? -Ja. 551 00:44:00,375 --> 00:44:04,416 Staden planerar en begravning för att hedra kommissarie Boylan. 552 00:44:06,416 --> 00:44:08,250 TANDPETARE DRISCOLL LJÖG 553 00:44:08,333 --> 00:44:09,416 Bra jobbat. 554 00:44:10,791 --> 00:44:13,000 Jag ska äta. Vill du ha nåt? 555 00:44:14,791 --> 00:44:16,708 EKOLOGISKT KAFÉ 556 00:44:17,833 --> 00:44:19,458 -Tack. -För vadå? 557 00:44:19,541 --> 00:44:23,666 -Boxningen. Du har rätt, jag behöver det. -Jag gör bara som Henry sa. 558 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 En Grön gudinna till herren. 559 00:44:27,166 --> 00:44:30,666 -Du kommer gilla det mer än fängelsemat. -Det vet jag inte. 560 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Vad åkte du in för? 561 00:44:33,416 --> 00:44:34,500 Dråp. 562 00:44:36,041 --> 00:44:40,250 Reducerat från mord. Jag kom ut efter fyra år tack vare gott uppförande. 563 00:44:40,833 --> 00:44:43,958 Och nu, tack vare Henry, förändrar jag mitt liv. 564 00:44:45,500 --> 00:44:48,958 Jag vill vara MMA:s motsvarighet till LeBron James. 565 00:44:49,041 --> 00:44:50,416 -Jaså? -Ja. 566 00:44:51,750 --> 00:44:55,166 Jag ska göra skillnad i världen, som min pappa hade velat. 567 00:44:55,250 --> 00:44:56,375 Din pappa? 568 00:44:57,208 --> 00:44:58,375 Hur var han? 569 00:44:59,166 --> 00:45:00,083 En bra man. 570 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 Militär, pilot... 571 00:45:02,750 --> 00:45:04,333 Världsvan, du vet? 572 00:45:05,291 --> 00:45:08,666 Vi flyttade runt mycket och bosatte oss i New Orleans. 573 00:45:09,833 --> 00:45:15,666 Han såg en del riktigt sjuka saker. Alla sa åt honom att blunda. 574 00:45:16,708 --> 00:45:17,666 Han kunde inte. 575 00:45:18,875 --> 00:45:19,708 Han dog... 576 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 ...som hjälte. 577 00:45:22,333 --> 00:45:24,250 För att han inte skötte sitt. 578 00:45:27,333 --> 00:45:28,166 Vad hände? 579 00:45:28,666 --> 00:45:31,708 Jag tänker inte gå in på det. Kanske aldrig. 580 00:45:32,333 --> 00:45:33,291 Visst. 581 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Jag ska tvätta händerna. 582 00:45:36,833 --> 00:45:39,291 -Vad du vill. -Ta det lugnt. Slappna av. 583 00:45:44,875 --> 00:45:46,000 Vad gör du? 584 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 Förföljer du mig? 585 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 Jag gick in på toan först. 586 00:45:53,250 --> 00:45:56,083 Du följde efter mig. Så du förföljer mig. 587 00:45:56,666 --> 00:45:59,958 -Vad gör du här? -Jag träffar en vän, och du? 588 00:46:00,541 --> 00:46:02,250 Var inte löjlig nu. 589 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 -Löjlig... -Vad gör du? 590 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 -Vad gör du? -Sluta. 591 00:46:05,708 --> 00:46:06,750 Vet du vad... 592 00:46:06,833 --> 00:46:09,958 -Det blir inget sånt i dag. -Vadå? 593 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 Vi ska gå... 594 00:46:10,958 --> 00:46:14,208 -Det är du som rör vid mig. -Jag leder dig till dörren. 595 00:46:14,291 --> 00:46:16,958 För du blockerade min väg och låste dörren. 596 00:46:17,041 --> 00:46:18,291 Du puttar mig. 597 00:46:18,375 --> 00:46:20,208 Vad är du? Låspolisen? 598 00:46:20,291 --> 00:46:25,208 -Okej, du ser bra ut. Vad är du ute efter? -Mycket, för du ser också bra ut. 599 00:46:25,791 --> 00:46:28,583 -Du ser riktigt bra ut. -Gör nåt åt det, då! 600 00:46:28,666 --> 00:46:33,083 -Okej, vad sägs om det här? -Inte håret. Du vet hur jag blir. 601 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 -Jag vet vad du gillar. -Vill du visa? 602 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 Okej. 603 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 -Så där? -Ja. 604 00:46:45,875 --> 00:46:47,166 Ja! 605 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Fan. Okej! 606 00:46:53,000 --> 00:46:54,666 Du skulle bara våga... 607 00:46:54,750 --> 00:46:57,625 Du skulle bara våga komma före mig! 608 00:46:59,416 --> 00:47:01,125 Cissy kommer alltid först! 609 00:47:02,625 --> 00:47:03,500 Hårdare! 610 00:47:04,333 --> 00:47:05,500 Fan! 611 00:47:05,583 --> 00:47:07,291 -Förlåt. -Heja Sox! 612 00:47:07,375 --> 00:47:10,125 Heja Sox! 613 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 -Heja Sox! -Fan! 614 00:47:12,083 --> 00:47:13,541 -Herregud! -Håll käften! 615 00:47:14,125 --> 00:47:15,833 Herregud! 616 00:47:23,958 --> 00:47:26,000 Vi är i fönstret nu, Spenser. 617 00:47:26,708 --> 00:47:29,000 -Va? -Minns du fönstret? 618 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 De fem minuterna av lugn vi har efter sex? 619 00:47:33,291 --> 00:47:36,250 Det varar lika länge som sex med dig. Släpp. 620 00:47:38,333 --> 00:47:41,541 Det brukade vara ännu bättre än sexet. 621 00:47:43,333 --> 00:47:45,875 -Du verkade gilla det där. -En omgång till? 622 00:47:52,541 --> 00:47:56,333 Den gången vi trodde att jag var gravid... Minns du vad du sa? 623 00:47:57,125 --> 00:47:58,750 Jag minns kontentan. 624 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Du sa: 625 00:48:01,583 --> 00:48:06,375 "Jag säger inte att vi ska gifta oss, men ungen ska inte växa upp utan pappa." 626 00:48:07,041 --> 00:48:08,000 Minns du det? 627 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 Tur att det var falsklarm. 628 00:48:11,833 --> 00:48:15,166 Men du skulle göra det rätta. Du har alltid haft... 629 00:48:16,041 --> 00:48:17,875 ...stark moralkodex. 630 00:48:22,000 --> 00:48:23,500 Jag flyttar till Arizona. 631 00:48:24,208 --> 00:48:26,833 Jag ska börja om på nytt. 632 00:48:28,625 --> 00:48:32,250 Det är fan det dummaste jag har hört. Det här är ditt hem. 633 00:48:35,666 --> 00:48:38,333 Helvetet fryser till is innan du rör mig igen. 634 00:48:40,416 --> 00:48:41,708 Du har... 635 00:48:41,791 --> 00:48:45,666 ...en fläck på klänningen. Bara så du vet. 636 00:48:45,750 --> 00:48:46,708 En souvenir. 637 00:49:14,708 --> 00:49:16,083 Hade du kul där inne? 638 00:49:16,166 --> 00:49:20,583 -Sköt dig själv, okej? -Okej, jag ska sköta mig själv. 639 00:49:20,666 --> 00:49:22,333 Ska jag strunta i Corvetten? 640 00:49:24,458 --> 00:49:25,541 Fan! 641 00:49:58,416 --> 00:49:59,625 Sitt! Sluta! 642 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 Jävlar! 643 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 Herregud! Släpp mig, för fan! 644 00:50:22,125 --> 00:50:23,875 Fan! Herregud! 645 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 Din jävel. 646 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Vadå? 647 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 Jävla skit! 648 00:50:59,916 --> 00:51:00,791 Fan! 649 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Hallå! Vad gör du med min hund? 650 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 Släpp min hund! 651 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 Lego! 652 00:51:06,916 --> 00:51:08,166 Kom hit, Lego. 653 00:51:08,708 --> 00:51:10,166 Duktig flicka. 