1
00:00:34,201 --> 00:00:36,870
FIN D'ANNÉE
2
00:00:37,079 --> 00:00:40,624
Journal de bord personnel
de la rectrice, 300e soirée.
3
00:00:40,832 --> 00:00:43,544
Fin officielle
de notre première année académique.
4
00:00:43,752 --> 00:00:48,298
Bachotage, interros, devoirs et exams
appartiennent désormais au passé.
5
00:00:48,507 --> 00:00:52,886
C'est le bonheur, car ce soir,
on a tous quelque chose à fêter.
6
00:00:59,977 --> 00:01:03,730
Nous partons vers Betazed,
rejoindre la flotte de la Fédération
7
00:01:03,939 --> 00:01:07,025
afin d'inaugurer
le nouveau siège du gouvernement.
8
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
Le début d'une nouvelle ère.
9
00:01:09,444 --> 00:01:12,906
Pour les cadets,
la vie reprend son cours normalement.
10
00:01:13,115 --> 00:01:17,744
- Un sentiment de cohésion, de joie.
- Viens avec nous !
11
00:01:18,620 --> 00:01:22,374
Ils touchent enfin du doigt
leurs progrès de l'année.
12
00:01:23,292 --> 00:01:24,960
Et moi aussi.
13
00:01:29,506 --> 00:01:34,511
Le RuStay est le rituel d'union
des Klingons.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,432
Ensemble,
nous buvons du Chech'Tlhuthlh
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,017
dans le même bol.
16
00:01:40,225 --> 00:01:42,519
Et nous prononçons ces mots...
17
00:01:45,147 --> 00:01:48,775
dans le but d'honorer
nos familles préexistantes,
18
00:01:48,984 --> 00:01:51,862
alors que nous nous éloignons
de notre passé
19
00:01:52,070 --> 00:01:54,990
pour se consacrer
à notre famille de cœur.
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,784
À notre nouvelle ici, dans Starfleet.
21
00:01:57,993 --> 00:02:01,496
En cette 300e soirée,
c'est un honneur pour moi
22
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
de vous inviter,
23
00:02:03,582 --> 00:02:05,959
mes camarades, dans ma demeure.
24
00:02:08,545 --> 00:02:09,880
On trouvera notre chez-nous.
25
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
Rien que toi et moi.
26
00:02:11,757 --> 00:02:14,384
Je vous invite dans ma maison.
27
00:02:14,593 --> 00:02:16,595
La maison Kraag.
28
00:02:34,488 --> 00:02:36,114
Merci, Jay-Den.
29
00:02:51,421 --> 00:02:54,758
En fait, je peux pas boire, alors...
30
00:02:55,258 --> 00:02:57,803
Tu peux prononcer la formule,
si tu veux.
31
00:03:04,685 --> 00:03:07,562
L'an prochain, on parle que Klingon
dans notre chambre.
32
00:03:08,855 --> 00:03:11,441
J'ai demandé une chambre seule
l'an prochain.
33
00:03:13,193 --> 00:03:14,444
Ah bon ?
34
00:03:17,406 --> 00:03:21,368
Je veux pas... J'ai besoin
de changement, c'est tout.
35
00:03:30,919 --> 00:03:34,756
Ça va pas te tuer, Mir, alors bois.
36
00:03:34,965 --> 00:03:36,425
Entre dans la famille.
37
00:03:37,050 --> 00:03:39,970
Imagine comme ça me coûte,
de te demander ça.
38
00:03:47,060 --> 00:03:48,729
Tu le bois à ma place ?
39
00:03:53,150 --> 00:03:55,777
J'ai un truc à faire. À plus !
40
00:04:12,794 --> 00:04:14,129
À tous les cadets.
41
00:04:14,671 --> 00:04:16,840
Pour ceux qui sont en mode fiesta,
42
00:04:17,048 --> 00:04:20,802
n'oubliez pas que les cagibis
ne servent qu'au rangement.
43
00:04:21,011 --> 00:04:24,931
Ils ne servent pas à vous planquer
pour y faire ce qui vous chante.
44
00:04:25,140 --> 00:04:29,436
Allez, rangez-la bien au chaud.
La direction vous remercie.
45
00:04:30,020 --> 00:04:33,774
Tu sais, je trouve que ça tombe
plutôt bien qu'on se croise.
46
00:04:34,649 --> 00:04:36,610
J'espérais que ça arriverait.
47
00:04:36,818 --> 00:04:38,111
C'est mon kif,
48
00:04:38,320 --> 00:04:42,073
les longs trajets en ascenseur
dans un silence pesant.
49
00:04:43,074 --> 00:04:46,620
Moi aussi. C'est le deuxième,
j'ai adoré mon premier.
50
00:04:46,828 --> 00:04:48,705
Tendax à mort.
51
00:04:48,914 --> 00:04:50,582
Y a pas mieux.
52
00:04:50,791 --> 00:04:53,251
- Y avait un malaise aussi ?
- Énorme.
53
00:04:53,460 --> 00:04:56,505
- Avec ?
- Carl, de biochimie.
54
00:04:56,713 --> 00:04:57,964
T'as du pot !
55
00:04:58,173 --> 00:05:00,675
J'aurais parié sur Glork,
de botanique.
56
00:05:02,344 --> 00:05:05,889
J'ai prévu une liste de discussions,
au cas où on se croiserait.
57
00:05:07,766 --> 00:05:09,976
On peut parler
de nos choix de divisions.
58
00:05:10,811 --> 00:05:13,814
Ou de nos activités stressantes
et urgentes préférées.
59
00:05:14,189 --> 00:05:18,276
Je sais pas, Caleb. Ça colle pas
à deux êtres qui se sont vus nus.
60
00:05:18,485 --> 00:05:22,572
Ni au fait que j'ai tué des monstres
avec mon esprit, ce qui nous gêne.
61
00:05:25,242 --> 00:05:26,493
Je referai ma liste.
62
00:05:28,245 --> 00:05:30,121
Toujours en cavale.
63
00:05:31,164 --> 00:05:32,415
Toi.
64
00:05:39,673 --> 00:05:42,175
Je préférerais
ne pas savoir lire en toi.
65
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
Moi aussi.
66
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
Pardon.
67
00:06:10,453 --> 00:06:14,332
Rectrice Ake, l'amiral Vance
vous attend dans votre bureau.
68
00:06:14,541 --> 00:06:18,587
Chers recteurs, après des mois,
notre pire crainte se confirme.
69
00:06:19,462 --> 00:06:23,258
On sait désormais ce que Nus Braka
a dérobé sur J-19 Alpha.
70
00:06:23,884 --> 00:06:25,051
Il y a quelques heures,
71
00:06:25,594 --> 00:06:29,556
dans le secteur 953, hors des limites
de l'espace de la Fédération,
72
00:06:30,682 --> 00:06:35,061
il a fait exploser
une seule particule d'Oméga-47.
73
00:06:39,691 --> 00:06:43,153
Un variant synthétique
de l'Oméga pur,
74
00:06:43,862 --> 00:06:47,198
aux capacités destructrices
du même registre apocalyptique.
75
00:06:47,407 --> 00:06:48,992
Une démonstration de force.
76
00:06:49,200 --> 00:06:51,703
Ou un galop d'essai
pour un projet d'envergure.
77
00:06:52,329 --> 00:06:53,663
Le secteur 953
78
00:06:53,872 --> 00:06:57,250
était inhabité, mais l'espace
et le sous-espace y sont anéantis.
79
00:06:57,792 --> 00:06:59,878
Il faudra des millions d'années
80
00:07:00,086 --> 00:07:03,006
avant de pouvoir s'y rendre
en distorsion. Et encore.
81
00:07:03,757 --> 00:07:06,051
Il a pris le Miyazaki pour cible.
82
00:07:07,135 --> 00:07:11,306
Mais il avait pour objectif final
l'Oméga sur la station spatiale.
83
00:07:12,057 --> 00:07:13,975
Il ne nous lâchera jamais.
84
00:07:14,184 --> 00:07:19,314
Ce n'était pas la seule arme
secret défense stockée là-bas.
85
00:07:19,522 --> 00:07:22,651
Il a développé
des capsules à effet différé.
86
00:07:22,859 --> 00:07:25,445
En somme,
il a des mines à l'Oméga-47 ?
87
00:07:25,987 --> 00:07:27,030
Oui.
