1 00:00:26,000 --> 00:00:32,333 ‎बॉस्टन पुलिस 2 00:00:32,416 --> 00:00:35,708 ‎मिस्टर स्पेंसर क्या आप तैयार हैं कोर्ट को ‎अपने शब्दों में वह सब बताने के लिए 3 00:00:35,791 --> 00:00:38,000 ‎जो 20 मार्च की दोपहर को हुआ था? 4 00:00:38,083 --> 00:00:39,208 ‎हाँ, योर ऑनर। 5 00:00:39,958 --> 00:00:40,875 ‎कृपया अपनी बात कहें। 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,041 ‎मैं अपने साथी को लेकर कैप्टन जॉन बॉयलन ‎के घर गया था। 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,666 ‎आपके कमाडिंग ऑफिसर? 8 00:00:47,250 --> 00:00:48,083 ‎जी हाँ। 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,833 ‎मेरे पास इसके पर्याप्त कारण थे ‎कि कैप्टन बॉयलन 10 00:00:50,916 --> 00:00:53,708 ‎ने जानबूझकर ग्लोरिया विस्नीवस्की की हत्या ‎की जाँच को दबा दिया था-- 11 00:00:53,791 --> 00:00:55,625 ‎मिस्टर स्पेंसर, कृपया घटनाओं ‎के संदर्भ में बात करें 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,500 ‎जो 20 मार्च की दोपहर का कारण बनीं थीं। 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,625 ‎मैंने कैप्टन बॉयन को उनके घर में हिरासत में ले लिया 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 ‎और जाँच के बारे में सवाल पूछने की कोशिश की। 15 00:01:06,625 --> 00:01:08,291 ‎तुम आख़िर यहाँ क्या कर रहे हो? 16 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 ‎तीख़ी होती जा रही बहस में... 17 00:01:10,958 --> 00:01:12,458 ‎तुम दरवाज़े के बाहर इंतजार कर सकते हो। 18 00:01:12,541 --> 00:01:15,500 ‎-मतलब, सब जानते हैं क्या हुआ था। ‎-इससे तुम्हारा... 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 ‎मेरे घर से बाहर निकल जाओ! 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 ‎सुनो। घर से बाहर निकलो! 21 00:01:22,333 --> 00:01:25,791 ‎पूरे समय, मुझे पता था कि यह कार्यवाहियाँ ‎उल्लंघन थीं कानून 22 00:01:25,875 --> 00:01:30,041 ‎और उस आचरण की जिसकी मैंने बॉस्टन पुलिस ‎के एक अधिकारी के रूप में शपथ ली थी। 23 00:01:30,541 --> 00:01:33,125 ‎तो जो मुझे समझ आ रहा है ‎वह यह है कि आप शांति भंग करने के 24 00:01:33,208 --> 00:01:35,125 ‎आरोप को स्वीकार कर रहे हैं। 25 00:01:35,750 --> 00:01:36,583 ‎हाँ, योर ऑनर। 26 00:01:37,166 --> 00:01:39,666 ‎पहली नज़र में आप अत्याचार के आरोप पर ‎क्या बयान देना चाहते हैं? 27 00:01:39,750 --> 00:01:40,791 ‎मुझसे दूर हटो! 28 00:01:40,875 --> 00:01:41,750 ‎दोषी। 29 00:01:41,833 --> 00:01:45,833 ‎और एक पुलिस अधिकारी पर हिंसक हमले ‎के मामले में आप क्या कहेंगे? 30 00:01:45,916 --> 00:01:46,750 ‎दोषी। 31 00:01:46,833 --> 00:01:50,583 ‎मैं आपको सजा दूँ इससे पहले, क्या कुछ और है ‎जो आप बताना चाहेंगे? 32 00:01:51,083 --> 00:01:52,125 ‎हाँ। 33 00:01:52,208 --> 00:01:53,791 ‎वह कमीना इसी के लायक था। 34 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 ‎5 साल पहले 35 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 ‎जेल 36 00:02:24,791 --> 00:02:26,833 ‎मध्यम/भारी व्यापारिक वाहनों के तंत्र की ‎मूल जानकारी। 37 00:02:26,916 --> 00:02:27,750 ‎सैगुआरो ‎विशाल कैक्टस 38 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 ‎तुम क्या कहते हो, स्पेंस? 39 00:02:32,958 --> 00:02:33,833 ‎कैसे हो, स्क्वीब। 40 00:02:34,916 --> 00:02:36,458 ‎पता है, तुम्हारे लिए एक मज़ेदार बात है। 41 00:02:36,958 --> 00:02:39,541 ‎तुम्हें पता है सैगुआरो कैक्टस 150 साल से ‎अधिक समय तक जीवित रहता है? 42 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 ‎अगर तुमने एरिज़ोना एक को काटा तो तुम्हें ‎एक साल की जेल हो सकती है। सोचो तो। 43 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 ‎उफ़। 44 00:02:45,833 --> 00:02:47,583 ‎मैं यहाँ कई लुटेरों को जानता हूँ 45 00:02:47,666 --> 00:02:49,375 ‎-जिनको इससे कम सजा मिली। ‎-सही कहा? 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,041 ‎बाहर जाना कैसा लगता है? 47 00:02:52,125 --> 00:02:54,333 ‎मैं कुछ रातों तक सो नहीं सका, ‎लेकिन इसके अलावा... 48 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 ‎तुम्हारा क्या हाल है, स्क्वीब? तुम्हें कैसा लग रहा है? 49 00:02:58,291 --> 00:02:59,583 ‎मुझे उम्र कैद जैसा लगता है। 50 00:03:00,125 --> 00:03:01,791 ‎पता है, बहुत लोगों को ऐसा ही लगता है। 51 00:03:02,625 --> 00:03:03,750 ‎लेकिन तुम अलग हो। 52 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 ‎कितने पुलिस वाले हैं जो आम लोगों के बीच रहते हैं? 53 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 ‎कोई नहीं। 54 00:03:09,916 --> 00:03:11,208 ‎मुझे तो एक भी याद नहीं आता है। 55 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 ‎मेरा मतलब... 56 00:03:14,250 --> 00:03:16,291 ‎शायद यही कारण है ‎कि तुम्हें यहाँ सब इतना पसंद करते हैं। 57 00:03:16,375 --> 00:03:17,208 ‎मुझे पसंद करते हैं? 58 00:03:17,875 --> 00:03:19,083 ‎ख़ैर, मुझे नहीं पता। 59 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 ‎यहाँ बाहर जाने के बाद तुम क्या करोगे? 60 00:03:22,750 --> 00:03:25,000 ‎-असली दुनिया में वापसी? ‎-यह हुई ना बात। 61 00:03:25,083 --> 00:03:26,333 ‎“फेनवे पार्क” जाना है... 62 00:03:26,708 --> 00:03:29,416 ‎पता है, बड़े, मसालेदार स्टीक के पकवान? 63 00:03:29,666 --> 00:03:30,916 ‎तुम्हारी एक प्रेमिका है, है ना? 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 ‎हाँ है तो। उसका नाम पर्ल है। 65 00:03:33,625 --> 00:03:37,083 ‎हाँ, शायद मैं बिस्तर पर लेट जाऊँगा ‎और उसे मेरे बदन को चाटने दूँगा। 66 00:03:37,916 --> 00:03:38,750 ‎पर्ल? 67 00:03:39,833 --> 00:03:41,416 ‎किसी बूढ़ी औरत का नाम लगता है। 68 00:03:42,166 --> 00:03:43,416 ‎ख़ैर, उसकी उम्र थोड़ी बड़ी है तो। 69 00:03:44,083 --> 00:03:45,666 ‎वह ऐसा अपनी वफ़ादारी के लिए करती है। 70 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 ‎क्या हाल है, किताबी कीड़े? 71 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 ‎बहुत अच्छा तो नहीं। 72 00:03:53,250 --> 00:03:56,958 ‎आर्यन राष्ट्रवाद सबके साथ कैसा व्यवहार कर रहा है? ‎संयुक्त राष्ट्र अभी भी मज़बूत है? 73 00:04:00,083 --> 00:04:02,583 ‎पता है, हम बस तुम्हें बताना चाहते हैं कि यह बात... 74 00:04:03,833 --> 00:04:06,916 ‎कितनी अहम कि तुम बॉस्टन के बाहर जाओगे ‎और कभी वापस नहीं आओगे, 75 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 ‎वहाँ जाकर ट्रक चलाना या जो भी ‎उल्टा-सीधा तुम करते हो करना। 76 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 ‎ठीक है, हमारे पास तुम्हारे लिए एक छोटा सा ‎विदाई संदेश है। 77 00:04:13,125 --> 00:04:14,041 ‎मेरे लिए? 78 00:04:15,333 --> 00:04:17,416 ‎ख़ैर, यह यहाँ वाले लोगों की ओर से ‎तो नहीं हो सकता है। 79 00:04:17,916 --> 00:04:18,875 ‎वे मुझे पसंद करते हैं, क्यों? 80 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 ‎तो, यह संदेश दे कौन रहा है? 81 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 ‎धुन डालो इनको, स्पेंसर। 82 00:04:44,916 --> 00:04:45,791 ‎ठीक है, आ जाओ। 83 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 ‎तुमने मुझे लात मारी, भाई? 84 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 ‎उफ़! 85 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 ‎बॉस्टन से बाहर निकल जाओ! 86 00:04:55,791 --> 00:04:57,333 ‎तुम्हें मुझे लात क्यों मारनी थी, भाई? 87 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 ‎संदेश किसने भेजा था? 88 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 ‎लेवल 4 लॉकडाउन: सार्वजनिक क्षेत्र 89 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 ‎ठीक है, रूक जाओ। 90 00:05:16,625 --> 00:05:17,541 ‎स्पेंसर! 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 ‎-धत्त। ‎-हो गया। 92 00:05:25,333 --> 00:05:27,458 ‎तुम किस्मत वाले हो कि यह आत्म-रक्षा में हुआ, स्पेंसर। 93 00:05:32,041 --> 00:05:33,166 ‎अपना हाथ इसमें रखो। 94 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 ‎तुम्हारी ऊँगलियों के निशान ही ‎तुम्हारी खास पहचान है, गधे। 95 00:05:37,041 --> 00:05:41,291 ‎वाकई? तुमने यही बात पाँच साल पहले तब कही थी ‎जब मैं यहाँ आया था। कुछ नया सोचो। 96 00:05:42,333 --> 00:05:44,291 ‎-मैं तुमसे कुछ दिनों में मिलूँगा। ‎-शुभकामनाएँ। 97 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 ‎सुनो, जब तुम ट्रक-ड्राइविंग सीखने जाओगे ‎तो मेरे ऊपर एक अहसान करोगे? 98 00:05:50,958 --> 00:05:53,291 ‎मेरी मौसी बेट्टी से कहना मैंने कहा था, ‎“अपनी बहन को संभालो।” 99 00:05:53,708 --> 00:05:55,791 ‎लेनी, तुम्हारा बड़ा अजीब परिवार है? 100 00:06:14,000 --> 00:06:14,833 ‎हैलो! 101 00:06:16,416 --> 00:06:17,250 ‎तुमने कर दिखाया। 102 00:06:19,541 --> 00:06:20,625 ‎बाहर अच्छा है, क्यों? 103 00:06:21,333 --> 00:06:23,041 ‎पूरा समय लो। इसका आनंद लो। 104 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 ‎दीवार के इस ओर का माहौल पसंद करो और रहो। 105 00:06:27,125 --> 00:06:30,166 ‎वाह, “रिवेरा” अभी भी नई लग रही है। ‎आप मुझे चलाने देंगे? 106 00:06:30,250 --> 00:06:31,125 ‎तुम्हें चलाना याद है? 107 00:06:33,875 --> 00:06:35,500 ‎अरे, नहीं। कार में बैठिए! 108 00:06:35,583 --> 00:06:37,416 ‎-जल्दी। मैं नहीं चाहता वह मुझे देखे। ‎-क्या हुआ? 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 ‎जल्दी कीजिए। चलिए, चलें! 110 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 ‎तुम कर क्या रहे हो? ‎वह तुमसे ही मिलने यहाँ आ रही थी। 111 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 ‎जेल में पाँच साल? 112 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 ‎अरे! 113 00:06:48,416 --> 00:06:51,875 ‎तुम दूसरों के मामलों से दूर क्यों नहीं रह सकते हो? 114 00:06:52,541 --> 00:06:54,666 ‎क्यों? यह कैसा लगा? 115 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 ‎आई लव यू! 116 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 ‎मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ! 117 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 ‎उफ़। 118 00:07:01,625 --> 00:07:02,958 ‎वहाँ गाड़ी नहीं खड़ी करें, मैम। 119 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 ‎नीचे झुकिए! 120 00:07:05,125 --> 00:07:06,583 ‎-तुम कर क्या रहे हो? ‎-चुप रहिए! 121 00:07:06,666 --> 00:07:08,041 ‎अभी उससे मिलने के लिए तैयार नहीं हूँ। 122 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 ‎वह तुमसे मिलने ही तो आई थी। 123 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 ‎हेनरी, मैं बस तैयार नहीं हूँ। 124 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 ‎तुम्हारा दिल नहीं पत्थर है, 125 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 ‎क्योंकि कार “सर्विसिंग” पर मुझे किसी से पता चला ‎कि वह आज जेल से बाहर आने वाला है। 126 00:07:17,791 --> 00:07:20,583 ‎मैम, मैं आपकी मदद नहीं कर सकता। ‎आपको वाकई अपनी कार हटानी होगी। 127 00:07:20,666 --> 00:07:23,291 ‎ठीक है, हुजुर। ‎मैं अपनी घटिया कार हटा लूँगी। उफ़। 128 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 ‎अच्छी शुरूआत है। 129 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 ‎साउथी 130 00:08:19,625 --> 00:08:23,208 ‎बहुत पहले, मेरे पिताजी ने इस जगह को ‎8,000 डॉलर में खरीदा था। 131 00:08:24,041 --> 00:08:27,958 ‎अब, इसके हर मंजिल की कीमत 1,500,000 डॉलर है। 132 00:08:28,458 --> 00:08:30,875 ‎बेच दो। अपने सपने पूरा करिए। ‎मेरे साथ एरिज़ोना चलिए। 133 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 ‎नहीं। 134 00:08:31,916 --> 00:08:35,291 ‎-मेरा सपना यहीं अपने बिस्तर में मरना है। ‎-स्पेंसर! 135 00:08:37,583 --> 00:08:38,416 ‎कैसे हो, ड्रिस्कोल? 136 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 ‎स्पेंसर। यहाँ आओ। 137 00:08:44,541 --> 00:08:47,000 ‎माफ़ करना मैं ज्यादा बार ‎वॉलपूल जेल नहीं आ सका, भाई। 138 00:08:47,083 --> 00:08:49,958 ‎देखो, मुझे ख़ुशी है तुम आए। ‎मुझे वाकई ख़ुशी हुई कि तुमने किताबें भेजीं। 139 00:08:50,041 --> 00:08:52,125 ‎-सब ठीक है। ‎-अरे, सुनो, तुम्हारे लिए तोहफ़ा लाया था। 140 00:08:52,750 --> 00:08:54,708 ‎-“डोनट्स?” ‎-मैं तुम्हें चौकन्ना रखना चाहता हूँ। 141 00:08:54,791 --> 00:08:55,958 ‎अरे! 142 00:08:58,208 --> 00:08:59,916 ‎बढ़िया, तुम्हारा समय कैसा बीता। 143 00:09:00,500 --> 00:09:04,041 ‎एक पुराने पुलिस अधिकारी के तौर पर, मैं वहाँ, ‎बहुत, बहुत मशहूर था, यह तो पक्का है। 144 00:09:05,416 --> 00:09:08,166 ‎तो, आगे क्या करना है? यह सबसे बड़ा सवाल है। 145 00:09:08,666 --> 00:09:12,166 ‎देखो, मैं यहाँ आया हूँ, पता है। ‎यहाँ मेरे लिए कुछ नहीं है। 146 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 ‎मैं छोटे गाड़िया चलाऊँगा, पता है, ‎शाम का मज़ा लूँगा, बस यही सब। 147 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 ‎हाँ, शायद यही अच्छा है। 148 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 ‎यहाँ बहुत से पुलिसवाले हैं जो तुम्हें नुकसान ‎पहुँचाना चाहेंगे। 149 00:09:20,791 --> 00:09:23,083 ‎देखो, कोई मुसीबत आती है, ‎तो मुझे पता है किसे फ़ोन करना है। 150 00:09:23,166 --> 00:09:24,250 ‎यह सबसे बेहतर है। 151 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 ‎बढ़िया है, दोस्त। 152 00:09:26,416 --> 00:09:28,750 ‎घर में तुम्हारा स्वागत है, भाई। 153 00:09:28,833 --> 00:09:30,166 ‎तुमसे मिलकर अच्छा लगा, मेरे भाई। 154 00:09:31,166 --> 00:09:32,833 ‎आज का आपका दिन कैसा है, मिस्टर सिमोली? 155 00:09:33,833 --> 00:09:34,666 ‎ठीक है। 156 00:09:37,958 --> 00:09:40,458 ‎-इरीन और बच्चों को हैलो बोलना। ‎-बिल्कुल, स्पेंसर। 157 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 ‎तो जाकर अपनी गर्लफ्रेंड से मिल लो। 158 00:09:44,750 --> 00:09:45,583 ‎पर्ल। 159 00:09:46,500 --> 00:09:47,458 ‎पर्ली, मेरी बच्ची। 160 00:09:48,416 --> 00:09:49,250 ‎हैलो। 161 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 ‎पर्ली। 162 00:09:52,125 --> 00:09:55,625 ‎हेनरी, यह तो मुझे देख भी नहीं रही है। ‎यह तो मुझे अनदेखा कर रही है। 163 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 ‎बच्ची, मुझे माफ़ करना कि मैं चला गया था। ‎मुझे पता है पाँच साल लंबा वक्त होता है। 164 00:09:59,833 --> 00:10:01,791 ‎इसके नज़रिए से देखें तो पैंतीस साल। 165 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 ‎अब तुम्हारे दुख के बादल छंट गए। 166 00:10:03,916 --> 00:10:05,583 ‎तुम अब सुख का सूरज देखोगी। 167 00:10:05,666 --> 00:10:08,291 ‎तुम रेत में खरगोशों का पीछा करोगी, है ना? 168 00:10:08,375 --> 00:10:10,083 ‎एरिज़ोना में कोई ख़रगोश नहीं हैं। 169 00:10:10,166 --> 00:10:12,500 ‎वहाँ सांप और बिच्छु हैं। वह एक हफ़्ता भी नहीं बचेगी। 170 00:10:12,583 --> 00:10:14,291 ‎हेनरी, अपना मुँह बंद रखिए, ठीक है? 171 00:10:14,375 --> 00:10:15,833 ‎मैं बस माहौल बना रहा हूँ 172 00:10:15,916 --> 00:10:18,333 ‎और अपनी बच्ची से अपने ग़ायब रहने की ‎माफ़ी मांग रहा हूँ। 173 00:10:18,416 --> 00:10:20,583 ‎हम एरिज़ोना जाएँगे। ठीक है? 174 00:10:21,166 --> 00:10:23,333 ‎मैं ट्रक चलाऊँगा, और मैं कभी तुम्हें अलग नहीं करूँगा। 175 00:10:23,416 --> 00:10:25,500 ‎मेरा एक हाथ स्टेयरिंग व्हील पर ‎और दूसरा तुम पर रहेगा। 176 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 ‎मैं अपनी सीट के पास तुम्हारा ‎छोटा सा बिस्तर लगा दूँगा। ठीक है, ना। 177 00:10:29,166 --> 00:10:30,000 ‎ठीक, है। 178 00:10:30,541 --> 00:10:32,875 ‎तुम्हारी साँस की बदबू ठीक करनी होगी। ‎आपने ग्रीनीज़ खरीदे थे? 179 00:10:32,958 --> 00:10:34,875 ‎आपने इसके लिए ‎कुत्तों के बिस्किट नहीं खरीदे? 180 00:10:35,875 --> 00:10:37,125 ‎मैं अंदर जा रहा हूँ। 181 00:10:38,750 --> 00:10:39,583 ‎सुनिए। 182 00:10:40,250 --> 00:10:41,833 ‎मेरे अपने कमरे के लिए आपका शुक्रिया। 183 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 ‎स्वागत है! 184 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 ‎अरे! 185 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 ‎हेनरी! 186 00:11:56,166 --> 00:11:57,791 ‎-क्या? ‎-आपने कहा था मुझे मेरा कमरा मिलेगा। 187 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 ‎हॉक, यह है स्पेंसर। स्पेंसर, यह है हॉक। 188 00:12:01,541 --> 00:12:03,125 ‎तुम दोनों एक ही कमरे में रहोगे। 189 00:12:03,541 --> 00:12:07,333 ‎टायलेटों में हमेशा फ्लश चलाया जाएगा। ‎खाना सही ढंग से रखा जाएगा। 190 00:12:07,541 --> 00:12:08,833 ‎घर में कोई लड़ाई नहीं होगी। 191 00:12:08,916 --> 00:12:11,541 ‎अगर यहाँ शराब़ पी जाएगी, ‎तो मैं इससे गुस्सा हो जाता हूँ। 192 00:12:11,916 --> 00:12:14,250 ‎अब मैं चाहूँगा तुम लोग एक दूसरे को अच्छे से जान लो। 193 00:12:46,833 --> 00:12:49,291 ‎यह रही मेरी बच्ची। 194 00:12:49,958 --> 00:12:51,291 ‎वाह। 195 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 ‎प्यार आ रहा है। बहुत प्यार करती हो, हो ना? 196 00:12:57,208 --> 00:12:58,750 ‎सबसे बड़ा राक्षस कौन है? 197 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 ‎कौन है राक्षस? 198 00:13:03,458 --> 00:13:04,291 ‎वह मेरा कुत्ता है। 199 00:13:05,750 --> 00:13:06,583 ‎मेरा कुत्ता वापस दो। 