654 00:51:10,583 --> 00:51:12,333 Kom hit. Duktig flicka. 655 00:51:12,833 --> 00:51:13,833 Duktig flicka. 656 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Sterilisera byrackan. 657 00:51:16,416 --> 00:51:18,958 Försvinn härifrån. Stick! 658 00:52:03,750 --> 00:52:04,583 Hej. 659 00:52:05,833 --> 00:52:07,458 Tack för hjälpen förut. 660 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Vad skulle jag ha gjort? 661 00:52:09,250 --> 00:52:11,125 Jag har egna problem. 662 00:52:11,208 --> 00:52:13,666 Grahams son kommer att växa upp utan far. 663 00:52:14,666 --> 00:52:18,833 Och ännu värre, alla i den här stan tror att han dog som ett svin. 664 00:52:19,333 --> 00:52:22,500 Han, då? Bryr du dig inte om att rentvå hans namn? 665 00:52:29,125 --> 00:52:30,458 Du borde skämmas. 666 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 89053QG. 667 00:52:40,916 --> 00:52:41,750 Va? 668 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 89053QG. 669 00:52:47,625 --> 00:52:48,958 Såg du nummerplåten? 670 00:52:51,041 --> 00:52:54,458 Kunde du inte ha ropat så jag slapp bli manglad av en varg? 671 00:52:54,541 --> 00:52:56,833 Men du är ju hundälskare. 672 00:53:01,416 --> 00:53:02,375 Den var bra. 673 00:53:03,541 --> 00:53:04,375 Tack. 674 00:53:06,916 --> 00:53:13,291 FORDONSREGISTRET 675 00:53:15,541 --> 00:53:20,750 Nummer 42 till lucka fem. 676 00:53:20,833 --> 00:53:25,416 Jag vill köpa ett klass A-körkort, och kan du stryka mina rattfylleriböter? 677 00:53:25,500 --> 00:53:28,083 -Vad gör du här? -Hej, Billy. 678 00:53:28,166 --> 00:53:31,958 Jag behöver en tjänst från min tjallare. Kolla upp ett nummer. 679 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Du är ingen snut längre. 680 00:53:33,708 --> 00:53:38,250 Intressant... Jag måste förnya min döda mammas handikapptillstånd. 681 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Dämpa dig. 682 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Sist fick du 500 dollar för att stryka rattfylleriböterna. 683 00:53:42,916 --> 00:53:47,458 -Jag har fått en till. Jag har pengarna. -Säg numret. 684 00:53:48,208 --> 00:53:52,000 -Kom igen. Du ser bra ut. -Du verkar ha satt på en puma. 685 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Här är dokumentationen du behöver. 686 00:53:57,416 --> 00:53:59,083 Okej, jag vet vem han är. 687 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 Nummer 57. 688 00:54:02,083 --> 00:54:02,916 Tack. 689 00:54:03,750 --> 00:54:05,291 Kom inte tillbaka. 690 00:54:05,708 --> 00:54:06,583 Hawk. 691 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 PARIS NAGELSALONG 692 00:54:16,000 --> 00:54:16,875 Precis där. 693 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 Du... 694 00:54:19,041 --> 00:54:20,750 ...kan helt enkelt... 695 00:54:21,791 --> 00:54:24,166 ...dra åt helvete. 696 00:54:24,791 --> 00:54:26,791 "Joggingdressen" Charlie Bentwood. 697 00:54:27,333 --> 00:54:31,666 Irländsk maffia, på den tiden när den inte bara fanns i skitfilmer. 698 00:54:32,750 --> 00:54:33,583 Såja. 699 00:54:39,416 --> 00:54:40,250 Snyggt. 700 00:54:42,708 --> 00:54:45,708 Det är dags att du berättar vad det är som pågår. 701 00:54:46,291 --> 00:54:50,083 Det var en tjej som hette... Gloria Weisnewski. 702 00:54:50,833 --> 00:54:53,083 Jag skottade snö åt hennes mamma. 703 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 Hon var smart. Jag såg henne växa upp. 704 00:54:56,333 --> 00:54:58,916 När utvecklare kom till Southie 705 00:54:59,000 --> 00:55:02,541 och försökte förstöra stadens själ så kunde hon inte blunda. 706 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 Vi kan inte fortsätta... 707 00:55:05,041 --> 00:55:07,708 Förhandla med djävulen, så känner djävulen er! 708 00:55:07,791 --> 00:55:12,625 -Var kommer Joggingdressen in i bilden? -Han var och är en lejd hejduk. 709 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Någon betalade honom för att få Gloria att ge upp. 710 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 Knip igen käften! 711 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Bort med dina smutsiga händer! 712 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Knip din käft, annars gör jag det. 713 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Det blev värre. 714 00:55:25,833 --> 00:55:30,000 Telefonsamtal. Hot. Trakasserier. 715 00:55:33,041 --> 00:55:36,291 Gloria hittade sin katt fastspikad på dörren. 716 00:55:37,916 --> 00:55:41,083 Det var helt klart Joggingdressen Charlies verk. 717 00:55:43,833 --> 00:55:45,541 Senare åkte jag på ett larm. 718 00:55:45,625 --> 00:55:50,583 Chefen på Cumberland Farms såg ett suspekt fordon på parkeringen. 719 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Blod läckte ut ur bakluckan. 720 00:56:16,541 --> 00:56:18,416 -Vi har... -Jag meddelade mamman. 721 00:56:20,375 --> 00:56:22,500 Det var nästan värre än att hitta kroppen. 722 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 Jag är här. 723 00:56:30,875 --> 00:56:34,750 Jag stod familjen nära. De var bra människor, så jag höll koll. 724 00:56:35,166 --> 00:56:36,708 Mordroteln tog över. 725 00:56:37,500 --> 00:56:39,166 Jag kunde inte släppa det. 726 00:56:40,958 --> 00:56:44,625 När jag följde upp fallet såg jag att mordroteln la det på hög. 727 00:56:44,708 --> 00:56:47,125 De hade inte ens förhört Joggingdressen. 728 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 -Kommissarien. -Vad gör du här? 729 00:56:50,125 --> 00:56:52,500 -Vi måste prata. -Vi är upptagna. 730 00:56:52,583 --> 00:56:55,125 Det är viktigt och ligger i ditt intresse. 731 00:56:55,208 --> 00:56:58,000 Jag kan avgöra vad som ligger i mitt intresse, 732 00:56:58,083 --> 00:57:03,166 och du borde börja tänka på dig själv, så stick härifrån. Vi är upptagna. 733 00:57:03,250 --> 00:57:08,791 Utreder du mordet på Gloria Weisnewski? Varför blockerar du utredningen? 734 00:57:09,833 --> 00:57:12,958 Du borde gå härifrån och akta dig. 735 00:57:13,041 --> 00:57:14,875 -Jaså? -Ja. 736 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 -Du... -Rör mig inte. 737 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Rör mig inte! 738 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 Vakna! 739 00:57:19,833 --> 00:57:21,416 Ut härifrån! Få ut honom. 740 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Jag borde ha släppt det, men jag visste att han dolde nåt. 741 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 Din lilla skit. 742 00:57:30,875 --> 00:57:35,833 Sen fick jag ett samtal från en journalist på Globe om en våldsam video. 