88
00:07:27,822 --> 00:07:30,283
Il peut attaquer
n'importe quelle planète.
89
00:07:30,492 --> 00:07:34,079
Et activer ses mines à distance.
Des milliards de vie sont en jeu.
90
00:07:34,287 --> 00:07:38,458
Il pourrait empêcher tout voyage
par distorsion dans la Fédération.
91
00:07:39,125 --> 00:07:40,001
Encore une fois,
92
00:07:40,210 --> 00:07:42,671
nous serions isolés
les uns des autres.
93
00:07:42,879 --> 00:07:45,173
L'inauguration sur Betazed
est annulée ?
94
00:07:45,382 --> 00:07:49,511
Hors de question. On ne peut pas
abandonner Betazed à nouveau.
95
00:07:50,136 --> 00:07:52,472
C'est la planète la mieux protégée.
96
00:07:53,223 --> 00:07:54,557
La moitié de notre flotte
97
00:07:54,766 --> 00:07:57,852
y est actuellement stationnée.
C'est un jeu de patience.
98
00:07:58,061 --> 00:08:02,232
On change rien. Triplez la sécurité,
emmenez vos cadets sur Betazed.
99
00:08:02,774 --> 00:08:03,984
Vance, terminé.
100
00:08:06,528 --> 00:08:10,407
Il a de l'Oméga-47 mais pourtant,
il ne nous a pas balayés de l'espace.
101
00:08:12,784 --> 00:08:14,035
Pourquoi ?
102
00:08:15,036 --> 00:08:19,916
L'amiral parle d'un jeu de patience,
mais je n'aime pas attendre.
103
00:08:20,458 --> 00:08:22,252
Je suis comme vous.
104
00:08:22,460 --> 00:08:23,837
Ordinateur,
105
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
établis les scénarii stratégiques.
Vous venez ?
106
00:08:26,965 --> 00:08:29,467
Affichage sur votre console,
capitaine.
107
00:08:32,554 --> 00:08:36,182
Spécialiste Krebs, votre mouche
à fourrure Talaxienne a disparu
108
00:08:36,391 --> 00:08:39,310
dans un réplicateur
du labo scientifique.
109
00:08:39,519 --> 00:08:41,604
- Coucou !
- Sam !
110
00:08:43,189 --> 00:08:44,649
Tu peux pas surgir comme ça.
111
00:08:45,608 --> 00:08:48,945
Je t'en voudrais à mort, si j'avais
la main sur... mes émotions.
112
00:08:49,154 --> 00:08:50,780
C'est ça, ton secret ?
113
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
Tu agis comme si l'avis des autres
n'avait aucune importance.
114
00:08:55,785 --> 00:08:58,872
Des années que je pratique,
ça fait un bien fou.
115
00:09:06,129 --> 00:09:09,466
J'ai passé en revue
les souvenirs de l'ancienne moi.
116
00:09:10,967 --> 00:09:12,218
Et...
117
00:09:13,136 --> 00:09:15,305
Je ne me suis pas aimée.
118
00:09:17,015 --> 00:09:18,850
Je n'avais pas de respect pour moi.
119
00:09:19,267 --> 00:09:21,352
J'étais tellement naïve.
120
00:09:21,853 --> 00:09:27,025
Évidemment, t'avais même pas un an.
Mais t'étais aussi brillante, cool.
121
00:09:27,734 --> 00:09:29,402
Super marrante.
122
00:09:30,361 --> 00:09:31,821
Efficace en cas de souci.
123
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
Et tout ça, tu l'es toujours.
124
00:09:42,707 --> 00:09:44,876
Alerte de communication.
125
00:09:45,085 --> 00:09:49,422
Pourquoi tu surveilles encore
ces fréquences de communications ?
126
00:09:49,631 --> 00:09:53,468
Nahla m'y a donné accès,
au cas où ma mère m'appellerait.
127
00:09:54,385 --> 00:09:55,220
Mais non.
128
00:09:57,472 --> 00:10:01,476
Va savoir si elle le fera. Nus a dit
qu'elle avait eu un souci sur Goja V.
129
00:10:01,684 --> 00:10:03,311
Elle s'en est tirée, mais...
130
00:10:04,229 --> 00:10:07,649
Donc elle sait sans doute
que le canal n'est plus sécurisé.
131
00:10:08,775 --> 00:10:12,695
Son intelligence a dû la pousser
à crypter ses messages, j'y ai pensé.
132
00:10:12,904 --> 00:10:15,365
J'ai décodé le canal
au polymorphe fractal,
133
00:10:15,573 --> 00:10:20,036
avec l'algorithme quantique variable
ou des classiques : ECC, RSA, 10DES.
134
00:10:20,245 --> 00:10:22,455
Nahla a essayé
une dizaine d'autres clés.
135
00:10:24,707 --> 00:10:28,461
Il faut se rendre à l'évidence,
elle n'essaye pas de me contacter.
136
00:10:29,546 --> 00:10:31,422
Ou elle n'y parvient pas.
137
00:10:31,631 --> 00:10:35,718
Tu penses comme un génie de 20 ans,
pas comme un enfant de six ans.
138
00:10:35,927 --> 00:10:36,719
Sam.
139
00:10:36,928 --> 00:10:40,390
J'ai eu six ans un jour, comme toi.
140
00:10:40,598 --> 00:10:43,643
On jouait à des jeux. C'était sympa.
141
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
Super !
142
00:10:45,311 --> 00:10:49,065
Nous, on évitait les balles perdues
et on luttait pour nos vies.
143
00:10:49,274 --> 00:10:51,151
On mangeait des déchets.
Pas de jeux.
144
00:10:51,359 --> 00:10:53,862
Si elle tentait de te joindre
en utilisant une clé
145
00:10:54,070 --> 00:10:57,448
que personne ne puisse décrypter,
ce serait un truc simple.
146
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
J'ai tout tenté.
147
00:10:59,159 --> 00:11:01,161
D'accord, mais quand ?
148
00:11:01,369 --> 00:11:04,706
Tu as tenté des trucs simples,
depuis sa sortie de prison ?
149
00:11:06,374 --> 00:11:08,543
Quelque chose de personnel.
150
00:11:08,751 --> 00:11:11,880
Une phrase ou un mot
que seul le Caleb de six ans connaît.
151
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
Ça peut pas...
152
00:11:15,925 --> 00:11:17,802
Passons aux lunes.
153
00:11:18,803 --> 00:11:20,680
- Celle-ci ?
- Ton nom, mélangé.
154
00:11:21,264 --> 00:11:25,351
Toi, tu t'appelles Anisha
et cette lune s'appelle Ishaani.
155
00:11:25,560 --> 00:11:27,437
Quoi qu'il arrive,
156
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Ishaani sera toujours notre lune.
157
00:11:35,111 --> 00:11:36,237
Peut-être...
158
00:11:36,696 --> 00:11:38,239
J'ai essayé plein de fois,
159
00:11:38,448 --> 00:11:40,325
mais pas depuis son évasion.
160
00:11:43,745 --> 00:11:45,788
TRANSMISSIONS DÉTECTÉES
161
00:11:56,007 --> 00:11:59,135
Il y a près de deux ans de messages.
162
00:13:56,919 --> 00:13:57,962
Caleb, c'est moi.
163
00:13:58,713 --> 00:14:00,673
Je suis libre
et je vais te retrouver.
164
00:14:00,882 --> 00:14:04,302
Je suis dans le système de Mondavi.
Joyeux anniversaire, Caleb.
165
00:14:04,510 --> 00:14:07,263
19 ans !
Je n'arrive même pas à t'imaginer.
166
00:14:07,472 --> 00:14:10,350
Je monte dans une navette dans 2 h.
Où es-tu ?
167
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
Je sais que tu es en vie, je le sens.
C'est forcément le cas.
168
00:14:13,770 --> 00:14:15,438
Je viens d'atterrir sur Eldreth V.
169
00:14:15,646 --> 00:14:20,193
Tu as 20 ans aujourd'hui. J'ai envie
de chanter, mais je t'épargnerai ça.
170
00:14:20,401 --> 00:14:24,489
Je pars pour le secteur de Typhon.
Je suis sur le Hemshir pour Ukeck.
171
00:14:24,697 --> 00:14:27,408
Quand tu écouteras, j'y serai.
Je ne peux pas rester.
172
00:14:27,617 --> 00:14:29,869
Les Venari Ral
rôdent dans le secteur.