200 00:13:07,625 --> 00:13:08,500 ‎चलो। 201 00:13:12,750 --> 00:13:14,125 ‎यहाँ आओ, प्यारी। आ जाओ। 202 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 ‎तुम यहाँं अपने डैडी के साथ हो, ठीक है? 203 00:13:25,541 --> 00:13:27,916 ‎-आप अपनी बेटी से बात कर सकते हैं? ‎-फ़ोन दीजिए। मैं बात करूँगा। 204 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 ‎हैलो, डैडी। 205 00:13:28,916 --> 00:13:30,000 ‎कैसी हो, प्यारी। 206 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 ‎डैडी, मुझे मेरे रिपोर्ट के लिए आपकी मदद चाहिए। 207 00:13:32,333 --> 00:13:34,666 ‎अंग्रेजी में मैं हमेशा अव्वल आता था। ‎मैं तुम्हें पढ़ाई में मदद करूँगा। 208 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 ‎यह बहुत अच्छा रहेगा, डैडी। ‎क्या आप जल्दी कर आ जाएँगे? 209 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 ‎वहाँ पहुँचकर, मैं तुम्हारा लिखा सब पढ़ लूँगा, ‎और बाद में हम इस पर बात करेंगे। 210 00:13:40,875 --> 00:13:43,375 ‎अरे, जान, जरा रूकना। एक दूसरा फ़ोन आया है। 211 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 ‎-बॉयलन, आप बोल रहे हैं? ‎-हाँ, मैं हूँ। क्या बात है? 212 00:13:47,000 --> 00:13:49,375 ‎वह सभी से जल्दी से जल्दी ‎बस स्टैंड पर मिलना चाहता है। 213 00:13:50,125 --> 00:13:52,166 ‎आखिर यह सब किस बारे में है? 214 00:13:52,250 --> 00:13:53,166 ‎बस वहाँ पहुँचो। 215 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 ‎ठीक है। 216 00:13:56,041 --> 00:13:59,250 ‎जान, सुनो, मुझे एक थोड़ी बुरी ख़बर मिली है। 217 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 ‎-डैडी-- ‎-नहीं। 218 00:14:00,875 --> 00:14:04,666 ‎कुछ खास नहीं है। बस मुझे 15-20 मिनटों ‎की देरी हो जाएगी। मुझे एक फ़ोन आ गया था। 219 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 ‎आपको पता है यह रिपोर्ट ज़रूरी है। ‎मैं चाहती हूँ आप इसे एक और बार पढ़ लें। 220 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 ‎सुनों, किताब के बारे में जो बात है... 221 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 ‎तुम बहुत ही ख़ूबसूरती से लिखा है, अंधकार के बारे में, ‎सर्दी की पतझड़ के बारे में, 222 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 ‎उस जगह के अंधकार के बारे में, ‎“जेनोबिया” के दिल के अंधकार के बारे में। 223 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 ‎बस यही विचार बनाए रखो 224 00:14:21,125 --> 00:14:22,833 ‎-और इसे ही केंद्र में रखना। ‎-वाकई? 225 00:14:22,916 --> 00:14:25,125 ‎मुझे तो यह ख़ूबसूरत विचार लगता है।सच में। 226 00:14:25,208 --> 00:14:26,833 ‎मुझे लगता है तुम्हें भरोसा होना चाहिए था 227 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 ‎मैंने पहला ड्राफ़्ट पढ़ा था, ‎और मैंने तुम्हें कुछ नोट्स लिखकर दिए थे, 228 00:14:30,000 --> 00:14:31,541 ‎लेकिन मुख्य बात जो मैं तुम्हें कह रहा हूँ, 229 00:14:31,625 --> 00:14:34,125 ‎अगर तुम इसे जमा करो ‎तो तुम्हें इसके लिए शायद “ए” मिलेगा। 230 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 ‎ठीक है, लेकिन मैं-- 231 00:14:47,208 --> 00:14:49,041 ‎डैडी, क्या हुआ? डैडी? 232 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 ‎डैडी? 233 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 ‎डैडी, यह क्या था? 234 00:14:58,041 --> 00:14:58,916 ‎डैडी! 235 00:14:59,000 --> 00:15:02,083 ‎दूर हटो! तुम्हें पता है तुम किसके साथ उलझ रहे हो? 236 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 ‎पुलिस वाले से मत उलझो। 237 00:15:05,208 --> 00:15:06,750 ‎-डैडी! ‎-मैं एक पुलिसवाला हूँ। 238 00:15:08,041 --> 00:15:08,958 ‎मैं एक पुलिसवाला हूँ। 239 00:15:12,291 --> 00:15:13,958 ‎तुमने ग़लत लोगों से बात की, गधे। 240 00:15:16,791 --> 00:15:19,916 ‎मैंने कुछ नहीं किया। भगवान की कसम, ‎मैंने कुछ नहीं किया! 241 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 ‎मैंने कुछ नहीं किया। 242 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 ‎मैंने उनको कुछ दिया, कसम से! 243 00:15:24,708 --> 00:15:25,541 ‎मान जाओ! 244 00:16:00,416 --> 00:16:04,625 ‎गुड मॉर्निंग, बॉस्टन! ‎अप्रैल 18 की सुबह आपका स्वागत है। 245 00:16:05,125 --> 00:16:08,083 ‎आज का मौसम बहुत ख़ुशनुमा है। ‎आप भरोसा कर सकते हैं? 246 00:16:08,166 --> 00:16:12,041 ‎अधिकतम 60 डिग्री से ऊपर का तापमान। ‎सही है। आपने सही सुना था। 247 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 ‎साठ डिग्री से अधिक। 248 00:16:13,416 --> 00:16:15,208 ‎और बारिश होने की शून्य संभावना, 249 00:16:15,291 --> 00:16:18,125 ‎तो बच्चों तैयार हो जाएँ, ‎खाने-पीने का सामान बांध लें। 250 00:16:18,708 --> 00:16:20,583 ‎नींबू पानी का शरबत पीते रहें। 251 00:16:21,083 --> 00:16:23,666 ‎क्योंकि बॉस्टन में यह बसंत का मौसम है, दोस्तों। 252 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 ‎आपका दिन शुभ हो। 253 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 ‎अगला स्टॉप फिफ्थ स्ट्रीट पाँच मिनट में आने वाला है। 254 00:17:02,916 --> 00:17:03,916 ‎अरे यह क्या हुआ? 255 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 ‎टेरी? 256 00:17:13,958 --> 00:17:14,791 ‎टेरेंस! 257 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 ‎कार को क्या हुआ? 258 00:17:27,375 --> 00:17:28,250 ‎टेरेंस! 259 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 ‎हे, भगवान! 260 00:17:33,750 --> 00:17:36,000 ‎हे, भगवान! 261 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 ‎टेरेंस! 262 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 ‎सुनिए। 263 00:18:05,958 --> 00:18:06,833 ‎वह खर्राटा लेता है। 264 00:18:07,916 --> 00:18:08,916 ‎यहाँ क्या हुआ? 265 00:18:09,625 --> 00:18:11,166 ‎विदाई की एक छोटा सी निशानी। 266 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 ‎मैं तुम्हारे लिए खाने के सामान लाया था। 267 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 ‎फ्रिज में दाहिनी ओर रखी चीजों में से कुछ मत खाना। ‎यह सब हॉक की हैं। 268 00:18:16,750 --> 00:18:18,041 ‎आप असली खाना लाए थे? 269 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 ‎“फ्रैंकफूर्टर्स” मेरी हैं। बाकी सब उसका है। 270 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 ‎वह शैतान है कहाँ? 271 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 ‎वह पाँच बजे उठता है। 272 00:18:24,541 --> 00:18:25,416 ‎दौड़ना शुरु करता है। 273 00:18:25,500 --> 00:18:26,458 ‎आपके पास दूध नहीं है। 274 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 ‎वहाँ “ओटमील” वाला दूध है, लेकिन यह हॉक का है। 275 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 ‎“ओट मिल्क?” यह क्या होता है? 276 00:18:32,333 --> 00:18:35,416 ‎क्या पता? मैं बस यह जानता हूँ ‎वह हमेशा इसे पीता रहता है। 277 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 ‎-क्या आपने इसमें कुछ मिलाया? ‎-तुम क्या मिलाओगे? 278 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 ‎पता नहीं, बस एक अंदाजा है। ‎शायद पानी या दूध या कुछ और। 279 00:18:42,041 --> 00:18:44,916 ‎अगर तुम इसमें दूध डालते हो, ‎तो तुम वैसे ही दूध इस्तेमाल कर सकते हो। 280 00:18:45,000 --> 00:18:48,916 ‎इस बात की पुष्टि हो चुकी है कि हमले के शिकार ‎बॉस्टन पुलिस के कैप्टन जॉन बॉयलन हैं। 281 00:18:49,333 --> 00:18:53,041 ‎अनाधिकारिक सूत्रों ने इस घटना बदले की कार्यवाही ‎में की गई हत्या बताया है। 282 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 ‎कोई गिरफ़्तारी नहीं हुई है। 283 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 ‎अरे। 284 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 ‎आपके शुक्रिया। पूरे शहर में तलाश जारी है... 285 00:18:58,041 --> 00:19:00,125 ‎भगवान, किसी ने बॉयलन को मार डाला? 286 00:19:00,208 --> 00:19:01,375 ‎...बॉस्टन सतर्क है। 287 00:19:01,458 --> 00:19:02,416 ‎तुमने किया? 288 00:19:02,500 --> 00:19:03,875 ‎...अब तक इस मामले पर सब चुप हैं, 289 00:19:03,958 --> 00:19:06,875 ‎लेकिन गवाहों का कहना है उन्होंने ‎एक गहरे नीले रंग की “एसयूवी” गाड़ी देखी थी। 290 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 ‎कमीने। आख़िरकार उन्होंने बॉयलन को मार डाला। 291 00:19:10,291 --> 00:19:14,416 ‎अगर किसी के पास कोई ख़बर है, तो कृपया नज़दीकी ‎बॉस्टन पुलिस विभाग से संपर्क करें। 292 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 ‎अंदाजा लगाना है कि यह कौन सकता है? 293 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 ‎मैं पहचान सकता हूँ। 294 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 ‎-इतनी जल्दी बता दिया। ‎-बिल्कुल। 295 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 ‎वाह। 296 00:19:35,041 --> 00:19:36,250 ‎अरे मैं तो चौंक गया। 297 00:19:37,750 --> 00:19:39,833 ‎माफ़ करना, स्पेंस। मुझे तुमसे पूछ-ताछ करनी होगी। 298 00:19:40,625 --> 00:19:42,291 ‎तुम पिछली रात कहाँ थे? 299 00:19:42,750 --> 00:19:43,708 ‎पता है यह कैसे चलता है। 300 00:19:44,875 --> 00:19:46,916 ‎कैप्टन बॉयलन की मौत उसी रात होती है, ‎जब तुम छूटे, 301 00:19:47,000 --> 00:19:48,708 ‎तुम संदिग्धों की सूची में पहले नंबर पर हो। 302 00:19:49,291 --> 00:19:51,250 ‎वह यहीं था। मैंने ख़ुद इसे बिस्तर पर सुलाया था। 303 00:19:51,333 --> 00:19:55,041 ‎यही नहीं, उसके कमरे में एक साथी भी है ‎जो उससे दस फुट की दूरी पर सो रहा था। 304 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 ‎हेनरी, तीन फुट के करीब, लेकिन आपका शुक्रिया। 305 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 ‎ठीक है। एक गवाह का होना अच्छी बात है। ‎चलो चलें। 306 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 ‎-बस? ‎-हाँ। 307 00:20:08,833 --> 00:20:10,583 ‎अगर पता चले कि तुमने यह किया... 308 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 ‎सरकारी वकील तुम्हारे बुजुर्ग दोस्त की कहानी ‎में छेद कर देगा। 309 00:20:13,833 --> 00:20:15,208 ‎जॉन बॉयलन एक अच्छे पुलिसवाले थे। 310 00:20:16,500 --> 00:20:19,833 ‎यह बात मिसेज बॉयलन को बताना। उसकी लाश के साथ ‎वह इमर्जेंसी रूम के बाहर मिल सकती हैं। 311 00:20:19,916 --> 00:20:22,166 ‎-अपनी मदद के लिए मेरी मदद करो-- ‎-जानते हो, बड़बोले? 312 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 ‎मैंने तुम्हारे पास होने के दो साल बाद ‎अकादमी से पास हुआ था। 313 00:20:25,750 --> 00:20:26,958 ‎और मैं हत्या के मामले देखता हूँ। 314 00:20:27,541 --> 00:20:30,500 ‎मेरे पास सूट और पहचान पत्र है। तुम कौन हो? 315 00:20:30,583 --> 00:20:31,416 ‎कुछ नहीं। 316 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 ‎-ठीक है, चलो। ‎-एक पूर्व-अपराधी। 317 00:20:33,500 --> 00:20:34,583 ‎मैं तुम्हारा सपना जी रहा हूँ, 318 00:20:34,666 --> 00:20:36,541 ‎-तुम एक कचरा हो। ‎-बस! 319 00:20:37,333 --> 00:20:38,500 ‎इस आदमी के पास गवाह है। 320 00:20:39,333 --> 00:20:40,166 ‎चलो चलें। 321 00:20:49,083 --> 00:20:50,833 ‎माफ़ करना, स्पेंस। तुम सूची में हो। 322 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 ‎यह बॉयलन वाला मामला, बस... 323 00:20:53,833 --> 00:20:54,750 ‎एक समस्या है। 324 00:20:55,708 --> 00:20:58,250 ‎एक बड़ी समस्या है। किस्मत अच्छी है ‎कि तुम एरिज़ोना जा रहे हो। 325 00:20:58,833 --> 00:21:00,791 ‎काश मैं तुम्हारे साथ चल पाता, यार। उफ़। 326 00:21:01,541 --> 00:21:02,958 ‎उस कैक्टस को मेरी ओर से हैलो कर देना। 327 00:21:04,833 --> 00:21:06,791 ‎कार में बैठो, यार। यह हो गया। बस करो। 328 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 ‎उफ़। 329 00:21:20,291 --> 00:21:21,208 ‎घर में स्वागत है। 330 00:21:22,625 --> 00:21:23,750 ‎आओ। कुछ बनाता हूँ। 331 00:21:28,750 --> 00:21:32,125 ‎पुलिस प्रमुख जॉन बॉयलन आज सुबह मृत पाए गए 332 00:21:32,208 --> 00:21:37,000 ‎जो सूत्रों के अनुसार एक जघन्य, बदला लेने के तरीके से ‎की गई हत्या है। 333 00:21:37,083 --> 00:21:40,416 ‎कैप्टन बॉयलन ने 22-साल बॉस्टन पुलिस विभाग को ‎अपनी सेवा दी है। 334 00:21:40,500 --> 00:21:44,208 ‎यह, बॉस्टन के मेयर मार्टी लायंस का कुछ समय पहले ‎जारी हुआ बयान है। 335 00:21:44,708 --> 00:21:48,375 ‎जब किसी पुलिस अधिकारी की हत्या होती है ‎तो इस हत्या का असर हम सब पर होता है। 336 00:21:48,458 --> 00:21:51,291 ‎यह हम सभी के परिवार के किसी सदस्य की ‎हत्या के जैसा लगता है। 337 00:21:51,791 --> 00:21:55,166 ‎आज, बॉस्टन के हर नागरिक ने अपने परिवार ‎के एक सदस्य को खोया है। 338 00:21:55,666 --> 00:21:59,125 ‎और हम एक परिवार तौर पर दुख में हैं। ‎हमारे घाव भर जाएँगे-- 339 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 ‎बेट्टी का ड्राइविंग स्कूल 340 00:22:44,083 --> 00:22:47,000 ‎अरे, रूको, तुम! तुम्हें क्या परेशानी है? 341 00:22:47,083 --> 00:22:48,375 ‎पढ़ नहीं सकते हो? 342 00:22:49,333 --> 00:22:50,208 ‎अरे, माफ़ कीजिए। 343 00:22:51,291 --> 00:22:52,708 ‎तुम यहाँ सीखने के लिए आए हो? 344 00:22:52,791 --> 00:22:54,500 ‎मैंने यहाँ का बोर्ड नहीं पढ़ा। हाँ। 345 00:22:54,583 --> 00:22:56,208 ‎-वहाँ एक बोर्ड है। पढ़ सकते हो? ‎-ठीक है। 346 00:22:56,291 --> 00:22:57,500 ‎-अंदर आओ। ‎-माफ़ कीजिएगा। 347 00:22:57,583 --> 00:22:59,291 ‎-कोई बात नहीं। ‎-ट्रक सुंदर है। 348 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 ‎हाँ, है तो। उसका नाम है “ब्लैक बेट्टी।” 349 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 ‎इस क्लास का पहला नियम है ‎कि अब तक आपने जो कुछ सीखा है 350 00:23:03,958 --> 00:23:06,208 ‎चार पहिया वाली गाड़ी चलाने के बारे में ‎उसे भूल जाइए। 351 00:23:06,291 --> 00:23:09,958 ‎आपके हाथों और पैरों के नियंत्रण में ‎लगभग 36,000 किलो का तेज रफ़्तार स्टील है, 352 00:23:10,041 --> 00:23:13,375 ‎और आपको सड़क पर सबसे होशियार व्यक्ति ‎बनकर रहना होता है। 353 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 ‎आपको ज़रूरत है सजग रहने की। ‎आपको सचेत और काबू रखने की ज़रूरत है। 354 00:23:16,125 --> 00:23:16,958 ‎आप ग़लती करते हैं 355 00:23:17,041 --> 00:23:21,166 ‎और कोई मिनी-वैन, जिसमें तीन बच्चे सो रहे हों, ‎उनका जीवन एक झटके में समाप्त हो जाता है। 356 00:23:21,250 --> 00:23:24,583 ‎अजकल, हर तरफ़ कैमरे लगे होते हैं। ‎आप यह करके बच नहीं पाएँगे। 357 00:23:25,208 --> 00:23:27,666 ‎अब हम सीखने पर आते हैं, ठीक है? 358 00:23:29,958 --> 00:23:36,916 ‎बॉयलन को किसने मारा? 359 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 ‎कोई सवाल? 360 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 ‎क्यों? 361 00:23:41,375 --> 00:23:42,333 ‎कोई सवाल? 362 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 ‎कोई सवाल? 363 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 ‎-हैलो, स्पेंसर। ‎-हैलो। 364 00:23:54,125 --> 00:23:56,500 ‎-सिसी ने मुझे कई बार फ़ोन किया। ‎-कितनी बार? 365 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 ‎करीब 22 बार। 366 00:23:58,500 --> 00:24:00,708 ‎-तेईस बार। ‎-कहना मैं यहाँ नहीं हूँ, ठीक है? 367 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 ‎वह यहाँ नहीं है। 368 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 ‎अब फौरन यहाँ से निकल लो। ‎मैं चाहता हूँ तुम हॉक से मिलो। 369 00:24:10,583 --> 00:24:13,250 ‎अभी, तो यह बच्चा नया है, ‎लेकिन मुझे लगता है इसमें बहुत क्षमता है। 370 00:24:13,333 --> 00:24:15,416 ‎मुझे लगता है यह बहुत अलग हो सकता है। 371 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 ‎-रूक जाओ! ‎-तुम तो बिल्कुल शैतान की तरह मुक्के मारते हो। 372 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 ‎क्या हुआ? 373 00:24:34,041 --> 00:24:36,000 ‎-रूक जाओ! ‎-दोबारा बोलो। 374 00:24:38,625 --> 00:24:40,958 ‎अरे! बस करो! 375 00:24:41,791 --> 00:24:42,875 ‎इसे यहाँ से बाहर निकालो! 376 00:24:45,833 --> 00:24:47,041 ‎इसे यहाँ से बाहर निकालो! 377 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 ‎इसे यहाँ से बाहर निकालो! 378 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 ‎बाहर! 379 00:24:55,708 --> 00:24:56,958 ‎मुझसे दूर रहो, दोस्त! 380 00:25:02,875 --> 00:25:03,750 ‎हैलो। 381 00:25:04,791 --> 00:25:07,041 ‎तुम एक फाइटर हो। तुम्हें ख़ुद पर काबू करना ‎सीखना होगा। 382 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 ‎हेनरी, इस आदमी को तो पता ही नहीं है ‎मुक्का कैसे चलाया जाता है। 383 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 ‎सुना? यहाँ तो तुमसे यही तो कह रहा हूँ? 384 00:25:11,166 --> 00:25:13,166 ‎तुम्हें पता ही नहीं है मुक्का कैसे चलाया जाता है। 385 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 ‎कैसा रहे अगर मैं तुम्हें एक लात-- 386 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 ‎कोई मुक्कालात नहीं होगी ‎जब तक तुम मुक्केबाज़ी नहीं सीख लेते। 387 00:25:20,375 --> 00:25:21,416 ‎यह तुम्हें सिखाएगा। 388 00:25:21,500 --> 00:25:22,375 ‎मैं नहीं। 389 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 ‎-हाँ, तुम ही। ‎-मैं नहीं। 390 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 ‎-तुम! ‎-नहीं! 391 00:25:24,791 --> 00:25:26,125 ‎-मैं चाहता हूँ। ‎-मैं नहीं करने वाला। 