743 00:57:37,625 --> 00:57:42,000 -Har mordroteln sett videon? -Ja, en sekreterare läckte den till mig. 744 00:57:42,083 --> 00:57:43,708 Det är Gloria Weisnewski. 745 00:57:43,791 --> 00:57:46,833 Tydligen är de där odjuren med i Trinitarios-gänget. 746 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 De har inte ens förhört parkeringsvakterna. 747 00:57:50,875 --> 00:57:53,375 -Va? -Vet du hur stor mörkläggningen är? 748 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Globe sätter mig på en annan story. 749 00:57:55,791 --> 00:57:58,291 -Vad döljer de? -Jag hoppades att du visste. 750 00:57:58,375 --> 00:58:01,958 Det är helt jävla sjukt. Det var säkert Joggingdressen idé. 751 00:58:11,458 --> 00:58:12,708 Jävla Boylan. 752 00:58:17,916 --> 00:58:21,125 Man fångar fler flugor med honung. 753 00:58:42,750 --> 00:58:45,666 -Vad fan gör du här? -Jag har brådskande frågor. 754 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Stövla in bara. Vilka frågor? 755 00:58:47,916 --> 00:58:50,625 -Wayne Cosgrove, journalisten. -Ingen aning. 756 00:58:50,708 --> 00:58:54,416 Han visade bandet med mordet på Gloria Weisnewski. 757 00:58:54,500 --> 00:58:57,375 -Bandet du mörkar. -Vilket band? Jag vet inget. 758 00:58:57,458 --> 00:59:00,958 -Spela inte dum. -Jag spelar inte. Ta inte ton mot mig. 759 00:59:01,041 --> 00:59:02,625 -Är du full? -Det kvittar. 760 00:59:02,708 --> 00:59:05,833 -Klockan är åtta på en lördagsmorgon. -Bara gå. 761 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 Lämna vårt hus! 762 00:59:08,208 --> 00:59:12,166 Vad har hänt med din frus ansikte? Slår du din unge med skärpet med? 763 00:59:12,250 --> 00:59:13,166 Du är rutten. 764 00:59:13,708 --> 00:59:14,833 En jävla skamfläck! 765 00:59:17,083 --> 00:59:18,333 För helvete! 766 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Skit! 767 00:59:22,333 --> 00:59:24,500 Släpp honom! 768 00:59:24,583 --> 00:59:27,291 Släpp honom, din jävel! 769 00:59:27,791 --> 00:59:28,958 Sluta, Spense! 770 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 Dödade den där jäveln en katt? 771 00:59:49,750 --> 00:59:52,916 Är katten det enda du fick ut av det hela? 772 00:59:54,000 --> 00:59:55,458 Så här gör vi: 773 00:59:55,541 --> 00:59:59,666 Vi avslöjar hela skiten. Vi rentvår Terrence och får fast killarna. 774 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 -Vill du vara med? -Det är jag redan. 775 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 Herregud! 776 01:00:35,375 --> 01:00:36,958 Jag gillar grabben. 777 01:00:40,375 --> 01:00:42,541 Den jäveln vill döda katter... 778 01:00:47,125 --> 01:00:48,875 Vad tänker du på? 779 01:00:48,958 --> 01:00:52,291 Nu vet vi vilka det var. Jag måste bara lista ut varför. 780 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 -Vad vill du äta? -Vet inte. 781 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 Herregud. 782 01:01:05,125 --> 01:01:06,416 För helvete! 783 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 Det räcker för i dag. 784 01:01:09,041 --> 01:01:11,583 -Va? -Vi går. 785 01:01:45,250 --> 01:01:46,583 Tjockisen rör på sig. 786 01:03:21,333 --> 01:03:24,500 -Hejsan. -Letar inspektören efter nåt? 787 01:03:24,583 --> 01:03:27,916 F.d. inspektör. Nu är jag bara en orolig medborgare. 788 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Bedriver du privatutredning? 789 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 Jag har inte kommit på en titel för det jag gör. 790 01:03:33,875 --> 01:03:36,208 Ring om du vet nåt relevant för fallet. 791 01:03:36,291 --> 01:03:40,208 -Vilket fall är det, agent Louisa Burton? -Använd din fantasi. 792 01:03:40,791 --> 01:03:43,625 Du blev gripen för misshandeln på John Boylan. 793 01:03:43,708 --> 01:03:46,125 Det är du! Jösses, det är han! 794 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Oj, din partner är lite väl uppe i varv. 795 01:03:51,416 --> 01:03:55,125 Inget illa ment, men två FBI-agenter som skuggar en rutten snut? 796 01:03:55,208 --> 01:03:58,708 Vad har ni gjort för att åka på ett sånt skitjobb? 797 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 Vi ses, okej? 798 01:04:11,708 --> 01:04:16,250 FBI löser inte brott, de hanterar dem. De spelar ett stort, abstrakt spel 799 01:04:16,333 --> 01:04:20,166 för att få fast höjdare, vilket de aldrig lyckas med. 800 01:04:20,250 --> 01:04:25,250 Samtidigt hamnar alla offer, som Terrence Graham, mellan stolarna. 801 01:04:25,333 --> 01:04:27,750 -Det finns ingen rättvisa. -Så vad har vi? 802 01:04:27,833 --> 01:04:30,625 Vi har Trinitarios, FBI som köpslår... 803 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 Ja, och korrupta poliser som mörkar nåt. 804 01:04:36,458 --> 01:04:39,041 Mordet på Boylan kanske var ett budskap. 805 01:04:43,125 --> 01:04:44,916 Jag vet vem vi måste träffa. 806 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 Vad fan vill du? 807 01:05:08,583 --> 01:05:10,333 Det du försökte med mig... 808 01:05:11,541 --> 01:05:12,708 Vem beordrade det? 809 01:05:13,500 --> 01:05:17,208 Varför skuggar FBI korrupta snutar? Vad händer i stan? 810 01:05:18,541 --> 01:05:20,250 Jag har inget att säga. 811 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 Jag anade det. 812 01:05:24,166 --> 01:05:25,708 Gillar du filmer, Squeeb? 813 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Jag har vänner här, så jag fick ta med mobilen in. 814 01:05:30,291 --> 01:05:33,791 -Henry, du är live. -Jag vet inte om det blev rätt. 815 01:05:34,333 --> 01:05:36,208 -Vad fan är det? -Jag fixar det. 816 01:05:36,291 --> 01:05:38,291 Flytta längre bort från kameran. 817 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 Henry! 818 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 -Va? -Flytta längre bort från kameran. 819 01:05:43,083 --> 01:05:45,416 -Ser du? -Ja. 820 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 -Ska vi verkligen göra det här? -Ja. Nu. 821 01:05:53,500 --> 01:05:54,833 Känner du igen henne? 822 01:05:58,250 --> 01:06:00,708 -Är det min fru? -Det är inte min. 823 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Vad fan?! 824 01:06:01,958 --> 01:06:04,291 Hur länge har du varit här inne? 825 01:06:04,666 --> 01:06:07,416 När fick hon senast lite uppmärksamhet? 826 01:06:08,875 --> 01:06:12,500 Ser du den stilige mannen? Han träffade henne i en matbutik. 827 01:06:12,583 --> 01:06:14,833 Han bjöd ut henne. Hon sa ja. 828 01:06:14,916 --> 01:06:20,333 Titta hur uppklädd hon är. Tre på eftermiddagen, och klädd så där? 829 01:06:20,416 --> 01:06:22,333 Wow. Vet du vad hon fick göra? 830 01:06:22,416 --> 01:06:25,291 Skaffa barnvakt. Det är en udda tid för det. 831 01:06:25,375 --> 01:06:27,875 Vad skulle alla dina ariska bröder säga? 832 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 Skynda på. Hon har redan druckit fyra drinkar. 