1 00:00:32,416 --> 00:00:35,708 Mr Spenser, ben je bereid het hof te vertellen... 2 00:00:35,791 --> 00:00:38,000 ...wat er 20 maart is gebeurd? 3 00:00:38,083 --> 00:00:39,208 Ja, edelachtbare. 4 00:00:39,958 --> 00:00:40,875 Ga je gang. 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,250 M'n partner bracht me naar het huis van commissaris John Boylan. 6 00:00:45,333 --> 00:00:46,666 Je leidinggevende? 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,083 Dat klopt. 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,833 Ik vermoedde dat commissaris Boylan... 9 00:00:50,916 --> 00:00:53,875 ...het moordonderzoek van Gloria Weisnewski in de doofpot... 10 00:00:53,958 --> 00:00:58,500 Mr Spenser, richt je op de gebeurtenissen van 20 maart, 's middags. 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,625 Ik sprak commissaris Boylan bij hem thuis. 12 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 Ik wilde hem ondervragen over het onderzoek. 13 00:01:06,625 --> 00:01:08,291 Wat doe jij hier? 14 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 In de daaropvolgende ruzie... 15 00:01:10,958 --> 00:01:12,458 Wacht maar bij de voordeur. 16 00:01:12,541 --> 00:01:15,500 Iedereen weet wat er is gebeurd. -Gaat je geen zak aan. 17 00:01:16,833 --> 00:01:20,375 Donder op uit ons huis. -Hé. Oprotten. 18 00:01:22,333 --> 00:01:25,791 Ik wist de hele tijd dat het in strijd was met de wet... 19 00:01:25,875 --> 00:01:30,041 ...en de gedragscode die ik zwoer te gehoorzamen als politieagent. 20 00:01:30,541 --> 00:01:35,125 Dus ik begrijp dat je schuldig pleit aan huisvredebreuk. 21 00:01:35,750 --> 00:01:36,833 Ja, edelachtbare. 22 00:01:37,166 --> 00:01:39,666 En voor de aanklacht van intimidatie? 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,791 Ga van hem af. 24 00:01:40,875 --> 00:01:41,750 Schuldig. 25 00:01:41,833 --> 00:01:45,833 En hoe pleit je voor de aanklacht van mishandeling van een agent? 26 00:01:45,916 --> 00:01:46,750 Schuldig. 27 00:01:46,833 --> 00:01:50,583 Wil je nog iets toevoegen voor ik je veroordeel? 28 00:01:51,083 --> 00:01:53,791 Ja. De klootzak verdiende het. 29 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 5 JAAR LATER 30 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 GEVANGENIS 31 00:02:24,791 --> 00:02:26,833 BASISPRINCIPES COMMERCIËLE VOERTUIGEN 32 00:02:26,916 --> 00:02:27,750 REUZENCACTUS 33 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 Wat zeg je ervan, Spense? -Hé, Squeeb. 34 00:02:34,916 --> 00:02:36,458 Hier, een weetje. 35 00:02:36,958 --> 00:02:39,708 Een Saguaro-cactus wordt ouder dan 150 jaar. 36 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 Kap je er een in Arizona, moet je een jaar zitten. Stel je voor. 37 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 Shit. 38 00:02:45,833 --> 00:02:49,375 Ik ken lui hier die mensen beroofden en korter zitten. 39 00:02:50,791 --> 00:02:54,708 Hoe voelt het vrij te komen? -Een paar slapeloze nachten, maar verder... 40 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 En jij, Squeeb? Hoe voel jij je? 41 00:02:58,291 --> 00:03:01,958 Als iemand met levenslang. -Zo voelen veel mannen zich. 42 00:03:02,541 --> 00:03:06,250 Maar jij bent anders. Hoeveel agenten zitten hun tijd uit met de rest? 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,208 Nul. Ik kan er geen bedenken. 44 00:03:12,375 --> 00:03:17,208 Daarom ben je vast zo populair hier. -Ben ik populair? 45 00:03:17,875 --> 00:03:19,083 Dat wist ik niet. 46 00:03:20,125 --> 00:03:25,000 Wat ga je doen als je vrijkomt? -Terug in de echte wereld? 47 00:03:25,083 --> 00:03:29,583 Naar een steakhouse. Voor zo'n sappige joekel van een ribeye. 48 00:03:29,666 --> 00:03:33,041 Je hebt toch een vriendin? -Ja. Ze heet Pearl. 49 00:03:33,625 --> 00:03:37,083 Ik laat me denk ik helemaal door haar aflikken. 50 00:03:37,916 --> 00:03:38,750 Pearl? 51 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Klinkt als een oude vrouwennaam. 52 00:03:42,166 --> 00:03:45,666 Ze is wat ouder. Haar trouw maakt dat goed. 53 00:03:49,333 --> 00:03:52,208 Iets nieuws, boekenwurm? -Niet veel. 54 00:03:53,250 --> 00:03:56,958 Wat doet Aryan Nation? De State of the Union nog sterk? 55 00:04:00,083 --> 00:04:02,583 We willen je alleen laten weten... 56 00:04:03,833 --> 00:04:06,916 ...dat je weg moet uit Boston. Kom nooit terug. 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 Ga in een vrachtwagen rijden of wat dan ook. 58 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 Ja, we hebben een afscheidsboodschap voor je. 59 00:04:13,125 --> 00:04:14,041 Voor mij? 60 00:04:15,333 --> 00:04:18,916 Dat kan niet van de jongens hier zijn. Die mogen me, toch? 61 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 Van wie komt de boodschap? 62 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Neem ze te pakken, Spenser. 63 00:04:44,916 --> 00:04:45,791 Oké, kom op. 64 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Trapte jij me nou net? 65 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Verdomme. 66 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 Rot op uit Boston. 67 00:04:55,791 --> 00:04:57,416 Waarom moest je me trappen? 68 00:05:03,833 --> 00:05:05,208 Wie stuurde de boodschap? 69 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 NIVEAU 4 VERGRENDELING: PUBLIEKE RUIMTES 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Oké, wacht even. 71 00:05:16,625 --> 00:05:17,541 Spenser. 72 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 Shit. -Hebbes. 73 00:05:25,333 --> 00:05:27,458 Je boft dat het zelfverdediging was. 74 00:05:32,041 --> 00:05:33,166 Leg je hand erin. 75 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Je vingerafdrukken zijn het enige unieke aan je. 76 00:05:37,041 --> 00:05:41,291 Serieus? Dat zei je vijf jaar geleden ook al. Bedenk iets nieuws. 77 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 Tot over een maand of minder. -Fijne dag. 78 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Doe me 'n lol als je aan je groot rijbewijs begint. 79 00:05:50,958 --> 00:05:53,291 Zeg tante Betty dat haar zus de pot op kan. 80 00:05:53,708 --> 00:05:55,791 Je hebt een rare familie, hè? 81 00:06:16,333 --> 00:06:17,250 Het is je gelukt. 82 00:06:19,541 --> 00:06:23,041 Leuk hier, hè? Neem even tijd. Geniet ervan. 83 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Probeer aan deze kant te blijven. 84 00:06:27,125 --> 00:06:30,166 Die kar is geen dag ouder geworden. Mag ik rijden? 85 00:06:30,250 --> 00:06:31,166 Kun je dat nog? 86 00:06:33,875 --> 00:06:35,500 O, shit. Stap in de auto. 87 00:06:35,583 --> 00:06:37,416 Ze mag me niet zien. -Wat is er? 88 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Schiet op. Wegwezen. 89 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Wat doe je? Ze reed helemaal hierheen voor jou. 90 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 Vijf jaar zitten? 91 00:06:48,416 --> 00:06:51,875 Moet je je met andermans zaken bemoeien? 92 00:06:52,541 --> 00:06:54,666 Hè? Wat vind je daarvan? 93 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Ik hou van je. 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Ik hou zo verdomd veel van je. 95 00:07:01,458 --> 00:07:02,958 U mag daar niet parkeren. 96 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Bukken. 97 00:07:05,125 --> 00:07:06,583 Wat doe je? -Hou je mond. 98 00:07:06,666 --> 00:07:08,041 Ik wil haar nog niet zien. 99 00:07:09,125 --> 00:07:12,625 Ze kwam helemaal hierheen voor jou. -Ik ben er nog niet klaar voor. 100 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Een hart van steen. 101 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 Ik moest van de autowasser horen dat hij vandaag vrijkomt. 102 00:07:17,791 --> 00:07:20,583 Kan ik je niet mee helpen. Je auto moet daar weg. 103 00:07:20,666 --> 00:07:23,291 Oké, Shawshank. Ik haal m'n auto wel weg. 104 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Geweldig. 105 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 ZUID-BOSTON 106 00:08:19,625 --> 00:08:23,208 Vroeger heeft mijn ouweheer dit huis voor 8000 piek gekocht. 107 00:08:24,041 --> 00:08:27,958 Nu is het 1.500.000 per verdieping waard. 108 00:08:28,375 --> 00:08:30,875 Verkoop het. Leef de droom. Ga mee naar Arizona. 109 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 Nee. 110 00:08:31,916 --> 00:08:35,291 Mijn droom is om hier in mijn bed te sterven. 111 00:08:37,583 --> 00:08:38,541 Hoi, Driscoll. 112 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 Spenser. Kom hier. 113 00:08:44,541 --> 00:08:47,000 Sorry dat ik je niet vaker kon bezoeken. 114 00:08:47,083 --> 00:08:49,958 Fijn dat je er bent. En bedankt dat je boeken stuurde. 115 00:08:50,041 --> 00:08:52,125 Ik heb een cadeautje voor je. 116 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 Donuts? -Je moet op je hoede blijven. 117 00:08:58,208 --> 00:09:04,041 Indrukwekkend, hoe je je tijd uitzat. -Als ex-politieagent was ik heel populair. 118 00:09:05,416 --> 00:09:08,166 En wat nu? Dat is de grote vraag. 119 00:09:08,666 --> 00:09:12,166 Ik ga hier weg. Ik heb hier niks. 120 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 Ik ga op een truck rijden, zonsondergangen kijken en zo. 121 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Misschien maar beter ook. 122 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 Er zijn hier agenten die je graag onder handen nemen. 123 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Is er iets, weet ik wie ik moet bellen. -Reken daar maar op. 124 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Oké, man. 125 00:09:26,416 --> 00:09:28,750 Welkom thuis, bro. Ik hou van je. 126 00:09:28,833 --> 00:09:30,166 Fijn je te zien, bro. 127 00:09:31,166 --> 00:09:33,166 Hoe gaat het vandaag, Mr Cimoli? 128 00:09:33,833 --> 00:09:34,666 Goed. 129 00:09:37,958 --> 00:09:40,458 Groeten aan Irene en de jongens. -Doe ik. 130 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 Ga naar je vriendin. 131 00:09:44,750 --> 00:09:45,583 Pearl. 132 00:09:46,500 --> 00:09:47,458 Pearly, schatje. 133 00:09:48,416 --> 00:09:49,250 Hé. 134 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 Pearly. 135 00:09:52,125 --> 00:09:55,625 Ze kijkt me niet eens aan. Ze negeert me gewoon. 136 00:09:55,708 --> 00:09:59,500 Schat, het spijt me dat ik weg was. Vijf jaar is lang, inderdaad. 137 00:09:59,833 --> 00:10:01,791 Vanuit haar perspectief 35 jaar. 138 00:10:01,875 --> 00:10:05,583 Geen koude winters meer. Je gaat je pootjes in de woestijn zetten. 139 00:10:05,666 --> 00:10:09,916 Je gaat konijnen vangen, hè? -Er zijn geen konijnen in Arizona. 140 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 Slangen en schorpioenen. Ze houdt het geen week vol. 141 00:10:12,583 --> 00:10:15,833 Henry, hou je kop, oké? Ik wil even een moment. 142 00:10:15,916 --> 00:10:20,583 Mijn afwezigheid goedmaken. We gaan naar Arizona. Oké? 143 00:10:21,166 --> 00:10:25,500 Ik ga in een truck rijden en jij gaat mee. Eén hand aan het stuur, één op jou. 144 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 Je krijgt een bedje naast mijn stoel. 145 00:10:29,166 --> 00:10:30,000 O, ja. 146 00:10:30,541 --> 00:10:34,875 Je hebt slechte adem. Heb je geen hondenkoekjes voor haar adem? 147 00:10:35,875 --> 00:10:37,125 Ik ga naar binnen. 148 00:10:38,750 --> 00:10:39,583 Hé. 149 00:10:40,208 --> 00:10:41,916 Bedankt voor m'n eigen kamer. 150 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 WELKOM TERUG! 151 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Henry. 152 00:11:56,166 --> 00:11:58,041 Wat? -Ik had toch m'n eigen kamer? 153 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Hawk, dit is Spenser. Spenser, dit is Hawk. 154 00:12:01,541 --> 00:12:03,166 Jullie worden kamergenoten. 155 00:12:03,541 --> 00:12:07,458 Het toilet altijd doortrekken. Eten is gelabeld. 156 00:12:07,541 --> 00:12:11,541 Geen geruzie in huis. Wordt er gedronken, dan begin ik. 157 00:12:11,916 --> 00:12:14,375 Nu wil ik dat jullie elkaar leren kennen. 158 00:12:46,833 --> 00:12:49,291 Brave meid. 159 00:12:49,958 --> 00:12:51,291 Ja. 160 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 Je houdt van papa. Ja, toch? 161 00:12:57,208 --> 00:12:58,750 Wie is een groot monster? 162 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Wie is een monster? 163 00:13:03,458 --> 00:13:04,500 Geef me m'n hond. 164 00:13:05,666 --> 00:13:06,625 Geef me de hond. 165 00:13:07,625 --> 00:13:08,500 Kom op. 166 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Kom hier, schat. Kom hier. 167 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Je blijft hier bij papa, oké? 168 00:13:25,541 --> 00:13:27,916 Praat je even met je dochter? -Ja, geef maar. 169 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Hoi, papa. -Hé, lieverd. 