173
00:14:30,078 --> 00:14:31,245
Je suis menacée.
174
00:14:31,454 --> 00:14:34,832
Si tu entends ce message,
pars à Ukeck. Je dois te laisser.
175
00:14:35,041 --> 00:14:38,127
Va directement au marché d'Ukeck,
trouve la zone de négoce.
176
00:14:38,336 --> 00:14:41,255
Viens seul.
Je t'attendrai autant que possible.
177
00:14:41,839 --> 00:14:44,133
Je t'aime tellement, Caleb.
178
00:14:44,801 --> 00:14:47,929
Je t'en prie, viens à ma rencontre.
S'il te plaît.
179
00:14:51,849 --> 00:14:53,559
SCAN PLANÈTE UKECK
180
00:14:53,768 --> 00:14:56,062
C'est loin de l'espace
de la Fédération.
181
00:14:56,270 --> 00:14:58,231
ACCÈS INTERDIT
INVASION VENARI RAL
182
00:15:00,817 --> 00:15:02,568
Les Venari Ral ne lâchent jamais.
183
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
Ça s'est aggravé en deux jours,
depuis son message.
184
00:15:06,572 --> 00:15:09,283
Il ne faut pas qu'elle y reste.
Pas seule.
185
00:15:09,492 --> 00:15:11,577
Inverse le signal,
je la contacterai.
186
00:15:11,786 --> 00:15:13,538
Ça prendrait environ 14 heures.
187
00:15:14,122 --> 00:15:14,956
C'est trop.
188
00:15:16,040 --> 00:15:17,708
Attends, tu vas où ?
189
00:15:18,292 --> 00:15:21,421
Bien ! La plupart des vaisseaux
semblent en place.
190
00:15:21,629 --> 00:15:23,798
Pourquoi autant
dans le système d'Eridani ?
191
00:15:24,006 --> 00:15:27,051
- Ni'Var.
- J'avais oublié leur retour.
192
00:15:27,260 --> 00:15:30,721
Et moi, qu'on ne les appelle plus
"les Vulcains". Entrez.
193
00:15:30,930 --> 00:15:33,224
Donc entre Eridani et Sol,
194
00:15:33,850 --> 00:15:36,561
toute leur flotte est postée
dans la Fédération.
195
00:15:36,769 --> 00:15:38,563
Aucun vaisseau de Starfleet
196
00:15:38,771 --> 00:15:42,650
ne sort de notre espace avant la fin
de la menace des Venari Ral.
197
00:15:43,276 --> 00:15:48,072
La Fédération est en confinement.
Personne n'entre ni ne sort.
198
00:15:48,281 --> 00:15:50,158
Oui, Mir ?
199
00:15:51,492 --> 00:15:53,786
Excusez-moi, recteurs.
200
00:15:54,787 --> 00:15:58,082
La Fédération rappelle
toute la flotte dans nos frontières ?
201
00:15:58,291 --> 00:15:58,958
Exact.
202
00:15:59,167 --> 00:16:02,462
Nous devons protéger nos planètes
plus que d'habitude.
203
00:16:02,670 --> 00:16:06,048
Nous resterons tout près de Betazed,
avec le reste de la flotte,
204
00:16:06,257 --> 00:16:08,217
jusqu'à nouvel ordre.
205
00:16:09,177 --> 00:16:11,053
Qu'est-ce qu'il y a, Mir ?
206
00:16:12,722 --> 00:16:13,764
Rien.
207
00:16:14,640 --> 00:16:16,100
Ça peut attendre.
208
00:16:16,642 --> 00:16:18,227
C'est pas important.
209
00:16:18,436 --> 00:16:20,104
Excusez-moi, recteurs.
210
00:16:20,521 --> 00:16:22,565
Très bien, passons à la suite.
211
00:16:22,773 --> 00:16:27,111
Je ne dirais pas non à un examen
du profil psychologique de Braka.
212
00:16:48,591 --> 00:16:49,425
Caleb.
213
00:16:51,052 --> 00:16:53,888
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai une chose à te dire.
214
00:16:55,848 --> 00:16:59,602
J'espère sincèrement
que tu trouveras la paix.
215
00:17:04,774 --> 00:17:06,442
Et le bonheur.
216
00:17:07,735 --> 00:17:09,820
Tu le mérites plus que quiconque.
217
00:17:14,283 --> 00:17:15,535
Tarima.
218
00:17:17,703 --> 00:17:19,789
Ton prénom est une mélodie.
219
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
Je te l'avais dit ?
220
00:17:25,836 --> 00:17:28,130
Quand je te regarde,
voilà ce que je vois.
221
00:17:30,716 --> 00:17:32,385
Ta mélodie.
222
00:17:55,324 --> 00:17:59,912
Navettes 5 et 7, maintenance
et préparation du verrouillage.
223
00:18:06,502 --> 00:18:09,964
- Ça roule ? Je t'accompagne à Ukeck.
- Tu peux arrêter ?
224
00:18:11,966 --> 00:18:13,634
- Et au fait, non.
- Si.
225
00:18:13,843 --> 00:18:15,678
Non, Sam. Je refuse. Tu risques...
226
00:18:15,886 --> 00:18:18,180
C'est pas toi qui décides.
Ni personne.
227
00:18:18,681 --> 00:18:23,019
J'ai toujours agi selon un programme,
dans mes deux vies.
228
00:18:23,227 --> 00:18:25,062
C'est pas vivre, je mérite une vie.
229
00:18:25,271 --> 00:18:26,856
Va la mériter ailleurs !
230
00:18:27,064 --> 00:18:29,358
Tu vas décoller
d'un vaisseau en distorsion
231
00:18:29,567 --> 00:18:31,986
et synchroniser ta distorsion
avec sa bulle
232
00:18:32,194 --> 00:18:34,697
et quitter sa bulle de distorsion
sans imploser.
233
00:18:34,905 --> 00:18:37,366
J'ai tellement hâte
de te voir faire ça.
234
00:18:37,992 --> 00:18:40,953
Tu as 99 % de risques
de finir en bouillie de l'espace,
235
00:18:41,162 --> 00:18:44,123
sans aide pour calculer
les harmoniques vectorielles
236
00:18:44,332 --> 00:18:47,251
plus vite qu'un ordinateur
mais sans une goutte de sueur,
237
00:18:47,460 --> 00:18:51,130
car je me téléporterai loin d'ici
avant que ta peau ne se désintègre
238
00:18:51,339 --> 00:18:54,091
et que tu finisses
en poussière subatomique.
239
00:18:54,300 --> 00:18:57,845
En résumé, tu peux pas me dégager,
même si tu essaies.
240
00:19:00,848 --> 00:19:03,809
Tu es intelligent,
mais pas autant que moi.
241
00:19:06,395 --> 00:19:07,772
Bon, t'as gagné.
242
00:19:07,980 --> 00:19:10,650
Excusez-moi,
vous allez piquer cette navette ?
243
00:19:10,858 --> 00:19:14,153
Sa mère est sur une planète
bientôt envahie par les Venari Ral.
244
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
Tu l'as trouvée ?
245
00:19:16,489 --> 00:19:20,493
- Oui. Comment tu m'as trouvé, toi ?
- Moi ? Je fais le tour des hangars.
246
00:19:20,701 --> 00:19:22,203
- Parle à la rectrice.
- Non.
247
00:19:22,411 --> 00:19:26,207
Toute la flotte a été rappelée.
Personne ne sort de la Fédération.
248
00:19:26,415 --> 00:19:28,125
Nahla devra me dénoncer.
249
00:19:28,334 --> 00:19:31,504
- Je peux pas lui faire ça.
- C'est pas sûr qu'elle te dénonce.
250
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
Je prends pas le risque.
Le temps presse.
251
00:19:34,924 --> 00:19:36,133
Maintenant ou jamais.
252
00:19:38,678 --> 00:19:40,763
Pourquoi vous êtes dans une navette ?
253
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
La piquette de Jay-Den
déboucherait un holochiotte.
254
00:19:45,101 --> 00:19:46,268
T'es déchiré ?
255
00:19:46,477 --> 00:19:52,024
Je suis Khionien, on n'a pas les...
les enzymes pour digérer l'alcool.
256
00:19:52,233 --> 00:19:54,485
C'est pas ceux
qui digèrent les bananes ?
257
00:19:54,694 --> 00:19:56,737
Il nous manque tout plein d'enzymes !