833 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Dra åt helvete. Vad fan vill du ha? 834 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Jag vill ha svar. 835 01:06:42,458 --> 01:06:44,416 Säg åt din vän att lämna Suzie. 836 01:06:47,458 --> 01:06:50,208 Henry...säg åt Hawk att gå. 837 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 Okej. Romeo, gå därifrån. 838 01:06:57,583 --> 01:06:58,666 Vad vill du ha? 839 01:06:59,625 --> 01:07:02,625 Jag vet att du vet saker. Du har öron på gatan. 840 01:07:03,625 --> 01:07:05,041 Vad hände med Boylan? 841 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 Vem ville få mig ur vägen? 842 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 Jag ger dig bara ett ord. 843 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 Bäst det är ett bra ord, amigo. 844 01:07:24,000 --> 01:07:25,041 Wonderland. 845 01:07:29,083 --> 01:07:30,458 Hundkapplöpningsbanan? 846 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 Vad skrattar du åt? 847 01:07:36,125 --> 01:07:39,208 Jag ser ditt huvud rulla nerför trottoaren. 848 01:07:40,541 --> 01:07:41,833 Du är fan död! 849 01:07:48,833 --> 01:07:51,958 -Cosgrove! Är du där? -Vem är det? 850 01:07:52,541 --> 01:07:53,500 Kom ut. 851 01:07:54,625 --> 01:07:55,458 Var är du? 852 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 Wonderland? 853 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 De bygger ett kasino där. 854 01:07:59,541 --> 01:08:02,125 Det kommer ha samma BNP som en oljestat. 855 01:08:02,208 --> 01:08:04,500 -Och det är korrupt? -Ja. 856 01:08:04,583 --> 01:08:09,958 Har du hört talas om ett hederligt kasino? De är till för att bedriva korruption. 857 01:08:10,916 --> 01:08:14,833 Om jag fortfarande var brottsreporter och ville bli av med huvudet 858 01:08:14,916 --> 01:08:18,875 skulle jag skriva om kopplingen mellan ruttna poliser och politiker 859 01:08:18,958 --> 01:08:22,750 som använder Trinitarios droger för köpa in sig i Wonderland. 860 01:08:22,833 --> 01:08:28,750 Det är ett ondskefullt jävla partnerskap och det har ett namn, Los Oscuros. 861 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 "De mörka". 862 01:08:30,791 --> 01:08:33,958 Om du vet allt det här, varför inte gå ut med det? 863 01:08:35,625 --> 01:08:40,250 För att Wonderlands syndikat har nog med pengar för att mörka allt. 864 01:08:42,000 --> 01:08:45,333 Okej, föreställ dig det här: genomruttna snutar, 865 01:08:45,416 --> 01:08:47,333 dominikanska gatugäng, 866 01:08:47,416 --> 01:08:50,958 och några av de värsta investerarna som samarbetar 867 01:08:51,041 --> 01:08:55,791 för att bygga nästa familjevänliga resmål för depraverade spelare. 868 01:09:00,833 --> 01:09:02,500 Tänk om jag skaffar bevis? 869 01:09:03,375 --> 01:09:06,500 Va? Riktiga, obestridliga bevis? 870 01:09:07,083 --> 01:09:10,666 Jag vet inte vad det är. Det måste vara spektakulärt 871 01:09:10,750 --> 01:09:13,666 för att ta sig igenom bruset av falska nyheter. 872 01:09:14,541 --> 01:09:16,375 Okej? Är vi klara nu? 873 01:09:17,166 --> 01:09:21,166 För i ett sånt här samtal får man liten röd prick riktad mot pannan. 874 01:09:21,250 --> 01:09:22,083 Hallå! 875 01:09:28,833 --> 01:09:32,916 -Du får inte vara här. -Inte? Är det privat egendom? 876 01:09:34,333 --> 01:09:38,166 Jag såg ingen skylt. Jag brukade komma som barn med min farfar. 877 01:09:38,250 --> 01:09:42,958 -Jag hoppades få se hundkapplöpningar. -Inga hundar i Massachusetts sen 20 år. 878 01:09:43,041 --> 01:09:46,000 Det stämmer inte, jag ser hundar hela tiden. 879 01:09:46,083 --> 01:09:47,916 Jag har faktiskt en. 880 01:09:48,500 --> 01:09:52,416 Titta, hon heter Pearl. Vilken drottning! Döpt efter min farmor. 881 01:09:53,000 --> 01:09:54,333 Du måste gå. 882 01:09:55,125 --> 01:09:56,833 -Kom igen. -Förlåt. 883 01:09:57,333 --> 01:09:58,750 Ha en bra dag. 884 01:10:12,833 --> 01:10:16,416 Snälla, skänk vår syster Letitia kraft 885 01:10:21,208 --> 01:10:22,125 Stå upp! 886 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Vapen upp! 887 01:10:25,166 --> 01:10:26,000 Redo! 888 01:10:26,791 --> 01:10:28,333 Sikta! Ge eld! 889 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Eld! 890 01:10:37,291 --> 01:10:40,750 Vi har kommit för långt för att låta det här ta mer tid. 891 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Eld! 892 01:10:43,000 --> 01:10:44,083 Katten och bjällran. 893 01:10:45,541 --> 01:10:49,708 En grupp möss lever lyckliga i en lada tills en dag... 894 01:10:50,375 --> 01:10:52,875 ...när en vildkatt börjar äta mössen. 895 01:10:53,416 --> 01:10:58,375 De samlas en natt för att lista ut vad de ska göra åt vildkatten. 896 01:10:59,625 --> 01:11:02,333 -En yngre mus tar till orda. -Eld! 897 01:11:02,416 --> 01:11:06,125 "Varför inte knyta en bjällra runt hans hals så vi hör honom?" 898 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 En äldre mus säger: "Det är en utmärkt idé. 899 01:11:11,125 --> 01:11:15,125 Men vem ska knyta fast bjällran runt kattens hals?" 900 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Eld! 901 01:11:17,208 --> 01:11:18,458 Så vad gör vi, då? 902 01:11:20,583 --> 01:11:22,708 Ibland måste man döda katten. 903 01:12:01,458 --> 01:12:05,125 Jag hörde att du var ute. Du behöver nog lite god mat. 904 01:12:06,500 --> 01:12:09,166 Jag har saknat dig. Ge mig en burrito nummer fyra. 905 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 Okej. 906 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Carne asada. 907 01:12:11,708 --> 01:12:13,625 -Och pollo. -Pollo. 908 01:12:13,708 --> 01:12:16,458 -Puerco. Och vet du vad? Chorizo. -Chorizo. 909 01:12:25,000 --> 01:12:27,166 Enchilada. Hur mår mijo? 910 01:12:27,625 --> 01:12:29,250 Han mår bra. 911 01:12:30,208 --> 01:12:34,291 -Jag har inte träffat honom på ett tag. -Han kommer på onsdag. 912 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Mår frugan bra? 913 01:12:35,708 --> 01:12:37,250 -Ja. -Och... 914 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 ...quesadilla. 915 01:12:39,416 --> 01:12:43,000 Om du vill ha quesadillas måste du vänta på tortillas. 916 01:12:45,625 --> 01:12:46,875 Quesadillas. 917 01:12:50,750 --> 01:12:54,708 Min fru, Julia? Hon mår bra, ja. 918 01:12:57,166 --> 01:13:00,500 Hon gillar maten. Det är mycket mat. 919 01:13:38,166 --> 01:13:39,125 Nej! 920 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 Hallå! Hoppa in. 921 01:13:53,541 --> 01:13:54,375 Fan! 922 01:13:58,083 --> 01:13:59,166 Skit! 923 01:14:01,166 --> 01:14:02,791 -Du är illa ute. -Varför då? 924 01:14:02,875 --> 01:14:07,125 Du körde in Rivieran i en restaurang! Henry ska få veta att du körde. 925 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Du får massor av stryk. 