170 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 Ik heb je hulp nodig bij m'n rapport. 171 00:13:32,333 --> 00:13:37,041 Tuurlijk. Ik was altijd goed in Engels. -Geweldig. Kom je bijna thuis? 172 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Als ik er ben, lees ik wat je hebt en praten we erover. 173 00:13:40,875 --> 00:13:43,375 Wacht even, ik word gebeld. 174 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 Boylan, ben je daar? -Ja, wat is er? 175 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Hij wil iedereen nu op de stelplaats spreken. 176 00:13:50,125 --> 00:13:53,166 Waar gaat dit over? -Zorg dat je er bent. 177 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 Oké. 178 00:13:56,041 --> 00:13:59,250 Lieverd, slecht nieuws. 179 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 Pap... -Nee. 180 00:14:00,875 --> 00:14:04,666 Niets ergs. Ik kom alleen maar een kwartiertje later. 181 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 Dit rapport is erg belangrijk. Je moet het nalezen. 182 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Luister, over je boek. 183 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 Je schreef zo mooi over de duisternis, de winter... 184 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 ...het duistere aan die plek, het duistere in Zenobia's hart. 185 00:14:19,041 --> 00:14:22,833 Blijf bij dat idee. Werk dat verder uit. -Echt? 186 00:14:22,916 --> 00:14:26,833 Dat vind ik 'n goed idee. Echt. Vertrouw in jezelf. 187 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Ik las de eerste versie, gaf je aantekeningen. 188 00:14:30,000 --> 00:14:34,125 Maar echt hoor, je krijgt een tien als je het zo inlevert. 189 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Oké, maar ik ben niet... 190 00:14:47,208 --> 00:14:49,041 Pap, wat is er? 191 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Pap? 192 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 Pap, wat was dat? 193 00:14:58,041 --> 00:14:58,916 Papa. 194 00:14:59,000 --> 00:15:02,083 Blijf van me af, verdomme. Weet je wel wie ik ben? 195 00:15:03,750 --> 00:15:06,750 Dit kun je een agent niet aandoen. -Pap. 196 00:15:08,041 --> 00:15:08,958 Ik ben een agent. 197 00:15:12,291 --> 00:15:14,375 Je praatte met de verkeerde mensen. 198 00:15:16,791 --> 00:15:19,916 Ik heb niks verteld. Dat zweer ik. 199 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Helemaal niks. 200 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 Ik heb niks gezegd. ik zweer het. 201 00:15:24,708 --> 00:15:25,541 Alsjeblieft. 202 00:16:00,416 --> 00:16:04,625 Goedemorgen, Boston. Welkom op 18 april. 203 00:16:05,125 --> 00:16:08,083 Picknickweer vandaag. Niet te geloven, hè? 204 00:16:08,166 --> 00:16:12,041 Het kan wel 20 graden worden. Ja, je hoorde het goed. 205 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Wel tot 20 graden. 206 00:16:13,416 --> 00:16:15,208 En geen kans op regen. 207 00:16:15,291 --> 00:16:18,125 Dus pak de kinderen en de broodjes. 208 00:16:18,708 --> 00:16:20,583 Schenk wat limonade in. 209 00:16:21,083 --> 00:16:23,666 Want het is lente in Boston. 210 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Een hele fijne dag gewenst. 211 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 Volgende halte Fifth Street over vijf minuten. 212 00:17:02,916 --> 00:17:03,916 Wat krijgen we nou? 213 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 Terry? 214 00:17:13,958 --> 00:17:14,791 Terrence. 215 00:17:16,083 --> 00:17:17,791 Wat is er met de auto gebeurd? 216 00:17:27,375 --> 00:17:28,250 Terrence. 217 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 O, mijn God. 218 00:17:33,750 --> 00:17:36,000 O, mijn God. 219 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Terrence. 220 00:18:05,958 --> 00:18:06,833 Hij snurkt. 221 00:18:07,916 --> 00:18:11,166 Wat is hier gebeurd? -Een afscheidscadeautje. 222 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 Ik heb boodschappen voor je. 223 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Rechts in de koelkast is van Hawk. Niet aankomen. 224 00:18:16,750 --> 00:18:18,041 Heb je ook echt eten? 225 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 Knakworstjes zijn van mij. De rest van hem. 226 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 Waar is die reus? 227 00:18:23,000 --> 00:18:25,416 Hij staat om vijf uur op. Gaat dan hardlopen. 228 00:18:25,500 --> 00:18:26,458 Er is geen melk. 229 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 Er is havermoutmelk, maar die is van Hawk. 230 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 Havermoutmelk? Wat is dat? 231 00:18:32,333 --> 00:18:35,416 Geen idee. Ik weet alleen dat hij het altijd drinkt. 232 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 Moet daar nog iets in? -Wat bijvoorbeeld? 233 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 Ik weet niet. Misschien water of melk of zo. 234 00:18:42,041 --> 00:18:44,916 Je zoekt juist naar melk. 235 00:18:45,000 --> 00:18:48,916 Het is bevestigd dat het slachtoffer hoofdcommissaris John Boylan is. 236 00:18:49,333 --> 00:18:53,041 Onofficiële bronnen beschrijven het als een executiemoord. 237 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 Nog geen arrestaties. 238 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Krijg nou wat. 239 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Er is een klopjacht in de stad... 240 00:18:58,041 --> 00:19:00,125 Jezus, heeft iemand Boylan vermoord? 241 00:19:00,208 --> 00:19:01,375 ...waakzaam te zijn. 242 00:19:01,458 --> 00:19:02,416 Was jij het? 243 00:19:02,500 --> 00:19:03,875 ...laten niets los. 244 00:19:03,958 --> 00:19:06,875 Getuigen zeggen dat een donkerblauwe SUV... 245 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Ze hebben Boylan eindelijk te pakken genomen. 246 00:19:10,291 --> 00:19:14,416 Zijn er tips, neem dan contact op met de politie van Boston. 247 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 Wil je raden wie dat kan zijn? 248 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Ik kan ze zien. 249 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 Dat is best snel. -Ja. 250 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Wauw. 251 00:19:35,041 --> 00:19:36,250 Wat een verrassing. 252 00:19:37,750 --> 00:19:39,833 Sorry, Spense, ik moet het je vragen. 253 00:19:40,625 --> 00:19:43,708 Waar was je gisteravond? Je weet hoe het is. 254 00:19:44,875 --> 00:19:48,750 Boylan sterft de avond dat je vrijkomt. Jij bent de nummer één verdachte. 255 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 Hij was hier. Ik stopte hem zelf in. 256 00:19:51,333 --> 00:19:55,041 Verder lag zijn kamergenoot drie meter van hem vandaan. 257 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 Slechts een meter, maar bedankt. 258 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 Oké. Een alibi is iets prachtigs. We gaan. 259 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 Is dat alles? -Ja. 260 00:20:08,833 --> 00:20:10,583 Als blijkt dat je dit deed... 261 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 ...zal de OvJ Henry's verhaal niet slikken. 262 00:20:13,583 --> 00:20:15,416 John Boylan was 'n goede agent. 263 00:20:16,500 --> 00:20:19,833 Zeg dat tegen Mrs Boylan. Hoeft ze niet meer naar de eerste hulp. 264 00:20:19,916 --> 00:20:22,166 Laat me je helpen... -Hé, grote bek. 265 00:20:22,916 --> 00:20:26,958 Ik ben twee jaar na jou afgestudeerd. Ik doe moordzaken. 266 00:20:27,416 --> 00:20:31,416 Ik draag een pak en een politiebadge. En wie ben jij? Niets. 267 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 We gaan. -Een ex-gevangene. 268 00:20:33,500 --> 00:20:36,541 Ik leef jouw droomleven, eikel. -Genoeg. 269 00:20:37,333 --> 00:20:40,166 Hij heeft een alibi. We gaan. 270 00:20:49,083 --> 00:20:53,208 Sorry, Spense. Je staat op de lijst. Dat Boylan-gedoe. 271 00:20:53,750 --> 00:20:54,875 Dat is 'n probleem. 272 00:20:55,708 --> 00:20:58,458 Een echt probleem. Gelukkig ga je naar Arizona. 273 00:20:58,833 --> 00:21:00,791 Ik wou dat ik met je meekon. 274 00:21:01,291 --> 00:21:02,875 Doe die cactus de groeten. 275 00:21:04,833 --> 00:21:06,791 Stap eens in. Het is voorbij. Stop. 276 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Welkom thuis. 277 00:21:22,541 --> 00:21:24,208 Kom. Ik zal iets voor je maken. 278 00:21:28,750 --> 00:21:32,125 Politiechef John Boylan werd vanochtend dood aangetroffen... 279 00:21:32,208 --> 00:21:36,916 ...in wat bronnen een gruwelijke executiemoord noemen. 280 00:21:37,041 --> 00:21:40,416 Boylan werkt al 22 jaar bij de politie in Boston. 281 00:21:40,500 --> 00:21:44,208 Dit kwam net van Bostons burgemeester Marty Lyons. 282 00:21:44,708 --> 00:21:48,375 Als een politieagent wordt gedood, raakt dat ons allemaal. 283 00:21:48,458 --> 00:21:51,291 Het is als de dood van een familielid. 284 00:21:51,708 --> 00:21:55,250 Vandaag hebben de burgers van Boston een familielid verloren. 285 00:21:55,666 --> 00:21:59,125 We rouwen samen als een familie. We genezen... 286 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 BETTY'S - GROOT RIJBEWIJS 287 00:22:44,083 --> 00:22:48,375 Hé, jij. Wat is er mis met je? Kun je niet lezen? 288 00:22:49,333 --> 00:22:50,208 O, sorry. 289 00:22:51,291 --> 00:22:54,500 Ben je hier voor de lessen? -Ik zag het bord niet. Ja. 290 00:22:54,583 --> 00:22:56,208 Daarzo. Kun je niet lezen? 291 00:22:56,291 --> 00:22:57,500 Kom binnen. -Sorry. 292 00:22:57,583 --> 00:22:59,291 Ja. -Mooie truck. 293 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 Ja, hè? Ze heet Black Betty. 294 00:23:01,541 --> 00:23:03,458 De eerste regel in deze klas: 295 00:23:03,541 --> 00:23:06,208 vergeet alles wat je leerde over vierwielers. 296 00:23:06,291 --> 00:23:09,958 Je handen en voeten leiden 40 ton snel bewegend staal... 297 00:23:10,041 --> 00:23:13,375 ...en jij moet altijd de slimste zijn op de weg. 298 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 Je moet wakker en alert zijn en leiding geven. 299 00:23:16,125 --> 00:23:21,166 Anders wals je een auto met drie kinderen plat als een dubbeltje. 300 00:23:21,250 --> 00:23:24,583 Er zijn nu overal camera's. Je komt er niet mee weg. 301 00:23:25,208 --> 00:23:27,666 Nu de les van vandaag. 302 00:23:29,958 --> 00:23:36,916 WIE VERMOORDDE BOYLAN? 303 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Nog vragen? 304 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 WAAROM? 305 00:23:41,375 --> 00:23:42,333 Nog vragen? 306 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Nog vragen? 307 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 Hé, Spenser. -Hé. 308 00:23:54,125 --> 00:23:56,500 Cissy heeft gebeld. -Hoe vaak? 309 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Zo'n 22 keer. 310 00:23:58,500 --> 00:24:00,708 Nee, 23 keer. -Ik ben er niet, oké? 311 00:24:00,791 --> 00:24:04,833 Hij is er niet. Geen geklooi. Ik wil dat je naar Hawk kijkt. 312 00:24:10,583 --> 00:24:13,250 Hij is een groentje, maar heeft veel talent. 313 00:24:13,333 --> 00:24:15,416 Hij kan iets bijzonders worden. 314 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 Tijd. -Je slaat als een meid. 315 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 Wat? 316 00:24:34,041 --> 00:24:36,000 Tijd. -Zeg dat nog 's. 317 00:24:38,625 --> 00:24:40,958 Hé. Uit elkaar. 318 00:24:41,791 --> 00:24:42,875 Haal hem daar weg. 319 00:24:45,833 --> 00:24:47,041 Haal hem eruit. 320 00:24:47,916 --> 00:24:49,416 Haal hem eruit, verdomme. 321 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 Wegwezen. 322 00:24:55,708 --> 00:24:56,958 Laat me los, man. 323 00:25:04,666 --> 00:25:07,041 Je bent een vechter. Je moet jezelf beheersen. 324 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 Henry, hij weet niet hoe hij moet slaan. 325 00:25:09,625 --> 00:25:13,166 Hoor je hem? Zei ik het niet? Jij weet niet hoe je moet slaan. 326 00:25:13,250 --> 00:25:18,375 Zal ik jou een klap... -Geen klappen tot je leert hoe te slaan. 327 00:25:20,375 --> 00:25:22,375 Hij gaat het je leren. -Ik werk niet. 328 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 Jawel. -Nee. 329 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Jawel. -Nee. 330 00:25:24,791 --> 00:25:26,125 Ik wil dat. -Ik doe 't niet. 331 00:25:26,208 --> 00:25:27,875 Ik vraag het je. -Boeit me niet. 332 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 Eén, twee. 333 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Hé. Gewoon slaan, oké? Hou je voeten op de grond. 334 00:25:34,291 --> 00:25:35,666 Laat me een hoekstoot zien. 335 00:25:37,833 --> 00:25:38,666 Uppercut. 