392 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 ‎-मैं कह रहा हूँ। ‎-मुझे फर्क नहीं पड़ता। 393 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 ‎एक, दो। 394 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 ‎हैलो। बस मुक्का मारो, ठीक है? ‎अपने पैर जमीन पर रखो। 395 00:25:34,375 --> 00:25:35,583 ‎“हुक” मारो। मुझे “हुक” देखना है। 396 00:25:37,833 --> 00:25:38,666 ‎“अपरकट।” 397 00:25:41,791 --> 00:25:43,833 ‎हे, भगवान। ठीक है। 398 00:25:44,875 --> 00:25:45,875 ‎बस करो। 399 00:25:48,041 --> 00:25:51,000 ‎पिछवाड़ा। तुम्हें अपना पिछवाड़ा घुमाना है। ‎ठीक है? पिछवाड़ा घुमाओ। 400 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 ‎ढिशुम। पलटो। 401 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 ‎पलटो। 402 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 ‎-ऐसे? ‎-हाँ। 403 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 ‎तुम्हें किसी को चित करने के लिए ‎मांसपेशियों की ज़रूरत नहीं है। 404 00:25:59,208 --> 00:26:01,750 ‎स्पेंसर। वह आ रही है! 405 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 ‎वह है कहाँ? 406 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 ‎अरे, नहीं। 407 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 ‎मैंने इतना लंबा इंतज़ार किया। ‎तुमसे यहाँ मिलने आना पड़ा? 408 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 ‎हम बात कर सकते हैं? ‎प्लीज़, थोड़ी देर मुझसे बात कर लो। 409 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 ‎नहीं, मैं बात नहीं करूँगी। तुम्हें सुनना होगा। 410 00:26:20,000 --> 00:26:22,125 ‎-मेरा पीछा मत करो। मैं नहीं-- ‎-तुम मुझे पसंद नहीं करते? 411 00:26:22,208 --> 00:26:24,416 ‎-तुम्हें वैसे महसूस नहीं होता है? ‎-सुनो, बस करो। 412 00:26:24,500 --> 00:26:26,125 ‎-तुम्हें क्या हुआ है? ‎-पता है मेरे मन में क्या है? 413 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 ‎तुम्हें वहाँ बहुत अच्छा लगा, इसलिए तुम यहाँ हो। 414 00:26:28,041 --> 00:26:31,083 ‎मर्दों का झुंड जो एक दूसरों को मारते और गुदगुदाते हैं ‎जैसे गोरिल्ला करते हैं। 415 00:26:31,166 --> 00:26:34,541 ‎मैं यहाँ काम कर रहा हूँ, समझी? ‎मैं अपनी जिंदगी अच्छी कर रहा हूँ। बस। 416 00:26:34,625 --> 00:26:36,583 ‎तुमने मुझसे मिलने आना बंद कर दिया। ‎समस्या क्या है? 417 00:26:36,666 --> 00:26:37,750 ‎मुझे लगा तुमने मुझे छोड़ दिया। 418 00:26:37,833 --> 00:26:39,166 ‎तुम जेल में थे! 419 00:26:39,666 --> 00:26:41,583 ‎-मुझे क्या करना चाहिए था? इंतज़ार? ‎-हाँ। 420 00:26:41,666 --> 00:26:45,583 ‎बिना शादी के? हर हफ़्ते वहाँ आती ‎ताकि हम मीठी-मीठी बातें करते, 421 00:26:45,666 --> 00:26:46,875 ‎जैसे मैं तुम्हारे लिए तड़प रही हूँ। 422 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 ‎मैंने सोच लिया तुमने मुझे छोड़ दिया। 423 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 ‎जिसने तुम “छोड़ दिया” कह रहे हो ‎वह मेरे लिए केवल जिंदगी जीना है। 424 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 ‎मैं एक बहुत ही सफ़ल-- 425 00:26:53,333 --> 00:26:55,458 ‎-पिछवाड़ा घुमाते रहो, भाई। ‎-मेरी ओर देखो। बात सुनो। 426 00:26:55,541 --> 00:26:57,625 ‎मैं एक बहुत सफ़ल छोटी व्यापारी हूँ। 427 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 ‎मेरे इलाके में लोग मेरे साथ ‎काम करने के लिए लाइ न  में खड़े हैं। 428 00:27:00,333 --> 00:27:02,750 ‎मेरा पालतू जानवरों वाला धंधा जोरों पर है। ‎हर कोई चाहता-- 429 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 ‎मेरी बात सुनिए, मिस डेविस। स्पेंसर काम पर है। ‎शायद आप उससे बाद में बात करना चाहें? 430 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 ‎क्या, आप उसके अंगरक्षक हैं, हेनरी? 431 00:27:07,958 --> 00:27:08,791 ‎कोई बात नहीं, हेनरी। 432 00:27:08,875 --> 00:27:10,958 ‎मेरी ओर देखो। प्लीज़। ठीक है? 433 00:27:12,791 --> 00:27:13,625 ‎मुझे माफ़ कर दो। 434 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 ‎ठीक है? वाकई। दिल से कह रहा हूँ। 435 00:27:18,375 --> 00:27:21,000 ‎तुम रोमांस के लिए नाकाब़िल हो, 436 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 ‎और मैं तुम्हें यह बताने आई थी 437 00:27:22,750 --> 00:27:24,250 ‎मैं दोबारा तुमसे कभी नहीं मिलूँगी। 438 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 ‎ऊर्जा का संचार, ऊर्जा का प्रवाह। 439 00:27:47,958 --> 00:27:50,541 ‎अब हम इसे एक संदेश के लिए रोक रहे हैं। 440 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 ‎-हेनरी, वह तो बहुत अजीब है। ‎-शुक्रिया। 441 00:27:53,416 --> 00:27:56,333 ‎...मेरे पीछे खड़ी “एसयूवी” गाड़ी में एक पुरुष ‎की मिली जिसकी पहचान हो गई 442 00:27:56,416 --> 00:27:59,458 ‎बॉस्टन पुलिस के डिटेक्टिव टेरेंस ग्राहम के रूप में। 443 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 ‎शुक्रिया। मैं समझता हूँ ग्राहम अब मुख्य संदिग्ध हैं 444 00:28:02,541 --> 00:28:05,000 ‎बॉस्टन पुलिस के कैप्टन जॉन बॉयलन ‎की हत्या के मामले में। 445 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 ‎मैं इस लड़के को जानता हूँ। 446 00:28:06,791 --> 00:28:08,958 ‎टेरेंस ग्राहम की गोली मारकर हत्या की गई थी, 447 00:28:09,041 --> 00:28:11,583 ‎और हमें सुनने में आ रहा है ‎कि गोली ख़ुद से चलाई गई थी। 448 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 ‎-लाश बरामद हुई थी... ‎-संभव नहीं है। 449 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 ‎यह तो अच्छा लड़का था, हेनरी। बढ़िया। 450 00:28:15,958 --> 00:28:17,791 ‎मैं इसके साथ रणीनीतिक प्रशिक्षण में था। 451 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 ‎मैं उसके जैसा जिंदादिल इंसान नहीं देखा। 452 00:28:21,250 --> 00:28:22,125 ‎शादी-शुदा था। 453 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 ‎बीबी गर्भवती थी। 454 00:28:24,125 --> 00:28:26,458 ‎संभव ही नहीं है कि वह आत्महत्या करेगा। 455 00:28:27,916 --> 00:28:31,416 ‎ग्राहम कैप्ट जॉन बॉयलन के साथ ‎मादक पदार्थों के विभाग में थे, 456 00:28:31,500 --> 00:28:36,166 ‎जिनकी, कुछ घंटों पहले, दक्षिण बॉस्टन  के बस अड्डे ‎में मृत पाया गया था। 457 00:28:36,250 --> 00:28:40,541 ‎अब, पुलिस का मानना है कि टेरेंस ग्राहम ने ईर्ष्यावश ‎कैप्टन बॉयलन की हत्या की थी 458 00:28:40,625 --> 00:28:42,541 ‎और वे इसे हत्या-आत्महत्या कह रहे हैं। 459 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 ‎यह तो रहस्य है। 460 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 ‎-एक हत्या जिसने शहर को... ‎-वाह। यह तो आसान है। 461 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 ‎इससे क्या फर्क पड़ता है? तुम एरिज़ोना जाकर ‎ट्रक चलाओगे। 462 00:28:52,833 --> 00:28:53,875 ‎सही कहा, हेनरी। 463 00:28:54,708 --> 00:28:55,958 ‎मेरा इससे कोई मतलब नहीं है। 464 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 ‎पुलिस अधिकारी ग्राहम अपने पीछे अपनी पत्नी, ‎लेटिशिया, और अपने बेटे रोलन्ड को छोड़ गए हैं। 465 00:29:01,583 --> 00:29:03,541 ‎आप जो कह रहे हैं वह सच नहीं है! 466 00:29:03,625 --> 00:29:05,083 ‎टेरेंस एक बेहतरीन पुलिसवाला था! 467 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 ‎कोई पता क्यों नहीं लगाता है कि क्या चल रहा है? 468 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 ‎वह एक अच्छा पति था! वह एक अच्छा पिता था! 469 00:29:10,833 --> 00:29:11,666 ‎यह हो क्या रहा है? 470 00:29:11,750 --> 00:29:13,166 ‎ऐसा मत करो, स्पेंस। 471 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 ‎जाने दो। छोड़ दो। 472 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 ‎क्यों? 473 00:29:19,791 --> 00:29:24,250 ‎समुद्र तट पर कुत्तों को लाने की अनुमति नहीं है। 474 00:29:24,375 --> 00:29:27,208 ‎ट्विस्ट एंड शेक 475 00:29:37,833 --> 00:29:38,666 ‎मिसेज ग्राहम? 476 00:29:40,041 --> 00:29:40,875 ‎मिसेज ग्राहम? 477 00:29:41,500 --> 00:29:43,458 ‎हैलो, सुनिए। मैं आपको डराना नहीं चाहता था। 478 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 ‎-आपको क्या चाहिए? ‎-माफ़ कीजिए। मैं... 479 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 ‎देखिए... 480 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 ‎मैं... 481 00:29:49,875 --> 00:29:51,250 ‎मैं टेरेंस का दोस्त था। 482 00:29:52,125 --> 00:29:54,375 ‎मैं आपसे बस एक मिनट बात करना चाहता था। 483 00:29:54,458 --> 00:29:55,583 ‎आप हैं कौन ? 484 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 ‎मेरा नाम है स्पेंसर। पता नहीं टेरेंस ने ‎आपको मेरे बारे में बताया था या नहीं। 485 00:29:59,833 --> 00:30:02,291 ‎मैं जॉन बॉयलन के साथ कुछ साल पहले ‎एक मामले में फंसा था। 486 00:30:02,375 --> 00:30:04,458 ‎मुझे कुछ साल की सज़ा हो गई थी। 487 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 ‎वह आप थे? 488 00:30:06,208 --> 00:30:07,625 ‎हाँ। मैंने बस सोचा... 489 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 ‎किसी तरह से आपकी मदद कर सकूँ। 490 00:30:10,416 --> 00:30:11,291 ‎कैसे मदद करेंगे? 491 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 ‎सच का पता लगाकर। 492 00:30:20,541 --> 00:30:22,500 ‎क्या आपके पति को बॉयलन से कुछ समस्या थी? 493 00:30:24,625 --> 00:30:25,541 ‎टेरी सोचता था... 494 00:30:26,041 --> 00:30:30,041 ‎बॉयलन एक बड़बोला था जो बहुत घमंडी था। 495 00:30:31,041 --> 00:30:31,875 ‎पता है। 496 00:30:32,416 --> 00:30:35,625 ‎एक खूसट बुड्ढा, अपने को कानून से ऊपर समझने वाला, ‎ताकत का दिखावा करने वाला। 497 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 ‎हाँ, बॉयलन ऐसा ही था। 498 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 ‎बॉयलन, टेरेंस को “साधू” कहता था। 499 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 ‎क्या टेरेंस को आपकी गाड़ी में ऐयरबैग बंद करने की ‎तकनीकी जानकारी थी? 500 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 ‎क्यों? 501 00:30:47,541 --> 00:30:51,083 ‎क्योंकि जब तक आप ऐयरबैग को बंद ना करें ‎तब तक आप गाड़ी को टक्कर नहीं दे सकते। 502 00:30:51,708 --> 00:30:52,916 ‎उन्होंने मुझसे यह नहीं पूछा। 503 00:30:53,000 --> 00:30:55,625 ‎-उन्होंने मुझसे यह क्यों नहीं पूछा? ‎-क्योंकि वे जवाब पहले से ही जानते थे। 504 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 ‎उनको हमारे घर में नशीली दवाएँ मिली थीं! 505 00:30:59,416 --> 00:31:02,000 ‎-मिसेज ग्राहम, हमारे पास वारंट है। हटिए। ‎-उन्होंने उसे बेईमान कहा। 506 00:31:02,083 --> 00:31:03,208 ‎वे बोले वह नशा बेचता था। 507 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 ‎और वे जानते थे कहाँ तलाश करना है? 508 00:31:05,291 --> 00:31:07,250 ‎-इस दीवार की जाँच करो। ‎-वे सीधे वहीं गए। 509 00:31:07,583 --> 00:31:09,000 ‎-मिल गया। ‎-देखो हमें यहाँ क्या मिला। 510 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 ‎आपके पति नशा बेचने का का धंधा करते थे। 511 00:31:10,833 --> 00:31:13,541 ‎उन्होंने कहा वे मुझे षड्यंत्र के आरोप में फंसा सकते हैं! 512 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 ‎और मेरे बच्चे को अलग कर सकते हैं। 513 00:31:15,916 --> 00:31:18,208 ‎उनतकी बात मान लीजिए, ठीक है? ‎वे कर सकते हैं, और वे करेंगे। 514 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 ‎आख़िरी बार आपने अपनी पति को कब देखा था? 515 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 ‎घटना के पहले वाली रात को। 516 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 ‎टेरेंस ने कहा था उसे उसके साथी से मिलना था। 517 00:31:26,541 --> 00:31:27,500 ‎स्कॉट ट्रेलर। 518 00:31:28,291 --> 00:31:29,583 ‎वे गए थें कहीं... 519 00:31:30,166 --> 00:31:31,000 ‎पुलिस वालों के बार में। 520 00:31:31,083 --> 00:31:31,916 ‎स्लान्शेया? 521 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 ‎हाँ। 522 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 ‎मैं जानता हूँ स्कॉट ट्रेलर कौन है। जो हो सकता है, ‎मैं पता लगाऊँगा, देखते हैं क्या मदद मिलती है। 523 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 ‎और यह... 524 00:31:42,125 --> 00:31:43,375 ‎आपका बदला है? 525 00:31:44,333 --> 00:31:45,166 ‎नहीं। 526 00:31:46,125 --> 00:31:48,083 ‎मेरी इतनी ख़ुशकिस्मत नहीं थी। 527 00:31:49,125 --> 00:31:50,833 ‎लेकिन वह हिम्मतवाली थीं, वैसे। 528 00:31:51,750 --> 00:31:53,000 ‎उनका दिल बड़ा था। 529 00:31:53,833 --> 00:31:56,541 ‎मैंने बहुत सी ग़लतियाँ की थीं, मिसेज ग्राहम। ‎यकीन कीजिए। बहुत सीं। 530 00:31:57,458 --> 00:31:59,833 ‎लेकिन मुझमें जो कुछ भी अच्छाई है, वह उनकी देन है। 531 00:32:03,833 --> 00:32:05,750 ‎लगता है जैसे वह एक देवी थीं। 532 00:32:08,416 --> 00:32:09,625 ‎अपने बेटे का ध्यान रखिए। 533 00:32:10,208 --> 00:32:11,375 ‎मैं आपसे मिलता रहूँगा, ठीक है? 534 00:32:31,333 --> 00:32:35,875 ‎स्लान्शेया बार 535 00:33:16,041 --> 00:33:18,291 ‎तुम स्कॉटी ट्रेलर हो? टेरेंस ग्राहम के साथी? 536 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 ‎तुम कौन हो? 537 00:33:22,583 --> 00:33:24,833 ‎मुझे पता है टेरेंस ने वह नहीं किया ‎जो आरोप उस पर हैं। 538 00:33:28,208 --> 00:33:29,458 ‎मुझे पेशाब करने जाना है। 539 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 ‎आकर मुझसे मिलो। 540 00:33:54,916 --> 00:33:56,541 ‎पता है, मुझे याद है तुम कौन हो। 541 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 ‎इस बार में बहुत से लोग हैं, ‎जिन्होंने तुम्हारे जेल जाने पर जश्न मनाया था। 542 00:34:00,916 --> 00:34:03,375 ‎तुम्हें और मुझे दोनों को पता है ‎टेरेंस बेईमान पुलिसवाला नहीं था। 543 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 ‎जिस रात बॉयलन की हत्या हुई ‎क्या वह बार में था? हाँ या नहीं? 544 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 ‎हाँ। 545 00:34:14,000 --> 00:34:16,291 ‎और क्या उसे बॉयलन के एक बेईमान पुलिसवाला ‎होने का शक था? 546 00:34:28,375 --> 00:34:29,708 ‎विश्वास नहीं होता है। 547 00:34:29,791 --> 00:34:33,083 ‎“वॉलपोल” कैसा था? क्या तुम्हारी ‎जमकर खातिरदारी हुई थी? 548 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 ‎वाह, पेट्रोलमैन मैकलिन। 549 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 ‎तुम लोगों की सांसें तो 50 कदम में ही फूल जाती हैं? 550 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 ‎तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 551 00:34:40,541 --> 00:34:42,250 ‎यह बार साधू बाबा लोगों के लिए नहीं है। 552 00:34:42,708 --> 00:34:46,833 ‎ख़ैर, मैंने इस नौजवान से कुछ ग़लत बातें बोल दी थीं, ‎जिसने अभी अपना साथी खोया है, 553 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 ‎और तुम लोगों ने मुझे अफ़सोस करने से रोक दिया, ‎तो तुम्हारा शुक्रिया। 554 00:34:50,291 --> 00:34:52,208 ‎उसने कुछ नहीं किया। उसने माफ़ी मांग ली। 555 00:34:52,875 --> 00:34:56,250 ‎वाकई? क्या तुमने अपने कैप्टन पर हमला करने की ‎माफ़ी मांगी थी? 556 00:34:56,333 --> 00:34:57,708 ‎मुझे कभी मौका ही नहीं मिला। 557 00:34:58,208 --> 00:34:59,375 ‎भगवान। 558 00:35:00,208 --> 00:35:01,791 ‎बहुत बहादुर हो। 559 00:35:02,375 --> 00:35:05,666 ‎मुझे नहीं पता कि तुमने ध्यान दिया या नहीं, ‎लेकिन अब मैं सार्जेंट मैकलिन हूँ। 560 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 ‎वाह। 561 00:35:07,083 --> 00:35:10,666 ‎तुम्हारे सार्जेंट बनने पर, मैं कहूँगा ‎तुम्हारे सारे वरिष्ठ अधिकारी मर गए होंगे, नहीं ना? 562 00:35:11,166 --> 00:35:13,708 ‎यह असंभव है, ठीक है? तो यह कैसे हुआ? ‎किसी क्लर्क की ग़लती? 563 00:35:13,791 --> 00:35:17,333 ‎यह राजस्व में कमी आ गई, जिसके कारण ‎तुम्हारे जैसे मूर्ख को लेना पड़ा? 564 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 ‎भगवान, तुम तो शैतान हो। 565 00:35:19,416 --> 00:35:20,291 ‎शुक्रिया। 566 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 ‎माँ की... 567 00:35:28,291 --> 00:35:29,416 ‎अरे, यह तो अच्छा था। 568 00:35:30,125 --> 00:35:31,250 ‎यह तो अच्छा था। 569 00:35:37,208 --> 00:35:38,541 ‎आ जाओ, कैसा रहेगा? 570 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 ‎हम इसे काट डालेंगे। 571 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 ‎यह मुझे दो गधे। 572 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 ‎धत्त! उफ़। 573 00:35:58,083 --> 00:36:01,375 ‎अरे, गधे, मैसाचुसेट्स से बाहर निकल जाओ। 574 00:36:01,875 --> 00:36:03,166 ‎तुमने मेरी बात सुनी ना, स्पेंसर? 575 00:36:03,750 --> 00:36:04,583 ‎तुम अब बेकार हो। 576 00:36:20,541 --> 00:36:25,208 ‎बॉस्टन पुलिस 577 00:36:27,708 --> 00:36:28,541 ‎बाद में मिलते हैं। 578 00:36:47,750 --> 00:36:48,875 ‎मुझे आपके बाथरूम में जाना है। 579 00:36:48,958 --> 00:36:50,166 ‎केवल ग्राहकों के लिए है। 580 00:36:50,750 --> 00:36:51,583 ‎ठीक है। 581 00:36:52,250 --> 00:36:53,083 ‎यह लीजिए। 582 00:36:53,916 --> 00:36:55,958 ‎अब तो कर सकता हूँ, ठीक है? ‎मुझे चाबी दीजिए। 583 00:36:56,041 --> 00:36:58,291 ‎यह रही। नीचे हॉल में दाहिनी ओर है। 