258
00:19:56,946 --> 00:19:58,948
Juge... juge Genesis.
259
00:19:59,407 --> 00:20:00,866
Excuse-moi.
260
00:20:02,576 --> 00:20:04,870
Ça va. Je vais mieux.
261
00:20:05,079 --> 00:20:06,872
- Bon, ça suffit.
- Non.
262
00:20:07,081 --> 00:20:09,750
- Vous deux, sortez-le.
- Mais t'es malade ?
263
00:20:09,959 --> 00:20:13,462
La destination est à plusieurs jours
de l'espace de la Fédération.
264
00:20:13,671 --> 00:20:16,799
Il y a un tunnel de distorsion
qui nous fera gagner 30 heures.
265
00:20:17,341 --> 00:20:20,386
On y sera dans 15 minutes,
si on arrive à le choper.
266
00:20:20,594 --> 00:20:23,764
- On est bien.
- Tous les deux, vous irez en prison.
267
00:20:23,973 --> 00:20:26,267
- On est bien équipés.
- Il déraille, pas toi.
268
00:20:26,642 --> 00:20:30,438
Tu me connais pas.
Tu sais pas de quoi je suis capable.
269
00:20:31,272 --> 00:20:35,317
- OK, Sam. Fais comme tu veux.
- Balance-le, il fera sa victime.
270
00:20:38,446 --> 00:20:39,488
Tu as fermé ?
271
00:20:39,697 --> 00:20:41,449
Tu ne lui gâcheras pas ce moment.
272
00:20:42,116 --> 00:20:45,411
On n'a qu'une seule chance
de choper le tunnel de distorsion.
273
00:20:45,619 --> 00:20:47,580
- On enlève Genesis ?
- Je veux sortir !
274
00:20:47,788 --> 00:20:50,249
- Trop tard, on a lancé les alarmes.
- Sam !
275
00:20:50,458 --> 00:20:54,086
Maintenance d'urgence approuvée.
J'ai copié les codes de mon père.
276
00:20:54,295 --> 00:20:58,174
Pour rentrer avant l'alerte,
calcule les ouvertures près d'Ukeck.
277
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
Qui es-tu ?
Je te reconnais plus.
278
00:21:01,969 --> 00:21:04,013
Lancement de la navette dans cinq...
279
00:21:04,221 --> 00:21:05,139
Un jour,
280
00:21:05,347 --> 00:21:08,809
je deviendrai capitaine
dans le but de vous pourrir la vie.
281
00:21:09,393 --> 00:21:11,061
- Deux...
- Comptez sur moi.
282
00:21:11,270 --> 00:21:12,062
Un.
283
00:21:32,374 --> 00:21:35,920
L'USS Athena arrivera à Betazed
dans l'heure.
284
00:21:36,128 --> 00:21:38,506
Cadets,
le moment est idéal pour un café.
285
00:21:38,714 --> 00:21:41,967
Vérifiez que vous portez bien
votre propre uniforme
286
00:21:42,176 --> 00:21:45,471
et qu'il a été
minutieusement stérilisé.
287
00:21:45,679 --> 00:21:47,223
Où est Caleb ?
288
00:22:10,412 --> 00:22:12,331
Pourquoi l'espace nous fait ça ?
289
00:22:12,540 --> 00:22:14,834
- Sortie dans 10 secondes.
- Accrochez-vous !
290
00:22:15,042 --> 00:22:16,252
Nacelle bâbord HS.
291
00:22:16,460 --> 00:22:17,878
Pas de panique, on en a deux.
292
00:22:18,087 --> 00:22:19,922
Oui, pour éviter de tourner en rond !
293
00:22:20,130 --> 00:22:23,217
- Alimentation déviée vers la coque.
- Tu la prends où ?
294
00:22:23,425 --> 00:22:24,718
Aux boucliers ! Ah, non.
295
00:22:24,927 --> 00:22:27,429
- Au système de survie ?
- T'as pas intérêt !
296
00:22:27,638 --> 00:22:31,141
Vous êtes en pleine santé,
vous tiendrez bien sans oxygène !
297
00:22:55,624 --> 00:22:58,002
On n'a perdu
que le relais transaxial.
298
00:22:58,752 --> 00:22:59,795
Vous allez bien ?
299
00:23:08,012 --> 00:23:11,223
C'est bien, laissez-le gerber.
Il sera moins bourré après.
300
00:23:11,682 --> 00:23:15,227
- J'en ai mis plein mon pantalon.
- Dégueu.
301
00:23:18,314 --> 00:23:21,108
- Je ne suis pas là.
- Je suis au courant.
302
00:23:21,317 --> 00:23:22,985
Le secteur 953 ?
303
00:23:23,652 --> 00:23:26,864
- Quand Nus en a terminé.
- Il a fait exploser une mine
304
00:23:27,072 --> 00:23:29,491
en sachant
qu'on passerait en état d'urgence
305
00:23:29,700 --> 00:23:34,079
et rappellerait tous nos vaisseaux
au sein de la Fédération. Pourquoi ?
306
00:23:35,414 --> 00:23:37,082
Il a toujours une raison.
307
00:23:37,917 --> 00:23:39,168
On n'est pas là.
308
00:23:43,881 --> 00:23:45,925
Vous avez un air
mortellement coupable.
309
00:24:23,420 --> 00:24:24,755
Ouvre ton sac !
310
00:24:24,964 --> 00:24:27,341
Je n'ai rien du tout dans mon sac !
311
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
- Alors fais voir !
- Pitié.
312
00:24:32,972 --> 00:24:34,306
Laissez-moi du temps.
313
00:24:34,932 --> 00:24:35,766
Le temps,
314
00:24:36,225 --> 00:24:37,685
c'est de l'argent.
315
00:25:01,417 --> 00:25:02,668
Cache tes ailes.
316
00:25:03,585 --> 00:25:05,254
Tu vas nous faire tuer.
317
00:25:19,101 --> 00:25:20,394
Par ici.
318
00:25:29,903 --> 00:25:34,199
Vendons nos cartes pour négocier
une réparation. Je suis pas idiote.
319
00:25:34,408 --> 00:25:36,201
J'ai masqué tous les insignes.
320
00:25:37,036 --> 00:25:39,496
On va acheter les pièces.
Retrouve ta mère.
321
00:25:39,705 --> 00:25:42,041
On se rejoint ici, vite et entiers.
Ça marche ?
322
00:25:48,714 --> 00:25:49,631
Bonne chance.
323
00:25:53,385 --> 00:25:54,636
À vous aussi.
324
00:26:01,143 --> 00:26:03,228
Ils sont en route pour Ukeck.
325
00:26:03,437 --> 00:26:04,688
Comment ?
326
00:26:05,230 --> 00:26:06,982
À bord d'une navette de Starfleet.
327
00:26:07,191 --> 00:26:10,444
Apparemment, Ukeck sera bientôt
annexée par les Venari Ral.
328
00:26:12,696 --> 00:26:13,614
Je vois.
329
00:26:19,703 --> 00:26:23,415
Le commandeur Lura
téléporte nos cadets sur Betazed.
330
00:26:23,624 --> 00:26:25,375
Nous resterons ici, comme prévu.
331
00:26:25,584 --> 00:26:27,002
Que Starfleet m'alerte,
332
00:26:27,211 --> 00:26:29,213
si vous retrouvez la navette.
333
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
On n'embobine pas un embobineur.
334
00:26:32,591 --> 00:26:35,344
Tu n'as pas l'intention
de rester sur Betazed.
335
00:26:36,428 --> 00:26:39,389
Je ne ferai plus
de promesses impossibles à tenir.
336
00:26:39,598 --> 00:26:41,308
Je t'aiderai à les honorer.
337
00:26:50,984 --> 00:26:54,947
Évite les canaux principaux
au profit de ma fréquence dédiée.
338
00:26:55,447 --> 00:26:58,826
Emmène l'Athena balayer
les confins de notre espace.
339
00:26:59,034 --> 00:27:00,494
Nahla, si...
340
00:27:01,870 --> 00:27:06,458
tu les suis en territoire Venari Ral,
si tu dépasses la frontière,
341
00:27:08,252 --> 00:27:09,294
je ne ferai rien.
342
00:27:10,546 --> 00:27:11,797
Je comprends.
343
00:27:15,300 --> 00:27:16,969
Tu es un ami en or.
344
00:27:18,720 --> 00:27:20,597
Merci, Charlie.