336 00:25:41,791 --> 00:25:43,833 O, mijn God. Goed. 337 00:25:44,875 --> 00:25:45,875 Stop. 338 00:25:48,041 --> 00:25:52,625 Je moet de heupen draaien, oké? Boem. Draai. 339 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 Draai. 340 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 Zo? -Ja. 341 00:25:55,541 --> 00:25:58,458 Je hebt geen spieren nodig om iemand KO te slaan. 342 00:25:59,208 --> 00:26:01,750 Spenser. Heibel. 343 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 Waar is hij? 344 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 O, shit. 345 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 Ik wachtte zo lang. Dan vind ik je hier? 346 00:26:14,333 --> 00:26:19,791 Kunnen we hier praten? Praat even met me. -Nee, ik ga praten. Jij gaat luisteren. 347 00:26:19,875 --> 00:26:22,125 Ik wil niet achteruitlopen. -Hou je daar niet van? 348 00:26:22,208 --> 00:26:24,416 Vind je dat niet leuk? -Luister, hou op. 349 00:26:24,500 --> 00:26:26,125 Wat heb je? -Weet je wat ik denk? 350 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 Dat je het hier zo leuk vindt. 351 00:26:28,041 --> 00:26:31,083 Volwassen kerels die elkaar slaan als gorilla's. 352 00:26:31,166 --> 00:26:34,541 Ik werk hier, oké? Ik probeer m'n leven te verbeteren. 353 00:26:34,625 --> 00:26:36,583 Jij bezocht mij niet meer. Nou? 354 00:26:36,666 --> 00:26:39,166 Ik dacht dat je verder ging met je leven. -Je zat vast. 355 00:26:39,666 --> 00:26:41,583 Wat moest ik dan? Wachten? -Ja. 356 00:26:41,666 --> 00:26:45,583 Zonder ring? Elke week daarheen voor een spannend gesprek over... 357 00:26:45,666 --> 00:26:46,875 ...hoe ik je pik mis. 358 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Ik dacht dat je verderging. 359 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 Wat jij 'verdergaan' noemt, is gewoon leven. 360 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 Ik ben een succesvolle... 361 00:26:53,333 --> 00:26:55,458 Je heupen, bro. -Kijk me aan Ik praat. 362 00:26:55,541 --> 00:26:57,625 Ik ben een succesvolle kleine ondernemer. 363 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 Mensen staan in de rij om met me te werken. 364 00:27:00,333 --> 00:27:02,750 Er komen poedels uit m'n reet. Iedereen wil... 365 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 Sorry, Miss Davis. Spenser werkt. Kan het later? 366 00:27:06,250 --> 00:27:08,791 Ben je nu zijn lijfwacht, Henry? -Het is goed. 367 00:27:08,875 --> 00:27:10,958 Kijk me aan. Alsjeblieft. Oké? 368 00:27:12,791 --> 00:27:13,625 Het spijt me. 369 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 Oké? Echt. Ik meen het. 370 00:27:18,375 --> 00:27:24,250 Je bent niet in staat tot echte intimiteit en ik wil je niet meer zien. 371 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 Energie erin, energie eruit. 372 00:27:47,958 --> 00:27:50,541 We onderbreken voor een kort bericht. 373 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 Hij is heel vreemd. -Bedankt. 374 00:27:53,416 --> 00:27:56,333 ...het lijk van de man in deze SUV geïdentificeerd... 375 00:27:56,416 --> 00:27:59,458 ...als rechercheur Terrence Graham. 376 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Ik begrijp dat Graham nu de hoofdverdachte is... 377 00:28:02,541 --> 00:28:05,000 ...in de moordzaak van politiechef John Boylan. 378 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 Ik ken die gast. 379 00:28:06,791 --> 00:28:08,958 Terrence Grahams stierf door een schotwond. 380 00:28:09,041 --> 00:28:11,583 Hij zou het zelf afgevuurd hebben. 381 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 Het lijk werd gevonden... -Echt niet. 382 00:28:14,166 --> 00:28:18,125 Hij was een goeie vent. Eerlijk. Ik deed tactische training met hem. 383 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 Hij was zo gelukkig als wat. 384 00:28:21,250 --> 00:28:22,125 Getrouwd. 385 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 Vrouw zwanger. 386 00:28:24,125 --> 00:28:26,458 Zeker geen zelfmoord. 387 00:28:27,916 --> 00:28:31,416 Graham werkte bij narcotica met commissaris John Boylan... 388 00:28:31,500 --> 00:28:36,166 ...die enkele uren daarvoor dood werd gevonden. 389 00:28:36,250 --> 00:28:40,541 De politie gelooft dat Terrence Graham commissaris Boylan vermoordde... 390 00:28:40,625 --> 00:28:42,541 ...en noemt het moord-zelfmoord. 391 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 Dat is duister. 392 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 Een moord die de stad probeert te... -Dat is handig. 393 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Wat maakt het uit? Je gaat in Arizona met een truck rijden. 394 00:28:52,833 --> 00:28:55,958 Dat klopt, Henry. Het zijn mijn zaken niet. 395 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Agent Graham laat zijn vrouw Letitia en hun zoon Roland achter. 396 00:29:01,583 --> 00:29:05,083 Het klopt niet wat je zegt. Terrence was een goede agent. 397 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Waarom weet niemand wat er gebeurt? 398 00:29:08,208 --> 00:29:11,666 Hij was een goede echtgenoot en vader. Wat is er gaande? 399 00:29:11,750 --> 00:29:13,166 Niet doen, Spense. 400 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 Laat het los. Loop weg. 401 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Waarom? 402 00:29:37,833 --> 00:29:38,666 Mrs Graham? 403 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 Mrs Graham? Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken. 404 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 Wat wil je? -Het spijt me. 405 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Kijk... 406 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Ik was een vriend van Terrence. 407 00:29:52,125 --> 00:29:55,583 Ik wilde je alleen even spreken. -Wie ben jij? 408 00:29:55,666 --> 00:29:59,166 Spenser. Ik weet niet of Terrence je over mij heeft verteld. 409 00:29:59,750 --> 00:30:02,291 Ik had jaren geleden een probleem met John Boylan. 410 00:30:02,375 --> 00:30:06,125 Waardoor ik een tijd heb gezeten. -Was jij dat? 411 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 Ja. Ik dacht... Misschien kan ik je helpen. 412 00:30:10,416 --> 00:30:11,291 Hoe? 413 00:30:14,208 --> 00:30:15,458 De waarheid ontdekken. 414 00:30:20,541 --> 00:30:22,500 Had je man problemen met Boylan? 415 00:30:24,625 --> 00:30:30,041 Terry vond Boylan luidruchtig en een enorme egotripper. 416 00:30:31,041 --> 00:30:31,958 Je weet wel. 417 00:30:32,250 --> 00:30:35,625 Een ouderwetse smeris, boven de wet, pronkte graag met z'n macht. 418 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Ja, Boylan ten voeten uit. 419 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 Boylan noemde Terrence 'Koorknaap'. 420 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 Wist Terrence hoe je de airbag kunt uitschakelen? 421 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 Hoezo? 422 00:30:47,541 --> 00:30:51,291 Je kunt een auto alleen als ram gebruiken als je de airbag uitschakelt. 423 00:30:51,666 --> 00:30:55,875 Daar vroegen ze niet naar. Waarom niet? -Omdat ze het antwoord al weten. 424 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 Ze vonden drugs bij ons thuis. 425 00:30:59,416 --> 00:31:03,375 We hebben een bevel. Doe open. -Hij was corrupt, dealde, zeiden ze. 426 00:31:03,666 --> 00:31:05,208 En ze wisten waar te zoeken? 427 00:31:05,291 --> 00:31:07,416 Die muur. -Ze gingen er meteen heen. 428 00:31:07,583 --> 00:31:09,000 Jackpot. -Kijk eens aan. 429 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Je man dealde. 430 00:31:10,833 --> 00:31:15,250 Ze konden me pakken als handlanger, zeiden ze. En mijn zoon afnemen. 431 00:31:15,833 --> 00:31:18,416 Geloof dat maar. Ze kunnen het en doen het. 432 00:31:19,083 --> 00:31:21,291 Wanneer zag je je man voor 't laatst? 433 00:31:22,208 --> 00:31:25,791 De avond ervoor. Hij moest zijn partner spreken. 434 00:31:26,541 --> 00:31:27,500 Scott Traylor. 435 00:31:28,291 --> 00:31:31,916 Ze gingen naar een of andere politiebar. -Sláinte? 436 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Ja. 437 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 Ik ken Scott Traylor. Ik zal zien wat ik kan doen. 438 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 En dit... 439 00:31:42,125 --> 00:31:45,166 Wil je je hiermee wreken? -Nee. 440 00:31:46,125 --> 00:31:50,833 Mijn moeder had ook niet zoveel mazzel. Maar ze was wel sterk. 441 00:31:51,750 --> 00:31:53,000 Ze had een goed hart. 442 00:31:53,833 --> 00:31:56,541 Ik heb veel gebreken, heel veel. 443 00:31:57,458 --> 00:31:59,833 Maar het goede in me heb ik van haar. 444 00:32:03,750 --> 00:32:05,833 Zo te horen was ze een goede vrouw. 445 00:32:08,416 --> 00:32:11,375 Pas goed op je zoon. Ik neem wel contact op. 446 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 Ben jij Scotty Traylor? Terrence Grahams partner? 447 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 Wie ben jij? 448 00:33:22,166 --> 00:33:24,833 Ik weet dat Terrence niet deed wat ze beweren. 449 00:33:28,208 --> 00:33:29,458 Ik ga even pissen. 450 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 Kom daarheen. 451 00:33:54,916 --> 00:33:56,541 Ik herinner me je nu. 452 00:33:56,875 --> 00:34:00,000 Veel mannen hier vierden feest toen je de cel in ging. 453 00:34:00,791 --> 00:34:03,416 Wij weten allebei dat Terrence niet corrupt was. 454 00:34:05,291 --> 00:34:07,958 Was hij in deze bar toen Boylan werd vermoord? 455 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 Ja. 456 00:34:14,000 --> 00:34:16,291 En vermoedde hij dat Boylan corrupt was? 457 00:34:28,375 --> 00:34:33,083 Ongelooflijk. Hoe was de nor? Heb je je opgewerkt tot de bruidssuite? 458 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 Wauw, agent Macklin. 459 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Hoor je hoe zwaar jullie ademen na 50 stappen lopen? 460 00:34:39,166 --> 00:34:42,250 Wat moet jij hier? Dit is geen bar voor padvinders. 461 00:34:42,708 --> 00:34:46,833 Ik zei iets ongevoeligs tegen deze man die onlangs zijn partner verloor. 462 00:34:46,916 --> 00:34:49,750 Jullie bespaarden me een potje knokken, dus bedankt. 463 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 Hij verontschuldigde zich alleen. 464 00:34:52,875 --> 00:34:56,250 Excuses omdat je je eigen baas mishandelde? 465 00:34:56,333 --> 00:34:57,750 Kreeg ik geen kans voor. 466 00:34:58,208 --> 00:34:59,375 Jezus Christus. 467 00:35:00,208 --> 00:35:01,791 Jij hebt ballen, zeg. 468 00:35:02,166 --> 00:35:05,666 Ik weet niet of je het zag, maar nu is 't brigadier Macklin. 469 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 Wauw. 470 00:35:07,083 --> 00:35:10,666 Als jij brigadier bent, zijn al je superieuren vast dood. 471 00:35:11,166 --> 00:35:13,708 Kan toch niet? Dan was het zeker 'n schrijffout? 472 00:35:13,791 --> 00:35:17,708 Of kregen ze belastingvoordeel als ze een geestelijk gestoorde inhuren? 473 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 Jezus, jij bent een eikel. -Dank je wel. 474 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Klootz... 475 00:35:28,291 --> 00:35:29,416 O, dat was lekker. 476 00:35:30,125 --> 00:35:31,250 Dat was fijn. 477 00:35:37,208 --> 00:35:38,541 Kom toch op. 478 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Die moet eruit. 479 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Geef me die klootzak. 480 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 Shit. Verdomme. 481 00:35:58,083 --> 00:36:01,375 Hé, eikel. Rot op uit Massachusetts. 482 00:36:01,875 --> 00:36:04,583 Hoor je me, Spenser? Je bent er geweest. 483 00:36:27,708 --> 00:36:28,541 Tot kijk. 484 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 Mag ik naar je toilet? -Alleen voor klanten. 485 00:36:50,750 --> 00:36:51,583 Prima. 486 00:36:52,250 --> 00:36:53,083 Hier. 487 00:36:53,916 --> 00:36:55,958 Klaar, toch? Geef me de sleutel. 488 00:36:56,041 --> 00:36:58,291 Daar. In de gang rechts. 489 00:37:04,500 --> 00:37:05,458 Bingo. 490 00:37:07,083 --> 00:37:09,375 Je mag hier niet komen. Wat doe je? 491 00:37:09,458 --> 00:37:11,916 Ik heb de videobeelden nodig van gisteren. 492 00:37:12,000 --> 00:37:15,833 O, het is geen video. -Dan deze harde schijf. 493 00:37:15,916 --> 00:37:17,000 Dat is de kabeldoos. 494 00:37:17,083 --> 00:37:20,875 Wat? Waar is de harde schijf? Waar zijn de camerabeelden? 495 00:37:20,958 --> 00:37:22,375 Op de cloud. 496 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 Wat is dat nou weer? 497 00:37:26,083 --> 00:37:27,541 De cloud. -Luister, gast. 498 00:37:29,083 --> 00:37:32,166 Speel niet met me, oké? Geef me de cloud dan. 499 00:37:37,416 --> 00:37:40,416 Ik dacht dat je kon slaan. -Ze waren met z'n vieren. 