584 00:37:04,500 --> 00:37:05,458 ‎मिल गया। 585 00:37:07,083 --> 00:37:09,375 ‎भाई, आप यहाँ नहीं आ सकते। ‎आप यहाँ आखिर कर क्या रहे हो? 586 00:37:09,458 --> 00:37:11,916 ‎मुझे बस आपके कैमरे के टेप चाहिए। ‎किसी और दिन के। 587 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 ‎अच्छा, यह टेप नहीं है। 588 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 ‎वैसे, मुझे इस हार्ड ड्राइव की ज़रूरत है! 589 00:37:15,916 --> 00:37:17,000 ‎यह तो केबल बॉक्स है। 590 00:37:17,083 --> 00:37:18,333 ‎-क्या? ‎-यह केबल बॉक्स है। 591 00:37:18,416 --> 00:37:20,875 ‎हार्ड ड्राइव कहाँ है? तुम कैमरे के फुटेज़ ‎को कैसे देखते हो? 592 00:37:20,958 --> 00:37:22,375 ‎वे “क्लाउड” में स्टोर हैं। 593 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 ‎अब यह “क्लाउड” क्या बला है? 594 00:37:26,083 --> 00:37:27,541 ‎-“क्लाउड।” ‎-सुनो, भाई। 595 00:37:29,083 --> 00:37:32,166 ‎मेरा साथ इस समय खेल मत खेलो, ठीक है? ‎मुझे “क्लाउड” दे दो। 596 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 ‎मुझे लगा तुम्हें मुक्का मारना आता है। 597 00:37:39,291 --> 00:37:40,416 ‎वे चार थे। 598 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 ‎-ठीक है? ‎-तुम ठीक हो? 599 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 ‎नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। मुझे नहीं पता इस कंप्यूटर पर ‎कैसे काम करते हैं। बैठो, बैठोगे ना? 600 00:37:46,583 --> 00:37:47,666 ‎आओ, प्लीज़। 601 00:37:50,541 --> 00:37:51,416 ‎शुक्रिया। 602 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 ‎ठीक है, मुझे ऊपर वाले कैमरा दिखाओ। 603 00:37:56,041 --> 00:37:58,500 ‎यह है टेरेंस ग्राहम की कार। ‎बॉयलन की हत्या में इसका इस्तेमाल हुआ। 604 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 ‎देखते हैं क्या होता है जब वह वापस आता है। 605 00:38:04,041 --> 00:38:04,958 ‎वह रहा। 606 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 ‎ठीक है। रूको। 607 00:38:13,916 --> 00:38:16,875 ‎-टेरेंस, तुम किस से मिल रहे हो? ‎-वह तो एक “कॉरवेट जीरो-सिक्स” है। 608 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 ‎तुम थोड़ा सा जूम कर सकते हो? 609 00:38:20,416 --> 00:38:22,375 ‎साफ़ नहीं है। धत्त। 610 00:38:23,041 --> 00:38:24,958 ‎तुम किसी मोटे, बूढ़े, गोरे आदमी को खोज़ रहे हो 611 00:38:25,041 --> 00:38:27,958 ‎-जिसका तीन बार तलाक़ हुआ है और छोटा औज़ार है। ‎-ऐसा क्यों? 612 00:38:28,041 --> 00:38:29,791 ‎क्या लगता है कॉरवेट जैसी कार कौन चलाता है? 613 00:38:30,708 --> 00:38:32,125 ‎दूसरे कैमरे पर वापस जाओ। 614 00:38:33,041 --> 00:38:34,250 ‎अब तेज़ी से आगे बढ़ाओ। 615 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 ‎रूको। 616 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 ‎थोड़ा सा और जूम करो। 617 00:38:46,083 --> 00:38:47,208 ‎मुझे देखने दो। 618 00:38:50,458 --> 00:38:51,791 ‎तो वे सब साथ गए। 619 00:38:57,125 --> 00:38:59,125 ‎कुछ अंदाजा है तुम्हें ये कौन लोग हैं? 620 00:38:59,208 --> 00:39:00,041 ‎पता नहीं। 621 00:39:00,750 --> 00:39:02,250 ‎लेकिन मुझे पता है वे कहाँ गए थे। 622 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 ‎एक, दो, अपरकट। 623 00:41:03,750 --> 00:41:05,666 ‎एक, दो। चलो भी। 624 00:41:06,166 --> 00:41:07,458 ‎पैर जमाए रखो और घूमो। 625 00:41:08,000 --> 00:41:08,875 ‎पैर जमाए रखो और घूमो। 626 00:41:08,958 --> 00:41:10,083 ‎एक, दो। 627 00:41:11,208 --> 00:41:12,500 ‎ऐसे ही। हिलो। 628 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 ‎ऐसे ही। 629 00:41:14,541 --> 00:41:15,375 ‎चलो। 630 00:41:20,416 --> 00:41:23,000 ‎सुनो, वह मुक्का मारने के बाद अपना दाहिना हाथ ‎नीचे रखता है। 631 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 ‎स्पेंसर। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 632 00:41:26,541 --> 00:41:30,000 ‎-तुम सिमोली को छोड़ रहे हो? ‎-नहीं। मैं तुमसे कुछ सवाल करना चाहता था। 633 00:41:30,083 --> 00:41:31,208 ‎टेरेंस ग्राहम के बारे में। 634 00:41:32,166 --> 00:41:33,833 ‎इस बारे में तुम्हें कुछ ग़लत लगा? 635 00:41:35,125 --> 00:41:35,958 ‎हाँ। 636 00:41:36,916 --> 00:41:38,541 ‎यह बात कि तुम मुझसे इस बारे में पूछ रहे हो। 637 00:41:38,625 --> 00:41:40,166 ‎तुम कौन हो? अब प्राइवेट डिटेक्टिव हो? 638 00:41:40,833 --> 00:41:42,416 ‎क्या यह चल रहा है? 639 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 ‎क्योंकि मुझे लगता है कि दोषी अपराधियों को ‎लाइसेंस नहीं मिलता है। 640 00:41:46,541 --> 00:41:49,416 ‎ख़ैर, तुम्हारे संपर्कों के जरिए, ‎मुझे शायद माफ़ी मिल सकती है। 641 00:41:52,166 --> 00:41:54,333 ‎सुनो। चलो यह पूरा करने दो। 642 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 ‎ग्राहम बेईमान था। उसके घर में ड्रग्स मिला है। 643 00:41:57,333 --> 00:42:00,541 ‎देखो, उन्होंने कहा कि बॉयलन को स्कूल के बस अड्डे ‎में मारा गया था, ठीक? 644 00:42:00,625 --> 00:42:03,083 ‎और कि टेरेंस ग्राहम ने पहले ‎उसे अपनी एसयूवी से टक्कर मारी। 645 00:42:03,166 --> 00:42:06,916 ‎-ऐसे वह उन पर काबू पा सका। ‎-लेकिन उनको उसकी एसयूवी उसके घर के बाहर मिली। 646 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 ‎वह ख़ुद गाड़ी चलाकर घर आया, अपने सिर में ‎गोली मारी। तुम करमचंद जासूस मत बनो। 647 00:42:11,958 --> 00:42:14,750 ‎ऐयरबैग बाहर आ जाने चाहिए थे। ‎उसके बाद वह गाड़ी नहीं चला पाएगा। 648 00:42:16,000 --> 00:42:17,375 ‎उसने ज़रूर उनको बंद कर दिया होगा। 649 00:42:18,583 --> 00:42:21,041 ‎लेकिन यह समझ से बाहर है। ‎वह गाड़ी चलाकर घर क्यों जाता... 650 00:42:21,541 --> 00:42:22,416 ‎ख़ुद को गोली मारने? 651 00:42:23,083 --> 00:42:26,208 ‎इस जोख़िम के साथ कि उसका बाहर आ जाता ‎और उसकी लाश को कार में देखता? 652 00:42:26,291 --> 00:42:27,125 ‎स्पेंसर... 653 00:42:27,791 --> 00:42:29,125 ‎उस आदमी का दिमाग़ ठीक नहीं था। 654 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 ‎घटनास्थल के बारे में क्या? 655 00:42:30,916 --> 00:42:32,333 ‎सब कुछ जोड़ा गया, समझे? 656 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 ‎पता नहीं। मैं वहाँ नहीं गया हूँ। 657 00:42:42,833 --> 00:42:45,083 ‎तुम वहाँ नहीं गए हो? ‎इसका क्या मतलब, तुम नहीं गए? 658 00:42:45,166 --> 00:42:48,291 ‎नहीं, मैं वहाँ नहीं गया हूँ, स्पेंसर। ‎मैं वहाँ क्यों जाऊँगा? मामला बंद हो गया है। 659 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 ‎तुम अब बाहर हो, बच्चे। जाने दो। 660 00:42:52,291 --> 00:42:56,000 ‎जाने दो। इससे तुम्हें केवल दुख, दर्द, तनाव मिलेगा। 661 00:42:56,583 --> 00:42:57,416 ‎जाने दो। 662 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 ‎मुझे वापस जाना है। मैं जवान नहीं होने वाला। 663 00:43:00,750 --> 00:43:03,583 ‎ठीक है। वह सही है, मैं अपना दाहिना हाथ ‎बहुत नीचे रख रहा हूँ। 664 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 ‎एक, दो। चलो। 665 00:43:06,416 --> 00:43:09,375 ‎उस हिंसक दोहरे हत्याकांड की जाँच 666 00:43:09,458 --> 00:43:12,208 ‎जिसने आज बॉस्टन शहर को हिलाकर रख दिया है। 667 00:43:12,291 --> 00:43:14,583 ‎हमें बॉस्टन पुलिस विभाग के भीतर के सूत्रों से ‎पता चल रहा ह 668 00:43:14,666 --> 00:43:17,416 ‎कि ऑफिसर टेरेंस ग्राहम ने कैप्टन बॉयलन को धोख़े से 669 00:43:17,500 --> 00:43:19,708 ‎सुनसान इलाके के स्कूल के बस अड्डे पर बुलाया था 670 00:43:19,791 --> 00:43:21,458 ‎जहाँ क्रूरता से था उसने उनकी हत्या कर दी। 671 00:43:21,541 --> 00:43:24,416 ‎यह माना जाता है ‎कि टेरेंस ग्राहम एकमात्र संदिग्ध हैं। 672 00:43:25,000 --> 00:43:26,833 ‎ब्लॉक करो। अरे, तुमने देखा? 673 00:43:26,916 --> 00:43:28,791 ‎तुम हिलने में काब़िल होगे, ठीक है? 674 00:43:28,875 --> 00:43:31,416 ‎कभी-कभी सुरक्षा ही सबसे बड़ा हमला होता है। चलो। 675 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 ‎यह तो काफ़ी सही है। 676 00:43:39,208 --> 00:43:40,958 ‎क्या मुझे ब्लैक बेट्टी को चलाने का मौका मिलेगा? 677 00:43:41,041 --> 00:43:43,000 ‎आप तैयार नहीं हैं, मिस्टर स्पेंसर। 678 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 ‎ख़ैर, वाकई वह एक सुंदर ट्रक है। 679 00:43:47,416 --> 00:43:48,666 ‎ऐसे ही। हाँ। 680 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 ‎बस। 681 00:43:53,125 --> 00:43:54,750 ‎अब ब्लॉक करो। बढ़िया। 682 00:43:55,291 --> 00:43:56,250 ‎ब्लॉक। 683 00:43:56,333 --> 00:43:57,750 ‎ब्लॉक। अरे, तुमने देखा? 684 00:43:57,833 --> 00:43:59,166 ‎-हाँ। ‎-तुम चूक गए। 685 00:43:59,250 --> 00:44:00,291 ‎-ऐसे? ‎-हाँ। 686 00:44:00,375 --> 00:44:04,416 ‎शहर के अधिकारी मृत कैप्टन बॉयलन के सम्मान में ‎उनकी अंतिम यात्रा की तैयारी कर रहे हैं 687 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 ‎और विस्तार से जानकारी बाद में देंगे। 688 00:44:07,000 --> 00:44:08,250 ‎ड्रिस्कॉल झूठा 689 00:44:08,333 --> 00:44:09,166 ‎अच्छा किया। 690 00:44:10,791 --> 00:44:13,000 ‎कुछ खाने जा रहा हूँ। ‎कुछ चाहिए? 691 00:44:14,791 --> 00:44:16,708 ‎ऑर्गेनिक कैफ़े 692 00:44:17,833 --> 00:44:19,458 ‎-शुक्रिया। ‎-किसलिए? 693 00:44:19,541 --> 00:44:21,375 ‎बॉक्सिंग। तुम सही हो। मुझे ज़रूरत है। 694 00:44:21,875 --> 00:44:23,666 ‎मैं वह कर रहा हूँ जो हेनरी ने करने को कहा था। 695 00:44:23,750 --> 00:44:25,458 ‎महाशय के लिए एक “ग्रीन गॉडेस।” 696 00:44:27,166 --> 00:44:29,583 ‎तुम्हें यह जेल के खाने से अधिक पसंद आएगा, ‎मेरा दावा है। 697 00:44:29,666 --> 00:44:30,666 ‎मुझे इस पर कुछ नहीं कहना। 698 00:44:31,083 --> 00:44:32,166 ‎तुम जेल क्यों गए ते? 699 00:44:33,416 --> 00:44:34,375 ‎जानलेवा हमले के लिए। 700 00:44:36,083 --> 00:44:37,541 ‎हत्या के मामले से कम। 701 00:44:38,041 --> 00:44:40,250 ‎चार साल जेल में था, ‎अच्छे चाल-चलन के कारण जल्दी छूट गया। 702 00:44:40,833 --> 00:44:43,791 ‎और अब, हेनरी की दया से, अपना जीवन बदल रहा हूँ। 703 00:44:45,500 --> 00:44:48,958 ‎मैं मार्शल आर्ट्स का सचिन तेंदुलकर बनना चाहता हूँ। 704 00:44:49,041 --> 00:44:50,333 ‎-वाकई? ‎-हाँ। 705 00:44:51,750 --> 00:44:55,166 ‎मैं अपनी क्षमताओं का इस्तेमाल अलग दुनिया बनाने मे ‎करूँगा, जैसा मेरे डैडी चाहते रहे होंगे। 706 00:44:55,250 --> 00:44:56,291 ‎तुम्हारे डैडी, हूँ? 707 00:44:57,208 --> 00:44:58,083 ‎वह कैसे थे? 708 00:44:59,166 --> 00:45:00,083 ‎वह एक अच्छे इंसान ते। 709 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 ‎सेना में थे, पॉयलट थे। 710 00:45:02,750 --> 00:45:04,375 ‎आदर्श इंसान, समझे? 711 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 ‎हम इधर-उधर होते रहे। 712 00:45:07,000 --> 00:45:08,416 ‎न्यू ओर्लियंस में बस गए। 713 00:45:09,833 --> 00:45:11,125 ‎वह गवाह थे कुछ वाकई... 714 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 ‎हमारे समाज की ख़राब स्थितियों के। 715 00:45:13,583 --> 00:45:15,666 ‎हर कोई उनसे कहता वह इसे अनदेखा करें। 716 00:45:16,708 --> 00:45:17,541 ‎वह कर नहीं सके। 717 00:45:18,875 --> 00:45:19,708 ‎वह मर गए। 718 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 ‎एक आदर्श नायक। 719 00:45:22,333 --> 00:45:23,833 ‎केवल अपने काम से मतलब नहीं रखते। 720 00:45:27,333 --> 00:45:28,166 ‎क्या हुआ? 721 00:45:28,666 --> 00:45:31,875 ‎मैं इस बारे में कुछ नहीं कहने वाला। तुमसे नहीं। ‎शायद कभी नहीं, असली बात यह है। 722 00:45:32,333 --> 00:45:33,166 ‎ठीक है। 723 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 ‎ठीक है, मैं अपने हाथ धुलने जा रहा हूँ। 724 00:45:36,833 --> 00:45:38,041 ‎ठीक है। जो भी तुम चाहो। 725 00:45:38,125 --> 00:45:39,291 ‎शांत रहो। मस्त रहो। 726 00:45:44,875 --> 00:45:46,000 ‎अरे, तुम क्या कर रही हो? 727 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 ‎तुम मेरा पीछा कर रहे हो? 728 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 ‎मैं बाथरूम में पहले आया था। 729 00:45:53,250 --> 00:45:54,583 ‎तुम मेरे पीछे यहाँ आई हो। 730 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 ‎असल में तुम मेरा पीछा कर रही हो। 731 00:45:56,666 --> 00:45:59,958 ‎-तुम इस रेस्टोरेंट में क्या कर रहे हो? ‎-मैं अपने दोस्त से मिलने आया था। और तुम? 732 00:46:00,541 --> 00:46:02,250 ‎देखो, गड़बड़ मत करना, ठीक है? 733 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 ‎-गड़बड़। ‎-तुम क्या रही हो? 734 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 ‎-तुम क्या कर रहे हो? ‎-नहीं! 735 00:46:05,708 --> 00:46:06,750 ‎-क्या? ‎-तुम जानती हो... 736 00:46:06,833 --> 00:46:08,333 ‎हम नहीं करने... 737 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 ‎-हम करेंगे। ‎-क्या नहीं करेंगे? 738 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 ‎हम बस जाएँगे-- 739 00:46:10,958 --> 00:46:14,125 ‎-तुमने अपने हाथ मुझ पर रखे हैं। ‎-मैं बस तुम दरवाज़े का रास्ता दिखा रहा हूँ। 740 00:46:14,208 --> 00:46:16,958 ‎-मुझे कहाँ ले जाना चाहते हो? ‎-तुमने मेरा रास्ता रोका, दरवाज़ा बंद किया। 741 00:46:17,041 --> 00:46:18,291 ‎तुम हो जो मुझे ढकेल रहे हो। 742 00:46:18,375 --> 00:46:20,208 ‎तुम कौन हो? ताला-चाबी पुलिस? 743 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 ‎ठीक है, तुम सुंदर हो। तुम क्या चाहती हो? 744 00:46:22,208 --> 00:46:25,208 ‎मैं तुमसे बहुत कुछ चाहती हूँ, ‎क्योंकि, तुम भी जवाँ दिखते हो। 745 00:46:25,791 --> 00:46:28,583 ‎-तुम वाकई अच्छी दिखती हो। ‎-तो तुम इसका कुछ करते क्यों नहीं? 746 00:46:28,666 --> 00:46:31,208 ‎-अच्छा? यह कैसा है? तुम्हें पसंद आया? ‎-मेरे बात मत छुओ। 747 00:46:31,291 --> 00:46:33,083 ‎-ठीक है। ‎-पता है मैं अपने बाल कैसे संभालती हूँ। 748 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 ‎-मुझे पता है तुम्हें क्या पसंद है। ‎-ठीक है। दिखाना चाहोगे? 749 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 ‎ठीक है। 750 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 ‎-पसंद आया? ‎-हाँ। 751 00:46:45,875 --> 00:46:47,041 ‎हाँ! 752 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 ‎अरे, तेरी की। ठीक है! 753 00:46:53,000 --> 00:46:54,666 ‎ऐसा नहीं करना। 754 00:46:54,750 --> 00:46:57,625 ‎मुझसे पहले खाली होने की कोशिश मत करना? समझे? 755 00:46:59,416 --> 00:47:00,875 ‎सिसी हमेशा पहले खाली होती है! 756 00:47:02,625 --> 00:47:03,500 ‎तेज़ करो! 757 00:47:04,333 --> 00:47:05,500 ‎उफ़! 758 00:47:05,583 --> 00:47:07,291 ‎-माफ़ करना। ‎-उफ़! झंडे गाड दो! 759 00:47:07,375 --> 00:47:09,708 ‎झंडे गाड दो! 760 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 ‎-झंडे गाड दो! ‎-अरे, उफ़! 761 00:47:12,083 --> 00:47:13,541 ‎-अरे, भगवान! ‎-चुप करो! 762 00:47:14,125 --> 00:47:15,833 ‎अरे, भगवान! 763 00:47:23,958 --> 00:47:25,916 ‎हम इस समय खिड़की में हैं, स्पेंसर। 764 00:47:26,708 --> 00:47:27,791 ‎इसका क्या मतलब? 765 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 ‎खिड़की याद है? 766 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 ‎मतलब सेक्स करने के बाद ‎हम दोनों का पाँच मिनट आराम करना। 767 00:47:33,291 --> 00:47:35,333 ‎-हाँ। ‎-जो सेक्स के समय के बराबर ही चलता है। 768 00:47:35,416 --> 00:47:36,250 ‎-हटो। ‎-हाँ। 769 00:47:38,333 --> 00:47:41,541 ‎मेरे दिन का सबसे अच्छा हिस्सा होता था। ‎सेक्स करने से भी अच्छा। 770 00:47:43,333 --> 00:47:44,541 ‎लगा तुम्हें पसंद आया। 771 00:47:44,625 --> 00:47:45,875 ‎क्या? फिर से करना चाहोगे? 772 00:47:52,541 --> 00:47:54,500 ‎उस समय हमने सोचा मैं गर्भवती हो गई... 773 00:47:54,791 --> 00:47:56,000 ‎याद है तुमने मुझसे क्या कहा था? 774 00:47:57,125 --> 00:47:58,583 ‎मूल बात तो याद है। 775 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 ‎तुमने कहा... 776 00:48:01,666 --> 00:48:03,375 ‎“मैं यह नहीं कह रहा हम शादी करने वाले हैं... 777 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 ‎लेकिन यह बच्चा बिना बाप के बड़ा नहीं होगा।” 778 00:48:07,041 --> 00:48:07,875 ‎याद है? 779 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 ‎भगवान का शुक्र है, वह अंदाजा ग़लत था। 780 00:48:11,833 --> 00:48:15,000 ‎लेकिन तुम वह करते जो सही होता। ‎तुम्हारे पास हमेशा से था वह... 781 00:48:16,041 --> 00:48:17,541 ‎मजबूत नैतिक बल। 782 00:48:22,000 --> 00:48:23,125 ‎मैं ऐरिज़ोना जा रहा हूँ। 783 00:48:24,208 --> 00:48:25,083 ‎नई शुरूआत करने। 784 00:48:25,666 --> 00:48:26,583 ‎एकदम नई। 785 00:48:28,625 --> 00:48:32,041 ‎यह अब तक की सबसे बकवास बात है ‎जो मैंने सुनी है। यही तुम्हारा घर है। 786 00:48:35,666 --> 00:48:38,333 ‎तुम मुझे दोबारा छू पाओ यह कभी नहीं होगा। 787 00:48:40,416 --> 00:48:41,291 ‎तुम पर... 788 00:48:41,791 --> 00:48:44,333 ‎तुम्हारे कपड़े पर वहाँ एक छोटा सा धब्बा लगा है। 789 00:48:44,416 --> 00:48:45,666 ‎बस तुम्हारी जानकारी के लिए। 790 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 ‎निशानी है। 791 00:49:14,708 --> 00:49:16,083 ‎वहाँ मजा आया? 792 00:49:16,166 --> 00:49:17,666 ‎सुनो, अपने काम से काम रखो, ठीक है? 793 00:49:17,750 --> 00:49:19,958 ‎ठीक है। मैं अपने काम से काम रखूँगा। 