926 01:14:18,583 --> 01:14:23,375 Och jag har märkt att varje gång får du bara lite information. 927 01:14:23,833 --> 01:14:27,583 -Lägg av! -Alltså, det är nog ingen bra taktik. 928 01:14:27,666 --> 01:14:29,375 -De vet vem jag är nu. -Nähä? 929 01:14:29,458 --> 01:14:31,916 De kommer att leta efter mig hos Henry. 930 01:14:32,000 --> 01:14:33,708 De hittar Henry hos Henry. 931 01:14:34,708 --> 01:14:35,625 Fan! 932 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 CISSYS DJURSALONG 933 01:14:42,708 --> 01:14:46,416 -Har ni handdukar? Det är inget motell. -Vi stannar max fyra dagar. 934 01:14:46,500 --> 01:14:49,666 Det är inte säkert hos Henry. Ingen kommer leta här. 935 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Vilka då? 936 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Polisen, Trinitarios... 937 01:14:53,791 --> 01:14:57,000 De goda och de onda. Nu blir jag mycket lugnare. 938 01:14:57,083 --> 01:14:59,166 Det är också repetitivt beteende! 939 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 Hej! Spenser. 940 01:15:02,458 --> 01:15:05,000 Är det här ditt hem eller en kennel? 941 01:15:05,083 --> 01:15:08,541 Både och. Jag tvättar hundar, tar hand om dem... 942 01:15:08,625 --> 01:15:12,416 Kom hit. Och jag är bra på det. Vad förväntade du dig? 943 01:15:12,500 --> 01:15:16,625 Boxsäckar? Karlar som sparkar varann i halsen? Gå till Henry för det. 944 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 Dra inte in mig. 945 01:15:18,083 --> 01:15:21,541 Jag väntade mig mer av dig. Du skulle vara hans mentor! 946 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Skapa en ansvarsfull miljö... 947 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 I stället leker två vuxna karlar Batman. 948 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 -Vi leker inte Batman. -Det här är helt och hållet Batman-grejer. 949 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Du och grabben här, som ränner runt Boston som Robin. 950 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 Jag är inte Robin. 951 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 Och Alfred här... 952 01:15:38,083 --> 01:15:38,958 Herregud. 953 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 Du är medberoende, Alfred. 954 01:15:41,208 --> 01:15:45,500 -Du gav honom nycklarna till Batmobilen. -Rivieran är inte Batmobilen. 955 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 Den har samma syfte. 956 01:15:47,708 --> 01:15:52,166 Ska vi verkligen bo här? Jag ta hellre risken med Trinitarios. 957 01:15:52,250 --> 01:15:56,583 -De pratar mindre. -För de är upptagna med att skjuta er! 958 01:15:56,666 --> 01:15:58,833 De föredrar faktiskt machete. 959 01:16:00,041 --> 01:16:00,916 De är arga. 960 01:16:01,500 --> 01:16:05,500 Okej, nu känns det mycket bättre. Så jag går. 961 01:16:05,583 --> 01:16:09,458 Kom, grabbar. Snowball, Rosco, Smokey. Vi går. 962 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Är du hungrig? 963 01:16:38,125 --> 01:16:39,083 Spenser? 964 01:16:53,125 --> 01:16:55,083 -Ringde du polisen? -Nej. 965 01:16:55,833 --> 01:16:58,708 Varför då? Det var nog de som gjorde det. 966 01:17:15,625 --> 01:17:16,458 Hallå där! 967 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 Är du en jätte? 968 01:17:20,500 --> 01:17:21,333 Ja. 969 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Är du god eller ond? 970 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 God. 971 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Kan du vända på min säng? 972 01:17:28,541 --> 01:17:30,166 Det ska jag nog klara. 973 01:17:47,166 --> 01:17:49,166 Kan du lägga kudden på sängen? 974 01:17:49,916 --> 01:17:50,916 Kan du det? 975 01:17:57,541 --> 01:17:58,916 Båda kuddarna. 976 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Var skulle Terrence gömma undan nåt? 977 01:18:06,666 --> 01:18:07,625 Jag vet inte. 978 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 Vet du vad de letade efter? 979 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Vadå? 980 01:18:15,833 --> 01:18:19,250 -Vet du vad de letade efter? -Nej. 981 01:18:26,041 --> 01:18:27,583 Varför gör du det här? 982 01:18:28,958 --> 01:18:30,708 För att det är det rätta. 983 01:18:47,458 --> 01:18:48,666 Terrence... 984 01:18:50,125 --> 01:18:53,583 ...skickade det här till mig samma dag som han dog. 985 01:18:58,666 --> 01:19:01,375 -Det är en bugg. -Jag vet vad det är. 986 01:19:02,041 --> 01:19:04,916 -Har du lyssnat på den? -Jag vet inte hur. 987 01:19:06,000 --> 01:19:06,833 Det gör jag. 988 01:19:28,500 --> 01:19:30,583 -Har du nån annanstans att bo? -Nej. 989 01:19:31,916 --> 01:19:33,208 Jag ska ingenstans. 990 01:19:34,500 --> 01:19:37,583 -Jag tänker inte fly från mitt eget hem. -Bra. 991 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Du... 992 01:19:40,750 --> 01:19:42,541 Jag ringer när jag vet nåt. 993 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 -Tack. -Visst. 994 01:19:46,666 --> 01:19:48,458 Får jag behålla det här? 995 01:19:50,125 --> 01:19:52,916 -Det är skrivet av honom. -Självklart. 996 01:19:54,000 --> 01:19:55,791 Jag ringer snart. 997 01:19:58,541 --> 01:20:02,666 Kom igen, Boylan. Vi vill båda hem till våra familjer. Hjälp mig. 998 01:20:02,750 --> 01:20:06,166 Du har ingen aning om hur djupt den här skiten går. 999 01:20:06,250 --> 01:20:07,291 Berätta. 1000 01:20:08,083 --> 01:20:11,500 Den informationen är långt över min lönegrad, korgossen, 1001 01:20:11,583 --> 01:20:14,958 men det går ända upp till toppen. 1002 01:20:15,041 --> 01:20:17,791 Los Oscuros är bara en spelare vid bordet. 1003 01:20:18,333 --> 01:20:19,166 Kom igen. 1004 01:20:20,000 --> 01:20:25,833 FBI. Ge mig nåt som väcker deras aptit. Vad används Trinitarios drogpengar till? 1005 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Vad tror du? 1006 01:20:28,000 --> 01:20:30,125 De är vår biljett till Wonderland. 1007 01:20:30,208 --> 01:20:32,666 Tillstånd, mutor, byggarbete, allt det. 1008 01:20:32,750 --> 01:20:33,791 Korrupta poliser. 1009 01:20:33,875 --> 01:20:36,583 -Som du? -Ja, som jag. 1010 01:20:37,875 --> 01:20:40,125 Vem styr det hela? Hur funkar det? 1011 01:20:40,208 --> 01:20:42,291 Trinitarios jobbar åt Bentwood. 1012 01:20:43,250 --> 01:20:45,083 Bentwood jobbar åt Macklin. 1013 01:20:45,666 --> 01:20:47,958 Och alla jobbar åt Driscoll. 1014 01:20:48,875 --> 01:20:50,250 De vet redan det. 1015 01:20:50,916 --> 01:20:54,583 Jag behöver nåt konkret. Kom igen, jag är på din sida. 1016 01:20:56,583 --> 01:20:58,833 Jag hjälper dig få en bra uppgörelse. 1017 01:20:58,916 --> 01:21:00,750 Berätta om Ponnyexpressen. 1018 01:21:01,375 --> 01:21:02,666 Jag ska förklara. 1019 01:21:02,750 --> 01:21:07,458 Trinitarios-gänget och Joggingdressen kör Ponnyexpressen en gång i veckan. 