500 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 Oké? -Gaat het? 501 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 Nee. Hoe werkt die computerzooi? Ga even zitten, oké? 502 00:37:46,583 --> 00:37:47,833 Toe nou. Alsjeblieft. 503 00:37:50,541 --> 00:37:51,416 Dank je wel. 504 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Oké, de camera rechtsboven. 505 00:37:55,666 --> 00:37:58,666 Da's Terrence Grahams auto. Gebruikt in de Boylan-aanslag. 506 00:37:59,125 --> 00:38:01,625 Wat gebeurt er als hij naar buiten komt? 507 00:38:04,041 --> 00:38:04,958 Daar is hij. 508 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 Oké. Wacht even. 509 00:38:13,916 --> 00:38:16,875 Wie ontmoet je, Terrence? -Dat is een Corvette Z06. 510 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 Kun je even inzoomen? 511 00:38:20,416 --> 00:38:24,958 Dat is te wazig. Shit. -Je zoekt een dikke, oude, blanke gast. 512 00:38:25,041 --> 00:38:27,958 Drie keer gescheiden en een minilulletje. -Hoezo? 513 00:38:28,041 --> 00:38:29,833 Wie rijdt er in zo'n Corvette? 514 00:38:30,708 --> 00:38:32,208 Ga naar de andere camera. 515 00:38:33,041 --> 00:38:34,250 Nu snel vooruit. 516 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 Wacht. 517 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 Zoom nog wat in. 518 00:38:46,083 --> 00:38:47,208 Eens kijken. 519 00:38:50,458 --> 00:38:51,791 Ze vertrokken allemaal samen. 520 00:38:57,125 --> 00:39:00,041 Heb je enig idee wie ze zijn? -Geen idee. 521 00:39:00,666 --> 00:39:02,250 Maar wel waar ze heen gingen. 522 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Eén, twee, uppercut. 523 00:41:03,750 --> 00:41:05,666 Eén, twee. Kom op. 524 00:41:06,166 --> 00:41:07,458 Uithalen en bewegen. 525 00:41:08,000 --> 00:41:10,083 Uithalen en bewegen. Eén, twee. 526 00:41:11,208 --> 00:41:12,500 Zo ja. Bewegen. 527 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Goed zo. 528 00:41:14,541 --> 00:41:15,375 Kom op. 529 00:41:20,416 --> 00:41:23,000 Hé, hij laat die rechterhand zakken nadat hij uithaalt. 530 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 Spenser. Wat doe jij hier? 531 00:41:26,541 --> 00:41:30,000 Wil je Cimoli's verlaten? -Nee Ik wilde je wat vragen stellen. 532 00:41:30,083 --> 00:41:33,833 Over Terrence Graham. Vond jij het niet wat vreemd? 533 00:41:35,125 --> 00:41:35,958 Ja. 534 00:41:36,833 --> 00:41:40,416 Het feit dat je me ernaar vraagt. Ben je nu een privédetective? 535 00:41:40,833 --> 00:41:42,416 Is dat wat hier gebeurt? 536 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 Want ik dacht dat een veroordeelde geen vergunning kan krijgen. 537 00:41:46,541 --> 00:41:49,416 Met jouw connecties kan ik misschien gratie krijgen. 538 00:41:52,166 --> 00:41:56,916 Luister. Laat dit los. Graham was corrupt. Drugs bij hem thuis. 539 00:41:57,333 --> 00:42:00,541 Boylan werd toch vermoord op een stelplaats voor schoolbussen? 540 00:42:00,625 --> 00:42:03,083 En Terrence Graham ramde hem eerst met z'n SUV? 541 00:42:03,166 --> 00:42:06,916 Zo kreeg hij 'm te pakken. -Maar de SUV stond bij hem huis. 542 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Hij reed naar huis, schoot zichzelf in de kop. 543 00:42:11,958 --> 00:42:14,958 De airbag had moeten afgaan. Hij had niet kunnen rijden. 544 00:42:15,916 --> 00:42:17,375 Vast uitgeschakeld? 545 00:42:18,500 --> 00:42:21,208 Maar het klopt niet. Waarom naar huis rijden... 546 00:42:21,375 --> 00:42:22,625 ...en dan zelfmoord? 547 00:42:22,958 --> 00:42:26,208 Het risico lopen dat z'n kind hem dood in de auto ziet? 548 00:42:26,291 --> 00:42:27,125 Spenser... 549 00:42:27,791 --> 00:42:29,125 Die man was ontspoord. 550 00:42:29,208 --> 00:42:32,333 En de plaats delict? Alles klopte, toch? 551 00:42:33,041 --> 00:42:34,875 Geen idee. Ben er niet geweest. 552 00:42:42,833 --> 00:42:48,291 Je bent er niet geweest? -Waarom zou ik? De zaak is gesloten. 553 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 Je bent thuis, laat het los. 554 00:42:52,291 --> 00:42:56,000 Het bezorgt je alleen verdriet, pijn, frustratie. 555 00:42:56,416 --> 00:43:00,250 Laat het los. Ik moet weer aan de slag. Ik word er niet jonger op. 556 00:43:00,625 --> 00:43:03,583 Hij heeft gelijk, ik hou mijn rechterhand te laag. 557 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 Eén, twee. Kom op. 558 00:43:06,416 --> 00:43:09,375 Het onderzoek naar de wrede dubbele moord... 559 00:43:09,458 --> 00:43:12,125 ...gaat vandaag verder. 560 00:43:12,208 --> 00:43:14,583 We hoorden van de politie van Boston... 561 00:43:14,666 --> 00:43:17,375 ...dat agent Terrence Graham commissaris Boylan... 562 00:43:17,500 --> 00:43:21,458 ...naar een afgezonderde stelplaats lokte waar hij hem doodde. 563 00:43:21,541 --> 00:43:24,416 Men denkt dat Terrence Graham de enige verdachte is. 564 00:43:25,000 --> 00:43:28,791 Blokkeer. Zie je dat? Je moet kunnen bewegen, oké? 565 00:43:28,875 --> 00:43:31,416 Verdediging is soms de beste aanval. 566 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 Dat is perfect. 567 00:43:39,208 --> 00:43:40,958 Mag ik Black Betty besturen? 568 00:43:41,041 --> 00:43:43,125 U bent nog niet zover, Mr Spenser. 569 00:43:44,541 --> 00:43:46,500 Het is een pracht van een truck. 570 00:43:47,416 --> 00:43:48,666 Zo. Ja. 571 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Zo moet het. 572 00:43:53,125 --> 00:43:54,750 Nu afweren. Goed. 573 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 Blokkeren. 574 00:43:56,333 --> 00:43:57,750 Blokkeer. Zie je dat? 575 00:43:57,833 --> 00:43:59,166 Ja. -Je mist het. 576 00:43:59,250 --> 00:44:00,291 Zo? -Ja. 577 00:44:00,375 --> 00:44:04,416 Het stadsbestuur plant een begrafenis ter ere van de gevallen commissaris. 578 00:44:04,500 --> 00:44:05,750 Details volgen spoedig. 579 00:44:05,833 --> 00:44:08,250 STELPLAATS TANDENSTOKER CORRUPTE AGENTEN DRISCOLL LOOG 580 00:44:08,333 --> 00:44:09,166 Goed gedaan. 581 00:44:10,791 --> 00:44:13,000 Ik ga iets te eten halen. Wil je iets? 582 00:44:14,791 --> 00:44:16,708 BIOLOGISCHE KOFFIE 583 00:44:17,833 --> 00:44:19,458 Bedankt. -Waarvoor? 584 00:44:19,541 --> 00:44:23,666 Het boksen. Klopt. Ik heb het nodig. -Ik doe wat Henry me vroeg te doen. 585 00:44:23,791 --> 00:44:25,583 Een Groene Godin voor de heer. 586 00:44:27,166 --> 00:44:30,666 Veel lekkerder dan gevangenisvoer. -Dat weet ik niet zo zeker. 587 00:44:30,958 --> 00:44:32,291 Waarvoor moest je zitten? 588 00:44:33,416 --> 00:44:34,375 Doodslag. 589 00:44:36,083 --> 00:44:37,666 Verminderd, het was moord. 590 00:44:37,875 --> 00:44:40,333 Vier jaar uitgezeten, vrij wegens goed gedrag. 591 00:44:40,833 --> 00:44:43,791 En dankzij Henry verander ik mijn leven. 592 00:44:45,500 --> 00:44:48,958 Ik wil de LeBron James van de MMA zijn. 593 00:44:49,041 --> 00:44:50,333 Echt waar? -Ja. 594 00:44:51,541 --> 00:44:55,166 Ik gebruik m'n talent voor verandering, zoals m'n vader gewild had. 595 00:44:55,250 --> 00:44:56,291 Je vader, hè? 596 00:44:57,208 --> 00:44:58,083 Hoe was hij? 597 00:44:59,166 --> 00:45:00,083 Een goede man. 598 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 Militair, piloot. 599 00:45:02,750 --> 00:45:04,375 Type man van de wereld. 600 00:45:05,291 --> 00:45:08,416 We zijn vaak verhuisd. Bleven in New Orleans. 601 00:45:09,833 --> 00:45:15,666 Hij zag klotedingen in onze gemeenschap. Kijk de andere kant op, zei iedereen. 602 00:45:16,791 --> 00:45:17,666 Dat kon ie niet. 603 00:45:18,875 --> 00:45:21,458 Hij stierf als een held. 604 00:45:22,333 --> 00:45:23,833 Hij bemoeide zich er mee. 605 00:45:27,250 --> 00:45:28,375 Wat is er gebeurd? 606 00:45:28,625 --> 00:45:32,000 Daar ga ik niet op in. Niet met jou. Waarschijnlijk nooit. 607 00:45:32,333 --> 00:45:33,166 Prima. 608 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Ik ga m'n handen wassen. 609 00:45:36,833 --> 00:45:38,041 Ja, prima hoor. 610 00:45:38,125 --> 00:45:39,291 Rustig aan. 611 00:45:44,875 --> 00:45:46,000 Wat doe je? 612 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 Volg je me? 613 00:45:51,250 --> 00:45:54,583 Ik kwam eerst naar de wc. Jij bent me gevolgd. 614 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 Dus jij volgt mij. 615 00:45:56,583 --> 00:46:00,000 Wat doe jij in dit restaurant? -Ik ben hier met een vriend. En jij? 616 00:46:00,541 --> 00:46:02,250 Doe niet zo belachelijk. 617 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 Belachelijk. -Wat doe je? 618 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 Wat doe je? -Niet doen. 619 00:46:05,708 --> 00:46:06,750 Wat? -Je weet... 620 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 Dit doen we niet. 621 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Dit doen we niet. -Wat niet? 622 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 We gaan... 623 00:46:10,958 --> 00:46:14,125 Jij raakt me aan. -Ik leid je terug naar de deur. 624 00:46:14,208 --> 00:46:16,958 Waar wil je me heen leiden? -Je deed de deur op slot. 625 00:46:17,041 --> 00:46:20,208 Jij duwt me. Wat ben je? De politie? 626 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Oké, je ziet er goed uit. Wat wil je? 627 00:46:22,208 --> 00:46:25,208 Ik wil veel van je, want je ziet er ook goed uit. 628 00:46:25,791 --> 00:46:28,583 Heel goed. -Doe er dan iets aan. 629 00:46:28,666 --> 00:46:31,208 Wat dacht je hiervan? Lekker? -Niet aan m'n haar zitten. 630 00:46:31,291 --> 00:46:33,083 Goed. -Je kent mij en m'n haar. 631 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 Ik weet wat je lekker vindt. -Oké, laat maar zien. 632 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 Goed. 633 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 Zo? -Ja. 634 00:46:45,875 --> 00:46:47,041 Ja. 635 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 O, shit. Oké. 636 00:46:53,000 --> 00:46:54,666 Waag het niet. 637 00:46:54,750 --> 00:46:57,625 Kom niet eerder dan ik klaar. Oké? 638 00:46:59,416 --> 00:47:00,875 Cissy komt altijd eerst. 639 00:47:02,625 --> 00:47:03,500 Harder. 640 00:47:04,333 --> 00:47:05,500 Verdomme. 641 00:47:05,583 --> 00:47:07,291 Sorry. -Verdomme. Ga door. 642 00:47:07,375 --> 00:47:09,708 Ga door. 643 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 Ga door. -O, shit. 644 00:47:12,083 --> 00:47:13,541 O, mijn God. -Stil. 645 00:47:14,125 --> 00:47:15,833 O, mijn God. 646 00:47:23,958 --> 00:47:25,916 We zitten in de pauze. 647 00:47:26,708 --> 00:47:28,875 Wat is dat? -Weet je de pauze nog? 648 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 Je bedoelt onze vijf minuten vrede na de seks? 649 00:47:33,291 --> 00:47:35,333 Ja. -Duurt net zolang als seks met jou. 650 00:47:35,416 --> 00:47:36,416 Ga van me af. -Ja. 651 00:47:38,250 --> 00:47:41,833 Vroeger het beste deel van de dag. Beter dan een nummertje. 652 00:47:43,166 --> 00:47:46,000 Je leek het leuk te vinden. -Wat? Wil je nog een keer? 653 00:47:52,541 --> 00:47:56,333 Toen we dachten dat ik zwanger was, weet je nog wat je zei? 654 00:47:57,125 --> 00:47:58,791 Ik herinner me de essentie. 655 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Je zei... 656 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 'Ik zeg niet dat we gaan trouwen. 657 00:48:04,000 --> 00:48:07,875 Maar dat kind wordt niet opgevoed zonder vader.' Weet je nog? 658 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Gelukkig was het vals alarm. 659 00:48:11,833 --> 00:48:15,000 Maar je zou doen wat juist was. Je had altijd die... 660 00:48:16,041 --> 00:48:17,541 ...sterke morele code. 661 00:48:22,000 --> 00:48:23,125 Ik ga naar Arizona. 662 00:48:24,208 --> 00:48:26,583 Ik begin opnieuw. Een nieuwe start. 663 00:48:28,625 --> 00:48:32,250 Nog nooit zoiets doms gehoord. Dit is jouw thuis. 664 00:48:35,666 --> 00:48:38,333 Je raakt me nooit weer aan. 665 00:48:40,416 --> 00:48:45,666 Je hebt een vlek op je jurk. Het is maar dat je het weet. 666 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Souvenir. 667 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 Had je het naar je zin daar? -Bemoei je met je eigen zaken. 668 00:49:17,750 --> 00:49:22,333 Goed hoor. Is die gele Corvette mijn zaak? 669 00:49:24,458 --> 00:49:25,541 Shit. 670 00:49:55,541 --> 00:49:57,666 Nee, ik wil alleen... Braaf. 671 00:49:58,166 --> 00:49:59,625 Koest. Stop. 672 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 O, shit. 673 00:50:07,958 --> 00:50:08,791 Verdomme. 674 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 God. Ga van me af. 675 00:50:22,125 --> 00:50:23,750 Verdomme. God. 676 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 Akelig kutbeest. 677 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Wat? 678 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 O, shit. Verdomme. 