794 00:49:20,750 --> 00:49:22,333 ‎क्या यह पीली कॉरवेट मेरा काम है? 795 00:49:24,458 --> 00:49:25,541 ‎उफ़! 796 00:49:52,041 --> 00:49:52,875 ‎अरे! 797 00:49:55,541 --> 00:49:57,666 ‎नहीं। मैं बस... अच्छी लड़की। 798 00:49:58,166 --> 00:49:59,625 ‎वहीं रहो! रूको! 799 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 ‎अरे, उफ़! 800 00:50:07,958 --> 00:50:08,791 ‎उफ़! 801 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 ‎भगवान! छोड़ो मुझे! 802 00:50:22,125 --> 00:50:23,750 ‎उफ़! भगवान! 803 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 ‎तुम कमीने कहीं के। 804 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 ‎क्या? 805 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 ‎अरे, उफ़! धत्त! 806 00:50:59,916 --> 00:51:00,791 ‎धत्त! 807 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 ‎अरे! तुम मेरे कुत्ते के साथ क्या कर रहे हो? 808 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 ‎मेरे कुत्ते से दूर हटो! 809 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 ‎लेगो! 810 00:51:06,916 --> 00:51:08,166 ‎यहाँ आओ, लेगो। 811 00:51:08,708 --> 00:51:10,166 ‎-प्यारी बच्ची। अच्छा कुत्ता। ‎-उफ़। 812 00:51:10,583 --> 00:51:12,333 ‎यहाँ आओ। प्यारी बच्ची। बढ़िया। 813 00:51:12,833 --> 00:51:13,666 ‎अच्छी बच्ची। 814 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 ‎अच्छा होगा तुम दोगली को बांझ बना दो। 815 00:51:16,416 --> 00:51:18,875 ‎निकल जाओ यहाँ से! निकलो! 816 00:52:03,750 --> 00:52:04,583 ‎हैलो। 817 00:52:05,833 --> 00:52:07,458 ‎वहाँ मेरा साथ देने का शुक्रिया। 818 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 ‎मुझे वहाँ क्या करना था? 819 00:52:09,250 --> 00:52:10,708 ‎मेरी अपनी बहुत समस्याएँ हैं। 820 00:52:11,208 --> 00:52:13,666 ‎पता है टेरेंस ग्राहम का बेटा ‎बिना अपने बाप के बड़ा होगा। 821 00:52:14,666 --> 00:52:16,000 ‎क्यों? और इससे बुरा, 822 00:52:16,083 --> 00:52:18,833 ‎इस शहर का हर आदमी मानता है ‎वह अपराधी की मौत मरा। 823 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 ‎उसका क्या? 824 00:52:20,458 --> 00:52:22,416 ‎उसके नाम से आरोप हट जाएँ ‎तुम्हें इससे कोई मतलहब नहीं? 825 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 ‎शर्म आती है तुम पर। 826 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 ‎89053क्यूजी। 827 00:52:40,916 --> 00:52:41,750 ‎क्या? 828 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 ‎89053क्यूजी। 829 00:52:47,625 --> 00:52:48,958 ‎तुमने लाइसेंस प्लेट पढ़ लिया था? 830 00:52:51,041 --> 00:52:52,416 ‎तुम मुझे चिल्लाकर बता 831 00:52:52,500 --> 00:52:54,458 ‎और मुझे एक भेड़िए जैसे कुत्ते के काटने ‎से बचा नहीं सकते थे? 832 00:52:54,541 --> 00:52:56,416 ‎हाँ, ख़ैर, तुम्हें कुत्तों से प्यार है। 833 00:53:01,416 --> 00:53:02,375 ‎यह अच्छा रहा। 834 00:53:03,541 --> 00:53:04,375 ‎शुक्रिया। 835 00:53:06,916 --> 00:53:13,291 ‎मोटर व्हेकिल पंजीकरण 836 00:53:15,541 --> 00:53:20,750 ‎अब बारी है 42 की। काउंटर संख्या पाँच। 837 00:53:20,833 --> 00:53:23,166 ‎मैं बिना कोई परीक्षा दिए ‎“क्लास ए” लाइसेंस लेना चाहूँगा 838 00:53:23,250 --> 00:53:25,416 ‎और क्या मेरे रेकॉर्ड से नशे में गाड़ी चलाने ‎के मामले हटा सकेंगे? 839 00:53:25,500 --> 00:53:26,458 ‎तुम यहाँ कैसे? 840 00:53:26,541 --> 00:53:27,666 ‎अरे, हैलो, बिली। 841 00:53:28,166 --> 00:53:30,291 ‎मुझे मेरे मुख़बिर की एक मदद की ज़रूरत है। 842 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 ‎एक नंबर के बारे में जानना है? 843 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 ‎अब तुम पुलिसवाले नहीं हो, स्पेंसर। 844 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 ‎यह दिलचस्प है। 845 00:53:35,083 --> 00:53:38,250 ‎मुझे मेरी मर चुकी माँ के विकलांग पार्किंग परमिट ‎का नवीनीकरण कराना है। 846 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 ‎धीमे बोलो! 847 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 ‎पता है ना कैसे मैंने तुम्हें 500 डॉलर की रिश्वत दी, ‎और तुमने मेरे सभी आरोप मिटा दिए थे? 848 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 ‎-मेरे एक और काम है। ‎-बस। ठीक है। 849 00:53:44,625 --> 00:53:47,458 ‎-तुमने जो पैसे मांगे वह मेरे पास है। ‎-मुझे गाड़ी का नंबर बताओ। 850 00:53:48,208 --> 00:53:49,250 ‎चलो, दोस्त। 851 00:53:49,333 --> 00:53:52,000 ‎-मान गए। ‎-लगता है जैसे किसी शेरनी से कुश्ती लड़कर आए हो। 852 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 ‎जैसा तुम देख सकते हो, यह कागज़ है ‎जिसकी तुम्हें ज़रूरत होगी। 853 00:53:57,416 --> 00:53:59,083 ‎हाँ, मिल गया। मैं जानता हूँ वह कौन है। 854 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 ‎अब 57 नंबर की बारी है। 855 00:54:02,083 --> 00:54:02,916 ‎शुक्रिया। 856 00:54:03,750 --> 00:54:05,291 ‎-स्वागत है। वापस मत आना। ‎-सुनो। 857 00:54:05,708 --> 00:54:06,583 ‎हॉक। 858 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 ‎पेरिस नेल्स स्पॉ 859 00:54:16,000 --> 00:54:16,875 ‎वाह, ठीक वहीं। 860 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 ‎तुम... 861 00:54:19,041 --> 00:54:20,750 ‎बस... निकल... 862 00:54:21,791 --> 00:54:24,166 ‎सकती... हो। 863 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 ‎ट्रैकसूट चार्ली बेंटवुड 864 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 ‎“आइरिश मॉब” जैसा है, 865 00:54:28,583 --> 00:54:31,666 ‎जैसे बकवास फिल्मों के बाहर “आइरिश मॉब” ‎असल में होते थे। 866 00:54:32,750 --> 00:54:33,583 ‎हो गया। 867 00:54:39,416 --> 00:54:40,250 ‎अच्छा है। 868 00:54:42,708 --> 00:54:45,375 ‎मुझे लगता है अब मुझे बता ही दो ‎कि यहाँ चल क्या रहा है। 869 00:54:46,291 --> 00:54:47,833 ‎एक लड़की थी जिसका नाम था... 870 00:54:48,750 --> 00:54:49,916 ‎ग्लोरिया विस्नीवस्की। 871 00:54:50,833 --> 00:54:53,083 ‎मैं दक्षिण बॉस्टन में उसकी माँ के बरामदे से ‎बर्फ हटाता था। 872 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 ‎वह एक होशियार बच्ची थी। ‎मैंने उसे बड़ा होते देखा था। 873 00:54:56,333 --> 00:54:58,916 ‎जब बिल्डर दक्षिण बॉस्टन आए, सभ्य बनाने, 874 00:54:59,000 --> 00:55:02,541 ‎तो उन्होंने शहर की आत्मा को नष्ट करना चाहा, ‎वह इससे अलग ना रह सकी। 875 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 ‎हम नहीं रह सकते... 876 00:55:05,041 --> 00:55:07,708 ‎शैतान के साथ सौदा करना, ‎और शैतान तुम्हारे लालच को जानता है! 877 00:55:07,791 --> 00:55:09,833 ‎इसमें ट्रैकसूच चार्ली कहाँ आता है? 878 00:55:10,416 --> 00:55:12,625 ‎ट्रैकसूट चार्ली भाड़े का गुंडा था और है। 879 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 ‎किसी ने उसे ग्लोरिया को परेशान करने के लिए ‎पैसे दिए। जिससे वह हार मान ले। 880 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 ‎अपना मुँह बंद करो! 881 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 ‎अपने गंदे, बदबूदार हाथों को मेरे चेहरे से दूर रखो। 882 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 ‎तुम अपना मुँह बंद करो, नहीं तो मैं बंद कर दूँगा! 883 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 ‎और यह बढ़ता गया। 884 00:55:25,833 --> 00:55:26,750 ‎फ़ोन आने लगे। 885 00:55:27,583 --> 00:55:28,416 ‎धमकियाँ मिलने लगीं। 886 00:55:29,041 --> 00:55:29,916 ‎परेशान करना। 887 00:55:33,041 --> 00:55:36,291 ‎जानते हो आगे, ग्लोरिया घर आती है ‎और उसकी बिल्ली दरवाजे पर मरी मिलती है। 888 00:55:37,916 --> 00:55:41,083 ‎हर कोई समझ सकता था कि ट्रैकसूट चार्ली ने ‎ग्लोरिया की बिल्ली को मारा। 889 00:55:43,833 --> 00:55:45,541 ‎इसके कुछ हफ़्ते बाद, मुझे एक ख़बर मिली। 890 00:55:45,625 --> 00:55:47,000 ‎कंबरलैंड फॉर्म के मैनेजर... 891 00:55:48,000 --> 00:55:50,291 ‎को पार्किंग में एक संदेहजनक गाड़ी मिली। 892 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 ‎पुलिस को डिग्गी से ख़ून बहता दिखा। 893 00:56:16,541 --> 00:56:17,375 ‎हमें एक-- 894 00:56:17,458 --> 00:56:18,416 ‎मैंने उसकी माँ को ख़बर दी। 895 00:56:20,375 --> 00:56:22,500 ‎यह लाश को बरामद करने से भी मुश्किल था। 896 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 ‎मैं आपके साथ हूँ। 897 00:56:30,875 --> 00:56:33,333 ‎मैं परिवार के बहुत करीब़ था। ‎वे अच्छे, ईमानदार लोग थे। 898 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 ‎तो मैं उनसे मिलता रहा। 899 00:56:35,166 --> 00:56:36,708 ‎मामला हत्या वाले विभाग को चला गया। 900 00:56:37,500 --> 00:56:38,583 ‎मैं ऐसे नहीं जाने दे सकता था। 901 00:56:41,000 --> 00:56:42,416 ‎जब मैंने केस की जाँच आगे बढ़ाई, 902 00:56:42,500 --> 00:56:44,625 ‎तो पता चला हत्या की जाँच वाले विभाग ने ‎कुछ नहीं किया। 903 00:56:44,708 --> 00:56:46,958 ‎यहाँ तक कि उन्होंने ट्रैकसूट चार्ली से ‎पूछताछ भी नहीं की। 904 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 ‎-ल्यूटेनेंट? ‎-सार्जेंट, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 905 00:56:50,125 --> 00:56:52,500 ‎-मुझे आपसे बात करनी है। ‎-हम कुछ काम कर रहे हैं। 906 00:56:52,583 --> 00:56:55,125 ‎यह बहुत ज़रूरी है। मुझे लगता है यह आपके काम आएगा। 907 00:56:55,208 --> 00:56:58,000 ‎मुझे लगता है क्या मेरे काम आएगा इसका फ़ैसला ‎मैं अच्छे से कर सकता हूँ, 908 00:56:58,083 --> 00:57:00,250 ‎और आपके काम के बारे में सोचने की ज़रूरत है। 909 00:57:00,333 --> 00:57:03,166 ‎अब यहाँ से जाइए और यही काम कीजिए। ‎हम यहाँ कुछ कर रहे हैं। 910 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 ‎क्या आप ग्लोरिया विस्नीवस्की की हत्या के मामले की ‎जाँच कर रहे हैं? 911 00:57:06,333 --> 00:57:08,416 ‎क्योंकि आपको करना चाहिए। ‎लेकिन इसे दफ़ना रहे हैं। क्यों? 912 00:57:09,875 --> 00:57:12,958 ‎मुझे लगता है आपको इससे दूर रहना चाहिए ‎और अपना काम देखना चाहिए, बच्चे। 913 00:57:13,041 --> 00:57:14,458 ‎-वाकई? ‎-हाँ, मैं वाकई करता हूँ। 914 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 ‎-सुनो-- ‎-मुझे छूना मत। 915 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 ‎मुझे हाथ मत लगाओ, ठीक है? 916 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 ‎होश में आओ! 917 00:57:19,833 --> 00:57:21,416 ‎यहाँ से बाहर निकलो! बाहर निकलो! 918 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 ‎मुझे हट जाना चाहिए था। लेकिन मुझे पता था ‎कि वह कुछ छिपा रहा था। 919 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 ‎निकल जाओ, मूर्ख। 920 00:57:30,875 --> 00:57:33,166 ‎और फिर मुझे ग्लोब के इस पत्रकार को फ़ोन आया 921 00:57:33,250 --> 00:57:35,625 ‎और कि वह मुझे यह ग्रॉफिक टेप दिखाना चाहता है। 922 00:57:37,625 --> 00:57:39,041 ‎जाँच अधिकारियों ने यह टेप देखा है? 923 00:57:39,541 --> 00:57:41,458 ‎हाँ। एक सचिव से यह टेप मुझे मिला था। 924 00:57:42,083 --> 00:57:43,375 ‎यह ग्लोरिया विस्नीवस्की है। 925 00:57:43,791 --> 00:57:46,750 ‎अफ़वाह यह है कि ये जानवर ‎ट्रिनीटेरियस ड्रग गैंग के सदस्य हैं। 926 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 ‎उन्होंने पार्किंग में काम करने वाले बंदे से ‎पूछताछ भी नहीं की है। 927 00:57:50,875 --> 00:57:52,958 ‎-रूको। क्या? ‎-आपको दफ़न हुए मामले की जानकारी चाहिए? 928 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 ‎ग्लोब इसे नहीं छापेगा। ‎उन्होंने दूसरी स्टोरी पर लगा दिया। 929 00:57:55,791 --> 00:57:56,750 ‎वे क्या छिपा रहे हैं? 930 00:57:56,833 --> 00:57:58,291 ‎मुझे उम्मीद थी आप मुझे बता सकते हैं। 931 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 ‎यह एकदम तमाशा है, दोस्त। 932 00:57:59,916 --> 00:58:01,541 ‎ट्रैकसूट को उन्होंने सुपारी दी थी। 933 00:58:11,458 --> 00:58:12,500 ‎घिनौना बॉयलन। 934 00:58:17,916 --> 00:58:19,416 ‎सुनो, धीरज से काम लेना। 935 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 ‎धीरज से, दोस्त। 936 00:58:42,750 --> 00:58:45,666 ‎-तुम यहाँ क्या कर रहे हो? ‎-आपसे कुछ ज़रूरी सवाल करने हैं। 937 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 ‎भगवान, ऐसे घुसे चले आ रहे हो। कौन से सवाल? 938 00:58:47,916 --> 00:58:50,625 ‎-वेन कॉसग्रोव ग्लोब का पत्रकार। ‎-नहीं, मैं उसे नहीं जानता। 939 00:58:50,708 --> 00:58:51,916 ‎उसने मुझे टेप दिखाया था, जॉन। 940 00:58:52,000 --> 00:58:54,416 ‎ग्लोरिया विस्नीवस्की की पार्किंग में ‎हुई हत्या का टेप। 941 00:58:54,500 --> 00:58:55,916 ‎-वह टेप जो आप छिपा रहे हैं। ‎-कैसा टेप? 942 00:58:56,000 --> 00:58:58,666 ‎-पता नहीं तुम क्या बोल रहे हो। ‎-मुझे मूर्ख़ मत बनाइए। 943 00:58:58,750 --> 00:59:00,958 ‎मैं मूर्ख़ नहीं बना रहा हूँ। मुझसे ऐसे बात मत करो। 944 00:59:01,041 --> 00:59:02,625 ‎-आपने पी रखी है? ‎-इससे तुम्हें क्या मतलब? 945 00:59:02,708 --> 00:59:05,833 ‎-शनिवार की सुबह इस समय आठ बजे हैं। ‎-चलो निकलो यहाँ से। 946 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 ‎मेरे घर से बाहर निकलो। मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! 947 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 ‎आपकी पत्नी के चेहरे को क्या हुआ, जॉन? 948 00:59:09,875 --> 00:59:12,166 ‎-बस निकल जाओ। ‎-क्या आपने अपने बच्चे को भी उस बेल्ट से मारा? 949 00:59:12,250 --> 00:59:13,166 ‎तुम कमीने पुलिसवाले हो! 950 00:59:14,000 --> 00:59:14,833 ‎कलंक हो! 951 00:59:15,666 --> 00:59:16,541 ‎तुमने मारा... 952 00:59:17,083 --> 00:59:18,333 ‎अरे नहीं! 953 00:59:18,416 --> 00:59:19,250 ‎अरे, नहीं स्पेंसर! 954 00:59:22,333 --> 00:59:24,500 ‎उससे दूर हटो! 955 00:59:24,583 --> 00:59:27,291 ‎कमीने, उससे दूर हटो! 956 00:59:27,791 --> 00:59:28,958 ‎स्पेंस, रूको! 957 00:59:29,041 --> 00:59:30,083 ‎अरे! 958 00:59:44,750 --> 00:59:46,333 ‎उस कमीने ने ही वहाँ बिल्ली को मारा था? 959 00:59:49,750 --> 00:59:52,500 ‎तो इस पूरी कहानी में तुम्हें बिल्ली ही याद रही? 960 00:59:54,000 --> 00:59:57,250 ‎हम यह करने वाले हैं। हम इस सारे षड्यंत्र ‎की धज्जियाँ उड़ाकर रख देंगे। 961 00:59:57,708 --> 00:59:59,666 ‎टेरेंस को निर्दोष साबित करेंगे, इनको सज़ा मिलेगी। 962 00:59:59,750 --> 01:00:01,458 ‎-तुम साथ हो? ‎-यार, मैं तो पहले से ही हूँ। 963 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 ‎हे, भगवान! 964 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 ‎हेनेरी, मुझे यह लड़का पसंद आया। 965 01:00:40,375 --> 01:00:42,250 ‎कमीना बिल्लियों को मारना चाहता है। 966 01:00:47,125 --> 01:00:48,375 ‎तो तुम क्या सोच रहे हो? 967 01:00:48,958 --> 01:00:52,291 ‎हमें खिलाड़ियों का पता है। अब बस मुझे खेल का ‎पता लगाना है। 968 01:00:54,083 --> 01:00:55,625 ‎-क्या खाने का मन है? ‎-पता नहीं। 969 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 ‎अरे, भगवान। 970 01:01:05,125 --> 01:01:06,291 ‎कमीना! 971 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 ‎मुझे लगता है आज का नज़र रखने का काम पूरा हुआ। 972 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 ‎क्या? 973 01:01:10,416 --> 01:01:11,458 ‎चलिए चलें। 974 01:01:45,250 --> 01:01:46,583 ‎मोटा भैंसा निकल चुका है। 975 01:03:21,333 --> 01:03:22,333 ‎कैसे हो, दोस्तों। 976 01:03:22,833 --> 01:03:24,500 ‎किसी की तलाश है, ऑफिसर? 977 01:03:24,583 --> 01:03:27,458 ‎नहीं, पुराना ऑफिसर। ‎अब बस एक जागरूक नागरिक हूँ। 978 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 ‎कोई निजी जाँच कर रहे हैं? 979 01:03:29,833 --> 01:03:32,416 ‎अभी मेरे इस काम का कोई पेशेवर ओहदा तो नहीं है। 980 01:03:33,875 --> 01:03:36,208 ‎मुझे बताइएगा अगर आपको ‎मेरी जाँच के संबंध में कुछ पता चले। 981 01:03:36,291 --> 01:03:39,000 ‎यह कैसी जाँच है, ऐजेंट लुईसा बर्टन? 982 01:03:39,083 --> 01:03:40,208 ‎ख़ुद सोचिए। 983 01:03:40,791 --> 01:03:43,625 ‎आप ही वह हैं जिसे जॉन बॉयलन पर हमले ‎के लिए गिरफ़्तार किया गया था। 984 01:03:43,708 --> 01:03:46,125 ‎वहीं हैं ना आप! अरे तेरी, आप वही हैं। 985 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 ‎वाह, आपके साथी तो बहुत तनाव में हैं, हाँ? 986 01:03:51,458 --> 01:03:55,125 ‎पता है, बुरा मत मानिएगा, लेकिन दो बड़े अधिकारी ‎एक दोषी पुलिसवाले का पीछे कर रहे हैं? 987 01:03:55,208 --> 01:03:58,625 ‎मतलब, आपने ऐसा कौन सा काम किया ‎कि आपको इस काम के लायक माना गया? 988 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 ‎बाद में मिलते हैं, ठीक है? 989 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 ‎रूको 990 01:04:11,708 --> 01:04:14,208 ‎आसान है। एफबीआई अपराध नहीं सुलझा पाती है, ‎तो व्यवस्था करती है। 991 01:04:14,291 --> 01:04:16,250 ‎वे हैं किसी बड़े, छिपे हुए मामले के पीछे, 992 01:04:16,333 --> 01:04:19,000 ‎किसी बड़ी योजना या बड़े शिकार की तलाश में, 993 01:04:19,083 --> 01:04:20,166 ‎जो उनके हाथ कभी नहीं लगा। 994 01:04:20,250 --> 01:04:23,541 ‎इसी बीच, सभी पीड़ित, मासूम, ‎टेरेंस ग्राहम जैसे लोग, 995 01:04:23,625 --> 01:04:25,250 ‎भुला दिए गए। 996 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 ‎कभी, न्याय रहा ही नहीं। 