345
00:27:29,106 --> 00:27:30,941
- Sam est avec eux ?
- Tout à fait.
346
00:27:31,150 --> 00:27:32,901
Alors que fait-on encore ici ?
347
00:27:33,110 --> 00:27:36,196
Je dois réaliser des tests
en conditions réelles, alors...
348
00:27:36,572 --> 00:27:38,532
Quand les cadets auront débarqué,
349
00:27:38,740 --> 00:27:40,200
nous repartirons.
350
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
Tu veux mourir ?
351
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
Maman ?
352
00:29:53,542 --> 00:29:54,793
Caleb ?
353
00:29:59,881 --> 00:30:00,841
Maman.
354
00:30:05,637 --> 00:30:07,306
Où étais-tu ?
355
00:30:07,806 --> 00:30:09,308
- Maman.
- Où étais-tu ?
356
00:30:10,058 --> 00:30:11,518
Où étais-tu ?
357
00:30:11,893 --> 00:30:13,979
Maman. Maman.
358
00:31:16,958 --> 00:31:18,418
Tu as grandi.
359
00:31:18,919 --> 00:31:20,379
J'ai pas fait exprès.
360
00:31:28,387 --> 00:31:29,888
Je regrette tellement.
361
00:31:30,097 --> 00:31:32,599
Je croyais t'avoir perdu
pour toujours.
362
00:31:41,024 --> 00:31:42,984
Comment tu t'es fait
cette cicatrice ?
363
00:31:45,570 --> 00:31:48,281
Y a un mec qui a essayé de me...
364
00:31:54,329 --> 00:31:55,497
C'est rien.
365
00:31:55,705 --> 00:31:57,374
C'est pas rien.
366
00:32:04,047 --> 00:32:06,007
Ils m'ont dit que tu t'étais enfui.
367
00:32:06,716 --> 00:32:08,427
Tu étais tellement petit.
368
00:32:10,762 --> 00:32:12,139
Tu m'as appris à survivre.
369
00:32:13,723 --> 00:32:15,892
- Je m'en veux tellement.
- Maman.
370
00:32:16,685 --> 00:32:19,980
Tu ne dois t'excuser de rien.
J'ai taillé ma route.
371
00:32:20,730 --> 00:32:23,024
Comment, mon cœur ?
372
00:32:27,529 --> 00:32:29,406
J'ai trouvé un endroit
373
00:32:30,323 --> 00:32:32,200
qui recueille les égarés.
374
00:32:33,201 --> 00:32:34,453
Je suis nourri.
375
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
Ils m'hébergent.
376
00:32:37,038 --> 00:32:38,498
J'ai pas eu de nouvelles.
377
00:32:38,707 --> 00:32:40,167
L'encodage.
378
00:32:41,376 --> 00:32:42,836
J'ai mis du temps.
379
00:32:44,129 --> 00:32:46,214
- Je suis trop bête.
- Non.
380
00:32:47,674 --> 00:32:51,219
J'ai pris mes précautions au cas où
les Venari Ral nous écouteraient.
381
00:32:51,595 --> 00:32:53,388
Mais peu importe.
382
00:32:53,597 --> 00:32:55,682
Ça n'a plus aucune importance.
383
00:32:56,600 --> 00:32:59,060
Tu es brillant.
384
00:32:59,269 --> 00:33:02,606
Tu as toujours été brillant.
385
00:33:08,278 --> 00:33:09,529
Nus Braka.
386
00:33:11,072 --> 00:33:13,450
Il a dit que tu avais eu
des problèmes sur Goja V.
387
00:33:15,076 --> 00:33:16,953
Quand as-tu parlé à Nus Braka ?
388
00:33:18,788 --> 00:33:21,082
Nos chemins se sont croisés.
389
00:33:26,171 --> 00:33:30,133
J'avais purgé 14 ans de ma peine,
quand il m'a contactée.
390
00:33:31,551 --> 00:33:33,720
Il promettait de me faire sortir.
391
00:33:34,429 --> 00:33:36,473
Il me restait encore dix ans.
392
00:33:36,681 --> 00:33:41,186
Je ne parvenais pas à te contacter,
de l'intérieur.
393
00:33:41,394 --> 00:33:43,480
Alors j'ai accepté sa proposition.
394
00:33:45,982 --> 00:33:47,984
Pour te réaffilier aux Venari Ral ?
395
00:33:50,904 --> 00:33:55,367
Je n'en ai jamais fait partie.
Caleb, jamais !
396
00:33:56,493 --> 00:33:58,370
Je l'ai abandonné sur Goja V.
397
00:33:58,578 --> 00:34:01,831
Je lui ai laissé entendre
qu'on m'avait tuée lors de l'évasion.
398
00:34:02,582 --> 00:34:04,459
Comment tu te déplaçais ?
399
00:34:05,585 --> 00:34:09,506
J'échangeais des réparations
contre des trajets, surtout en cargo.
400
00:34:10,465 --> 00:34:12,133
Aucune panne ne me résiste.
401
00:34:14,302 --> 00:34:15,762
- Vos mains !
- C'est une amie.
402
00:34:16,513 --> 00:34:18,390
Elle est avec moi, c'est une amie.
403
00:34:30,569 --> 00:34:31,403
Les amis ?
404
00:34:32,862 --> 00:34:35,031
Je vous présente ma mère.
405
00:34:35,740 --> 00:34:36,575
Anisha Mir.
406
00:34:46,293 --> 00:34:47,961
Qui sont ces gens, pour toi ?
407
00:34:48,503 --> 00:34:51,047
Mes amis, d'un peu partout.
408
00:34:56,928 --> 00:34:58,096
Vos ongles.
409
00:35:04,311 --> 00:35:05,562
Propres.
410
00:35:07,314 --> 00:35:08,857
En pleine santé.
411
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
Bien nourris,
ces jeunes d'un peu partout.
412
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
Les Venari Ral ont plein d'espions.
413
00:35:14,571 --> 00:35:15,864
Ils sont pas espions.
414
00:35:16,072 --> 00:35:17,741
Ce sont des gens bien.
415
00:35:19,993 --> 00:35:22,746
Qu'est-ce que vous faites sur Ukeck ?
416
00:35:28,668 --> 00:35:30,629
On a besoin de pièces détachées.
417
00:35:31,254 --> 00:35:32,714
Notre navette a mal voyagé.
418
00:35:43,391 --> 00:35:47,020
- Voici la limite de la Fédération.
- Sortons de distorsion.
419
00:35:47,228 --> 00:35:49,731
Que montrent
les détecteurs longue portée ?
420
00:35:49,939 --> 00:35:53,026
Navrée, aucune trace
de la navette des cadets, capitaine.
421
00:35:53,485 --> 00:35:54,736
Qu'est-ce que c'est ?
422
00:35:54,944 --> 00:35:58,281
En tout cas, ce n'était pas là
lors de la dernière exploration.
423
00:35:58,490 --> 00:36:00,825
Envoyez l'image
sur l'écran à bâbord.
424
00:36:01,409 --> 00:36:02,952
Une mine d'Oméga-47.
425
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
Une autre.
426
00:36:04,371 --> 00:36:06,665
Transmettez les coordonnées à Vance.
427
00:36:13,171 --> 00:36:16,132
À des années-lumière
de la première détonation
428
00:36:16,341 --> 00:36:18,802
et de toute cible éventuelle
de la Fédération.
429
00:36:19,719 --> 00:36:20,553
Pourquoi ?
430
00:36:21,471 --> 00:36:25,016
Il n'y a rien entre ces deux points
qui mérite qu'on le détruise.
431
00:36:25,225 --> 00:36:26,601
Il y a un autre problème.
432
00:36:27,268 --> 00:36:30,647
Les capteurs internes ont repéré
une pression élevée sur le sas B.
433
00:36:30,855 --> 00:36:33,525
BIOSIGNATURES DÉTECTÉES
SAS B
434
00:36:33,733 --> 00:36:34,734
Deux signes de vie ?
435
00:36:35,402 --> 00:36:36,945
D'après leur biosignature,
436
00:36:37,487 --> 00:36:39,531
ce seraient nos cadets.
Verrouillage.
437
00:36:44,077 --> 00:36:44,994
Salut.
438
00:36:46,371 --> 00:36:50,208
Vous rigolez ? Vous êtes givrés ?
Cadets Kraag et Sadal.
439
00:36:50,417 --> 00:36:51,710
Expliquez-vous !