679 00:50:59,916 --> 00:51:00,791 Verdomme. 680 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Hé. Wat doe je met mijn hond? 681 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 Ga van m'n hond af. 682 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 Lego. 683 00:51:06,916 --> 00:51:08,166 Kom hier, Lego. 684 00:51:08,708 --> 00:51:10,166 Brave hond. -Verdomme. 685 00:51:10,583 --> 00:51:12,333 Kom hier. Goed zo. 686 00:51:12,833 --> 00:51:13,666 Brave hond. 687 00:51:14,833 --> 00:51:18,875 Je kunt die straathond beter castreren. -Oprotten jij. 688 00:52:05,833 --> 00:52:09,166 Bedankt voor je steun. -Wat moest ik dan? 689 00:52:09,250 --> 00:52:10,875 Ik heb m'n eigen problemen. 690 00:52:11,208 --> 00:52:13,916 Terrence Grahams zoon groeit op zonder vader. 691 00:52:14,666 --> 00:52:18,833 En erger nog, iedereen in deze stad denkt dat hij een schoft is. 692 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 Nou? 693 00:52:20,458 --> 00:52:22,416 Wil je z'n naam niet zuiveren? 694 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Schaam je. 695 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 89053QG. 696 00:52:40,916 --> 00:52:41,750 Wat? 697 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 89053QG. 698 00:52:47,625 --> 00:52:48,958 Heb je het kenteken? 699 00:52:50,916 --> 00:52:54,458 Had dat geschreeuwd voor dat beest z'n tanden in me zette. 700 00:52:54,541 --> 00:52:56,416 Je houdt toch van honden? 701 00:53:01,416 --> 00:53:02,375 Da's een goeie. 702 00:53:03,541 --> 00:53:04,375 Bedankt. 703 00:53:07,916 --> 00:53:10,958 REGISTRATIE MOTORVOERTUIGEN 704 00:53:15,541 --> 00:53:20,541 Nummer 42, loket vijf. 705 00:53:20,708 --> 00:53:23,166 Ik wil een groot rijbewijs kopen zonder af te rijden. 706 00:53:23,250 --> 00:53:26,458 En wat bekeuringen wissen? -Wat doe jij hier? 707 00:53:26,541 --> 00:53:27,666 Hoi, Billy. 708 00:53:28,166 --> 00:53:30,291 Je moet iets voor me doen. 709 00:53:30,875 --> 00:53:33,625 Check een kenteken voor me. -Je bent geen agent meer. 710 00:53:33,708 --> 00:53:35,000 Dat is interessant. 711 00:53:35,083 --> 00:53:38,250 Ik moet de parkeervergunning van mijn dode moeder verlengen. 712 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Niet zo luid. 713 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Ik gaf je pas 500 dollar en je wiste al mijn bekeuringen. 714 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 Ik heb er nog een. -Hou op. Goed. 715 00:53:44,625 --> 00:53:47,458 Ik heb het geld dat je vroeg. -Welk kenteken? 716 00:53:48,208 --> 00:53:49,250 Kom op, vriend. 717 00:53:49,333 --> 00:53:52,000 Je ziet er goed uit. -Jij alsof je 'n poema gewipt hebt. 718 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Zoals je ziet, heb je deze papieren nodig. 719 00:53:57,416 --> 00:53:59,083 Juist ja. Ik weet wie hij is. 720 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 Nummer 57. 721 00:54:02,083 --> 00:54:02,916 Bedankt. 722 00:54:03,750 --> 00:54:05,291 Graag gedaan, kom niet terug. 723 00:54:05,708 --> 00:54:06,583 Hawk. 724 00:54:16,000 --> 00:54:16,875 O, ja daar. 725 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 Jij... 726 00:54:19,041 --> 00:54:20,750 ...kunt gewoon... 727 00:54:21,791 --> 00:54:24,166 ...opflikkeren. 728 00:54:24,833 --> 00:54:28,500 Trainingspak Charlie Bentwood. Een schim van de Ierse maffia. 729 00:54:28,583 --> 00:54:31,958 Toen er nog een Ierse maffia bestond buiten al die klotefilms. 730 00:54:32,750 --> 00:54:33,583 Daar gaan we. 731 00:54:39,416 --> 00:54:40,250 Mooi. 732 00:54:42,708 --> 00:54:45,375 Vertel me maar eens wat dit allemaal is. 733 00:54:46,291 --> 00:54:49,916 Er was een meisje dat Gloria Weisnewski heette. 734 00:54:50,833 --> 00:54:53,083 Ik schoof sneeuw bij haar moeder. 735 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 Een slimme meid. Ik zag haar opgroeien. 736 00:54:56,333 --> 00:54:58,916 Toen ontwikkelaars naar Southie kwamen... 737 00:54:59,000 --> 00:55:02,541 ...om de stad te vernietigen, kon ze niet de andere kant op kijken. 738 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 We kunnen niet doorgaan... 739 00:55:05,041 --> 00:55:07,708 ...met dit duivelse pact, de duivel kent jullie. 740 00:55:07,791 --> 00:55:10,083 Waar past Trainingspak Charlie in dit verhaal? 741 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Hij is een bullebak die je kunt huren. 742 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Iemand betaalde hem om Gloria lastig te vallen. 743 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 Hou je mond. 744 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Haal je vieze, stinkende handen uit m'n gezicht. 745 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Hou je mond, anders zorg ik ervoor. 746 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Het escaleerde. 747 00:55:25,833 --> 00:55:26,750 Telefoontjes. 748 00:55:27,583 --> 00:55:28,416 Bedreigingen. 749 00:55:29,041 --> 00:55:29,916 Intimidatie. 750 00:55:33,041 --> 00:55:36,291 Op een dag vond ze haar kat aan de deur vastgenageld. 751 00:55:37,916 --> 00:55:41,083 Iedereen wist dat Trainingspak Charlie erachter zat. 752 00:55:43,833 --> 00:55:47,375 Weken later kreeg ik een oproep. De manager van Cumberland... 753 00:55:48,000 --> 00:55:50,541 ...had een verdacht voertuig op de parkeerplaats. 754 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Er lekte bloed uit de kofferbak. 755 00:56:16,541 --> 00:56:17,375 We hebben een... 756 00:56:17,458 --> 00:56:22,500 Ik moest het haar moeder vertellen. Bijna erger dan het lichaam vinden. 757 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 Kom maar. 758 00:56:30,375 --> 00:56:33,333 Ik kende die familie goed. Goede, eerlijke mensen. 759 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 Dus ik bleef checken. 760 00:56:35,166 --> 00:56:38,583 Het ging naar Moordzaken. Ik kon het niet loslaten. 761 00:56:41,000 --> 00:56:44,625 Toen ik checkte, bleek dat Moordzaken er niets mee deed. 762 00:56:44,708 --> 00:56:47,083 Ze hadden Charlie niet eens ondervraagd. 763 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 Inspecteur? -Wat doe jij hier? 764 00:56:50,125 --> 00:56:52,500 Ik moet u spreken. -We zijn even bezig. 765 00:56:52,583 --> 00:56:58,000 Dit is heel belangrijk. En in uw belang. -Dat zal ik zelf wel beoordelen. 766 00:56:58,083 --> 00:57:00,250 Denk jij maar eens na wat in jouw belang is. 767 00:57:00,333 --> 00:57:03,166 Wegwezen en doe het nu. We zijn ergens mee bezig. 768 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 Bezig met het onderzoeken van Gloria Weisnewski's moord? 769 00:57:06,333 --> 00:57:08,666 Dat moet u doen. Waarom moet dit stil blijven? 770 00:57:09,833 --> 00:57:12,958 Je kunt beter naar buiten gaan en oppassen waar je loopt. 771 00:57:13,041 --> 00:57:14,458 Echt? -Jazeker. 772 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 Luister. -Raak me niet aan. 773 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Raak me niet aan, oké? 774 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 Word wakker. 775 00:57:19,833 --> 00:57:21,416 Wegwezen. Haal hem hier weg. 776 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Ik had weg moeten lopen. Maar ik wist dat hij iets verborg. 777 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 Eruit, stuk stront. 778 00:57:30,750 --> 00:57:33,166 Toen belde een verslaggever van The Globe me. 779 00:57:33,250 --> 00:57:35,875 Hij wilde me een schokkende video laten zien. 780 00:57:37,625 --> 00:57:41,583 Heeft Moordzaken dit gezien? -Ja. Een secretaresse heeft het gelekt. 781 00:57:42,083 --> 00:57:43,375 Het is Gloria Weisnewski. 782 00:57:43,791 --> 00:57:46,875 Ze zeggen dat die beesten bij de Trinitarios-bende horen. 783 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 Ze ondervroegen niemand van de parkeerplaats.. 784 00:57:50,875 --> 00:57:52,958 Wat? -Wil je de omvang hiervan weten? 785 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 The Globe brengt het niet uit. 786 00:57:55,791 --> 00:57:58,291 Wat verbergen ze? -Ik hoopte dat jij dat wist. 787 00:57:58,375 --> 00:58:01,541 Dit is verknipt. Charlie heeft ze vast gehuurd. 788 00:58:11,458 --> 00:58:12,500 Verdomde Boylan. 789 00:58:17,916 --> 00:58:19,708 Je vangt meer vliegen met honing. 790 00:58:20,000 --> 00:58:21,375 Meer vliegen met honing. 791 00:58:42,750 --> 00:58:45,666 Wat doe jij hier? -Ik heb dringende vragen. 792 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Val met de deur in huis. Welke vragen? 793 00:58:47,916 --> 00:58:50,625 Wayne Cosgrove, werkt voor The Globe. -Ken ik niet. 794 00:58:50,708 --> 00:58:54,416 Hij liet me de video zien. Van Gloria Weisnewski op de parkeerplaats. 795 00:58:54,500 --> 00:58:55,916 Die je geheimhoudt. -Video? 796 00:58:56,000 --> 00:58:58,666 Waar heb je het over? -Hou je niet van de domme. 797 00:58:58,750 --> 00:59:00,958 Dat doe ik niet. Praat niet zo tegen me. 798 00:59:01,041 --> 00:59:02,625 Ben je dronken? -Nou, en? 799 00:59:02,708 --> 00:59:05,833 Het is zaterdagochtend acht uur. -Ga gewoon verder. 800 00:59:05,916 --> 00:59:09,791 Donder op uit ons huis. -Wat is er met haar gezicht? 801 00:59:09,875 --> 00:59:12,166 Ga toch weg. -Sla je je kind ook met die riem? 802 00:59:12,250 --> 00:59:13,166 Je bent corrupt. 803 00:59:13,708 --> 00:59:14,833 Schandalig. 804 00:59:15,666 --> 00:59:16,583 Je slaat die... 805 00:59:17,083 --> 00:59:18,333 Wel verdomme. 806 00:59:18,416 --> 00:59:19,250 Shit, Spenser. 807 00:59:22,333 --> 00:59:24,500 Ga van hem af. 808 00:59:24,583 --> 00:59:27,291 Ga van hem af, klootzak. 809 00:59:27,791 --> 00:59:28,958 Spense, stop. 810 00:59:44,625 --> 00:59:46,666 Die eikel heeft een kat vermoord? 811 00:59:49,750 --> 00:59:52,500 De kat is wat je hiervan onthouden hebt? 812 00:59:54,000 --> 00:59:57,250 Dit gaan we doen. We trekken de beerput open. 813 00:59:57,708 --> 00:59:59,666 Terrence's naam zuiveren. 814 00:59:59,750 --> 01:00:01,458 Wil je meedoen? -Ik doe al mee. 815 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 O, mijn God. 816 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 Ik mag hem wel. 817 01:00:40,375 --> 01:00:42,250 Die klootzak wil katten doden. 818 01:00:47,125 --> 01:00:48,375 Wat denk je? 819 01:00:48,958 --> 01:00:52,291 We kennen de spelers. Nu uitzoeken wat het spel is. 820 01:00:54,083 --> 01:00:55,625 Wat wil je eten? -Ik weet niet. 821 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 O, Jezus. 822 01:01:05,125 --> 01:01:06,291 Klootzak. 823 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 Genoeg surveillance voor vandaag. 824 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Wat? 825 01:01:10,416 --> 01:01:11,458 We gaan. 826 01:01:45,250 --> 01:01:46,583 Dikzak is onderweg. 827 01:03:21,333 --> 01:03:24,500 Hé, jongens. -Zoekt u iets, agent? 828 01:03:24,583 --> 01:03:29,750 Ex-agent. Nu gewoon een bezorgde burger. -Een privé-onderzoekje? 829 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 Ik heb nog geen titel bedacht voor wat ik doe. 830 01:03:33,833 --> 01:03:36,208 Laat me weten als je iets relevants hoort. 831 01:03:36,291 --> 01:03:39,000 Voor welk onderzoek, agent Louisa Burton? 832 01:03:39,083 --> 01:03:40,208 Gebruik je fantasie. 833 01:03:40,791 --> 01:03:43,625 Jij werd gearresteerd voor het aanvallen van John Boylan. 834 01:03:43,708 --> 01:03:46,125 Jeetje, dat is hij. 835 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Je partner is wat gespannen. 836 01:03:51,458 --> 01:03:55,125 Ik bedoel er niks mee, maar twee FBI-agenten die 'n corrupte agent volgen? 837 01:03:55,208 --> 01:03:58,625 Wat hebben jullie gedaan om zo'n klotetaak te krijgen? 838 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 Tot later, oké? 839 01:04:11,708 --> 01:04:14,208 De FBI lost geen misdaad op, maar beheerst ze. 840 01:04:14,291 --> 01:04:16,250 Ze spelen 'n groot, abstract spel. 841 01:04:16,333 --> 01:04:20,166 Een vaag meesterplan of grote vangst ruilen voor iets beters. Gebeurt nooit. 842 01:04:20,250 --> 01:04:25,250 En de slachtoffers, de Terrence Grahams van de wereld worden vergeten. 843 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Geen rechtvaardigheid. 844 01:04:26,541 --> 01:04:30,541 Waar zijn wij? We hebben Trinitario's, de FBI die deals sluit. 845 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 Ja. En erg corrupte agenten die iets verbergen. 846 01:04:36,458 --> 01:04:38,625 Misschien was Boylans moord een boodschap. 847 01:04:43,000 --> 01:04:44,583 Ik weet wie we moeten spreken. 848 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 Wat moet je? 849 01:05:08,583 --> 01:05:10,333 Je wilde mij te pakken nemen. 