997 01:04:26,541 --> 01:04:27,750 ‎तो हम कहाँ जा रहे हैं? 998 01:04:27,833 --> 01:04:30,541 ‎हमारे पास ट्रिनीटेरियस, सौदेबाज़ एफबीआई है। 999 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 ‎हाँ। और हमारे पास अपने राज छिपाने वाले ‎बेईमान पुलिसवाले भी हैं। 1000 01:04:36,458 --> 01:04:38,625 ‎ख़ैर, शायद बॉयलन को मारना एक संदेश था। 1001 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 ‎मुझे पता है हमें किससे मिलना होगा। 1002 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 ‎तुम्हें क्या चाहिए? 1003 01:05:08,583 --> 01:05:10,333 ‎मुझ पर जो हमला किया था वह याद है? 1004 01:05:11,541 --> 01:05:12,500 ‎वह किसने कराया था? 1005 01:05:13,500 --> 01:05:17,041 ‎एफबीआई दोषी पुलिसवालों का पीछा क्यों कर रही है? ‎शहर में हो क्या रहा है? 1006 01:05:18,541 --> 01:05:20,250 ‎मेरे पास तुम्हें बताने के लिए कुछ नहीं है। 1007 01:05:21,000 --> 01:05:22,416 ‎मुझे पता था तुम यही कहोगे। 1008 01:05:24,166 --> 01:05:25,708 ‎तुम्हें फिल्में पसंद हैं, स्क्वीब? 1009 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 ‎हाँ, मेरे दोस्त हैं यहाँ। ‎तो मैं अपना फ़ोन यहाँ ले आया। 1010 01:05:30,291 --> 01:05:31,458 ‎हेनरी। आप “लाइव” हैं। 1011 01:05:31,958 --> 01:05:33,791 ‎चलो... पता नहीं कि मुझे इसका अधिकार है। 1012 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 ‎-यह क्या तमाशा है? ‎-भगवान के लिए। मिल गया। 1013 01:05:36,291 --> 01:05:38,291 ‎अपना चेहरा कैमरे से हटाइए। 1014 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 ‎हाँ। हेनरी! 1015 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 ‎-क्या? ‎-अपना चेहरा कैमरे से हटाइए। 1016 01:05:43,083 --> 01:05:45,000 ‎-तुम्हें वीडियो मिल रहा है? ‎-हाँ। 1017 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 ‎हम वाकई यह कर रहे हैं? 1018 01:05:46,875 --> 01:05:48,041 ‎हाँ। अभी। 1019 01:05:53,500 --> 01:05:54,458 ‎इसे पहचाना? 1020 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 ‎क्या यह मेरी बीबी है? 1021 01:05:59,666 --> 01:06:00,708 ‎यह मेरी तो नहीं है। 1022 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 ‎क्या चल रहा है? 1023 01:06:01,958 --> 01:06:04,291 ‎कितना समय हो गया है? कब से तुम यहाँ हो? 1024 01:06:04,666 --> 01:06:07,416 ‎कितना समय हो गया जब से इसके पास ‎कोई दुख-सुख बांटने वाला अपना नहीं है? 1025 01:06:08,875 --> 01:06:12,500 ‎तुम्हें यह ख़ूबसूरत इंसान दिखता है? ‎उससे इसकी मुलाक़ात सुपरमार्केट में हुई थी। 1026 01:06:12,583 --> 01:06:14,833 ‎उसने पूछा क्या वह उसके साथ कुछ पीना चाहेगी। ‎उसने हाँ कहा। 1027 01:06:14,916 --> 01:06:17,500 ‎-देखो तो उसने कैसे कपड़े पहले हैं। सजी हुई है। ‎-भाड़ में जाओ। 1028 01:06:17,583 --> 01:06:19,791 ‎दोपहर में तीन बजे। उसने ऐसे कपड़े पहने हैं? 1029 01:06:20,416 --> 01:06:22,333 ‎वाह। और पता है उसे क्या करना पड़ा? 1030 01:06:22,416 --> 01:06:25,291 ‎उसे बच्चे के लिए किसी को बुलाना पड़ा। ‎यह बच्चे की देखभाल का अजीब समय है। 1031 01:06:25,375 --> 01:06:27,875 ‎तुम्हारे साथी इस बारे में क्या कहेंगे? 1032 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 ‎अच्छा होगा जल्दी करो, स्क्वीब। ‎वह पहले ही चार जाम पी चुकी है। 1033 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 ‎भाड़ में जाओ। तुम्हें क्या चाहिए? 1034 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 ‎मुझे जवाब चाहिए, ठीक है? 1035 01:06:42,500 --> 01:06:44,416 ‎अपने दोस्त से कहो सूजी को अकेला छोड़ दे। 1036 01:06:47,458 --> 01:06:48,291 ‎हेनरी... 1037 01:06:49,000 --> 01:06:50,208 ‎हॉक को जाने के लिए बोलिए। 1038 01:06:50,291 --> 01:06:51,166 ‎ठीक है, समझा। 1039 01:06:51,250 --> 01:06:52,750 ‎अरे, रोमियो, चलो निकलें। 1040 01:06:57,583 --> 01:06:58,458 ‎तुम क्या चाहते हो? 1041 01:06:59,625 --> 01:07:01,166 ‎मैं जानता हूँ तुम्हें सब पता है, स्क्वीब। 1042 01:07:01,250 --> 01:07:02,625 ‎तुम्हारे ख़बरी शहर भर में हैं। 1043 01:07:03,625 --> 01:07:04,875 ‎बॉयलन को क्या हुआ था? 1044 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 ‎जेल में मेरे आख़िरी दिन ‎मुझ पर हमले का आदेश किसका था? 1045 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 ‎मैं एक शब्द कहूँगा और केवल एक ही शब्द। 1046 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 ‎वैसे, यह अच्छा शब्द होना चाहिए, दोस्त। 1047 01:07:24,000 --> 01:07:25,041 ‎वंडरलैंड। 1048 01:07:29,083 --> 01:07:30,291 ‎मतलब बदमाशों का अड्डा? 1049 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 ‎मुस्कुरा क्यों रहे हो, स्क्वीब? 1050 01:07:36,125 --> 01:07:38,791 ‎मैं बस सोच रहा हूँ तुम्हारा सिर ‎सड़क पर घसीटा जा रहा है। 1051 01:07:40,541 --> 01:07:41,666 ‎तुम्हारा गंदा सिर। 1052 01:07:48,833 --> 01:07:50,541 ‎कॉसग्रोव! तुम हो वहाँ? 1053 01:07:51,125 --> 01:07:51,958 ‎कौन है? 1054 01:07:52,541 --> 01:07:53,375 ‎बाहर आओ। 1055 01:07:54,625 --> 01:07:55,458 ‎तुम कहाँ हो? 1056 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 ‎वंडरलैंड? 1057 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 ‎वे वहाँ एक कैसीनो बना रहे हैं। 1058 01:07:59,541 --> 01:08:02,125 ‎यहाँ किसी छोटे, तेल से संपन्न देश ‎की कुल कमाई के बराबर मुनाफ़ा होगा। 1059 01:08:02,208 --> 01:08:04,083 ‎-और यह बेईमान है? ‎-ख़ैर, हाँ। 1060 01:08:04,583 --> 01:08:06,666 ‎कभी सुना है किसी ईमानदार ने जुआघर खोला हो? 1061 01:08:06,750 --> 01:08:09,750 ‎मतलब वे, अंदर से, बाहर से हर ओर से बेईमान हैं। 1062 01:08:10,916 --> 01:08:14,416 ‎अगर मैं अभी भी क्राइम रिपोर्टर होता ‎और अपनी गर्दन कटाना चाहता... 1063 01:08:14,916 --> 01:08:18,875 ‎तो मैं बेईमान पुलिसवालों और बड़े नेताओं ‎के बीच के संबंधों के बारे में लिखता 1064 01:08:18,958 --> 01:08:22,333 ‎जो कैसीनो से पैसे बनाने के लिए ट्रिनीटेरियस के ‎नशे के कारोबार का इस्तेमाल कर रहे हैं। 1065 01:08:22,833 --> 01:08:25,666 ‎यह एक शैतानी गठजोड़ है। 1066 01:08:26,166 --> 01:08:28,625 ‎इसका एक नाम है। “लॉस ऑस्क्योरस।” 1067 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 ‎“द डार्क।” 1068 01:08:30,791 --> 01:08:34,541 ‎कॉसग्रोव, अगर तुम्हें यह सब पता है, तो तुम ‎यह सब सबके सामने क्यों नहीं लाते हो? 1069 01:08:35,625 --> 01:08:38,250 ‎क्योंकि वंडरलैंड सिंडिकेट के पास इतने पैसे हैं 1070 01:08:38,333 --> 01:08:40,000 ‎कि वह किसी भी आवाज़ को दफ़न कर दें। 1071 01:08:42,000 --> 01:08:44,416 ‎ठीक है, सोचो। बहुत बुरे पुलिसवाले... 1072 01:08:45,416 --> 01:08:46,875 ‎सड़क छाप गुंडे... 1073 01:08:47,416 --> 01:08:50,625 ‎और साथ ही इस खेल में हैं सबसे बुरे पैसे वाले, ‎और ये सब साथ में काम कर रहे हैं... 1074 01:08:51,041 --> 01:08:54,083 ‎एक ऐसा परिवार के साथ घूमने वाली जगह 1075 01:08:54,166 --> 01:08:55,583 ‎जो केवल जुआरियों का स्वर्ग होगी। 1076 01:08:57,541 --> 01:09:00,416 ‎वंडरलैंड 1077 01:09:00,833 --> 01:09:02,083 ‎अगर मैं तुम्हें सबूत दूँ तो? 1078 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 ‎क्या? 1079 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 ‎असली, पक्का सबूत? 1080 01:09:07,083 --> 01:09:08,541 ‎पता नहीं वह कैसा दिखता है। 1081 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 ‎इस झूठी ख़बरों की अफ़वाहों को तोड़ने के लिए ‎चलती-फिरती तस्वीरों की ज़रूरत होगी, 1082 01:09:12,708 --> 01:09:13,666 ‎यह मैं तुम्हे बताए देता हूँ। 1083 01:09:14,541 --> 01:09:16,250 ‎ठीक है? तो हमारा काम समाप्त? 1084 01:09:17,166 --> 01:09:18,833 ‎क्योंकि यह उस तरह की बातचीत है 1085 01:09:18,916 --> 01:09:21,166 ‎जिसमें सिर गोली खाने की नौबत हमेशा है। 1086 01:09:21,250 --> 01:09:22,083 ‎अरे, सुनो! 1087 01:09:28,833 --> 01:09:30,125 ‎-क्या है? ‎-तुम यहाँ नहीं आ सकते। 1088 01:09:30,500 --> 01:09:32,916 ‎नहीं? माफ़ करना, क्या यह एक निजी संपत्ति है? 1089 01:09:34,291 --> 01:09:35,375 ‎माफ़ करना, बोर्ड नहीं देखा। 1090 01:09:35,958 --> 01:09:38,166 ‎मैं बचपन में अपने दादाजी के साथ हमेशा आता था। 1091 01:09:38,250 --> 01:09:40,458 ‎सोचा यह दोबारा शुरू होगा। ‎शायद कुत्तों की दौड़ फिर हो। 1092 01:09:40,541 --> 01:09:42,666 ‎नहीं, मेसाचुसेट्स में पिछले 20 सालों में कुत्ते नहीं दिखे। 1093 01:09:43,041 --> 01:09:46,000 ‎अरे, नहीं, यह सच नहीं है। मुझे तो पूरे मेसाचुसेट्स में ‎कुत्ते दिखते हैं। 1094 01:09:46,083 --> 01:09:47,791 ‎असल में, मेरे पास एक है। 1095 01:09:48,500 --> 01:09:50,208 ‎इसे देखो। इसका नाम पर्ल है। 1096 01:09:50,291 --> 01:09:52,416 ‎कितनी प्यारी है। ‎मैंने इसे अपनी दादी का नाम दिया है। 1097 01:09:53,000 --> 01:09:54,333 ‎अब यहाँ से निकलो। 1098 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 ‎-ठीक है, अच्छा। ‎-चलो। 1099 01:09:55,916 --> 01:09:56,791 ‎माफ़ करना। 1100 01:09:57,333 --> 01:09:58,458 ‎दिन शुभ हो, दोस्तों। 1101 01:10:12,541 --> 01:10:16,208 ‎हमारी बहन लेटिशिया को शक्ति दें 1102 01:10:21,208 --> 01:10:22,125 ‎खड़े हो जाइए! 1103 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 ‎हथियार तैयार! 1104 01:10:25,166 --> 01:10:26,000 ‎तैयार! 1105 01:10:26,791 --> 01:10:28,333 ‎लक्ष्य! फायर! 1106 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 ‎फायर! 1107 01:10:37,291 --> 01:10:40,750 ‎हम इतनी दूर आ गए हैं ‎कि इसमें अब ज्यादा समय नहीं लगेगा। 1108 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 ‎फायर! 1109 01:10:43,000 --> 01:10:44,083 ‎बिल्ली और घंटी। 1110 01:10:45,541 --> 01:10:49,541 ‎चूहों का एक समूह ख़ुशी से भंडार में रहता है ‎जब तक, एक दिन... 1111 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 ‎एक भयानक बिल्ली चूहों को खाना नहीं शुरू करती है। 1112 01:10:53,416 --> 01:10:55,041 ‎तो वे सब एक रात इकट्ठा होते हैं 1113 01:10:55,125 --> 01:10:58,125 ‎इस भयानक बिल्ली से छुटकारा पाने का उपाय ‎खोजने के लिए। 1114 01:10:59,625 --> 01:11:01,875 ‎-एक छोटा चूहा बोलता है। ‎-फायर! 1115 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 ‎“क्यों ना हम बिल्ली के गले में घंटी बांध दें 1116 01:11:04,125 --> 01:11:06,125 ‎जिससे कि उसके आने पर हम घंटी की आवाज़ सुन सकें?” 1117 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 ‎एक बूढ़ा चूहा कहता है, “यह उपाय तो कमाल का है। 1118 01:11:11,125 --> 01:11:15,125 ‎लेकिन बिल्ली के गले में घंटी बांधेगा कौन?” 1119 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 ‎फायर! 1120 01:11:17,208 --> 01:11:18,458 ‎तो अब हम क्या करें? 1121 01:11:20,583 --> 01:11:22,458 ‎कभी-कभी आपको बिल्ली को मारना होगा। 1122 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 ‎मैंने सुना तुम अभी-अभी छूटे हो। 1123 01:12:03,041 --> 01:12:05,125 ‎-अरे, यार। ‎-मेरा दावा है तुम्हें अच्छा खाना खा सकोगे। 1124 01:12:06,500 --> 01:12:09,166 ‎तुम्हारी याद आई, दोस्त। पता है मुझे क्या चाहिए? ‎चार “बरिटो।” 1125 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 ‎चार “बरिटो।” 1126 01:12:10,291 --> 01:12:11,125 ‎“कार्ने असाडा।” 1127 01:12:11,708 --> 01:12:13,625 ‎-और “पोलो।” ‎-“पोलो।” 1128 01:12:13,708 --> 01:12:15,541 ‎“प्यार्को।” और, पता है? “चोरिज़ो।” 1129 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 ‎“चोरिज़ो।” 1130 01:12:17,208 --> 01:12:18,333 ‎यह लो।‎ ‎“पोलो।” 1131 01:12:25,000 --> 01:12:25,833 ‎“एनचिलाडा।” 1132 01:12:25,916 --> 01:12:27,166 ‎-एक “एनचिलाडा।” ‎-बेटा कैसा है? 1133 01:12:27,625 --> 01:12:29,125 ‎अरे, बेटा बढ़िया है। 1134 01:12:30,208 --> 01:12:32,666 ‎मुझे कुछ पूछना है। मैंने उसे काफ़ी समय से नहीं देखा। 1135 01:12:32,750 --> 01:12:33,875 ‎वहाँ यहा बुधवार को आएगा। 1136 01:12:34,375 --> 01:12:35,208 ‎पत्नी कैसी हैं? 1137 01:12:35,708 --> 01:12:36,833 ‎-ठीक है। ‎-कैसा रहेगा... 1138 01:12:38,083 --> 01:12:38,916 ‎“केसाडिया?” 1139 01:12:39,416 --> 01:12:43,000 ‎अरे, अगर तुम्हें “केसाडिया” चाहिए ‎तो इंतज़ार करना होगा। 1140 01:12:45,625 --> 01:12:46,791 ‎“केसाडिया।” 1141 01:12:50,750 --> 01:12:52,083 ‎अरे, मेरी पत्नी, जूलिया? 1142 01:12:52,166 --> 01:12:53,625 ‎नहीं, वह ठीक है। 1143 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 ‎हाँ। 1144 01:12:57,166 --> 01:12:58,750 ‎उसे वह खाना बहुत पसंद है। 1145 01:12:58,833 --> 01:13:00,500 ‎अरे, यार, बहुत ज्यादा खाना है। 1146 01:13:38,166 --> 01:13:39,125 ‎नहीं! 1147 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 ‎अरे! अंदर आओ। 1148 01:13:53,541 --> 01:13:54,375 ‎उफ़। 1149 01:13:58,083 --> 01:13:59,166 ‎अरे, धत्त! 1150 01:14:01,250 --> 01:14:02,791 ‎-तुम बड़ी मुसीबत में हो। ‎-क्यों? 1151 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 ‎तुमने रिवेरा को रेस्टोरेंट में ठोंक दिया। 1152 01:14:05,041 --> 01:14:07,125 ‎-अंदर आओ! ‎-मैं हेनरी से कहूँगा तुम चला रहे थे। 1153 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 ‎यार, तुम बहुत मार खाते हो। 1154 01:14:18,583 --> 01:14:21,083 ‎और मैंने ध्यान दिया है, हर बार पिटने के बाद 1155 01:14:21,166 --> 01:14:23,375 ‎तुम्हारे पास बस थोड़ी सी जानकारी होती है। 1156 01:14:23,458 --> 01:14:24,541 ‎चुप रहोगे तुम? 1157 01:14:25,083 --> 01:14:27,583 ‎मैं बस कह रहा हूँ यह अच्छा तरीका नहीं है। 1158 01:14:27,666 --> 01:14:29,291 ‎-अब उनको पता है मैं कौन हूँ। ‎-अरे नहीं? 1159 01:14:29,375 --> 01:14:31,916 ‎उनको पता है मुझे कहाँ खोजना है। ‎वे मुझे खोजने हेनरी के घर आ जाएँगे। 1160 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 ‎उनके हेनरी के घर में हेनरी मिलेगा। 1161 01:14:34,708 --> 01:14:35,625 ‎उफ़। 1162 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 ‎सिसी स्निप, क्लिप एंड डिप ‎पेट ग्रूमिंग सैलून 1163 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 ‎तुम्हारे पास तौलिए हैं। यह धर्मशाला नहीं है। 1164 01:14:44,583 --> 01:14:46,416 ‎हम यहाँ दो, या अधिक से अधिक, चार दिन रहेंगे। 1165 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 ‎हेनरी का घर सुरक्षित नहीं है। ‎कोई हमें यहाँ नहीं तलाश करेगा। 1166 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 ‎कौन यहाँ नहीं तलाश करेगा? 1167 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 ‎पुलिस, ट्रिनीटेरियस। 1168 01:14:53,791 --> 01:14:57,000 ‎अच्छे लोग और बुरे लोग। ‎यह तो सुनने में अच्छा लगता है। 1169 01:14:57,083 --> 01:14:58,958 ‎यह लगातार किए जाने वाला व्यवहार है। 1170 01:14:59,958 --> 01:15:01,625 ‎-हैलो। ‎-स्पेंसर! 1171 01:15:02,458 --> 01:15:04,583 ‎यह तुम्हारा घर है या कुत्तों का? 1172 01:15:05,083 --> 01:15:06,000 ‎दोनों का। 1173 01:15:06,416 --> 01:15:08,541 ‎मैं कुत्तों की सफ़ाई करती हूँ, पालती हूँ, और मैं... 1174 01:15:08,625 --> 01:15:12,416 ‎यहाँ आओ। और मैं इसमें बेहद सफल हूँ। ‎ठीक है? तुम्हें क्या उम्मीद थी? 1175 01:15:12,500 --> 01:15:15,375 ‎पंचिंग बैग्स? बहुत सारे मर्द यहाँ इकट्ठा होकर ‎एक दूसरे पर मुक्के चलाते? 1176 01:15:15,458 --> 01:15:16,625 ‎हेनरी के घर जाओ फिर तो। 1177 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 ‎मेरे काम को इससे दूर रखो। 1178 01:15:18,083 --> 01:15:19,333 ‎मुझे आपसे इससे बेहतर उम्मीद थी। 1179 01:15:19,416 --> 01:15:21,125 ‎आपको इसका मार्गदर्शक होना था! 1180 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 ‎एक ऐसा माहौल देते हैं जहाँ यह जिम्मेदारी उठाता ‎और काम करता। 1181 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 ‎इसके बजाए, आपने दो मर्दों को जासूसों ‎की जोड़ी बना दी। 1182 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 ‎हम जासूसों की जोड़ी नहीं हैं, समझी? 1183 01:15:28,541 --> 01:15:30,666 ‎यह पूरी तरह से जासूसी का धंधा है। 1184 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 ‎तुम और यह पहाड़ जैसा आदमी बॉस्टन में ‎भागते फिरते हो, जासूसों के जैसे। 1185 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 ‎मैं कोई जासूस नहीं हूँ। 1186 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 ‎और वह रहे महागुरू... 1187 01:15:38,083 --> 01:15:38,958 ‎अरे, ईश्वर। 1188 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 ‎आप एक बेकार महागुरू हैं। 1189 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 ‎आपने इनको गाड़ी की चाबी दी। 1190 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 ‎रिवेरा कोई जासूसी वाली वैन नहीं है। 1191 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 ‎ख़ैर, काम तो वही करती है। 1192 01:15:47,708 --> 01:15:49,083 ‎क्या हम वाकई यहीं रहेंगे? 1193 01:15:49,500 --> 01:15:52,166 ‎इससे भला मैं ट्रिनीटेरिसों के साथ रहना चाहूँगा। 1194 01:15:52,250 --> 01:15:54,166 ‎-कम से कम इतनी बक-बक तो नहीं करते हैं। ‎-नहीं। 1195 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 ‎क्योंकि वे तुम लोगों को गोली मारने में व्यस्त रहते हैं। 1196 01:15:56,666 --> 01:15:58,416 ‎असल में, उनको छुरेबाज़ी अधिक पसंद है। 1197 01:16:00,041 --> 01:16:00,916 ‎वे गुस्से में हैं। 1198 01:16:01,500 --> 01:16:04,208 ‎ठीक है, ख़ैर, मुझे अब बहुत अच्छा लग रहा है। 