440
00:36:52,168 --> 00:36:53,878
Finalement, non.
441
00:36:54,087 --> 00:36:55,213
Si ! Parlez.
442
00:36:55,422 --> 00:36:57,966
Comment avez-vous échappé
à nos capteurs ?
443
00:36:58,675 --> 00:37:02,846
Augmenter la pression dans le sas B
de 0,029 % masque les signes de vie.
444
00:37:05,557 --> 00:37:07,684
- C'est à corriger !
- Rectrice.
445
00:37:08,560 --> 00:37:11,813
- Caleb Mir est mon frère de cœur.
- Formidable.
446
00:37:12,021 --> 00:37:16,484
C'est très touchant, mais maintenant,
j'ai deux cadets de plus à protéger.
447
00:37:17,360 --> 00:37:19,654
Cadet Sadal,
votre père va être furax.
448
00:37:20,196 --> 00:37:23,450
Reno ! Est-on assez proche
d'un point où les téléporter ?
449
00:37:24,117 --> 00:37:24,951
Désolée.
450
00:37:26,244 --> 00:37:31,291
Docteur ? Prévenez le commandeur Lura
qu'il lui manque deux cadets de plus.
451
00:37:31,875 --> 00:37:36,212
Bon, je ne peux pas vous évacuer,
je vous mets donc en sécurité dans...
452
00:37:36,421 --> 00:37:38,673
- La prison ?
- Mon bureau.
453
00:37:38,882 --> 00:37:40,800
Ne touchez à rien de fragile.
454
00:37:41,009 --> 00:37:42,844
Sinon, vous y laisserez la vie.
455
00:37:43,052 --> 00:37:44,262
À vos ordres.
456
00:37:44,471 --> 00:37:45,430
Pour information,
457
00:37:45,638 --> 00:37:48,516
je vais monitorer vos signes de vie
à chacun de vos pas
458
00:37:48,725 --> 00:37:49,934
entre ici et le bureau.
459
00:37:50,143 --> 00:37:52,812
Sans nouvelles instructions de Vance,
on attend.
460
00:37:53,313 --> 00:37:57,734
Étendez les détecteurs longue portée
à leur portée maximale de 360 degrés.
461
00:37:59,778 --> 00:38:01,654
Trouvez-moi cette navette.
462
00:38:03,990 --> 00:38:05,658
- Un brouilleur ?
- Toujours.
463
00:38:05,867 --> 00:38:08,244
Je tiens à mon intimité,
avec des inconnus.
464
00:38:08,453 --> 00:38:11,831
- Les Venari Ral sont partout.
- C'est une occupation officielle ?
465
00:38:12,832 --> 00:38:15,543
Officielle ?
Ça ne fonctionne pas comme ça.
466
00:38:16,211 --> 00:38:17,128
Ils se servent.
467
00:38:17,337 --> 00:38:21,466
Caleb, je préfère éloigner tes amis
au plus vite, ils sont trop voyants.
468
00:38:21,674 --> 00:38:23,009
Quelles pièces il faut ?
469
00:38:23,218 --> 00:38:25,553
Un relais transaxial, pour commencer.
470
00:38:27,263 --> 00:38:30,600
- J'ai un relais de monoaxial.
- T'as de la matière programmable ?
471
00:38:32,519 --> 00:38:36,231
- Un peu. Ça coûte un bras.
- Quelques fragments suffiront.
472
00:38:39,734 --> 00:38:42,237
- Tu as limé les identifiants ?
- Évidemment !
473
00:38:43,071 --> 00:38:45,031
T'as pas perdu la main, maman.
474
00:38:46,199 --> 00:38:50,370
Remets à zéro le sous-alpha
et rétablis les paramètres de sortie.
475
00:38:52,664 --> 00:38:55,041
Attends.
Les paramètres sont verrouillés.
476
00:38:55,250 --> 00:38:56,835
Sois patient.
477
00:38:57,794 --> 00:38:59,045
Bien joué !
478
00:39:00,213 --> 00:39:02,298
Et voilà. Tu vois ?
479
00:39:03,216 --> 00:39:04,467
C'est mieux.
480
00:39:04,926 --> 00:39:05,969
Merci.
481
00:39:06,177 --> 00:39:07,554
Et un relais transaxial !
482
00:39:12,684 --> 00:39:16,729
- Leur navette doit être hors portée.
- On peut les contacter ?
483
00:39:16,938 --> 00:39:19,858
Trop d'interférences,
à cette distance.
484
00:39:20,775 --> 00:39:24,112
S'ils sont sur Ukeck,
comment ils nous ont semés ?
485
00:39:24,320 --> 00:39:26,948
Il y a des tunnels de distorsion,
dans le coin.
486
00:39:27,156 --> 00:39:29,534
Je miserais là-dessus
si on utilisait du fric.
487
00:39:31,661 --> 00:39:32,871
Pas de message de Vance ?
488
00:39:33,454 --> 00:39:37,709
Non, capitaine. C'est curieux.
Il a dû recevoir le nôtre, pourtant.
489
00:39:39,794 --> 00:39:42,422
C'est le cas,
mais il ne nous répondra pas.
490
00:39:43,381 --> 00:39:46,885
Il veut éviter de me donner
un ordre que je refuserai.
491
00:39:50,597 --> 00:39:52,348
Distorsion maximale.
492
00:39:53,391 --> 00:39:56,185
Très bien.
On sera compagnons de cellule !
493
00:40:03,526 --> 00:40:05,862
Ça devrait faire l'affaire, merci.
494
00:40:06,070 --> 00:40:08,281
À tous les résidents d'Ukeck,
495
00:40:08,489 --> 00:40:12,535
cette planète a été annexée
par l'empire des Venari Ral.
496
00:40:12,744 --> 00:40:16,039
Les étrangers ont une heure
pour quitter la planète.
497
00:40:18,124 --> 00:40:22,295
Je le savais. J'en étais sûre !
Ils vont fermer les spatio-docks.
498
00:40:22,503 --> 00:40:25,173
Je dois voir
si le pilote du Hemshir a des places.
499
00:40:26,591 --> 00:40:27,508
Pour nous deux.
500
00:40:29,052 --> 00:40:30,511
Pour nous deux.
501
00:40:33,306 --> 00:40:35,141
Il aime pas les inconnus.
502
00:40:35,350 --> 00:40:37,018
Attends ici, je reviens.
503
00:40:40,980 --> 00:40:42,857
Partez tant que vous le pouvez.
504
00:40:48,821 --> 00:40:50,907
- Tu pars avec elle ?
- C'était pas le plan.
505
00:40:52,992 --> 00:40:55,078
Je n'ai jamais expliqué mon plan.
506
00:40:55,912 --> 00:40:57,038
Alors tu t'en vas ?
507
00:40:58,915 --> 00:41:00,375
Je dois faire quoi ?
508
00:41:00,917 --> 00:41:03,836
Lui mettre un sac sur la tête
et la ramener à la navette ?
509
00:41:04,587 --> 00:41:06,464
Me savoir avec Starfleet la tuerait.
510
00:41:06,923 --> 00:41:08,091
T'exagères.
511
00:41:08,299 --> 00:41:10,969
J'exagère pas.
Starfleet a abusé avec elle.
512
00:41:14,430 --> 00:41:15,723
Vous devez partir.
513
00:41:20,728 --> 00:41:21,980
Vous espériez quoi ?
514
00:41:22,605 --> 00:41:24,273
Tu as prévenu Jay-Den ?
515
00:41:25,525 --> 00:41:28,027
Il t'a invité dans sa maison,
sa famille.
516
00:41:28,236 --> 00:41:29,445
C'est qu'un rituel.
517
00:41:29,654 --> 00:41:31,114
Pas pour lui !
518
00:41:33,157 --> 00:41:35,368
- Et tu le sais.
- Darem.
519
00:41:35,576 --> 00:41:36,911
Économise ta salive.
520
00:41:43,001 --> 00:41:44,669
C'est ma mère.
521
00:41:46,045 --> 00:41:48,756
J'avais le choix
entre l'Académie et la prison.
522
00:41:49,465 --> 00:41:52,802
Maintenant, je peux choisir
sans menace alors je choisis !
523
00:41:53,011 --> 00:41:55,388
J'ai jamais eu besoin
de l'Académie ou de vous.
524
00:41:57,765 --> 00:41:59,851
T'es un lâche.