1020 01:21:07,541 --> 01:21:10,958 Säg åt dina agenter att tänka sig den största leveransen 1021 01:21:11,041 --> 01:21:14,500 av fentanyl och oxy som de kan föreställa sig. 1022 01:21:15,083 --> 01:21:18,541 Och när de har gjort det, säg åt dem att tredubbla den. 1023 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Var och när? 1024 01:21:23,375 --> 01:21:26,000 Det säger jag när jag får min uppgörelse. 1025 01:21:29,333 --> 01:21:31,291 Trinitarios jobbar åt Bentwood. 1026 01:21:31,916 --> 01:21:34,541 -Jag sa inget! -Du är en golare, Boylan. 1027 01:21:34,625 --> 01:21:36,291 Bentwood jobbar åt Macklin. 1028 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Tjallare brukar råka illa ut. 1029 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 Och alla jobbar åt Driscoll. 1030 01:21:41,500 --> 01:21:43,583 Jag har inte sagt nåt. Jag svär! 1031 01:21:44,041 --> 01:21:46,208 Det här är min favoritdel, golare. 1032 01:21:46,958 --> 01:21:50,458 Så du har kara... ursäkta, karate efter skolan i dag, va? 1033 01:21:50,541 --> 01:21:51,375 Ja, sir. 1034 01:21:51,458 --> 01:21:53,791 -Kan du ta dig hem själv? -Ja. 1035 01:21:54,916 --> 01:21:57,583 Du måste vara hemma vid fem. Inte senare. 1036 01:21:57,666 --> 01:21:59,875 -Kl. 17. När är du hemma? -Fem. 1037 01:21:59,958 --> 01:22:02,375 Var inte sen. Din mamma är på mig. 1038 01:22:08,625 --> 01:22:09,750 Stanna här. 1039 01:22:18,208 --> 01:22:19,208 Spenser. 1040 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 -Hej. -Har ni kört vilse? 1041 01:22:22,583 --> 01:22:24,916 Nej, vi hade bara vägarna förbi. 1042 01:22:26,166 --> 01:22:27,875 Okej. 1043 01:22:32,916 --> 01:22:34,750 Vad fan gör du här? 1044 01:22:38,416 --> 01:22:40,208 Jag vet om Wonderland. 1045 01:22:41,625 --> 01:22:42,958 Du är djupt insyltad. 1046 01:22:50,250 --> 01:22:51,708 Har du bevis? 1047 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 Ja. 1048 01:22:55,500 --> 01:22:56,500 För mycket. 1049 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Men den schysta polisen som jag känner är fortfarande... 1050 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 Okej. 1051 01:23:11,333 --> 01:23:14,791 Jag ska ge dig en sista chans att erkänna. 1052 01:23:16,291 --> 01:23:19,791 Gör upp med FBI innan fler blir skadade. 1053 01:23:20,250 --> 01:23:25,000 Avtjäna ditt straff som en man...bror. Som jag gjorde. 1054 01:23:28,750 --> 01:23:30,375 Var en hjälte för Josh. 1055 01:23:38,708 --> 01:23:40,541 Stick härifrån, för fan. 1056 01:23:44,958 --> 01:23:46,333 Som jag trodde. 1057 01:23:47,916 --> 01:23:50,916 Du har alltid varit tjurskallig, som jag. 1058 01:23:52,875 --> 01:23:54,166 Hej då, rumskompis. 1059 01:24:06,583 --> 01:24:08,458 Trinitarios jobbar åt Bentwood. 1060 01:24:09,666 --> 01:24:14,083 Bentwood jobbar åt Macklin. Och alla jobbar åt Driscoll. 1061 01:24:14,916 --> 01:24:17,875 Vad ska vi göra? Ska vi få det gjort, agent Burton? 1062 01:24:17,958 --> 01:24:22,333 -Rentvå Terrence Grahams namn med bandet. -Bandet räcker inte. 1063 01:24:22,416 --> 01:24:24,666 Va? Till och med utan bandet... 1064 01:24:24,750 --> 01:24:28,666 Bara drogerna räcker för ett åtal mot hela Wonderland-gänget. 1065 01:24:28,750 --> 01:24:30,708 -...bara Trinitarios. -Vad tror du? 1066 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 Tyvärr. Jag vet hur du känner, men jag kan inte berätta mer. 1067 01:24:35,083 --> 01:24:37,125 Herregud. Det är skitsnack. 1068 01:24:37,875 --> 01:24:40,541 Vill du hjälpa polisens familj? Släpp det här. 1069 01:24:41,125 --> 01:24:43,500 -Vi har ute efter större mål. -Vi är FBI. 1070 01:24:43,583 --> 01:24:49,000 Pressar du oss, får du och Letitia så mycket skit att du hamnar på Walpole... 1071 01:24:49,583 --> 01:24:53,458 Jag hjälper dig få en bra uppgörelse. Berätta om Ponnyexpressen. 1072 01:24:54,166 --> 01:24:55,458 Jag ska förklara. 1073 01:24:55,541 --> 01:25:00,125 Joggingdressen levererar droger med Trinitarios varje vecka. 1074 01:25:00,833 --> 01:25:02,666 Det är vad Ponnyexpressen är. 1075 01:25:03,208 --> 01:25:07,000 Hej, mina damer. Ni ser ännu vackrare ut än när ni kom. 1076 01:25:07,083 --> 01:25:09,833 -Nån vill träffa dig. -Vem då? 1077 01:25:15,583 --> 01:25:19,125 -Nej. Okej, Spense... -Berätta om Ponnyexpressen. 1078 01:25:20,916 --> 01:25:22,500 Vem sköter drogleveransen? 1079 01:25:22,583 --> 01:25:24,416 Berättar du vad jag vill veta? 1080 01:25:25,708 --> 01:25:30,541 Jag vill veta allt. Vilka kör, vad kör de, var kommer de ifrån, när och var? 1081 01:25:30,625 --> 01:25:32,458 Du ska berätta allt. 1082 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 -De kommer halshugga dig! -Jaså? 1083 01:25:38,125 --> 01:25:39,708 Vad kör de, Charlie? 1084 01:25:44,375 --> 01:25:47,791 En kylbil från New Hampshire. Okej? 1085 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Den tar betalvägen. Lasten är gömd i kylbehållarna. 1086 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 -När? -I morgon. 1087 01:25:52,916 --> 01:25:54,041 -När? -I dag! 1088 01:25:54,125 --> 01:25:55,208 Hur ska du ha det? 1089 01:25:56,291 --> 01:25:58,166 -Vilken dag? -I dag! 1090 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 Ursäkta, mår du bra? 1091 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 Herregud, du är helt nerblodad! Låt mig se. 1092 01:26:47,208 --> 01:26:48,250 Skit också. 1093 01:26:50,958 --> 01:26:52,583 -Du glömde en där bak. -Jag? 1094 01:26:52,666 --> 01:26:56,250 -Föraren kollar där bak. -Vem bestämmer reglerna? 1095 01:26:56,333 --> 01:26:57,750 Hallå! 1096 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 -Ni är fan döda. -Skit! 1097 01:27:06,416 --> 01:27:07,375 Du är död. 1098 01:27:08,208 --> 01:27:09,291 Ni är döda. 1099 01:27:12,125 --> 01:27:13,041 Fan. 1100 01:27:18,333 --> 01:27:20,041 Varenda en är full. 1101 01:27:21,583 --> 01:27:24,041 Det är så snutar köper in sig i Wonderland. 1102 01:27:24,125 --> 01:27:28,333 Herregud! Jag har inte tagit droger på 20 år. Vad är det här? 1103 01:27:28,416 --> 01:27:32,458 Fentanyl, oxy, kokain. Hälften av alla droger i New England. 1104 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 Blir de inte förbannade? 1105 01:27:34,875 --> 01:27:37,875 Jo, när de hamnar i federalt fängelse. Absolut. 1106 01:27:38,958 --> 01:27:41,625 -Jag vet inte om det räcker. -Räcker det inte? 1107 01:27:42,125 --> 01:27:45,000 -Vad är det med dig? -Det är bara en lastbil... 1108 01:27:45,083 --> 01:27:48,000 Om du fick fotobevis skulle du betvivla äktheten. 1109 01:27:48,083 --> 01:27:49,750 Nej, det hade räckt. Ja. 1110 01:27:49,833 --> 01:27:51,958 Ett videoband kan manipuleras. 1111 01:27:52,041 --> 01:27:56,541 Om de hade droger på sig skulle du säga att de blev tvingade! Otroligt! 