1199 01:16:04,291 --> 01:16:05,500 ‎तो अब मुझे चलना होगा। 1200 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 ‎चलो चलें, बच्चों। 1201 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 ‎स्नोबॉल, रॉस्को, स्मोकी। चलो। 1202 01:16:19,166 --> 01:16:20,000 ‎भूख लगी है? 1203 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 ‎स्पेंसर? 1204 01:16:53,125 --> 01:16:54,958 ‎-आपने पुलिस को फ़ोन किया? ‎-नहीं। 1205 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 ‎मैं क्यों करूँगी? 1206 01:16:57,291 --> 01:16:58,708 ‎शायद उन्होंने ही यह किया हो। 1207 01:17:15,625 --> 01:17:16,458 ‎हैलो। 1208 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 ‎क्या आप एक विशाल जीव हैं? 1209 01:17:20,500 --> 01:17:21,333 ‎हाँ। 1210 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 ‎आप अच्छे हैं या बुरे? 1211 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 ‎मैं अच्छा वाला हूँ। 1212 01:17:25,750 --> 01:17:27,875 ‎क्या आप मेरा बिस्तर ठीक कर सकते हैं? 1213 01:17:28,541 --> 01:17:29,958 ‎शायद मैं कर सकता हूँ। 1214 01:17:47,166 --> 01:17:49,166 ‎मैं चाहता हूँ तुम तकिया बिस्तर पर रखो। 1215 01:17:49,916 --> 01:17:50,750 ‎कर सकते हो? 1216 01:17:57,541 --> 01:17:58,416 ‎दोनों तकिए। 1217 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 ‎टेरेंस को अगर कोई चीज़ सबसे छिपानी होगी ‎तो वह उसे कहाँ रखता होगा? 1218 01:18:06,666 --> 01:18:07,625 ‎पता नहीं। 1219 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 ‎आपको कुछ अंदाजा है वे क्या खोज रहे हैं? 1220 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 ‎क्या? 1221 01:18:15,833 --> 01:18:17,750 ‎क्या आपको पता है वे क्या खोज रहे थे? 1222 01:18:18,166 --> 01:18:19,166 ‎नहीं, मुझे नहीं पता। 1223 01:18:26,041 --> 01:18:27,250 ‎आप यह क्यों कर रहे हैं? 1224 01:18:28,958 --> 01:18:30,708 ‎क्योंकि यही सही काम है। 1225 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 ‎टेरेंस... 1226 01:18:50,125 --> 01:18:51,291 ‎ने मुझे यह चिट्ठी भेजी थी... 1227 01:18:51,875 --> 01:18:52,958 ‎जिस दिन उसकी मौत हुई थी। 1228 01:18:58,666 --> 01:18:59,500 ‎इसमें एक रेकॉर्ड है। 1229 01:19:00,041 --> 01:19:01,208 ‎मुझे पता है यह क्या है। 1230 01:19:02,041 --> 01:19:03,125 ‎आपने इसे सुना? 1231 01:19:04,041 --> 01:19:04,916 ‎पता नहीं कैसे सुनते हैं। 1232 01:19:06,000 --> 01:19:06,833 ‎मैं जानता हूँ। 1233 01:19:28,500 --> 01:19:30,416 ‎-आपके पास रहने की कोई दूसरी जगह है? ‎-नहीं। 1234 01:19:31,916 --> 01:19:33,083 ‎मैं कहीं नहीं जाने वाली। 1235 01:19:34,500 --> 01:19:36,333 ‎मैं अपने घर से बाहर नहीं जाऊँगी। 1236 01:19:36,416 --> 01:19:37,458 ‎आपके लिए अच्छा रहेगा। 1237 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 ‎देखिए... 1238 01:19:40,750 --> 01:19:42,541 ‎जब मुझे पता चलेगा मैं आपको फ़ोन करूँगा, ठीक है? 1239 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 ‎-शुक्रिया। ‎-ठीक है। 1240 01:19:46,666 --> 01:19:48,291 ‎क्या मैं इसे रख सकती हूँ? 1241 01:19:50,250 --> 01:19:51,833 ‎इसमें उसके लिखे हुए शब्द हैं। 1242 01:19:51,916 --> 01:19:52,750 ‎बेशक़। 1243 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 ‎ठीक है, मैं आपको जल्दी ही फ़ोन करूँगा। चलो। 1244 01:19:58,541 --> 01:20:02,291 ‎सुनिए, बॉयलन। हम दोनों को अपने घर अपने परिवारों ‎के पास जाना है। मेरी यहाँ मदद कीजिए। 1245 01:20:02,750 --> 01:20:05,708 ‎तुम्हें अंदाजा भी नहीं है ‎इस गंदगी की जड़ें कितनी गहरी हैं। 1246 01:20:06,250 --> 01:20:07,166 ‎तो मुझे बताओ। 1247 01:20:08,083 --> 01:20:12,250 ‎साधू महाशय, यह जानकारी मेरे लायक नहीं है। ‎काफ़ी बड़ी है। 1248 01:20:13,083 --> 01:20:14,541 ‎काफ़ी... बड़ी है। 1249 01:20:15,041 --> 01:20:17,791 ‎ठीक है? लॉस ऑस्क्योरस इस खेल का ‎बस एक खिलाड़ी है। 1250 01:20:18,333 --> 01:20:19,166 ‎चलो भी। 1251 01:20:20,000 --> 01:20:21,333 ‎एफबीआई ऐजेंट्स? 1252 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 ‎ऐसी बात बताइए जो उनके लायक हो। 1253 01:20:23,958 --> 01:20:25,833 ‎आप लोग ट्रिनीटेरियस के पैसों का क्या करते हैं। 1254 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 ‎तुम्हें क्या लगता है? 1255 01:20:28,000 --> 01:20:29,625 ‎यही तो वंडरलैंड में हमारा रास्ता है। 1256 01:20:30,208 --> 01:20:32,666 ‎अनुमतियाँ, मज़दूरी, निर्माण, यह सब। 1257 01:20:32,750 --> 01:20:33,791 ‎बेईमान पुलिसवाले। 1258 01:20:33,875 --> 01:20:35,041 ‎-आपके जैसे? ‎-हाँ। 1259 01:20:35,541 --> 01:20:36,375 ‎मेरे जैसे। 1260 01:20:37,875 --> 01:20:40,125 ‎तो यह सब चला कौन रहा है? यह चलता कैसे है? 1261 01:20:40,208 --> 01:20:42,083 ‎ट्रिनीटेरियोस बेंटवुड के लिए काम कर रहे हैं। 1262 01:20:43,250 --> 01:20:44,875 ‎बेंटवुड मैकलिन के लिए काम करता है। 1263 01:20:45,666 --> 01:20:47,500 ‎और वे सब ड्रिस्कोल के लिए काम करते हैं। 1264 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 ‎वे पहले से ही जानते हैं। 1265 01:20:50,916 --> 01:20:52,791 ‎मुझे कुछ ठोस सबूत की ज़रूरत है, बॉयलन। 1266 01:20:52,875 --> 01:20:54,583 ‎चलिए भी, बोलिए, मैं आपके साथ हूँ। 1267 01:20:56,583 --> 01:20:58,833 ‎चलिए इसके लिए मैं आपको एक बढ़िया सौदा देता हूँ। 1268 01:20:58,916 --> 01:21:00,666 ‎मुझे पोनी एक्सप्रेस के बारे में बताएँ। 1269 01:21:01,375 --> 01:21:02,666 ‎मैं इसे साफ कर दूँगा। 1270 01:21:02,750 --> 01:21:06,291 ‎ट्रिनीटेरियस के गुंडे और ट्रैकसूट चार्ली ‎पोनी एक्सप्रेस का काम करते हैं 1271 01:21:06,375 --> 01:21:07,458 ‎हफ़्ते में एक बार। 1272 01:21:07,541 --> 01:21:11,750 ‎अपने मूर्ख एफबीआई ऐजेंटों से कहो ‎वे “फेटनल” और “ऑक्सी” के बड़े से बड़े माल 1273 01:21:11,833 --> 01:21:14,333 ‎के बारे में सोचें। 1274 01:21:15,083 --> 01:21:18,541 ‎ठीक है? जब वे अपनी तस्वीर की कल्पना कर लें, ‎तो उनसे कहना वे इसे तीन गुना करें। 1275 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 ‎कब और कहाँ? 1276 01:21:23,375 --> 01:21:25,875 ‎मेरा सौदा होने के बाद मैं बता दूँगा। 1277 01:21:29,333 --> 01:21:31,291 ‎ट्रिनीटेरियोस बेंटवुड के लिए काम कर रहे हैं। 1278 01:21:31,916 --> 01:21:34,541 ‎-भगवान की कसम, मैंने कुछ नहीं किया! ‎-तुम एक चूहे हो, बॉयलन। 1279 01:21:34,958 --> 01:21:36,291 ‎बेंटवुड मैकलिन के लिए काम करता है। 1280 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 ‎कौन बनेगा करोड़पति में समस्या भी होती है, क्यों? 1281 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 ‎और वे सब ड्रिस्कोल के लिए काम करते हैं। 1282 01:21:41,500 --> 01:21:43,583 ‎मैंने उनको कुछ नहीं बताया, कसम से! 1283 01:21:44,041 --> 01:21:46,208 ‎यह मेरा सबसे पसंदीदा हिस्सा है, डरपोक चूहे। 1284 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 ‎तो तुमने सीखा है करा-- 1285 01:21:48,125 --> 01:21:50,458 ‎माफ़ करना, कराटे, यह तुमने स्कूल के बाद ‎आज सीखा, ठीक है? 1286 01:21:50,541 --> 01:21:51,375 ‎हाँ, सर। 1287 01:21:51,458 --> 01:21:53,708 ‎-तुम घर आ पाओगे? ‎-हाँ। 1288 01:21:54,916 --> 01:21:56,500 ‎तुम पाँच बजे तक घर आ जाना। 1289 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 ‎-जी, सर। ‎-देर ना हो। 1290 01:21:57,666 --> 01:21:59,333 ‎-जी। ‎-शाम पाँच बजे। कितने बजे घर आते हो? 1291 01:21:59,416 --> 01:22:00,500 ‎-पाँच। ‎-देर मत करना। 1292 01:22:00,583 --> 01:22:02,166 ‎तुम्हारी माँ इसके लिए बहुत गुस्सा होंगी। 1293 01:22:08,625 --> 01:22:09,500 ‎वही रहो। 1294 01:22:18,208 --> 01:22:19,041 ‎स्पेंसर। 1295 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 ‎-हैलो। ‎-क्या, रास्ता भटक गए हो? 1296 01:22:22,583 --> 01:22:24,916 ‎नहीं। बस यहीं करीब में था। 1297 01:22:26,166 --> 01:22:27,458 ‎ठीक है। 1298 01:22:33,000 --> 01:22:34,750 ‎तुम यहाँ क्या कर रहे हो, स्पेंसर? 1299 01:22:38,416 --> 01:22:40,208 ‎मैं वंडरलैंड के बारे में जानता हूँ, भाई। 1300 01:22:41,625 --> 01:22:42,750 ‎मुझे पता है इसके पीछे तुम हो। 1301 01:22:50,250 --> 01:22:51,708 ‎तुम्हारे पास कोई सबूत है, स्पेंसर? 1302 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 ‎है। 1303 01:22:55,500 --> 01:22:56,333 ‎बहुत बड़ा है। 1304 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 ‎लेकिन पता है, वह अच्छा पुलिसवाला ‎जिसे मैं जानता हूँ, वह अभी भी-- 1305 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 ‎ठीक है। 1306 01:23:11,333 --> 01:23:14,791 ‎सुनो; मैं तुम्हें वंडरलैंड वाले मामले से बाहर निकलने का ‎एक अंतिम मौका दूँगा। 1307 01:23:16,291 --> 01:23:19,791 ‎एफबीआई ऐजेंटों से बात कर लो, उनको सच बता दो ‎इससे पहले और लोग इसके शिकार बनें। 1308 01:23:20,250 --> 01:23:21,666 ‎मर्द की तरह जेल जाना। 1309 01:23:22,583 --> 01:23:23,416 ‎भाई। 1310 01:23:23,916 --> 01:23:24,750 ‎जैसे मैंने किया। 1311 01:23:28,750 --> 01:23:29,708 ‎जोश के लिए आदर्श बनो। 1312 01:23:38,708 --> 01:23:40,291 ‎इस मामले से दूर रहो। 1313 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 ‎मैंने यही सोचा था। 1314 01:23:47,916 --> 01:23:49,333 ‎तुम हमेशा से जिद्दी थे। 1315 01:23:49,833 --> 01:23:50,666 ‎बिल्कुल मेरी तरह। 1316 01:23:52,875 --> 01:23:53,750 ‎अलविदा, साथी। 1317 01:24:06,583 --> 01:24:08,458 ‎ट्रिनीटेरियोस बेंटवुड के लिए काम कर रहे हैं। 1318 01:24:09,666 --> 01:24:11,333 ‎बेंटवुड मैकलिन के लिए काम करता है। 1319 01:24:11,958 --> 01:24:13,791 ‎और वे सब ड्रिस्कोल के लिए काम करते हैं। 1320 01:24:14,916 --> 01:24:15,958 ‎तो हम क्या करेंगे? 1321 01:24:16,041 --> 01:24:17,875 ‎हम इस काम को करेंगे, ऐजेंट बर्टन? 1322 01:24:17,958 --> 01:24:20,250 ‎इस टेप का इस्तेमाल टेरेंस ग्राहम को निर्दोष ‎साबित करने में करें। 1323 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 ‎यह टेप? यह काफ़ी नहीं है। 1324 01:24:22,416 --> 01:24:24,666 ‎आप क्या कह रही हैं? बिना टेप के भी... 1325 01:24:24,750 --> 01:24:28,666 ‎मेरा मतलब, नशीली दवाएँ पूरे वंडरलैंड गैंग ‎को कानून शिंकजे में लेने के लिए काफ़ी है। 1326 01:24:28,750 --> 01:24:30,708 ‎-...केवल ट्रेनीटेरियस। ‎-आपको क्या लगता है? 1327 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 ‎माफ़ कीजिए। मैं आपकी भावना समझती हूँ, ‎लेकिन मैं आपको कुछ नहीं बता सकती। 1328 01:24:35,083 --> 01:24:36,041 ‎हे, भगवान। 1329 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 ‎अब यह तो बकवास है। 1330 01:24:37,875 --> 01:24:40,541 ‎आप उस पुलिसवाले के परिवार की ‎मदद करना चाहते हैं, स्पेंसर? बाहर जाइए। 1331 01:24:41,125 --> 01:24:42,333 ‎हमारे पास और ज़रूरी काम हैं। 1332 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 ‎हम एफबीआई हैं। 1333 01:24:43,583 --> 01:24:47,583 ‎तुम हमें धमकाते हो; हमारे तुम और लेटिशिया के लिए ‎काफ़ी सामान है 1334 01:24:47,666 --> 01:24:49,000 ‎जो तुमको वापस वॉलपोल भेज देगा... 1335 01:24:49,583 --> 01:24:51,333 ‎चलिए इसके लिए आपको एक बढ़िया सौदा देता हूँ। 1336 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 ‎मुझे पोनी एक्सप्रेस के बारे में बताएँ। 1337 01:24:54,166 --> 01:24:55,458 ‎मैं इसे साफ कर दूँगा। 1338 01:24:55,541 --> 01:25:00,125 ‎यह ट्रैकसूट चार्ली है जो ट्रेनीटेरियस के साथ ‎हर हफ़्ते नशीली दवाएँ लाता है। 1339 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 ‎यही है पोनी एक्सप्रेस। 1340 01:25:03,208 --> 01:25:04,125 ‎हैलो, देवियों। 1341 01:25:04,916 --> 01:25:07,000 ‎आप लोग जब यहाँ आईं थीं उससे अधिक ख़ूबसूरत ‎लग रही हैं। 1342 01:25:07,083 --> 01:25:08,250 ‎यहाँ कोई तुमसे मिलने आया है। 1343 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 ‎कौन? 1344 01:25:15,583 --> 01:25:16,458 ‎नहीं! 1345 01:25:16,541 --> 01:25:19,125 ‎-ठीक है, स्पेंस-- ‎-मुझे पोनी एक्सप्रेस के बारे में बताओ, चार्ली। 1346 01:25:20,916 --> 01:25:22,166 ‎नशा कौन भेजता है? 1347 01:25:22,583 --> 01:25:24,416 ‎जो मैं चाहता हूँ वह मुझे बताओगे? 1348 01:25:25,708 --> 01:25:28,666 ‎मुझे सब कुछ जानना है। ‎कौन ला रहा है, और वे क्या ला रहे हैं। 1349 01:25:28,750 --> 01:25:32,000 ‎कहाँ से आ रहे हैं। कब और कहाँ। ‎तुम मुझे सब बताओगे, चार्ली। 1350 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 ‎अरे, यार, वे तुम्हारी गर्दन काट देंगे! ‎-अरे, वाकई? 1351 01:25:38,125 --> 01:25:39,708 ‎वे क्या ला रहे हैं, चार्ली? 1352 01:25:44,375 --> 01:25:47,791 ‎रेफ्रीजरेशन वैन। यह न्यू हैम्पशॉयर से आ रही है। ‎ठीक है? 1353 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 ‎यह “पाइक” सड़क से आ रही है। ‎उसे रेफ्रीजरनेशन के टैंको में छिपाया है। 1354 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 ‎-कब? ‎-यह छिपाया गया है... कल। 1355 01:25:52,916 --> 01:25:53,750 ‎-कब? ‎-आज! 1356 01:25:53,833 --> 01:25:54,750 ‎-दोपहर में। ‎-किस दोपहर? 1357 01:25:56,291 --> 01:25:57,250 ‎किस दिन, चार्ली? 1358 01:25:57,333 --> 01:25:58,166 ‎आज! 1359 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 ‎सुनिए, सर, आप ठीक हैं? 1360 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 ‎हे भगवान, आपका ख़ून बह रहा है। मैं देखता हूँ। 1361 01:26:47,208 --> 01:26:48,250 ‎अरे, नहीं। 1362 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 ‎-तुम पीछे वाले को भूल गए। ‎-मैं भूल गया? 1363 01:26:52,541 --> 01:26:54,416 ‎पीछे देखना ड्राइव की जिम्मेदारी है। 1364 01:26:54,500 --> 01:26:55,833 ‎यह नियम कौन बनाता है? 1365 01:26:56,333 --> 01:26:57,750 ‎अरे! 1366 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 ‎-तुम कमीने, अब नहीं बचोगे। ‎-अरे! 1367 01:27:06,416 --> 01:27:07,375 ‎तुम गए! 1368 01:27:08,208 --> 01:27:09,291 ‎तुम गए! 1369 01:27:12,125 --> 01:27:13,041 ‎अरे, धत्त। 1370 01:27:18,333 --> 01:27:20,041 ‎इसमें से हर एक भरा है। 1371 01:27:21,625 --> 01:27:24,041 ‎इस तरह पुलिसवाले वंडरलैंड में अपना हिस्सा खरीदते हैं। 1372 01:27:24,125 --> 01:27:25,583 ‎भगवान! 1373 01:27:25,666 --> 01:27:28,333 ‎मैं 20 सालों से कभी नशा नहीं किया। ‎मुझे तो पता ही नहीं ये क्या हैं। 1374 01:27:28,416 --> 01:27:30,541 ‎फेटनल, ऑक्सी, कोकीन। 1375 01:27:30,625 --> 01:27:32,458 ‎यह न्यू इंग्लैंड की नशीली दवाओं का आधा है। 1376 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 ‎इससे वे चिढ़ नहीं जाएँगे? 1377 01:27:34,875 --> 01:27:37,875 ‎हाँ जब वे जेल जाएँगे तो उनको बहुत चिढ़ होगी? ज़रूर। 1378 01:27:38,958 --> 01:27:40,083 ‎पता नहीं ये काफ़ी है या नहीं। 1379 01:27:40,166 --> 01:27:41,458 ‎तुम्हें पता नहीं ये काफ़ी है या नहीं? 1380 01:27:42,125 --> 01:27:45,000 ‎-तुम्हें हुआ क्या है? ‎-यह बस ड्रग्स से भरा एक ट्रक है। 1381 01:27:45,083 --> 01:27:48,000 ‎अगर मैं तुम्हें इसके साथ उनकी मुस्कुराती फोटो देता, ‎तो तुम कहते यह असली नहीं है। 1382 01:27:48,083 --> 01:27:49,750 ‎-नहीं, वह ठीक होता। ‎-इसके साथ वे? 1383 01:27:49,833 --> 01:27:51,958 ‎अगर मैं तुम्हें वीडियोटेप देता ‎तो तुम कहोगे वह नकली है। 1384 01:27:52,041 --> 01:27:54,250 ‎अगर मैं इन ड्रग्स को हाथ में लेकर कोर्ट जाता, 1385 01:27:54,333 --> 01:27:56,541 ‎तो तुम कहते वे दबाव डालते हैं। ‎तुम तो बिल्कुल अजीब हो। 1386 01:28:05,083 --> 01:28:06,916 ‎शांत रहो। बैठो! 1387 01:28:08,041 --> 01:28:09,083 ‎-यह सही नहीं है। ‎-धत्त! 1388 01:28:09,166 --> 01:28:10,541 ‎उन लोगों ने हमें पहचाल लिया था। 1389 01:28:14,000 --> 01:28:15,166 ‎रिंगो, क्या हुआ? 1390 01:28:16,291 --> 01:28:19,083 ‎क्या हुआ, बच्चे? क्या हुआ, बच्चे? क्या हो रहा है? 1391 01:28:20,083 --> 01:28:22,791 ‎क्या है, रिंगो? यह किसकी वैन है? 1392 01:28:23,375 --> 01:28:24,833 ‎यह हॉक की है। उसे एक काम मिला था। 1393 01:28:24,916 --> 01:28:26,125 ‎-हूँ। ‎-मैं बस मदद कर रहा हूँ। 1394 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 ‎यह बस थोड़ा सा अतिरिक्त काम है। 1395 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 ‎पता है निकाले जाने से पहले ‎रिंगो क्या काम करता था? 1396 01:28:31,041 --> 01:28:32,875 ‎-पता है उसकी असली काम क्या था? ‎-क्या? 1397 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 ‎वह “नॉरकोटिक्स” का कुत्ता था। 1398 01:28:34,916 --> 01:28:36,291 ‎बिल्कुल सही। रिंगो। 1399 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 ‎अरे, इसे यहाँ मत लाओ! 1400 01:28:41,625 --> 01:28:43,916 ‎-अंदर जाओ। मुझे-- ‎-यह सब क्या तमाशा है? 1401 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 ‎तुम मेरे गैरेज़ में ड्रग्स लेकर आए? 1402 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 ‎बस एक अहसान करो, हेनरी के साथ घर के अंदर जाओ। 1403 01:28:50,666 --> 01:28:51,625 ‎तुमने क्या किया? 1404 01:28:53,208 --> 01:28:54,041 ‎हेनरी? 1405 01:28:54,541 --> 01:28:55,458 ‎स्पेंसर! 1406 01:28:55,541 --> 01:28:57,291 ‎-मैं सभी को यहीं रहने के लिए कहा था। ‎-स्पेंसर! 1407 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 ‎-हेनरी कहाँ हैं? ‎-वह यहाँ नहीं हैं। 1408 01:28:59,166 --> 01:29:00,500 ‎वह यहाँ क्यों नहीं हैं? 1409 01:29:00,583 --> 01:29:02,208 ‎वह घर जाना चाहते थे। 1410 01:29:02,291 --> 01:29:04,791 ‎-उन्होंने कहा वह चाहते थे-- ‎-खास तौर तुमको यहीं रहने को कहा था। 1411 01:29:04,875 --> 01:29:08,166 ‎-और तुमने उनको क्यों जाने दिया? ‎-क्या मैं उनको पट्टा बांधकर रखती? 1412 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 ‎-वह कहाँ जाएँगे? ‎-वह घर जाना चाहते थे। 1413 01:29:10,041 --> 01:29:11,541 ‎हे, भगवान, तुम मज़ाक कर रही हो। 1414 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 ‎हेनरी 1415 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 ‎धत्त, वह “फेसटाइमिंग” से फ़ोन कर रहे हैं। 1416 01:29:15,708 --> 01:29:17,458 ‎हेनरी को “फेसटाइमिंग” चलाना नहीं आता। 1417 01:29:20,583 --> 01:29:21,458 ‎स्पेंसर। 1418 01:29:27,625 --> 01:29:28,500 ‎तुम्हें क्या चाहिए? 1419 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 ‎मैं चाहता हूँ हम आमने-सामने बात करें ‎और सौदा तय कर लें। 1420 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 ‎मसला सुलझा लें इससे पहले... 1421 01:29:35,458 --> 01:29:36,916 ‎मैं हेनरी को जान से मार दूँ। 1422 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 ‎सुनो, उनको मत छूना। 1423 01:29:39,375 --> 01:29:40,208 ‎तुमने मेरी बात सुनी? 1424 01:29:40,750 --> 01:29:41,625 ‎उनको मत छूना। 1425 01:29:42,458 --> 01:29:44,541 ‎-ये सब पूरे गधे हैं। ‎-स्पेंसर... 1426 01:29:44,625 --> 01:29:46,166 ‎-हेनरी, चुप। ‎-छोड़ो इनको। फ़ोन काटो। 1427 01:29:46,250 --> 01:29:47,708 ‎इसने मेरी आँख में मारा, स्पेंसर। 1428 01:29:47,791 --> 01:29:49,958 ‎तुम कहाँ हो? मैं वहीं आता हूँ अभी। 1429 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 ‎वंडरलैंड। 1430 01:29:52,333 --> 01:29:54,333 ‎-एक घंटे में। ‎-मैं आ रहा हूँ। 1431 01:29:55,666 --> 01:29:57,375 ‎और मेरे ड्रग्स लेते आना। 1432 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 ‎हम क्या करेंगे? 1433 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 ‎तुम मेरे साथ हो? 1434 01:30:19,583 --> 01:30:20,416 ‎ठीक है। 1435 01:30:21,375 --> 01:30:25,791 ‎देखो, वंडरलैंड एक खंडहर किले के जैसा है। समझे? 1436 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 ‎अंदर जाने का एक ही रास्ता है। यहाँ पर। 1437 01:30:28,416 --> 01:30:30,541 ‎यह दोपहर का समय है, ‎छिपने की बहुत जगह नहीं होगी। 1438 01:30:30,625 --> 01:30:32,375 ‎हमें हेनरी को वहाँ से निकालना होगा। 1439 01:30:32,458 --> 01:30:33,583 ‎लेकिन मेरे पास एक योजना है। 1440 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 ‎यह थोड़ा सा अजीब है। ‎तुम्हें मुझ पर भरोसा रखना होगा। 1441 01:30:38,750 --> 01:30:40,666 ‎नहीं। तुम्हारे पास अच्छी बंदूक नहीं है। 1442 01:30:41,166 --> 01:30:43,916 ‎हॉक वह है जो बंदूक के साथ कयामत है। 1443 01:30:44,000 --> 01:30:45,291 ‎स्पेंसर बाबू जैसा नाम है। 1444 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 ‎यह तो अच्छा था। मज़ाक वाकई बढ़िया था। 1445 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 ‎ठीक है। 1446 01:31:00,125 --> 01:31:03,833 ‎मैं इस बात को समझना चाहूँगा कि तुम मुझे एक बंधक ‎के तौर पर क्यों ले जा रहे हो। 1447 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 ‎मुझे बचाने कोई नहीं आएगा। 1448 01:31:05,750 --> 01:31:07,625 ‎मेरी जिंदगी की आख़िरी घड़ी है। 1449 01:31:07,708 --> 01:31:11,333 ‎मैं मरूँ या जिंदा रहूँ किसी को फर्क नहीं पड़ता है। ‎मुझे फर्क नहीं पड़ता कि जिंदा रहूँ या मर जाऊँ। 1450 01:31:11,750 --> 01:31:14,333 ‎तुमने मेरी आँख में घूंसा मार। ‎तुमने मेरी आँख में क्यों मारा था 1451 01:31:14,416 --> 01:31:16,166 ‎मैं तो बैठा था, अपना काम कर रहा था। 1452 01:31:16,250 --> 01:31:19,083 ‎मैंने देखा तुम आ रहे हो, मैंने कहा हैलो, ‎और तुमने मेरी आँख में मारा। 1453 01:31:35,250 --> 01:31:36,500 ‎-मुझे बाथरूम जाना है। ‎-हेनरी। 1454 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 ‎-क्या है? ‎-हेनरी! 1455 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 ‎मैं तुम्हें पीट दूँगा, बुढ़ऊ। 1456 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 ‎मुझे पीटो या नहीं, लेकिन फिर भी ‎मुझे बाथरूम जाना है। 1457 01:33:15,916 --> 01:33:18,125 ‎इस तमाशे का मालिक कौन है? 1458 01:33:19,583 --> 01:33:22,833 ‎यह बेकार सी तलवार मेरे चेहरे से दूर रखना। ‎किसी ब्राजीली कसाईख़ाने में काम करते हो? 1459 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 ‎तुम मज़ाक कर रहे हो? 1460 01:33:24,958 --> 01:33:25,833 ‎स्पेंसर कहाँ है? 1461 01:33:25,916 --> 01:33:28,666 ‎तुम लोग नीच हो? ऐसा किसी बुजुर्ग के साथ करते हैं? 1462 01:33:28,750 --> 01:33:30,750 ‎एक बेचारे दिमाग़ी तौर पर बीमार, बुजुर्ग। 1463 01:33:30,833 --> 01:33:32,125 ‎आइए। चलिए चलते हैं, हेनरी। 1464 01:33:32,208 --> 01:33:34,625 ‎-मैं दिमाग़ी बीमार नहीं हूँ। ‎-चुप रहिए, हेनरी। आप सदमे में हैं। 1465 01:33:34,708 --> 01:33:36,541 ‎-यहाँ आइए। बैठिए। ‎-तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1466 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 ‎आपका “प्रॉस्टेट” अंगूर के दाने के बराबर का है। 1467 01:33:38,791 --> 01:33:40,375 ‎-स्पेंसर कहाँ है? ‎-शर्म करो! 1468 01:33:40,458 --> 01:33:42,166 ‎-क्या उन्होंने कुछ किया? बलात्कार? ‎-नहीं! 1469 01:33:42,250 --> 01:33:43,125 ‎क्या बक रही हो? 1470 01:33:43,208 --> 01:33:44,750 ‎-आपके पिछवाड़े में कुछ किया, हेनरी? ‎-नहीं! 1471 01:33:44,833 --> 01:33:46,291 ‎-आप मुझसे कह सकते हैं। ‎-कुतिया, रहम कर। 1472 01:33:46,916 --> 01:33:47,833 ‎बकवास बंद करो। 1473 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 ‎स्पेंसर कहाँ है? 1474 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 ‎मैं तुम्हें यह तो नहीं बता सकती हूँ। 1475 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 ‎मैं तुम्हारा भेजा उड़ा दूँगा। 1476 01:34:10,083 --> 01:34:11,208 ‎यह क्या है? 1477 01:34:15,250 --> 01:34:17,250 ‎ब्लैक बेट्टी 1478 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 ‎अरे तेरी की। 1479 01:35:00,541 --> 01:35:01,541 ‎यही तुम्हारी योजना है? 1480 01:35:01,625 --> 01:35:04,166 ‎मेरी योजना इंजन चलने तक ही थी, समझे? 1481 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 ‎धत्त। 1482 01:35:06,791 --> 01:35:07,625 ‎धत्त। 1483 01:35:08,625 --> 01:35:09,625 ‎मुझे ड्रिस्कोल तक पहुँचना है। 1484 01:35:09,708 --> 01:35:11,291 ‎ठीक है, जाओ पकड़ो। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1485 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 ‎ठीक है। 1486 01:35:38,125 --> 01:35:39,000 ‎वह रहा वहाँ! 1487 01:35:47,208 --> 01:35:48,125 ‎अरे, धत्त! 1488 01:35:50,541 --> 01:35:51,375 ‎ड्रिस्कोल! 1489 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 ‎धत्त! 1490 01:36:02,083 --> 01:36:02,916 ‎सुनो! 1491 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 ‎ऐसे ही मुक्का मारते हैं! 1492 01:37:00,833 --> 01:37:01,666 ‎सब ख़त्म। 1493 01:37:05,125 --> 01:37:06,833 ‎क्या, तुम मुझे गोली मारोगे? 1494 01:37:09,500 --> 01:37:11,583 ‎तुमने पुलिस अधिकारी टेरेंस ग्राहम की हत्या कैसे की? 1495 01:37:14,958 --> 01:37:15,791 ‎तुमने क्या किया था? 1496 01:37:16,625 --> 01:37:19,250 ‎उसके हाथ में बंदूक देकर ‎मामला आत्महत्या का बना दिया? 1497 01:37:21,291 --> 01:37:23,416 ‎तुम्हारे आदमियों उसे कसकर पकड़ रखा था? 1498 01:37:25,583 --> 01:37:27,208 ‎मतलब, पुलिसवाले ने पुलिसवाले की जान ली? 1499 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 ‎यह सब कब से सही हो गया? 1500 01:37:30,875 --> 01:37:32,083 ‎ख़ैर... 1501 01:37:35,083 --> 01:37:36,708 ‎तुम क्या करोगे? 1502 01:37:36,791 --> 01:37:38,166 ‎पता है मैं क्या करने वाला हूँ। 1503 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 ‎तुम जेल जाने वाले हो। 1504 01:37:44,041 --> 01:37:46,291 ‎लेकिन इससे पहले मुझे तुम्हें एक पाठ सिखाना है। 1505 01:37:47,000 --> 01:37:48,041 ‎अरे, अच्छा? वह क्या है? 1506 01:37:48,125 --> 01:37:50,000 ‎जेल जाने वाले पुलिसवाले को लड़ना आना चाहिए। 1507 01:37:50,416 --> 01:37:51,791 ‎मेरा भरोसा करो। 1508 01:37:55,791 --> 01:37:56,625 ‎चलो चलें। 1509 01:37:58,125 --> 01:37:59,041 ‎अच्छा, चलो। 1510 01:38:00,833 --> 01:38:02,541 ‎-मैं तुम्हारी बकवास से परेशान हूँ, स्पेंसर। ‎-चलो। 1511 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 ‎-तुम्हें लगता है तुम खास हो? ‎-चलो शुरू करो! 1512 01:38:04,708 --> 01:38:06,583 ‎तुम कोई मासूम बच्चे नहीं हो। 1513 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 ‎तुम एक पुराने कैदी हो! 1514 01:38:08,125 --> 01:38:09,250 ‎भाड़ में जाओ! 1515 01:38:12,333 --> 01:38:13,166 ‎धत्त। 1516 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 ‎मैंने तुम्हें एक मौका दिया था, भाई। 1517 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 ‎भाड़ में जाए तुम्हारा मौका। 1518 01:38:20,958 --> 01:38:21,875 ‎धत्त! 1519 01:38:27,625 --> 01:38:29,916 ‎तुमने नहीं सीखा जो जेल में जाने के लिए ज़रूरी है। ‎जानते हो क्यों? 1520 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 ‎क्योंकि तुम कमज़ोर हो। 1521 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 ‎चलो आओ। 1522 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 ‎तुम “सत्यकाम” बनना चाहते हो, असली दुनिया में ‎ऐसा नहीं होता है। 1523 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 ‎-माँ की... ‎-चलो, बच्चे। शुरू करें। 1524 01:38:51,208 --> 01:38:52,041 ‎हाँ, बच्चे। 1525 01:38:55,000 --> 01:38:58,958 ‎तुम हमेशा से पागल थे! सोचते थे तुम पीड़ितों की ‎मदद कर सकते हो? 1526 01:39:00,625 --> 01:39:01,833 ‎तुम कुछ नहीं कर पाओगे। 1527 01:39:02,500 --> 01:39:06,000 ‎हमेशा किसी ना किसी सहानुभूति चाहिए। ‎अरे, नहीं, यह बकवास है! 1528 01:39:08,541 --> 01:39:10,791 ‎-सुना मेरी बात? तुम किसी की मदद नहीं कर रहे हो। ‎-धत्त। 1529 01:39:11,625 --> 01:39:13,458 ‎न्याय कुछ नहीं है, स्पेंसर! 1530 01:39:14,125 --> 01:39:15,666 ‎बस जो है वह है ताकतवर... 1531 01:39:16,458 --> 01:39:17,500 ‎और कमज़ोर 1532 01:39:22,500 --> 01:39:25,041 ‎उनको तुम्हारी लाश वहाँ मिल जाएगी ‎जहाँ मैं इसे फेकूँगा। 1533 01:39:25,125 --> 01:39:27,416 ‎वे तुम्हारे चारो ओर घेरा बनाएँगे। तुम मरने वाले हो। 1534 01:39:28,083 --> 01:39:29,083 ‎हेनरी, भी। 1535 01:39:31,500 --> 01:39:34,416 ‎और मैं इस सड़कों पर आजाद घूम रहा हूँगा। 1536 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 ‎हमेशा। 1537 01:40:06,166 --> 01:40:07,208 ‎जानते हो, बुरे आदमी? 1538 01:40:08,583 --> 01:40:10,333 ‎आज मैं न्याय की सेवा करूँगा। 1539 01:40:11,458 --> 01:40:13,166 ‎मैं नागरिक के तौर पर तुम्हें गिरफ़्तार करता हूँ। 1540 01:40:13,666 --> 01:40:14,625 ‎तुम हिरासत में हो। 1541 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 ‎तुम अपनी गंदगी भरी बातों को उनके लिए बचाकर रखो ‎जो तुम्हें जेल में मिलेंगे। 1542 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 ‎तुम उनको कहना मैंने हैलो बोला था। 1543 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 ‎यह झूठी ख़बर नहीं है 1544 01:40:51,750 --> 01:40:52,708 ‎धत्त। 1545 01:40:53,333 --> 01:40:54,916 ‎तुम लोग तो गए। 1546 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 ‎गए। 1547 01:40:59,333 --> 01:41:01,333 ‎पुलिसवालों का भांडाफोड़ ‎ड्रग्स, हिंसा और हत्या के आरोप 1548 01:41:01,416 --> 01:41:02,416 ‎ब्रेकिंग न्यूज़। 1549 01:41:03,000 --> 01:41:05,625 ‎दहला देने वाली घटनाओं ने ‎दक्षिण बॉस्टन को हिला दिया है। 1550 01:41:05,708 --> 01:41:09,666 ‎बॉस्टन पुलिस के साथ, एफबीआई, ने आज रात ‎यह घोषणा 1551 01:41:09,750 --> 01:41:12,791 ‎एफबीआई को करोड़ों के ड्रग्स कारोबार के पैसे ‎कैसीनो में से मिले 1552 01:41:12,875 --> 01:41:15,375 ‎भ्रष्टाचार और आपराधिक गठजोड़ 1553 01:41:15,458 --> 01:41:16,916 ‎के आरोपों में गिरफ़्तार हुए हैं। 1554 01:41:17,541 --> 01:41:22,416 ‎इन आरोपों में मुख्य है बॉस्टन पुलिस के अधिकारी ‎टेरेंस ग्राहम को झूठे मामले में फंसाना। 1555 01:41:22,916 --> 01:41:26,916 ‎बॉस्टन पुलिस ने ग्राहम के परिवार से आधिकारिक ‎रूप से माफ़ी मांगी 1556 01:41:27,000 --> 01:41:31,416 ‎और घोषणा की है कि टेरेंस ग्राहम पर से ‎मृत्योपरांत उन सभी आरोपों को हटा लिया गया है 1557 01:41:31,500 --> 01:41:35,750 ‎जो कैप्टन जॉन बॉयलन की हत्या में उनके ऊपर ‎लगाए गए थे। 1558 01:41:36,500 --> 01:41:41,625 ‎मृत हीरो को पूरे सम्मान के साथ बॉस्टन पुलिस विभाग ‎की ओर अंतिम विदाई दी जाएगी। 1559 01:41:41,708 --> 01:41:42,708 ‎डैडी। 1560 01:41:43,291 --> 01:41:47,500 ‎उनके बेटे, रोलन्ड के लिए एक स्कॉलरशिप दी जाएगी। 1561 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 ‎जैसे घटनाक्रम आगे बढ़ेगा हमारे पास ‎इस मुख्य मामले को लेकर और ख़बरें होंगी। 1562 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 ‎हैलो। 1563 01:42:02,791 --> 01:42:03,625 ‎चलो। 1564 01:42:04,583 --> 01:42:05,916 ‎तुम चाहती हो हॉक तुमसे मिलने आए? 1565 01:42:08,625 --> 01:42:10,750 ‎पता है ना वह तुम्हारी बात नहीं समझ सकती है? 1566 01:42:11,333 --> 01:42:13,291 ‎वह मेरी हर बात समझती है। 1567 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 ‎नहीं। वह बस तुम्हारी दावत का इंतज़ार कर रही है। 1568 01:42:16,208 --> 01:42:17,166 ‎तुम सुंदर लग रही हो। 1569 01:42:17,875 --> 01:42:18,750 ‎पता है। 1570 01:42:19,458 --> 01:42:21,583 ‎-मुझे लंच पर ले जाना चाहते हो? ‎-तुम क्या खाना चाहोगी? 1571 01:42:21,666 --> 01:42:23,416 ‎मैं चाहती हूँ तुम मेरे लिए एक झींगा मंगाओ। 1572 01:42:23,500 --> 01:42:26,166 ‎-तुम झींगा चाहती हो? ‎-एक पूरा बड़ा झींगा। 1573 01:42:26,250 --> 01:42:29,083 ‎-तुम्हें खाना है या बस... ‎-मुझे तुम्हारे चेहरे पर फेंककर मारना है। 1574 01:42:29,166 --> 01:42:30,375 ‎मुझे खाना है। मुझे भूख लगी है। 1575 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 ‎चलो, पर्ल! 1576 01:42:33,041 --> 01:42:33,875 ‎चलो। 1577 01:42:38,208 --> 01:42:39,375 ‎तुमने इस बार अच्छा काम किया। 1578 01:42:39,458 --> 01:42:41,166 ‎पता है क्या? हाँ, यह अच्छा था। 1579 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 ‎झींगा 1580 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 ‎उस परिवार के नाम जो साथ है, हूँ? 1581 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 ‎यह मेरे डैडी की मनपसंद फ्रूट बियर थी। 1582 01:43:00,875 --> 01:43:02,583 ‎-मुझे झींगे से नफ़रत है। ‎-सबसे अच्छा पल है। 1583 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 ‎मशहूर झींगा जिंदगी। 1584 01:43:07,333 --> 01:43:09,458 ‎मैंने एक झींगा पकड़ने वाली नाव पर ‎दस साल काम किया। 1585 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 ‎बहुत पहले की बात है। 1586 01:43:12,041 --> 01:43:15,083 ‎उन बेचारे झींगों से भरे डिब्बे पर डिब्बे निकलते 1587 01:43:15,166 --> 01:43:18,833 ‎जिनकी छोटी प्यारी आँखें मुझे घूर रही होतीं ‎जैसे छोटे बच्चे हों। 1588 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 ‎-इस तरह से? ‎-हाँ। 1589 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 ‎यह प्यारा है। इससे आप, आप बनते हैं। 1590 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 ‎आप हॉट डॉग के बारे में कोई ऐतिहासिक जानकारी ‎देना चाहेंगे? 1591 01:43:27,708 --> 01:43:30,250 ‎क्या? मैं बस अपने पुराने समय के बारे में बता रहा था। 1592 01:43:30,333 --> 01:43:32,416 ‎-तुम्हें मेरे बारे में कुछ नहीं पता। ‎-घिनौना है। 1593 01:43:32,500 --> 01:43:35,083 ‎-हिंसा भरा। उफ़, हाँ। ‎-आज एक गिरफ़्तारी हुई है 1594 01:43:35,166 --> 01:43:38,708 ‎सेंट एडिन चर्च में हुई आगज़नी को लेकर। 1595 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 ‎सेंट एडिन चर्च जल गया? 1596 01:43:40,875 --> 01:43:42,833 ‎दो साल पहले, जब तुम जेल में थे। 1597 01:43:42,916 --> 01:43:46,500 ‎बॉस्टन फॉयर विभाग के बटालियन प्रमुख फोली ‎को पुलिस द्वारा इस समय बाहर लाया जा रहा है। 1598 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 ‎मुझे फंसाया जा रहा है! ‎भगवान की कसम, मैंने यह नहीं किया। 1599 01:43:51,541 --> 01:43:52,416 ‎मार्टी फोली? 1600 01:43:54,041 --> 01:43:56,416 ‎-हेनरी, मैं इनसे मिलना चाहता हूँ। ‎-अरे, नहीं। 1601 01:43:56,500 --> 01:43:59,208 ‎कोई तो चैनल बदलो! “ब्रुइंस” का आज मैच है। 1602 01:43:59,708 --> 01:44:02,875 ‎आग में दो बॉस्टन फॉयर कर्मचारियों की ‎मौत हो गई थी। 1603 01:44:02,958 --> 01:44:05,416 ‎भगवान की कसम, मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। 1604 01:44:05,500 --> 01:44:06,416 ‎मदद करो! 1605 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 ‎-नहीं। ‎-ब्रुअंस लगाओ, रहम करो! 1606 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 ‎मदद करो! 1607 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 ‎-मदद करो! ‎-नहीं! 1608 01:44:13,625 --> 01:44:14,541 ‎ब्रुइंस! 1609 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 ‎NETFLIX प्रस्तुति 1610 01:49:59,458 --> 01:50:03,583 ‎संवाद अनुवादक ‎हरिशंकर शाही