525
00:42:07,442 --> 00:42:10,695
Je vois clair dans ton jeu
depuis le premier jour, Darem.
526
00:42:10,903 --> 00:42:12,238
Le prince bouffon !
527
00:42:13,406 --> 00:42:14,866
T'es qu'un reflet, tu sais.
528
00:42:15,283 --> 00:42:18,202
Tu te cherches dans les yeux
de tes parents et des autres,
529
00:42:18,411 --> 00:42:20,538
même si tu les entubes !
530
00:42:20,747 --> 00:42:21,414
Genesis.
531
00:42:21,622 --> 00:42:25,835
Te fais pas souffrir. Tu seras jamais
à la hauteur de ton amiral de père.
532
00:42:28,254 --> 00:42:31,591
Tu es profondément égoïste
et tu manques de confiance en toi.
533
00:42:31,799 --> 00:42:35,511
Personne te suivra au combat
car tu ne penses qu'à ta pomme !
534
00:42:36,220 --> 00:42:37,889
Ça se voit sur ta tronche.
535
00:42:41,142 --> 00:42:45,229
Comprends-le maintenant, évite
des années de déceptions à ton père.
536
00:42:45,438 --> 00:42:47,023
Et Sam...
537
00:42:50,443 --> 00:42:52,153
Tu dis que de la merde.
538
00:42:56,991 --> 00:42:58,076
Pas vraiment.
539
00:43:02,955 --> 00:43:05,249
C'est le meilleur d'entre nous.
540
00:43:06,250 --> 00:43:08,544
En tout cas, c'est ce qu'il pense.
541
00:43:10,463 --> 00:43:13,591
La plupart des mecs de ton âge
essaient de faire leur vie.
542
00:43:14,675 --> 00:43:16,302
Mais toi, tu peux pas.
543
00:43:16,511 --> 00:43:20,890
T'es trop déterminé à rester
un gamin paumé toute ta vie.
544
00:43:25,895 --> 00:43:26,729
Bonne chance.
545
00:43:40,827 --> 00:43:42,286
Au revoir, Caleb.
546
00:43:47,750 --> 00:43:50,628
- On va vraiment le laisser ici ?
- Tout à fait.
547
00:43:50,837 --> 00:43:52,922
Le transport de la navette
ne répond pas.
548
00:43:53,131 --> 00:43:55,049
- Pourquoi ? On l'a posée.
- Je sais pas.
549
00:43:56,300 --> 00:43:58,344
Le signal de la navette
provient d'ici.
550
00:43:58,553 --> 00:43:59,887
Venez vite !
551
00:44:00,429 --> 00:44:01,305
Pas un geste !
552
00:44:02,098 --> 00:44:04,016
- Mains en évidence !
- Restez là.
553
00:44:04,225 --> 00:44:05,685
Identifiez-vous.
554
00:44:06,686 --> 00:44:08,563
- Mains en évidence.
- Obéissez !
555
00:44:09,397 --> 00:44:11,983
Ne bougez pas.
Identifiez-vous, vite !
556
00:44:20,449 --> 00:44:21,409
Tiens.
557
00:44:22,910 --> 00:44:25,705
On embarque là-bas.
Fonce tête baissée.
558
00:44:25,913 --> 00:44:29,041
Le marché d'Ukeck
est sous protection des Venari Ral.
559
00:44:29,250 --> 00:44:33,045
Trois espions de la Fédération
ont été surpris à voler des citoyens.
560
00:44:33,254 --> 00:44:34,755
Viens, dépêche !
561
00:44:34,964 --> 00:44:36,716
Ils vont leur faire quoi ?
562
00:44:36,924 --> 00:44:40,261
Probablement les exécuter en public
pour en faire un exemple.
563
00:44:41,095 --> 00:44:42,096
- Non.
- Pourquoi ?
564
00:44:45,391 --> 00:44:46,684
Désolé, je peux pas.
565
00:44:47,768 --> 00:44:50,062
- Ce sont...
- Tes amis sont de la Fédération ?
566
00:44:51,772 --> 00:44:53,649
On s'est connus là-bas.
567
00:44:54,150 --> 00:44:55,067
Non ?
568
00:44:55,276 --> 00:44:59,113
Je peux pas les laisser mourir.
Je reviens vite. Excuse-moi.
569
00:45:08,206 --> 00:45:12,793
C'est un objet de la Fédération,
un relais transaxial.
570
00:45:13,169 --> 00:45:15,588
D'où tenez-vous
cet objet de la Fédération ?
571
00:45:38,986 --> 00:45:42,865
Si t'essaies de partir, l'holo-fille,
je canarde tes amis. Dis-moi...
572
00:45:43,074 --> 00:45:46,118
où avez-vous eu des pièces détachées
de la Fédération ?
573
00:45:58,631 --> 00:46:00,591
Depuis quand vous êtes à Ukeck ?
574
00:46:10,017 --> 00:46:11,894
Quelques heures !
575
00:46:12,436 --> 00:46:15,314
Au moment où une navette
de la Fédération approchait ?
576
00:46:16,983 --> 00:46:18,442
On a pris votre vaisseau.
577
00:46:19,068 --> 00:46:20,778
Celui au relais endommagé.
578
00:46:22,905 --> 00:46:25,408
- On le désosse.
- C'est pas notre vaisseau.
579
00:46:26,909 --> 00:46:29,287
- On est venus par cargo.
- Tu mens mal.
580
00:46:31,289 --> 00:46:34,000
Je les ai vus sur le vaisseau-cargo.
581
00:46:34,875 --> 00:46:37,461
Ils ont essayé
de me vendre leurs composants.
582
00:46:37,670 --> 00:46:39,422
Ces idiots sont inconscients.
583
00:46:40,089 --> 00:46:42,591
Vous fatiguez pas,
ils tiendront pas la journée.
584
00:46:43,009 --> 00:46:44,051
Vous êtes qui ?
585
00:46:44,260 --> 00:46:47,430
J'échange des pièces détachées
pour voyager. C'est courant.
586
00:46:47,638 --> 00:46:49,974
Ici, on échange des infos,
pas des pièces.
587
00:46:50,766 --> 00:46:52,476
Au prix de leur vie.
588
00:46:53,060 --> 00:46:53,894
C'est pas vrai !
589
00:46:54,103 --> 00:46:56,605
- Erreur de commerce.
- Ici la rectrice Ake.
590
00:46:56,814 --> 00:47:00,067
Je répète, ici la rectrice Ake.
Cadets, répondez.
591
00:47:05,072 --> 00:47:07,241
Un type perd aux dés, ici.
592
00:47:13,456 --> 00:47:16,250
Ces trucs sont sa monnaie d'échange.
593
00:47:16,459 --> 00:47:17,793
C'est fou ce qu'on trouve,
594
00:47:18,002 --> 00:47:19,503
quand on cherche bien.
595
00:47:19,712 --> 00:47:23,174
- Des technologies venues de partout.
- Il a retrouvé Anisha.
596
00:47:23,841 --> 00:47:25,301
Le marché d'Ukeck rapporte.
597
00:47:25,509 --> 00:47:27,345
- Le marché d'Ukeck.
- En route.
598
00:47:27,553 --> 00:47:30,681
Mais si vous harcelez les commerçants
et les jeunes passants,
599
00:47:31,515 --> 00:47:33,267
ça passera pas inaperçu.
600
00:47:33,476 --> 00:47:35,561
Vous allez tout gâcher pour nous.
601
00:47:38,356 --> 00:47:40,316
- Vous êtes ensemble ?
- Non.
602
00:47:42,068 --> 00:47:42,902
Menteuse !
603
00:47:44,487 --> 00:47:45,988
Attendez, je vous connais.
604
00:48:02,880 --> 00:48:05,424
- Transport verrouillé ?
- Presque à portée.
605
00:48:05,633 --> 00:48:09,428
Confirmation de la signature d'Anisha
et ajout à la liste de transport.
606
00:48:09,637 --> 00:48:12,473
Attendez !
Un champ de brouillage englobe Ukeck.
607
00:48:12,681 --> 00:48:14,892
On ne peut pas les téléporter
d'aussi loin.
608
00:48:15,101 --> 00:48:17,436
Changeons de cap, méthode Q'Mau.
609
00:48:18,854 --> 00:48:21,232
- Ça va secouer.
- Et alors ?
610
00:48:21,774 --> 00:48:23,109
Ça vaudra le détour !