850 01:05:11,541 --> 01:05:12,625 Van wie moest dat? 851 01:05:13,500 --> 01:05:17,250 Waarom volgt de FBI corrupte agenten? Wat gebeurt er in de stad? 852 01:05:18,541 --> 01:05:20,250 Ik heb je niks te zeggen. 853 01:05:21,000 --> 01:05:22,416 Dat verwachtte ik al. 854 01:05:24,166 --> 01:05:25,708 Hou je van films, Squeeb? 855 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Ja, ik heb hier vrienden. Ik kon m'n telefoon meenemen. 856 01:05:30,291 --> 01:05:31,458 Henry. Je bent live. 857 01:05:31,958 --> 01:05:33,791 Doe ik het goed zo? 858 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 Wat is dat? -Ik snap het. 859 01:05:36,291 --> 01:05:39,375 Beweeg je gezicht weg van de camera. Ja. Henry. 860 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 Wat? -Beweeg je gezicht weg van de camera. 861 01:05:43,083 --> 01:05:45,000 Heb je video? -Ja. 862 01:05:45,500 --> 01:05:48,041 Doen we dit echt? -Ja. Nu. 863 01:05:53,500 --> 01:05:54,458 Herken je haar? 864 01:05:58,250 --> 01:06:00,708 Is dat m'n vrouw? -Nou, niet de mijne. 865 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Wat? 866 01:06:01,958 --> 01:06:04,291 Hoelang ben je hier al? 867 01:06:04,666 --> 01:06:07,625 Hoelang is het geleden dat ze echt aandacht kreeg? 868 01:06:08,875 --> 01:06:12,500 Zie je die knappe vent? Hij ontmoette haar in een supermarkt. 869 01:06:12,583 --> 01:06:14,833 Vroeg of ze iets wilde drinken. Ze zei ja. 870 01:06:14,916 --> 01:06:17,500 Ze is helemaal opgetut. -Val dood. 871 01:06:17,583 --> 01:06:22,333 Drie uur 's middags is ze zo gekleed? Weet je wat ze moest doen? 872 01:06:22,416 --> 01:06:25,291 Ze moest een oppas zoeken. Vreemde tijd voor een oppas. 873 01:06:25,375 --> 01:06:27,875 Wat zullen je Arische broers denken? 874 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 Schiet op, Squeeb. Ze heeft al vier drankjes op. 875 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Val dood. Wat wil je? 876 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Ik wil antwoorden, oké? 877 01:06:42,500 --> 01:06:44,416 Je vriend moet Suzie met rust laten. 878 01:06:47,458 --> 01:06:48,291 Henry... 879 01:06:49,000 --> 01:06:51,166 Laat Hawk vertrekken. -Oké. 880 01:06:51,250 --> 01:06:52,750 Hé, Romeo, nokken. 881 01:06:57,583 --> 01:06:58,458 Wat wil je? 882 01:06:59,625 --> 01:07:02,625 Ik weet dat je dingen weet. Je hebt oren op straat. 883 01:07:03,541 --> 01:07:05,166 Wat gebeurde er met Boylan? 884 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 Wie gaf opdracht voor zijn moord? 885 01:07:13,333 --> 01:07:17,625 Ik geef je maar één woord. -Dat moet dan wel een goed woord zijn. 886 01:07:24,000 --> 01:07:25,041 Wonderland. 887 01:07:29,083 --> 01:07:30,291 De hondenrenbaan? 888 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 Waarom lach je? 889 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 Ik stel me je hoofd voor, rollend over de stoep. 890 01:07:40,541 --> 01:07:42,041 Je bent hartstikke dood. 891 01:07:48,833 --> 01:07:50,541 Cosgrove. Ben je daar? 892 01:07:51,125 --> 01:07:51,958 Wie is daar? 893 01:07:52,541 --> 01:07:53,375 Kom naar buiten. 894 01:07:54,625 --> 01:07:55,458 Waar ben je? 895 01:07:56,291 --> 01:07:59,458 Wonderland? Ze bouwen daar een casino. 896 01:07:59,541 --> 01:08:02,125 Het krijgt het BNP van een klein, olierijk land. 897 01:08:02,208 --> 01:08:04,083 En het is corrupt? -Natuurlijk. 898 01:08:04,583 --> 01:08:06,666 Zijn er eerlijke mensen die een casino runnen? 899 01:08:06,750 --> 01:08:09,750 Ze zijn ontworpen als instrumenten van corruptie. 900 01:08:10,916 --> 01:08:14,416 Was ik nog misdaadverslaggever en wilde ik 'n kopje kleiner... 901 01:08:14,916 --> 01:08:18,875 ...dan schreef ik over de connectie tussen corrupte agenten en politici... 902 01:08:18,958 --> 01:08:22,416 ...die Trinitario's drugsdeals gebruiken voor een tafel bij Wonderland. 903 01:08:22,833 --> 01:08:25,666 Een soort duistere samenwerking. 904 01:08:26,166 --> 01:08:28,625 Het heeft een naam. Los Oscuros. 905 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 'Het Duister'. 906 01:08:30,791 --> 01:08:34,541 Waarom kom je niet met al deze kennis naar buiten? 907 01:08:35,625 --> 01:08:38,250 Het Wonderland-syndicaat heeft genoeg geld... 908 01:08:38,333 --> 01:08:40,291 ...om alles in de doofpot te stoppen. 909 01:08:42,000 --> 01:08:44,416 Stel je dit voor. Echt slechte agenten... 910 01:08:45,416 --> 01:08:46,875 ...Dominicaanse straatbendes... 911 01:08:47,416 --> 01:08:50,625 ...en een paar van de smerigste investeerders die samenwerken... 912 01:08:51,041 --> 01:08:55,583 ...om de volgende vakantiebestemming te bouwen voor ontaarde gokkers. 913 01:09:00,833 --> 01:09:02,083 Wat als ik je bewijs lever? 914 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 Wat? 915 01:09:05,000 --> 01:09:08,541 Echt, onmiskenbaar bewijs? Hoe ziet dat eruit? 916 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 Het moet heel visueel zijn om door dit nepnieuws heen te prikken. 917 01:09:12,708 --> 01:09:13,666 Dat weet ik wel. 918 01:09:14,541 --> 01:09:16,250 Oké? Zijn we nu klaar? 919 01:09:16,916 --> 01:09:18,833 Bij zulke gesprekken komt er nu... 920 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 ...zo'n rood scherpschutterspuntje op m'n voorhoofd. 921 01:09:28,833 --> 01:09:30,125 Wat? -Je mag hier niet zijn. 922 01:09:30,500 --> 01:09:32,916 O, is dit privéterrein? 923 01:09:34,333 --> 01:09:35,375 Ik zag geen bord. 924 01:09:35,958 --> 01:09:40,458 Ik kwam hier als kind met mijn opa. Ik hoopte hondenraces te zien. 925 01:09:40,541 --> 01:09:42,791 Nee, al 20 jaar geen honden in Massachusetts. 926 01:09:43,041 --> 01:09:46,000 Dat is niet waar. Ik zie overal honden in Massachusetts. 927 01:09:46,083 --> 01:09:47,791 Ik heb er zelf een. 928 01:09:48,500 --> 01:09:50,208 Moet je zien. Ze heet Pearl. 929 01:09:50,291 --> 01:09:52,416 Vernoemd naar mijn oma. 930 01:09:53,000 --> 01:09:54,333 Je moet hier weg. 931 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 Oké. Goed. -Kom. 932 01:09:55,916 --> 01:09:56,791 Sorry hoor. 933 01:09:57,333 --> 01:09:58,458 Een fijne dag. 934 01:10:12,541 --> 01:10:16,208 Geef kracht aan onze zuster Letitia. 935 01:10:21,208 --> 01:10:22,125 Sta op. 936 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Wapens omhoog. 937 01:10:25,166 --> 01:10:26,000 Klaar. 938 01:10:26,791 --> 01:10:28,333 Richten. Vuur. 939 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Vuur. 940 01:10:37,208 --> 01:10:40,750 We zijn te ver gekomen om er nog meer tijd aan te verspillen. 941 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Vuur. 942 01:10:43,000 --> 01:10:44,083 De kat en de bel. 943 01:10:45,541 --> 01:10:49,541 Een groep muizen leeft heel gelukkig in een schuur tot op een dag... 944 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 ...een wilde kat muizen opeet. 945 01:10:53,416 --> 01:10:55,041 Dus kwamen ze samen... 946 01:10:55,125 --> 01:10:58,208 ...om te bedenken wat ze met die wilde kat konden doen. 947 01:10:59,625 --> 01:11:01,875 Een van de jongere muizen spreekt. -Vuur. 948 01:11:02,416 --> 01:11:06,125 'Waarom doen we geen bel om z'n nek zodat we horen dat hij eraan komt?' 949 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Een van de oudere muizen zegt: 'Uitstekend idee. 950 01:11:11,125 --> 01:11:15,125 Maar wie doet de bel om de nek van de kat?' 951 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Vuur. 952 01:11:17,208 --> 01:11:18,458 Wat moeten we dan doen? 953 01:11:20,583 --> 01:11:22,583 Soms moet je de kat gewoon doden. 954 01:12:01,458 --> 01:12:05,375 Ik hoorde dat je net vrij bent. Je kunt vast 'n goed maal gebruiken. 955 01:12:06,500 --> 01:12:09,166 Ik heb je gemist. Wat ik nodig heb? Vier burrito's. 956 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 Vier burrito's. 957 01:12:10,291 --> 01:12:11,125 Carne asada. 958 01:12:11,708 --> 01:12:13,625 En pollo. -Pollo. 959 01:12:13,708 --> 01:12:16,458 Puerco. En weet je wat? Chorizo. -Chorizo. 960 01:12:17,208 --> 01:12:18,333 Begrepen. Pollo. 961 01:12:25,000 --> 01:12:26,208 Enchilada. -Een enchilada. 962 01:12:26,458 --> 01:12:29,125 Hoe is het met mijo? -O, mijo is in orde. 963 01:12:30,208 --> 01:12:32,666 Ik moet iets vragen. Ik heb hem een tijd niet gezien. 964 01:12:32,750 --> 01:12:33,875 Hij komt woensdag. 965 01:12:34,375 --> 01:12:35,208 En je vrouw, goed? 966 01:12:35,708 --> 01:12:36,833 Ja. -En een... 967 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 ...quesadilla? 968 01:12:39,416 --> 01:12:43,000 Als je quesadilla's wilt, moet je wachten op de tortilla's. 969 01:12:45,625 --> 01:12:46,791 Quesadilla's. 970 01:12:50,750 --> 01:12:52,083 O, mijn vrouw, Julia? 971 01:12:52,166 --> 01:12:53,625 Gaat prima met haar. 972 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Ja. 973 01:12:57,166 --> 01:12:58,750 Ze vindt dat eten lekker. 974 01:12:58,833 --> 01:13:00,500 Dat is veel eten. 975 01:13:38,166 --> 01:13:39,125 Nee. 976 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 Stap in. 977 01:13:53,541 --> 01:13:54,375 Verdomme. 978 01:13:58,083 --> 01:13:59,166 O, shit. 979 01:14:01,250 --> 01:14:02,791 Je zit in de problemen. -Waarom? 980 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 Je ramde de Riviera een restaurant in. 981 01:14:05,041 --> 01:14:07,125 Instappen. -Ik zeg tegen Henry dat jij reed. 982 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Jij krijgt vaak klappen, zeg. 983 01:14:18,583 --> 01:14:23,375 Ik merk dat je na elk pak slaag terugkomt met maar een klein beetje informatie. 984 01:14:23,458 --> 01:14:24,541 Hou op. 985 01:14:25,083 --> 01:14:27,583 Het is geen goede tactiek. 986 01:14:27,666 --> 01:14:29,291 Ze weten wie ik ben. -Nee toch? 987 01:14:29,375 --> 01:14:31,916 Ze weten me te vinden. Ze gaan me zoeken bij Henry. 988 01:14:32,000 --> 01:14:33,916 Daar vinden ze Henry. 989 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 TRIMSALON 990 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 Heb je handdoeken? Het is geen motel. 991 01:14:44,583 --> 01:14:46,416 We zijn hier twee, max vier dagen. 992 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 Het is niet veilig bij Henry. Niemand zoekt ons hier. 993 01:14:50,250 --> 01:14:53,708 Wie zoekt je hier niet? -Politie, Trinitario's. 994 01:14:53,791 --> 01:14:57,000 De goeden en de slechten. Zo geruststellend. 995 01:14:57,083 --> 01:14:58,958 Het is ook repetitief gedrag. 996 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 Hoi. Spenser. 997 01:15:02,458 --> 01:15:04,583 Is dit je huis of een kennel? 998 01:15:05,083 --> 01:15:06,000 Allebei. 999 01:15:06,416 --> 01:15:08,541 Ik geef honden onderdak, verzorg ze en... 1000 01:15:08,625 --> 01:15:12,416 Kom hier. En ik heb er veel succes mee. Wat had je verwacht? 1001 01:15:12,500 --> 01:15:15,375 Bokszakken? Volwassen mannen die elkaar meppen? 1002 01:15:15,458 --> 01:15:18,000 Ga daarvoor naar Henry. -Laat mijn zaken erbuiten. 1003 01:15:18,083 --> 01:15:21,458 Ik had meer van je verwacht. Je hoort z'n mentor te zijn. 1004 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Die een sfeer schept van verantwoordelijkheid. 1005 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Maar jij hebt twee kerels die Batman spelen. 1006 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 We spelen geen Batman. -Dit is 100% Batman. 1007 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Jij en je grote Robin hier vliegen heel Boston door. 1008 01:15:33,916 --> 01:15:37,125 Ik ben Robin niet. -En Alfred hier... 1009 01:15:38,083 --> 01:15:38,958 O, Jezus. 1010 01:15:39,041 --> 01:15:43,333 Jij bent een enabler, Alfred. Jij gaf hem de sleutels van de Batmobiel. 1011 01:15:43,416 --> 01:15:47,291 De Riviera is geen Batmobiel. -Hij heeft hetzelfde doel. 1012 01:15:47,708 --> 01:15:49,083 Gaan we hier echt blijven? 1013 01:15:49,500 --> 01:15:52,166 Ik neem liever een risico met de Trinitario's. 1014 01:15:52,250 --> 01:15:54,166 Die praten tenminste niet zo veel. -Nee. 1015 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 Die hebben het te druk met jullie beschieten. 1016 01:15:56,666 --> 01:15:58,416 Ze hebben liever machetes. 1017 01:16:00,041 --> 01:16:00,916 Ze zijn boos. 1018 01:16:01,500 --> 01:16:04,208 Nu voel ik me zo veel beter. 1019 01:16:04,291 --> 01:16:06,583 Dus ik ga maar. We gaan, jongens. 1020 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Snowball, Rosco, Smokey. We gaan. 1021 01:16:19,166 --> 01:16:20,000 Heb je honger? 1022 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Spenser? 1023 01:16:53,125 --> 01:16:54,958 Heb je de politie gebeld? -Nee. 1024 01:16:55,833 --> 01:16:58,708 Waarom zou ik? Zij hebben dit vast gedaan. 1025 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 Ben jij een reus? 1026 01:17:20,500 --> 01:17:21,333 Ja. 1027 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Ben je een goede of een slechte? 1028 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 Ik ben een goeie. 1029 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Kun je mijn bed omdraaien? 1030 01:17:28,541 --> 01:17:29,958 Dat zal wel lukken. 1031 01:17:47,166 --> 01:17:49,166 Leg het kussen op het bed. 1032 01:17:49,916 --> 01:17:50,750 Kun je dat? 1033 01:17:57,541 --> 01:17:58,416 Beide kussens. 1034 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Waar zou Terrence iets goed verstoppen? 1035 01:18:06,666 --> 01:18:07,625 Weet ik niet. 1036 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 Enig idee wat ze zochten? 1037 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Wat? 1038 01:18:15,833 --> 01:18:17,750 Weet je wat ze zochten? 1039 01:18:18,166 --> 01:18:19,166 Nee. 1040 01:18:26,041 --> 01:18:27,250 Waarom doe je dit? 1041 01:18:28,958 --> 01:18:30,833 Omdat het 't juiste is. 1042 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 Terrence... 1043 01:18:50,125 --> 01:18:52,958 ...stuurde me dit de dag dat hij stierf. 1044 01:18:58,666 --> 01:19:01,208 Een afluisterapparaat. -Ik weet wat het is. 1045 01:19:02,041 --> 01:19:04,916 Heb je het beluisterd? -Ik wist niet hoe. 1046 01:19:06,000 --> 01:19:06,833 Ik wel. 1047 01:19:28,500 --> 01:19:30,416 Kun je ergens naartoe? -Nee. 1048 01:19:31,916 --> 01:19:33,083 Ik ga nergens heen. 1049 01:19:34,500 --> 01:19:37,458 Ze jagen me niet uit mijn eigen huis. -Goed zo. 1050 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Kijk... 1051 01:19:40,750 --> 01:19:42,541 Ik bel je als ik iets weet. 1052 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 Bedankt. -Oké. 1053 01:19:46,666 --> 01:19:48,291 Mag ik dit houden? 1054 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 Zijn handschrift staat erop. 1055 01:19:51,916 --> 01:19:52,750 Natuurlijk. 1056 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 Goed. Ik bel je snel. Kom. 1057 01:19:58,541 --> 01:20:02,291 Kom op, Boylan. We willen allebei naar huis. Help me even. 1058 01:20:02,750 --> 01:20:05,708 Je hebt geen idee hoe diep dit gaat. 1059 01:20:06,250 --> 01:20:07,166 Vertel maar dan. 1060 01:20:08,083 --> 01:20:12,250 Die informatie gaat ver boven mijn salarisschaal, Koorknaap. 1061 01:20:13,083 --> 01:20:14,541 Heel hoog. 1062 01:20:15,041 --> 01:20:17,791 Oké? Los Oscuros is maar één speler in dit spel. 1063 01:20:18,333 --> 01:20:19,166 Kom op. 1064 01:20:20,000 --> 01:20:23,541 De FBI? Geef me iets om hun eetlust op te wekken. 1065 01:20:23,666 --> 01:20:25,833 Waar wordt Trinitario's drugsgeld voor gebruikt? 1066 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Wat denk je? 1067 01:20:28,000 --> 01:20:32,666 Het is ons ticket naar Wonderland. Vergunning, uitbetaling, bouw, alles. 1068 01:20:32,750 --> 01:20:33,791 Corrupte agenten. 1069 01:20:33,875 --> 01:20:36,375 Zoals jij? -Ja. Zoals ik. 1070 01:20:37,875 --> 01:20:40,125 Wie runt dit allemaal? Hoe werkt het? 1071 01:20:40,208 --> 01:20:44,875 Trinitario's werken voor Bentwood. Bentwood werkt voor Macklin. 1072 01:20:45,666 --> 01:20:47,500 En ze werken allemaal voor Driscoll. 1073 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 Ze weten dit al. 1074 01:20:50,750 --> 01:20:54,625 Ik heb iets concreets nodig, Boylan. Kom op, ik sta aan jouw kant. 1075 01:20:56,583 --> 01:20:58,833 Ik help je hier de beste deal uit te krijgen. 1076 01:20:58,916 --> 01:21:02,666 Vertel me over de Pony Express. -Ik zal het verduidelijken. 1077 01:21:02,750 --> 01:21:06,291 De Trinitario straatbendes en Trainingspak Charlie doen de Pony Express. 1078 01:21:06,375 --> 01:21:07,458 Eén keer per week. 1079 01:21:07,541 --> 01:21:14,333 Zeg die FBI van je zich de grootste lading Fentanyl en Oxy voor te stellen. 1080 01:21:15,083 --> 01:21:18,541 En dan nog eens keer drie. 1081 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Waar en wanneer? 1082 01:21:23,375 --> 01:21:25,875 Dat zeg ik je zodra ik mijn deal heb. 1083 01:21:29,333 --> 01:21:31,291 Trinitario's werken voor Bentwood. 1084 01:21:31,916 --> 01:21:34,541 Ik heb niks verteld. -Je bent 'n verrader, Boylan. 1085 01:21:34,958 --> 01:21:36,291 Bentwood werkt voor Macklin. 1086 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Er gebeuren nare dingen met verklikkers. 1087 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 En ze werken allemaal voor Driscoll. 1088 01:21:41,500 --> 01:21:43,583 Ik heb niks gezegd. 1089 01:21:44,041 --> 01:21:46,208 Dit vind ik het leukste deel, vuile verklikker. 1090 01:21:46,958 --> 01:21:50,458 Dus je hebt kara... Sorry, karate, na school vandaag, toch? 1091 01:21:50,541 --> 01:21:51,375 Ja, meneer. 1092 01:21:51,458 --> 01:21:53,708 Kun je alleen thuiskomen? -Ja. 1093 01:21:54,916 --> 01:21:57,583 Je moet om vijf uur thuis zijn. Geen minuut later. 1094 01:21:57,666 --> 01:21:59,333 Ja. -Vijf uur. Hoe laat kom je thuis? 1095 01:21:59,416 --> 01:22:00,500 Vijf. -Kom niet te laat. 1096 01:22:00,583 --> 01:22:02,166 Je moeder maakt me nog af. 1097 01:22:08,625 --> 01:22:09,500 Hier blijven. 1098 01:22:18,208 --> 01:22:19,041 Spenser. 1099 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Hé. -Ben je verdwaald? 1100 01:22:22,583 --> 01:22:24,916 Nee. Ik was toevallig in de buurt. 1101 01:22:26,166 --> 01:22:27,458 Oké. 1102 01:22:32,916 --> 01:22:34,750 Wat doe je hier, Spenser? 1103 01:22:38,416 --> 01:22:40,208 Ik weet van Wonderland. 1104 01:22:41,625 --> 01:22:43,000 En jij zit er diep in. 1105 01:22:50,250 --> 01:22:51,708 Heb je bewijs, Spenser? 1106 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 Ja. 1107 01:22:55,500 --> 01:22:56,333 Te veel. 1108 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Maar de goede agent die ik ken, is er nog steeds. 1109 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 Goed. 1110 01:23:11,333 --> 01:23:14,916 Weet je wat? Ik geef je nog één kans om over Wonderland te praten. 1111 01:23:16,208 --> 01:23:20,041 Sluit een deal met de FBI, vertel de waarheid voor meer mensen eraan gaan. 1112 01:23:20,250 --> 01:23:21,666 Zit je tijd uit als een man. 1113 01:23:22,583 --> 01:23:23,416 Broer. 1114 01:23:23,916 --> 01:23:24,750 Zoals ik deed. 1115 01:23:28,750 --> 01:23:30,041 Wees een held voor Josh. 1116 01:23:38,708 --> 01:23:40,291 Sodemieter op. 1117 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 Verwachtte ik al. 1118 01:23:47,916 --> 01:23:49,333 Je was altijd al koppig. 1119 01:23:49,833 --> 01:23:50,666 Net als ik. 1120 01:23:52,875 --> 01:23:53,916 Dag, kamergenoot. 1121 01:24:06,583 --> 01:24:11,333 Trinitario's werken voor Bentwood. Bentwood werkt voor Macklin. 1122 01:24:11,958 --> 01:24:13,958 En ze werken allemaal voor Driscoll. 1123 01:24:14,916 --> 01:24:17,875 Wat doen we? Gaan we dit regelen, agent Burton? 1124 01:24:17,958 --> 01:24:22,333 Zuiver hier Terrence Grahams naam mee. -Deze opname? Dat is niet genoeg. 1125 01:24:22,416 --> 01:24:24,666 Wat? Zelfs zonder de opname... 1126 01:24:24,750 --> 01:24:28,666 De drugs zijn genoeg voor 'n zaak tegen 't hele Wonderland-clubje. 1127 01:24:28,750 --> 01:24:30,708 ...Trinitatio's. -Wat denk je? 1128 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 Sorry. Ik snap hoe je je voelt, maar ik kan je niets vertellen. 1129 01:24:35,083 --> 01:24:37,125 O, wat een flauwekul. 1130 01:24:37,750 --> 01:24:40,541 Wil je het gezin van die agent helpen? Loop weg. 1131 01:24:41,041 --> 01:24:43,500 We hebben belangrijkere zaken. -We zijn de FBI. 1132 01:24:43,583 --> 01:24:47,583 Als je ons pusht, krijgen jij en Letitia zoveel troep over je heen... 1133 01:24:47,666 --> 01:24:49,250 ...dat je weer de cel ingaat. 1134 01:24:49,375 --> 01:24:51,708 Ik help je hier de beste deal uit te krijgen. 1135 01:24:51,875 --> 01:24:55,458 Vertel me over de Pony Express. -Ik zal het verduidelijken. 1136 01:24:55,541 --> 01:25:00,125 Charlie verplaatst elke week drugs met de Trinitario's. 1137 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 Dat is de Pony Express. 1138 01:25:03,208 --> 01:25:04,125 Hallo, dames. 1139 01:25:04,916 --> 01:25:08,250 Jullie worden steeds mooier. -Er is iemand voor je. 1140 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 Wie? 1141 01:25:15,583 --> 01:25:16,458 Nee. 1142 01:25:16,541 --> 01:25:19,333 Oké, Spense. -Vertel me over de Pony Express. 1143 01:25:20,916 --> 01:25:22,166 Wie runt de drugs nu? 1144 01:25:22,583 --> 01:25:24,416 Vertel me wat ik wil weten. 1145 01:25:25,708 --> 01:25:28,666 Ik wil alles weten. Wie rijdt, wat ze vervoeren. 1146 01:25:28,750 --> 01:25:32,333 Waar komen ze vandaan, waar gaan ze heen? Je vertelt me alles. 1147 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 Je kop gaat eraf. -O, echt? 1148 01:25:38,125 --> 01:25:39,708 Waar rijden ze in? 1149 01:25:44,375 --> 01:25:47,791 Koeltransport. Uit New Hampshire. Oké? 1150 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Het komt over de Turnpike. Verstopt in de koeltanks. 1151 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 Wanneer? -Morgen. 1152 01:25:52,916 --> 01:25:53,750 Wanneer? -Vandaag. 1153 01:25:53,833 --> 01:25:54,750 Om 12.00 uur. 1154 01:25:56,291 --> 01:25:58,166 Welke dag, Charlie? -Vandaag. 1155 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 Ben je in orde? 1156 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 Je zit onder het bloed. Laat eens zien. 1157 01:26:47,208 --> 01:26:48,250 O, shit. 1158 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 Je vergat er een achterin. -Ik? 1159 01:26:52,541 --> 01:26:55,916 De chauffeur moet dat controleren. -Wie maakt die regels? 1160 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 Jullie zijn er geweest. -Shit. 1161 01:27:06,416 --> 01:27:07,375 Jullie gaan eraan. 1162 01:27:08,208 --> 01:27:09,291 Jullie gaan eraan. 1163 01:27:18,333 --> 01:27:20,041 Ze zijn allemaal vol. 1164 01:27:21,541 --> 01:27:24,041 Zo kopen agenten hun kaartje naar Wonderland. 1165 01:27:24,125 --> 01:27:25,583 Jezus Christus. 1166 01:27:25,666 --> 01:27:28,333 Ik heb al 20 jaar geen drugs gebruikt. Wat is dit allemaal? 1167 01:27:28,416 --> 01:27:32,791 Fentanyl, Oxy, cocaïne. De helft van de drugs in New England. 1168 01:27:33,166 --> 01:27:34,791 Worden ze hier niet pissig om? 1169 01:27:34,875 --> 01:27:37,875 Worden ze pissig als ze in de nor zitten? Absoluut. 1170 01:27:38,958 --> 01:27:41,458 Ik weet niet of het genoeg is. -Niet genoeg? 1171 01:27:41,750 --> 01:27:45,000 Jezus, spoor je wel? -Het is gewoon een busje vol drugs. 1172 01:27:45,083 --> 01:27:48,000 Met een foto van hen erbij zou je nog zeggen: nep. 1173 01:27:48,083 --> 01:27:49,750 Nee, dat zou goed zijn. -Hen erbij? 1174 01:27:49,833 --> 01:27:51,958 Met 'n video zou je zeggen: trucage. 1175 01:27:52,041 --> 01:27:54,250 Zou ik ze voor de rechter slepen met de drugs... 1176 01:27:54,333 --> 01:27:56,875 ...zou je zeggen: gedwongen. Je bent ongelooflijk. 1177 01:28:05,083 --> 01:28:06,916 Kalmeer. Ga zitten. 1178 01:28:08,041 --> 01:28:09,083 Dit is niet goed. -Shit. 1179 01:28:09,166 --> 01:28:10,541 Die gast zag ons. 1180 01:28:14,000 --> 01:28:15,166 Ringo, wat is er? 1181 01:28:16,291 --> 01:28:19,083 Wat is er? Wat is er, schat? Wat is er? 1182 01:28:20,083 --> 01:28:22,791 Wat is er, Ringo? Wiens busje is dat? 1183 01:28:23,375 --> 01:28:26,125 Van Hawk. Hij heeft een baan. Ik help hem. 1184 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Het is een bijbaantje. 1185 01:28:28,250 --> 01:28:30,958 Weet je wat Ringo deed voor zijn pensioen? 1186 01:28:31,041 --> 01:28:32,875 Wat voor werk hij deed? -Wat? 1187 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 Hij was een drugshond. 1188 01:28:34,916 --> 01:28:36,291 Bingo. Ringo. 1189 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 Ik wil dat ding hier niet. 1190 01:28:41,625 --> 01:28:43,916 Ga terug naar binnen. -Wat is dat? 1191 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 Heb je drugs in mijn garage? 1192 01:28:46,000 --> 01:28:48,375 Doe me een lol, ga binnen zitten bij Henry. 1193 01:28:50,666 --> 01:28:51,625 Wat heb je gedaan? 1194 01:28:53,208 --> 01:28:54,041 Henry? 1195 01:28:54,541 --> 01:28:55,458 Spenser. 1196 01:28:55,541 --> 01:28:57,291 Hier blijven, zei ik. -Spenser. 1197 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 Waar is Henry? -Niet hier. 1198 01:28:59,166 --> 01:29:02,208 Waarom is hij niet hier? -Hij wilde naar huis. 1199 01:29:02,291 --> 01:29:04,791 Ik zei nog zo hier te blijven. 1200 01:29:04,875 --> 01:29:08,166 Waarom liet je hem gaan? -Moest ik hem aan de radiator vastmaken? 1201 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 Waar wou hij heen? -Naar huis. 1202 01:29:10,041 --> 01:29:11,541 Dat meen je niet. 1203 01:29:14,125 --> 01:29:17,458 Hij wil videochatten. -Henry weet niet hoe dat moet. 1204 01:29:20,583 --> 01:29:21,458 Spenser. 1205 01:29:27,625 --> 01:29:28,500 Wat wil je? 1206 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 Ik wil dat we gaan praten, alle kaarten op tafel. 1207 01:29:33,041 --> 01:29:36,916 Dit oplossen voor ik Henry hier moet vermoorden. 1208 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 Hé, raak hem niet aan. 1209 01:29:39,375 --> 01:29:41,625 Hoor je me? Raak hem niet aan. 1210 01:29:42,458 --> 01:29:44,541 Deze gasten zijn idioten. -Spenser... 1211 01:29:44,625 --> 01:29:46,166 Henry, stil. -De pot op met ze. 1212 01:29:46,250 --> 01:29:49,958 Hij sloeg me op m'n oog. -Waar ben je? Ik kom meteen. 1213 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 Wonderland. 1214 01:29:52,333 --> 01:29:54,333 Eén uur. -Ik kom eraan. 1215 01:29:55,666 --> 01:29:57,375 En breng mijn drugslading. 1216 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 Wat gaan we doen? 1217 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 Ga je mee? 1218 01:30:21,375 --> 01:30:25,791 Wonderland is eigenlijk een verlaten fort. Oké? 1219 01:30:25,875 --> 01:30:30,541 Er is maar één ingang. Hier. Niet veel plekken om je te verstoppen. 1220 01:30:30,625 --> 01:30:33,583 Henry moet uit de weg. Maar ik heb een plan. 1221 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 Het is wat ongebruikelijk. Je moet me vertrouwen. 1222 01:30:38,750 --> 01:30:41,000 Nee. Je krijgt het coole pistool niet. 1223 01:30:41,166 --> 01:30:43,916 Hawk is de naam van een kerel met een geweer. 1224 01:30:44,000 --> 01:30:45,583 Spenser doet de belasting. 1225 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Mooi. Dat was een goeie. 1226 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Oké. 1227 01:31:00,125 --> 01:31:03,833 Ik zou graag begrijpen waarom je me als gijzelaar nam. 1228 01:31:03,916 --> 01:31:07,625 Niemand komt me halen. Ik ga sowieso binnenkort de pijp uit. 1229 01:31:07,708 --> 01:31:11,333 Niemand geeft erom of ik leef of sterf, zelfs ik niet. 1230 01:31:11,750 --> 01:31:14,333 Je sloeg me een blauw oog. Waarom m'n oog? 1231 01:31:14,416 --> 01:31:16,166 Ik bemoeide me nergens mee. 1232 01:31:16,250 --> 01:31:19,166 Jij kwam, ik zei hallo, je slaat me een blauw oog. 1233 01:31:35,125 --> 01:31:36,500 Ik moet naar de wc. -Henry. 1234 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 Wat? -Henry. 1235 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 Ik ga je knevelen, ouwe. 1236 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 Zelfs dan moet ik nog naar de wc. 1237 01:33:15,916 --> 01:33:17,833 Wie leidt deze kutshow? 1238 01:33:19,583 --> 01:33:22,833 Haal dat zwaard uit m'n gezicht. Werk je in een steakhouse? 1239 01:33:23,708 --> 01:33:25,833 Dat meen je niet. -Waar is Spenser? 1240 01:33:25,916 --> 01:33:30,750 Tuig. Behandel je een oude man zo? Een arme geestelijk gestoorde, oude man. 1241 01:33:30,833 --> 01:33:32,125 Kom, wegwezen, Henry. 1242 01:33:32,208 --> 01:33:35,833 Ik ben niet geestelijk gestoord. -Stil, je bent in shock. Ga zitten. 1243 01:33:35,916 --> 01:33:38,708 Wat doe je hier? -Je prostaat is als een grapefruit. 1244 01:33:38,791 --> 01:33:40,375 Waar is Spenser? -Schaam je. 1245 01:33:40,458 --> 01:33:42,166 Hebben ze je verkracht? -Nee. 1246 01:33:42,250 --> 01:33:43,125 Wat? 1247 01:33:43,208 --> 01:33:44,750 Doktertje gespeeld? -Nee. 1248 01:33:44,833 --> 01:33:46,291 Vertel het maar. -Hé, bitch. 1249 01:33:46,916 --> 01:33:48,041 Hou op met je spel. 1250 01:33:49,250 --> 01:33:52,291 Waar is Spenser? -Dat kan ik niet zeggen. 1251 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Ik schiet je kop eraf. 1252 01:34:10,083 --> 01:34:11,208 Wat? 1253 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 O, shit. 1254 01:35:00,541 --> 01:35:04,166 Is dit je plan? -M'n plan ging niet verder dan de motoren. 1255 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Shit. 1256 01:35:06,791 --> 01:35:07,625 Shit. 1257 01:35:08,666 --> 01:35:11,291 Ik moet naar Driscoll. -Pak 'm. Ik geef dekking. 1258 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 Goed. 1259 01:35:38,125 --> 01:35:39,000 Hij is daar. 1260 01:35:47,208 --> 01:35:48,125 O, shit. 1261 01:35:50,541 --> 01:35:51,375 Driscoll. 1262 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Shit. 1263 01:36:02,083 --> 01:36:02,916 Yo. 1264 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Noem je dat slaan? 1265 01:37:00,833 --> 01:37:01,750 Het is voorbij. 1266 01:37:05,125 --> 01:37:06,833 Schiet je me anders neer? 1267 01:37:09,500 --> 01:37:11,625 Hoe heb je Terrence Graham vermoord? 1268 01:37:14,958 --> 01:37:15,791 Hoe? 1269 01:37:16,583 --> 01:37:19,666 Het pistool in z'n hand leggen zodat het op zelfmoord leek? 1270 01:37:21,291 --> 01:37:23,416 Hielden de jongens hem voor je vast? 1271 01:37:25,583 --> 01:37:27,333 Agenten die agenten vermoorden? 1272 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 Sinds wanneer is dat goed? 1273 01:37:30,875 --> 01:37:32,083 Nou... 1274 01:37:35,083 --> 01:37:36,708 Wat ga je ertegen doen? 1275 01:37:36,791 --> 01:37:38,166 Dat weet je. 1276 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 Je gaat de bak in. 1277 01:37:44,041 --> 01:37:46,291 Maar eerst ga ik je een lesje leren. 1278 01:37:47,000 --> 01:37:48,041 O, ja? Wat dan? 1279 01:37:48,125 --> 01:37:51,791 Een agent in de nor moet kunnen vechten. Geloof mij maar. 1280 01:37:55,791 --> 01:37:56,625 Kom. 1281 01:37:58,125 --> 01:37:59,041 O, ja. 1282 01:38:00,833 --> 01:38:02,541 Ik ben dat gelul van je zat. -Kom. 1283 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 Denk je dat je speciaal bent? -Kom op. 1284 01:38:04,708 --> 01:38:08,041 Je bent geen koorknaap. Je bent een bajesklant. 1285 01:38:08,125 --> 01:38:09,250 Val dood. 1286 01:38:12,333 --> 01:38:13,166 Verdomme. 1287 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 Ik gaf je een kans. 1288 01:38:19,833 --> 01:38:21,875 Rot op met je kans. -Verdomme. 1289 01:38:27,500 --> 01:38:31,041 Je hebt niet genoeg voor de nor. Weet je waarom? Omdat je zwak bent. 1290 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Kom op. 1291 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Je stomme Serpico-moraal werkt niet in de echte wereld. 1292 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 Klootz... -Kom op, schat. Toe maar. 1293 01:38:51,208 --> 01:38:52,041 Ja, schat. 1294 01:38:55,000 --> 01:38:58,958 Je was altijd zo naïef. Dacht je dat je slachtoffers kon helpen? 1295 01:39:00,625 --> 01:39:01,875 Je helpt totaal niet. 1296 01:39:02,500 --> 01:39:06,333 Altijd die eindeloze behoefte aan medeleven. O, alsjeblieft, zeg. 1297 01:39:08,541 --> 01:39:10,875 Hoor je me? Je helpt niemand. -Verdomme. 1298 01:39:11,625 --> 01:39:15,666 Er is geen gerechtigheid, Spenser. Alleen de sterke... 1299 01:39:16,458 --> 01:39:17,500 ...en de zwakke. 1300 01:39:22,500 --> 01:39:25,041 Ze zullen je lijk vinden waar ik het dump. 1301 01:39:25,125 --> 01:39:29,083 Ze tekenen je omtrek met krijt. Je gaat eraan. Henry ook. 1302 01:39:31,500 --> 01:39:34,416 En ik zal vrij rondlopen. 1303 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 Voor altijd. 1304 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 Weet je wat, hufter? 1305 01:40:08,583 --> 01:40:10,333 Ik ga vandaag recht doen. 1306 01:40:11,458 --> 01:40:14,625 Dit wordt een burgerarrestatie. Je staat onder arrest. 1307 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Bewaar je bad boypraat maar voor de nor. 1308 01:40:24,833 --> 01:40:26,541 En doe ze de groeten van mij. 1309 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 GEEN NEPNIEUWS 1310 01:40:51,750 --> 01:40:52,708 Verdomme. 1311 01:40:53,333 --> 01:40:54,916 Jullie zijn de lul. 1312 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Echt de lul. 1313 01:40:58,875 --> 01:41:01,333 POLITIE OPGEPAKT VOOR DRUGS, GEWELD, MOORD 1314 01:41:01,416 --> 01:41:02,416 Nieuwsflits. 1315 01:41:02,875 --> 01:41:05,583 Schokkende gebeurtenissen zetten Boston op z'n kop. 1316 01:41:05,708 --> 01:41:08,500 De FBI in samenwerking met de politie maakte bekend... 1317 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 WONDERLAND CASINO DICHT 1318 01:41:09,750 --> 01:41:12,791 ...dat verschillende politieagenten in hogere rangen... 1319 01:41:12,875 --> 01:41:15,375 ...zijn gearresteerd wegens corruptie en afpersing. 1320 01:41:15,458 --> 01:41:17,208 CELSTRAF VOOR CORRUPTE AGENT 1321 01:41:17,541 --> 01:41:22,416 Een van de aanklachten is het vals beschuldigen van Terrence Graham. 1322 01:41:22,916 --> 01:41:26,916 De politie bood een officiële verrontschuldiging aan... 1323 01:41:27,000 --> 01:41:31,416 ...en maakte bekend dat Terrence Graham postuum is vrijgesproken... 1324 01:41:31,500 --> 01:41:35,750 ...van alle aanklachten met betrekking tot de moord op commissaris John Boylan. 1325 01:41:36,500 --> 01:41:41,625 De gevallen held krijgt een eerwaardige begrafenis in Boston. 1326 01:41:41,708 --> 01:41:42,708 Papa. 1327 01:41:43,291 --> 01:41:47,500 Er wordt ook een studiebeurs gegeven aan zijn zoon Rowan. 1328 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 We houden u op de hoogte van dit topverhaal. 1329 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Hé. 1330 01:42:02,791 --> 01:42:03,625 Kom. 1331 01:42:04,583 --> 01:42:06,333 Wil je dat Hawk je komt opzoeken? 1332 01:42:08,625 --> 01:42:13,291 Ze begrijpt geen woord van wat je zegt. -Ze begrijpt alles wat ik zeg. 1333 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Ze wacht alleen op haar beloning. 1334 01:42:16,208 --> 01:42:18,750 Je ziet er goed uit. -Weet ik. 1335 01:42:19,458 --> 01:42:21,583 Neem je me mee uit eten? -Wat wil je eten? 1336 01:42:21,666 --> 01:42:23,416 Kreeft. 1337 01:42:23,500 --> 01:42:26,166 Wil je kreeft? -Ja, een hele kreeft. 1338 01:42:26,250 --> 01:42:29,083 En ga je die opeten of... -Nee, in je gezicht gooien. 1339 01:42:29,166 --> 01:42:30,375 Opeten, ik heb honger. 1340 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 Kom op, Pearl. 1341 01:42:33,041 --> 01:42:33,875 Kom. 1342 01:42:38,208 --> 01:42:41,166 Je deed het goed deze keer. -Ja, het was lief. 1343 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 KREEFT 1344 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Voor een gezin dat staande blijft. 1345 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 M'n vaders favoriete fruitbier. 1346 01:43:00,875 --> 01:43:02,875 Ik haat kreeft. -De tijd van je leven. 1347 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Het feestelijke kreeftleven. 1348 01:43:07,333 --> 01:43:09,666 Ik heb tien maanden op een kreeftenboot gewerkt. 1349 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Lang geleden. 1350 01:43:12,041 --> 01:43:15,083 Kist na doos ophalen van die arme kreeften. 1351 01:43:15,166 --> 01:43:18,833 Ze staarden me aan met hun oogjes als kinderen met klauwtjes. 1352 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 Zoals deze? -Ja. 1353 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 Charmant. Het is wat je jou maakt. 1354 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 Wil je een historisch overzicht van waar die hotdog van jou was? 1355 01:43:27,708 --> 01:43:30,250 Wat? Ik vertelde ze net over mijn verleden. 1356 01:43:30,333 --> 01:43:32,416 Je weet niets over mij. -Walgelijk. 1357 01:43:32,500 --> 01:43:35,083 Wreed, ja. -Er is een arrestatie gedaan... 1358 01:43:35,166 --> 01:43:38,708 ...in verband met de brandstichting in St. Aidan Kerk. 1359 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 Is de St. Aidan Kerk afgebrand? 1360 01:43:40,875 --> 01:43:42,833 Twee jaar geleden, toen je vastzat. 1361 01:43:42,916 --> 01:43:46,500 Bataljonhoofd Foley wordt nu naar buiten gebracht door de politie. 1362 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 Dit is opgezet spel. Ik heb dit niet gedaan. 1363 01:43:51,541 --> 01:43:52,416 Marty Foley? 1364 01:43:54,041 --> 01:43:56,416 We zaten op dezelfde school. -O, shit. 1365 01:43:56,500 --> 01:43:59,208 Zet even een andere zender op, De Bruins spelen. 1366 01:43:59,708 --> 01:44:02,875 Twee brandweermannen stierven in de brand. 1367 01:44:02,958 --> 01:44:06,416 Ik zweer dat ik nooit zoiets zou doen. Help me. 1368 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 Nee. -De Bruins, alsjeblieft. 1369 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Ik heb hulp nodig. 1370 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 Ik heb hulp nodig. -Nee. 1371 01:44:13,625 --> 01:44:14,541 De Bruins. 1372 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 EEN NETFLIX-PRESENTATIE 1373 01:49:59,458 --> 01:50:03,583 Ondertiteld door: Marianna Stavinga