1112 01:28:05,083 --> 01:28:06,916 Lugna ner dig. Sitt! 1113 01:28:08,041 --> 01:28:10,541 Det är inte bra. Den där killen såg oss. 1114 01:28:14,000 --> 01:28:15,375 Ringo, vad är det? 1115 01:28:16,291 --> 01:28:19,500 Vad är det, älskling? Vad är det? 1116 01:28:20,083 --> 01:28:22,791 Vad är det, Ringo? Vems skåpbil är det? 1117 01:28:23,375 --> 01:28:26,125 Hawks. Han fick ett jobb. Jag hjälper honom. 1118 01:28:26,208 --> 01:28:27,750 Det är ett extrajobb. 1119 01:28:28,375 --> 01:28:32,166 Vet du vad Ringo var innan pensionen? Hans riktiga jobb? 1120 01:28:32,250 --> 01:28:34,333 -Vad? -Han var narkotikahund. 1121 01:28:34,916 --> 01:28:36,291 Bingo. Ringo. 1122 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 Släpp inte in den här! 1123 01:28:41,625 --> 01:28:43,916 -Gå in igen. -Vad fan är det? 1124 01:28:44,000 --> 01:28:48,083 -Tog du med droger till mitt garage? -Snälla, gå in till Henry. 1125 01:28:50,666 --> 01:28:52,041 Vad har du gjort? 1126 01:28:53,208 --> 01:28:54,041 Henry? 1127 01:28:54,541 --> 01:28:55,458 Spenser. 1128 01:28:55,541 --> 01:28:57,291 Jag sa åt alla att stanna. 1129 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 -Var är Henry? -Inte här. 1130 01:28:59,166 --> 01:29:02,208 -Varför inte? -Han ville gå hem. 1131 01:29:02,291 --> 01:29:04,791 Jag sa åt er att stanna här. 1132 01:29:04,875 --> 01:29:08,166 -Varför lät du honom gå? -Skulle jag kedja fast honom? 1133 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 -Vart gick han? -Hem! 1134 01:29:10,041 --> 01:29:11,541 Du måste skämta. 1135 01:29:14,125 --> 01:29:17,750 -Fan, han facetajmar mig. -Henry vet inte hur man gör. 1136 01:29:20,583 --> 01:29:21,625 Spenser. 1137 01:29:27,625 --> 01:29:28,500 Vad vill du? 1138 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 Att vi ska prata och lägga alla korten på bordet. 1139 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 Reda ut det här innan... 1140 01:29:35,458 --> 01:29:36,916 ...jag måste döda Henry. 1141 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 Rör honom inte. 1142 01:29:39,375 --> 01:29:42,041 Hör du mig? Rör honom inte. 1143 01:29:42,458 --> 01:29:46,166 De är ett gäng idioter. Fan ta dem. Lägg på. 1144 01:29:46,250 --> 01:29:47,708 Han slog mig i ögat. 1145 01:29:47,791 --> 01:29:49,958 Var är du? Jag kommer genast. 1146 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 Wonderland. 1147 01:29:52,333 --> 01:29:54,333 -En timme. -Jag är på väg. 1148 01:29:55,666 --> 01:29:57,500 Och ta med min drogleverans. 1149 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 Vad ska vi göra? 1150 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Följer du med? 1151 01:30:19,583 --> 01:30:20,416 Okej. 1152 01:30:21,375 --> 01:30:25,791 Wonderland är i princip som en övergiven fästning, okej? 1153 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 Det finns bara en väg in. Här. 1154 01:30:28,416 --> 01:30:32,375 Mitt på dagen kan man inte gömma sig. Vi måste få Henry ur vägen. 1155 01:30:32,458 --> 01:30:35,375 Men jag har en plan. Den är lite okonventionell. 1156 01:30:35,458 --> 01:30:36,625 Du får lita på mig. 1157 01:30:38,750 --> 01:30:41,083 Nej, du får inte det coola vapnet. 1158 01:30:41,166 --> 01:30:45,291 Hawk är namnet på nån med hagelbössa. Spenser sköter redovisningen. 1159 01:30:46,416 --> 01:30:48,208 Snyggt, den bjuder jag på. 1160 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Okej. 1161 01:31:00,125 --> 01:31:03,833 Jag vill verkligen förstå varför du tog mig som gisslan. 1162 01:31:03,916 --> 01:31:07,625 Ingen kommer hämta mig. Jag har bara tre minuter kvar att leva. 1163 01:31:07,708 --> 01:31:11,333 Ingen bryr sig om jag lever eller dör, inte ens jag. 1164 01:31:11,750 --> 01:31:16,166 Du slog mig i ögat. Varför då? Jag satt och skötte mig själv. 1165 01:31:16,250 --> 01:31:19,083 Jag hälsade på dig, och du slog mig i ögat. 1166 01:31:35,125 --> 01:31:36,500 -Jag måste på toa. -Henry. 1167 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 -Vadå? -Henry! 1168 01:31:38,708 --> 01:31:43,125 -Jag sätter munkavle på dig, gamling. -Jag måste ändå på toa. 1169 01:33:15,916 --> 01:33:18,125 Vem basar över den här skiten? 1170 01:33:19,583 --> 01:33:22,833 Lägg undan svärdet. Jobbar du på en brasiliansk grill? 1171 01:33:23,708 --> 01:33:25,833 -Driver ni med mig? -Var är Spenser? 1172 01:33:25,916 --> 01:33:30,750 Rötägg! Är det så man behandlar en sinnessvag gammal man? 1173 01:33:30,833 --> 01:33:32,125 Kom så går vi, Henry. 1174 01:33:32,208 --> 01:33:34,625 -Jag är inte sinnessvag. -Du är chockad. 1175 01:33:34,708 --> 01:33:36,541 -Sätt dig här. -Vad gör du här? 1176 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 Din prostata är som en grapefrukt. 1177 01:33:38,791 --> 01:33:40,375 -Var är Spenser? -Skäms! 1178 01:33:40,458 --> 01:33:43,125 -Förgrep de sig sexuellt på dig? -Vad fan? 1179 01:33:43,208 --> 01:33:46,291 -Medverkade du i anallekar? -Lägg av. 1180 01:33:46,916 --> 01:33:47,916 Sluta leka. 1181 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 Var är Spenser? 1182 01:33:51,000 --> 01:33:54,458 -Det kan jag inte berätta. -Jag skjuter skallen av dig. 1183 01:34:10,083 --> 01:34:11,208 Vad fan? 1184 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Herrejävlar. 1185 01:35:00,541 --> 01:35:04,166 -Är det här din plan? -Min plan omfattade bara motorerna. 1186 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Fan! 1187 01:35:08,666 --> 01:35:10,666 -Jag måste till Driscoll. -Okej. 1188 01:35:10,750 --> 01:35:12,208 -Jag täcker dig. -Okej. 1189 01:35:38,125 --> 01:35:39,500 Han är där borta! 1190 01:35:47,208 --> 01:35:48,125 Jävla skit! 1191 01:35:50,541 --> 01:35:51,375 Driscoll! 1192 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Fan. 1193 01:36:02,083 --> 01:36:02,916 Hallå! 1194 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Det är så man klipper till nån! 1195 01:37:00,833 --> 01:37:01,916 Det är över. 1196 01:37:05,125 --> 01:37:06,833 Ska du skjuta mig? 1197 01:37:09,500 --> 01:37:11,833 Hur dödade du Terrence Graham? 1198 01:37:14,958 --> 01:37:15,958 Vad gjorde du? 1199 01:37:16,625 --> 01:37:19,083 Sköt du honom med hans hand runt pistolen? 1200 01:37:21,291 --> 01:37:23,416 Höll dina killar i honom åt dig? 1201 01:37:25,583 --> 01:37:27,500 Poliser som dödar poliser?! 1202 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 När blev det okej? 1203 01:37:35,083 --> 01:37:38,166 -Vad fan ska du göra? -Det vet du. 1204 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 Du ska sitta inne. 1205 01:37:44,041 --> 01:37:46,291 Men först ska jag lära dig en läxa. 1206 01:37:47,000 --> 01:37:48,041 Vadå? 1207 01:37:48,125 --> 01:37:51,958 En polis i fängelset måste kunna slåss. Tro mig. 1208 01:37:55,791 --> 01:37:56,791 Kom igen. 1209 01:37:58,125 --> 01:37:59,041 Visst. 1210 01:38:00,833 --> 01:38:02,541 Jag är trött på ditt snack. 1211 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 -Är du speciell? -Kom igen! 1212 01:38:04,708 --> 01:38:08,041 Du är ingen jävla korgosse. Du är en jävla kåkfarare! 1213 01:38:08,125 --> 01:38:09,250 Dra åt helvete! 1214 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 Jag gav dig en chans. 1215 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Fan ta din chans. 1216 01:38:20,958 --> 01:38:21,875 Fan! 1217 01:38:27,625 --> 01:38:31,041 Du klarar dig inte i fängelset. För du är svag. 1218 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Kom igen. 1219 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Din korkade Serpico-moral funkar inte i verkligheten. 1220 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 -Jävla... -Kom igen, då. 1221 01:38:51,208 --> 01:38:52,041 O ja. 1222 01:38:55,000 --> 01:38:58,958 Du har alltid varit så jävla naiv! Skulle du hjälpa offren? 1223 01:39:00,625 --> 01:39:02,416 Du hjälper inte ett skit. 1224 01:39:02,500 --> 01:39:06,000 Alltid ett oändligt behov av sympati! Vilken jävla skit! 1225 01:39:08,541 --> 01:39:10,791 -Hör du mig? Du hjälper ingen. -Fan. 1226 01:39:11,625 --> 01:39:17,500 Det finns ingen rättvisa, Spenser! Det finns bara de starka och de svaga. 1227 01:39:22,500 --> 01:39:25,041 Din kropp kommer hittas där jag dumpar den. 1228 01:39:25,125 --> 01:39:27,666 Du kommer få krita runt dig. Du kommer dö. 1229 01:39:28,083 --> 01:39:29,083 Henry med. 1230 01:39:31,500 --> 01:39:34,583 Och jag ska gå runt på de jävla gatorna! 1231 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 För alltid. 1232 01:40:06,166 --> 01:40:07,208 Vet du vad? 1233 01:40:08,583 --> 01:40:10,333 Jag ska skipa rättvisa i dag. 1234 01:40:11,458 --> 01:40:14,625 Jag ska göra ett envarsgripande. Du är gripen. 1235 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Spara snacket till killarna i fängelset du hamnar i. 1236 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 Hälsa från mig. 1237 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 INTE FALSKA NYHETER 1238 01:40:51,750 --> 01:40:55,125 Det var som fan! Ni är körda. 1239 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Körda. 1240 01:40:59,208 --> 01:41:01,333 POLISER FAST DROG- OCH MORDANKLAGADE 1241 01:41:01,416 --> 01:41:02,416 Senaste nytt. 1242 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 Chockerande händelser har skakat om södra Boston. 1243 01:41:06,208 --> 01:41:09,666 WONDERLAND CASINO NEDLAGT 1244 01:41:09,750 --> 01:41:15,375 Flera högt uppsatta poliser i Boston har gripits, anklagade för korruption. 1245 01:41:15,458 --> 01:41:17,458 KORRUPT POLIS DÖMD TILL FÄNGELSE 1246 01:41:17,541 --> 01:41:22,833 En central åtalspunkt är den falska anklagelsen mot polisen Terrence Graham. 1247 01:41:22,916 --> 01:41:26,916 Bostonpolisen har framfört en officiell ursäkt till Grahams familj 1248 01:41:27,000 --> 01:41:32,375 och meddelat att Terrence Graham är postumt friad från alla anklagelser 1249 01:41:32,458 --> 01:41:35,750 gällande mordet på kommissarie John Boylan. 1250 01:41:36,500 --> 01:41:40,000 Den stupade hjälten får en polisbegravning 1251 01:41:40,083 --> 01:41:41,750 med fulla hedersbetygelser. 1252 01:41:41,833 --> 01:41:43,208 Pappa. 1253 01:41:43,291 --> 01:41:47,916 Ett stipendium har inrättats till förmån för hans unge son, Roland. 1254 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Mer information om denna huvudnyhet följer. 1255 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Hallå! 1256 01:42:02,791 --> 01:42:03,625 Kom. 1257 01:42:04,583 --> 01:42:06,291 Vill du att Hawk hälsar på? 1258 01:42:08,625 --> 01:42:13,291 -Du vet väl att hon inte förstår ett ord? -Hon förstår allt jag säger. 1259 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Nej, hon väntar på att få en godsak. 1260 01:42:16,416 --> 01:42:17,625 Du ser bra ut. 1261 01:42:18,083 --> 01:42:19,125 Jag vet. 1262 01:42:19,458 --> 01:42:23,416 Vill du bjuda mig på lunch? Jag vill att du köper en hummer åt mig. 1263 01:42:23,500 --> 01:42:26,166 -En hummer? -En hel jävla hummer. 1264 01:42:26,250 --> 01:42:29,166 -Ska du äta den...? -Jag ska kasta den på dig. 1265 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 Klart jag äter den. 1266 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 Kom, Pearl! 1267 01:42:33,041 --> 01:42:33,875 Kom. 1268 01:42:38,208 --> 01:42:41,458 -Du gjorde bra ifrån dig. -Vet du vad? Det var skönt. 1269 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 HUMMER 1270 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Skål för en familj som är kvar i leken. 1271 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 Det var pappas favoritfruktöl. 1272 01:43:00,875 --> 01:43:02,583 Det är det goda livet. 1273 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Det festliga hummerlivet. 1274 01:43:07,333 --> 01:43:11,458 Jag jobbade på en hummerbåt i tio månader. För länge sen. 1275 01:43:12,041 --> 01:43:15,083 Jag drog upp låda efter låda med stackars humrar 1276 01:43:15,166 --> 01:43:18,833 med ögon som stirrade på mig som små vilsna barn med klor. 1277 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 -Som den här? -Ja. 1278 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 Charmigt. Det är därför du är den du är. 1279 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 Vill du ha en historisk översikt om var din varmkorv har varit? 1280 01:43:27,708 --> 01:43:31,333 Va? Jag berättade bara om mitt förflutna. Du vet inget om mig. 1281 01:43:31,416 --> 01:43:33,625 Det är äckligt. Det är brutalt. 1282 01:43:33,708 --> 01:43:38,708 Ett gripande har skett i samband med mordbranden i Sankt Aidans kyrka. 1283 01:43:38,791 --> 01:43:42,833 -Har Sankt Aidans brunnit ner? -För två år sen, när du satt inte. 1284 01:43:42,916 --> 01:43:46,916 Bostonkårens brandingenjör Foley förs ut av polisen. 1285 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 Jag har blivit ditsatt. Jag svär att jag är oskyldig! 1286 01:43:51,541 --> 01:43:52,416 Marty Foley? 1287 01:43:54,041 --> 01:43:56,416 -Jag gick i skolan med honom. -Fan... 1288 01:43:56,500 --> 01:43:59,625 Byt kanal! Bruins spelar. 1289 01:43:59,708 --> 01:44:02,875 Två brandmän dog i branden. 1290 01:44:02,958 --> 01:44:06,416 Jag svär att jag aldrig skulle göra det. Jag behöver hjälp! 1291 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 -Nej. -Bruins, snälla! 1292 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Jag behöver hjälp! 1293 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 -Jag behöver hjälp! -Nej. 1294 01:44:13,875 --> 01:44:14,791 Bruins! 1295 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 EN PRESENTATION FRÅN NETFLIX 1296 01:49:59,458 --> 01:50:03,583 Undertexter: Dann Ling