611
00:48:43,712 --> 00:48:44,505
Maman !
612
00:48:49,343 --> 00:48:50,219
Maman !
613
00:48:50,428 --> 00:48:52,054
Maman, maman !
614
00:48:52,263 --> 00:48:54,306
Avancez ! Mains en l'air !
615
00:48:55,850 --> 00:48:58,102
J'ai dit : "Mains en l'air !"
616
00:48:58,310 --> 00:48:59,353
Appelez Braka.
617
00:48:59,562 --> 00:49:01,689
Dites-lui qu'on tient les espions.
618
00:49:11,031 --> 00:49:12,700
C'est quoi, ce truc ?
619
00:49:34,013 --> 00:49:36,182
Ça, pour une entrée en scène !
620
00:49:45,900 --> 00:49:48,861
Alerte, système de défense
des Venari Ral activé.
621
00:49:49,069 --> 00:49:52,865
Alerte rouge. Réacteurs au maximum.
Surplus d'alimentation au bouclier.
622
00:49:53,073 --> 00:49:56,160
- Attention, torpille en approche.
- Reno !
623
00:49:56,368 --> 00:49:58,245
On vient de perdre le transport.
624
00:49:58,454 --> 00:49:59,371
Sortez-nous de là.
625
00:50:01,874 --> 00:50:02,833
Pardon, papa.
626
00:50:03,042 --> 00:50:04,752
Ne me refais jamais ça.
627
00:50:17,223 --> 00:50:19,934
Envoyez-la à l'infirmerie auxiliaire,
pont 2.
628
00:50:20,935 --> 00:50:23,270
Détecteurs ennemis braqués sur nous.
629
00:50:23,479 --> 00:50:24,647
On a un...
630
00:50:24,855 --> 00:50:28,108
Non, trois vaisseaux Venari Ral
en vol pour nous intercepter.
631
00:50:28,317 --> 00:50:30,110
Et j'emmerde les trois.
632
00:50:30,319 --> 00:50:31,654
Torpilles en approche.
633
00:50:32,321 --> 00:50:34,198
Cadets, à vos postes !
634
00:50:34,615 --> 00:50:35,449
Semez-les !
635
00:50:35,908 --> 00:50:37,535
Je fais de mon mieux.
636
00:50:46,210 --> 00:50:49,797
- Ordinateur, c'était quoi ?
- Une charge isolytique, capitaine.
637
00:50:50,005 --> 00:50:50,881
Ça nous a stoppés.
638
00:51:04,770 --> 00:51:06,939
Ils nous ont harponnés
au rayon tracteur.
639
00:51:07,147 --> 00:51:09,858
On peut inverser le rayon ?
On a l'impulsion ?
640
00:51:11,735 --> 00:51:12,903
Négatif.
641
00:51:13,112 --> 00:51:15,281
Peut-on ouvrir
une bulle de distorsion ?
642
00:51:15,489 --> 00:51:16,949
Pas sans se disloquer.
643
00:51:19,201 --> 00:51:22,329
Capitaine, l'intégrité structurelle
chute drastiquement.
644
00:51:22,538 --> 00:51:24,623
30 secondes avant l'effondrement.
645
00:51:26,500 --> 00:51:29,253
On arrête tout. Détachez la soucoupe.
646
00:51:32,131 --> 00:51:35,259
Vous voulez que je lâche l'Atrium ?
On perdrait les nacelles.
647
00:51:35,467 --> 00:51:37,469
Tout le monde à bord
est à la passerelle.
648
00:51:37,678 --> 00:51:40,848
Détachez la soucoupe, c'est un ordre.
Obéissez, commandeur.
649
00:51:44,268 --> 00:51:46,437
Séparation de la soucoupe
650
00:51:46,645 --> 00:51:48,022
dans cinq,
651
00:51:48,439 --> 00:51:49,732
quatre,
652
00:51:50,482 --> 00:51:51,734
trois,
653
00:51:52,401 --> 00:51:54,486
deux, un.
654
00:52:00,200 --> 00:52:02,995
Redirection de l'alimentation
aux nacelles de réserve.
655
00:52:08,500 --> 00:52:11,587
- Est-ce qu'ils nous poursuivent ?
- Non.
656
00:52:12,379 --> 00:52:14,673
Il ne gardera pas mon vaisseau.
657
00:52:16,050 --> 00:52:17,843
On ne va pas en rester là.
658
00:52:18,385 --> 00:52:21,472
Repartons dans l'espace
de la Fédération, distorsion max.
659
00:52:21,680 --> 00:52:23,474
Cadets, Reno est aux commandes.
660
00:52:23,682 --> 00:52:24,725
Obéissez-lui.
661
00:52:24,933 --> 00:52:28,604
Les détecteurs longue portée
ont repéré d'autres mines d'Oméga.
662
00:52:31,231 --> 00:52:32,900
Sur grand écran.
663
00:52:34,026 --> 00:52:34,693
C'est...
664
00:52:36,820 --> 00:52:40,366
Signaux d'activation multiples
détectés, capitaine Ake.
665
00:52:44,203 --> 00:52:46,538
Ils encerclent
l'espace de la Fédération.
666
00:52:46,747 --> 00:52:49,541
Chacun d'eux émet
un champ d'énergie.
667
00:52:49,750 --> 00:52:53,295
Ce sont ces champs d'énergie
qui déclenchent les mines.
668
00:52:53,504 --> 00:52:54,588
On ne passera pas.
669
00:52:55,005 --> 00:52:59,176
- Ni ici, ni ailleurs.
- Trouvez une brèche pour entrer.
670
00:52:59,385 --> 00:53:00,552
Il n'y en a pas.
671
00:53:07,726 --> 00:53:12,106
Il n'utilisera pas les mines
pour nous attaquer.
672
00:53:13,232 --> 00:53:15,401
Il nous a placés
en posture défensive.
673
00:53:15,609 --> 00:53:18,320
Puis il a bâti un mur
autour de la Fédération.
674
00:53:20,280 --> 00:53:22,574
Il a placé la Fédération
dans une boîte.
675
00:53:23,200 --> 00:53:25,494
Et nous sommes les seuls
à l'extérieur.
676
00:53:25,953 --> 00:53:27,287
Sortez de distorsion.
677
00:53:29,123 --> 00:53:31,417
Approchons-nous de cette nébuleuse.
678
00:53:31,625 --> 00:53:35,462
Cela devrait perturber
tous les scruteurs des Venari Ral.
679
00:53:35,671 --> 00:53:38,799
Appelez-moi Vance.
Ordonnez-lui de répondre.
680
00:53:39,007 --> 00:53:41,260
Trajet renseigné.
Ouverture du canal.
681
00:53:42,803 --> 00:53:44,054
Je reviens.
682
00:53:50,018 --> 00:53:51,270
Elle s'en remettra.
683
00:53:51,478 --> 00:53:52,521
Comme neuve.
684
00:53:53,021 --> 00:53:53,689
Maman !
685
00:53:53,897 --> 00:53:55,149
- On est où ?
- Tu vas bien ?
686
00:53:55,357 --> 00:53:59,403
Mme Mir, reposez-vous.
Bonne nouvelle, vous vous rétablirez.
687
00:54:21,425 --> 00:54:22,885
Bonjour, Mme Mir.
688
00:54:25,721 --> 00:54:27,598
Mayday, mayday.
689
00:54:28,182 --> 00:54:31,226
Ici l'USS Athena,
j'appelle le QG de la Fédération.
690
00:54:31,435 --> 00:54:33,228
À vous, QG.
691
00:54:33,437 --> 00:54:35,314
Répondez, je vous prie.
692
00:54:36,273 --> 00:54:39,401
Ici l'USS Athena de la Fédération.
693
00:54:40,402 --> 00:54:41,570
Répondez.
694
00:54:43,947 --> 00:54:47,075
À n'importe quel vaisseau
de Starfleet qui reçoit ce message,
695
00:54:47,284 --> 00:54:49,161
répondez, je vous prie.
696
00:54:49,369 --> 00:54:52,331
Ici le commandeur Jett Reno,
à bord de l'USS Athena.
697
00:54:52,873 --> 00:54:54,583
Mayday, mayday.
698
00:54:54,792 --> 00:54:57,461
Quelqu'un peut me répondre,
s'il vous plaît ?
699
00:55:55,602 --> 00:56:02,442
Sous-titrage : Damien Armengol
pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI