1 00:00:34,201 --> 00:00:36,870 FIN D'ANNÉE 2 00:00:37,079 --> 00:00:40,624 Journal de bord personnel de la rectrice, 300e soirée. 3 00:00:40,832 --> 00:00:43,544 Fin officielle de notre première année académique. 4 00:00:43,752 --> 00:00:48,298 Bachotage, interros, devoirs et exams appartiennent désormais au passé. 5 00:00:48,507 --> 00:00:52,886 C'est le bonheur, car ce soir, on a tous quelque chose à fêter. 6 00:00:59,977 --> 00:01:03,730 Nous partons vers Betazed, rejoindre la flotte de la Fédération 7 00:01:03,939 --> 00:01:07,025 afin d'inaugurer le nouveau siège du gouvernement. 8 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 Le début d'une nouvelle ère. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,906 Pour les cadets, la vie reprend son cours normalement. 10 00:01:13,115 --> 00:01:17,744 - Un sentiment de cohésion, de joie. - Viens avec nous ! 11 00:01:18,620 --> 00:01:22,374 Ils touchent enfin du doigt leurs progrès de l'année. 12 00:01:23,292 --> 00:01:24,960 Et moi aussi. 13 00:01:29,506 --> 00:01:34,511 Le RuStay est le rituel d'union des Klingons. 14 00:01:35,220 --> 00:01:38,432 Ensemble, nous buvons du Chech'Tlhuthlh 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,017 dans le même bol. 16 00:01:40,225 --> 00:01:42,519 Et nous prononçons ces mots... 17 00:01:45,147 --> 00:01:48,775 dans le but d'honorer nos familles préexistantes, 18 00:01:48,984 --> 00:01:51,862 alors que nous nous éloignons de notre passé 19 00:01:52,070 --> 00:01:54,990 pour se consacrer à notre famille de cœur. 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,784 À notre nouvelle ici, dans Starfleet. 21 00:01:57,993 --> 00:02:01,496 En cette 300e soirée, c'est un honneur pour moi 22 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 de vous inviter, 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,959 mes camarades, dans ma demeure. 24 00:02:08,545 --> 00:02:09,880 On trouvera notre chez-nous. 25 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 Rien que toi et moi. 26 00:02:11,757 --> 00:02:14,384 Je vous invite dans ma maison. 27 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 La maison Kraag. 28 00:02:34,488 --> 00:02:36,114 Merci, Jay-Den. 29 00:02:51,421 --> 00:02:54,758 En fait, je peux pas boire, alors... 30 00:02:55,258 --> 00:02:57,803 Tu peux prononcer la formule, si tu veux. 31 00:03:04,685 --> 00:03:07,562 L'an prochain, on parle que Klingon dans notre chambre. 32 00:03:08,855 --> 00:03:11,441 J'ai demandé une chambre seule l'an prochain. 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 Ah bon ? 34 00:03:17,406 --> 00:03:21,368 Je veux pas... J'ai besoin de changement, c'est tout. 35 00:03:30,919 --> 00:03:34,756 Ça va pas te tuer, Mir, alors bois. 36 00:03:34,965 --> 00:03:36,425 Entre dans la famille. 37 00:03:37,050 --> 00:03:39,970 Imagine comme ça me coûte, de te demander ça. 38 00:03:47,060 --> 00:03:48,729 Tu le bois à ma place ? 39 00:03:53,150 --> 00:03:55,777 J'ai un truc à faire. À plus ! 40 00:04:12,794 --> 00:04:14,129 À tous les cadets. 41 00:04:14,671 --> 00:04:16,840 Pour ceux qui sont en mode fiesta, 42 00:04:17,048 --> 00:04:20,802 n'oubliez pas que les cagibis ne servent qu'au rangement. 43 00:04:21,011 --> 00:04:24,931 Ils ne servent pas à vous planquer pour y faire ce qui vous chante. 44 00:04:25,140 --> 00:04:29,436 Allez, rangez-la bien au chaud. La direction vous remercie. 45 00:04:30,020 --> 00:04:33,774 Tu sais, je trouve que ça tombe plutôt bien qu'on se croise. 46 00:04:34,649 --> 00:04:36,610 J'espérais que ça arriverait. 47 00:04:36,818 --> 00:04:38,111 C'est mon kif, 48 00:04:38,320 --> 00:04:42,073 les longs trajets en ascenseur dans un silence pesant. 49 00:04:43,074 --> 00:04:46,620 Moi aussi. C'est le deuxième, j'ai adoré mon premier. 50 00:04:46,828 --> 00:04:48,705 Tendax à mort. 51 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 Y a pas mieux. 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,251 - Y avait un malaise aussi ? - Énorme. 53 00:04:53,460 --> 00:04:56,505 - Avec ? - Carl, de biochimie. 54 00:04:56,713 --> 00:04:57,964 T'as du pot ! 55 00:04:58,173 --> 00:05:00,675 J'aurais parié sur Glork, de botanique. 56 00:05:02,344 --> 00:05:05,889 J'ai prévu une liste de discussions, au cas où on se croiserait. 57 00:05:07,766 --> 00:05:09,976 On peut parler de nos choix de divisions. 58 00:05:10,811 --> 00:05:13,814 Ou de nos activités stressantes et urgentes préférées. 59 00:05:14,189 --> 00:05:18,276 Je sais pas, Caleb. Ça colle pas à deux êtres qui se sont vus nus. 60 00:05:18,485 --> 00:05:22,572 Ni au fait que j'ai tué des monstres avec mon esprit, ce qui nous gêne. 61 00:05:25,242 --> 00:05:26,493 Je referai ma liste. 62 00:05:28,245 --> 00:05:30,121 Toujours en cavale. 63 00:05:31,164 --> 00:05:32,415 Toi. 64 00:05:39,673 --> 00:05:42,175 Je préférerais ne pas savoir lire en toi. 65 00:05:45,470 --> 00:05:46,721 Moi aussi. 66 00:05:54,479 --> 00:05:55,730 Pardon. 67 00:06:10,453 --> 00:06:14,332 Rectrice Ake, l'amiral Vance vous attend dans votre bureau. 68 00:06:14,541 --> 00:06:18,587 Chers recteurs, après des mois, notre pire crainte se confirme. 69 00:06:19,462 --> 00:06:23,258 On sait désormais ce que Nus Braka a dérobé sur J-19 Alpha. 70 00:06:23,884 --> 00:06:25,051 Il y a quelques heures, 71 00:06:25,594 --> 00:06:29,556 dans le secteur 953, hors des limites de l'espace de la Fédération, 72 00:06:30,682 --> 00:06:35,061 il a fait exploser une seule particule d'Oméga-47. 73 00:06:39,691 --> 00:06:43,153 Un variant synthétique de l'Oméga pur, 74 00:06:43,862 --> 00:06:47,198 aux capacités destructrices du même registre apocalyptique. 75 00:06:47,407 --> 00:06:48,992 Une démonstration de force. 76 00:06:49,200 --> 00:06:51,703 Ou un galop d'essai pour un projet d'envergure. 77 00:06:52,329 --> 00:06:53,663 Le secteur 953 78 00:06:53,872 --> 00:06:57,250 était inhabité, mais l'espace et le sous-espace y sont anéantis. 79 00:06:57,792 --> 00:06:59,878 Il faudra des millions d'années 80 00:07:00,086 --> 00:07:03,006 avant de pouvoir s'y rendre en distorsion. Et encore. 81 00:07:03,757 --> 00:07:06,051 Il a pris le Miyazaki pour cible. 82 00:07:07,135 --> 00:07:11,306 Mais il avait pour objectif final l'Oméga sur la station spatiale. 83 00:07:12,057 --> 00:07:13,975 Il ne nous lâchera jamais. 84 00:07:14,184 --> 00:07:19,314 Ce n'était pas la seule arme secret défense stockée là-bas. 85 00:07:19,522 --> 00:07:22,651 Il a développé des capsules à effet différé. 86 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 En somme, il a des mines à l'Oméga-47 ? 87 00:07:25,987 --> 00:07:27,030 Oui. 88 00:07:27,822 --> 00:07:30,283 Il peut attaquer n'importe quelle planète. 89 00:07:30,492 --> 00:07:34,079 Et activer ses mines à distance. Des milliards de vie sont en jeu. 90 00:07:34,287 --> 00:07:38,458 Il pourrait empêcher tout voyage par distorsion dans la Fédération. 91 00:07:39,125 --> 00:07:40,001 Encore une fois, 92 00:07:40,210 --> 00:07:42,671 nous serions isolés les uns des autres. 93 00:07:42,879 --> 00:07:45,173 L'inauguration sur Betazed est annulée ? 94 00:07:45,382 --> 00:07:49,511 Hors de question. On ne peut pas abandonner Betazed à nouveau. 95 00:07:50,136 --> 00:07:52,472 C'est la planète la mieux protégée. 96 00:07:53,223 --> 00:07:54,557 La moitié de notre flotte 97 00:07:54,766 --> 00:07:57,852 y est actuellement stationnée. C'est un jeu de patience. 98 00:07:58,061 --> 00:08:02,232 On change rien. Triplez la sécurité, emmenez vos cadets sur Betazed. 99 00:08:02,774 --> 00:08:03,984 Vance, terminé. 100 00:08:06,528 --> 00:08:10,407 Il a de l'Oméga-47 mais pourtant, il ne nous a pas balayés de l'espace. 101 00:08:12,784 --> 00:08:14,035 Pourquoi ? 102 00:08:15,036 --> 00:08:19,916 L'amiral parle d'un jeu de patience, mais je n'aime pas attendre. 103 00:08:20,458 --> 00:08:22,252 Je suis comme vous. 104 00:08:22,460 --> 00:08:23,837 Ordinateur, 105 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 établis les scénarii stratégiques. Vous venez ? 106 00:08:26,965 --> 00:08:29,467 Affichage sur votre console, capitaine. 107 00:08:32,554 --> 00:08:36,182 Spécialiste Krebs, votre mouche à fourrure Talaxienne a disparu 108 00:08:36,391 --> 00:08:39,310 dans un réplicateur du labo scientifique. 109 00:08:39,519 --> 00:08:41,604 - Coucou ! - Sam ! 110 00:08:43,189 --> 00:08:44,649 Tu peux pas surgir comme ça. 111 00:08:45,608 --> 00:08:48,945 Je t'en voudrais à mort, si j'avais la main sur... mes émotions. 112 00:08:49,154 --> 00:08:50,780 C'est ça, ton secret ? 113 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 Tu agis comme si l'avis des autres n'avait aucune importance. 114 00:08:55,785 --> 00:08:58,872 Des années que je pratique, ça fait un bien fou. 115 00:09:06,129 --> 00:09:09,466 J'ai passé en revue les souvenirs de l'ancienne moi. 116 00:09:10,967 --> 00:09:12,218 Et... 117 00:09:13,136 --> 00:09:15,305 Je ne me suis pas aimée. 118 00:09:17,015 --> 00:09:18,850 Je n'avais pas de respect pour moi. 119 00:09:19,267 --> 00:09:21,352 J'étais tellement naïve. 120 00:09:21,853 --> 00:09:27,025 Évidemment, t'avais même pas un an. Mais t'étais aussi brillante, cool. 121 00:09:27,734 --> 00:09:29,402 Super marrante. 122 00:09:30,361 --> 00:09:31,821 Efficace en cas de souci. 123 00:09:37,702 --> 00:09:39,579 Et tout ça, tu l'es toujours. 124 00:09:42,707 --> 00:09:44,876 Alerte de communication. 125 00:09:45,085 --> 00:09:49,422 Pourquoi tu surveilles encore ces fréquences de communications ? 126 00:09:49,631 --> 00:09:53,468 Nahla m'y a donné accès, au cas où ma mère m'appellerait. 127 00:09:54,385 --> 00:09:55,220 Mais non. 128 00:09:57,472 --> 00:10:01,476 Va savoir si elle le fera. Nus a dit qu'elle avait eu un souci sur Goja V. 129 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Elle s'en est tirée, mais... 130 00:10:04,229 --> 00:10:07,649 Donc elle sait sans doute que le canal n'est plus sécurisé. 131 00:10:08,775 --> 00:10:12,695 Son intelligence a dû la pousser à crypter ses messages, j'y ai pensé. 132 00:10:12,904 --> 00:10:15,365 J'ai décodé le canal au polymorphe fractal, 133 00:10:15,573 --> 00:10:20,036 avec l'algorithme quantique variable ou des classiques : ECC, RSA, 10DES. 134 00:10:20,245 --> 00:10:22,455 Nahla a essayé une dizaine d'autres clés. 135 00:10:24,707 --> 00:10:28,461 Il faut se rendre à l'évidence, elle n'essaye pas de me contacter. 136 00:10:29,546 --> 00:10:31,422 Ou elle n'y parvient pas. 137 00:10:31,631 --> 00:10:35,718 Tu penses comme un génie de 20 ans, pas comme un enfant de six ans. 138 00:10:35,927 --> 00:10:36,719 Sam. 139 00:10:36,928 --> 00:10:40,390 J'ai eu six ans un jour, comme toi. 140 00:10:40,598 --> 00:10:43,643 On jouait à des jeux. C'était sympa. 141 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 Super ! 142 00:10:45,311 --> 00:10:49,065 Nous, on évitait les balles perdues et on luttait pour nos vies. 143 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 On mangeait des déchets. Pas de jeux. 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,862 Si elle tentait de te joindre en utilisant une clé 145 00:10:54,070 --> 00:10:57,448 que personne ne puisse décrypter, ce serait un truc simple. 146 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 J'ai tout tenté. 147 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 D'accord, mais quand ? 148 00:11:01,369 --> 00:11:04,706 Tu as tenté des trucs simples, depuis sa sortie de prison ? 149 00:11:06,374 --> 00:11:08,543 Quelque chose de personnel. 150 00:11:08,751 --> 00:11:11,880 Une phrase ou un mot que seul le Caleb de six ans connaît. 151 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Ça peut pas... 152 00:11:15,925 --> 00:11:17,802 Passons aux lunes. 153 00:11:18,803 --> 00:11:20,680 - Celle-ci ? - Ton nom, mélangé. 154 00:11:21,264 --> 00:11:25,351 Toi, tu t'appelles Anisha et cette lune s'appelle Ishaani. 155 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 Quoi qu'il arrive, 156 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Ishaani sera toujours notre lune. 157 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 Peut-être... 158 00:11:36,696 --> 00:11:38,239 J'ai essayé plein de fois, 159 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 mais pas depuis son évasion. 160 00:11:43,745 --> 00:11:45,788 TRANSMISSIONS DÉTECTÉES 161 00:11:56,007 --> 00:11:59,135 Il y a près de deux ans de messages. 162 00:13:56,919 --> 00:13:57,962 Caleb, c'est moi. 163 00:13:58,713 --> 00:14:00,673 Je suis libre et je vais te retrouver. 164 00:14:00,882 --> 00:14:04,302 Je suis dans le système de Mondavi. Joyeux anniversaire, Caleb. 165 00:14:04,510 --> 00:14:07,263 19 ans ! Je n'arrive même pas à t'imaginer. 166 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 Je monte dans une navette dans 2 h. Où es-tu ? 167 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 Je sais que tu es en vie, je le sens. C'est forcément le cas. 168 00:14:13,770 --> 00:14:15,438 Je viens d'atterrir sur Eldreth V. 169 00:14:15,646 --> 00:14:20,193 Tu as 20 ans aujourd'hui. J'ai envie de chanter, mais je t'épargnerai ça. 170 00:14:20,401 --> 00:14:24,489 Je pars pour le secteur de Typhon. Je suis sur le Hemshir pour Ukeck. 171 00:14:24,697 --> 00:14:27,408 Quand tu écouteras, j'y serai. Je ne peux pas rester. 172 00:14:27,617 --> 00:14:29,869 Les Venari Ral rôdent dans le secteur. 173 00:14:30,078 --> 00:14:31,245 Je suis menacée. 174 00:14:31,454 --> 00:14:34,832 Si tu entends ce message, pars à Ukeck. Je dois te laisser. 175 00:14:35,041 --> 00:14:38,127 Va directement au marché d'Ukeck, trouve la zone de négoce. 176 00:14:38,336 --> 00:14:41,255 Viens seul. Je t'attendrai autant que possible. 177 00:14:41,839 --> 00:14:44,133 Je t'aime tellement, Caleb. 178 00:14:44,801 --> 00:14:47,929 Je t'en prie, viens à ma rencontre. S'il te plaît. 179 00:14:51,849 --> 00:14:53,559 SCAN PLANÈTE UKECK 180 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 C'est loin de l'espace de la Fédération. 181 00:14:56,270 --> 00:14:58,231 ACCÈS INTERDIT INVASION VENARI RAL 182 00:15:00,817 --> 00:15:02,568 Les Venari Ral ne lâchent jamais. 183 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 Ça s'est aggravé en deux jours, depuis son message. 184 00:15:06,572 --> 00:15:09,283 Il ne faut pas qu'elle y reste. Pas seule. 185 00:15:09,492 --> 00:15:11,577 Inverse le signal, je la contacterai. 186 00:15:11,786 --> 00:15:13,538 Ça prendrait environ 14 heures. 187 00:15:14,122 --> 00:15:14,956 C'est trop. 188 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 Attends, tu vas où ? 189 00:15:18,292 --> 00:15:21,421 Bien ! La plupart des vaisseaux semblent en place. 190 00:15:21,629 --> 00:15:23,798 Pourquoi autant dans le système d'Eridani ? 191 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 - Ni'Var. - J'avais oublié leur retour. 192 00:15:27,260 --> 00:15:30,721 Et moi, qu'on ne les appelle plus "les Vulcains". Entrez. 193 00:15:30,930 --> 00:15:33,224 Donc entre Eridani et Sol, 194 00:15:33,850 --> 00:15:36,561 toute leur flotte est postée dans la Fédération. 195 00:15:36,769 --> 00:15:38,563 Aucun vaisseau de Starfleet 196 00:15:38,771 --> 00:15:42,650 ne sort de notre espace avant la fin de la menace des Venari Ral. 197 00:15:43,276 --> 00:15:48,072 La Fédération est en confinement. Personne n'entre ni ne sort. 198 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 Oui, Mir ? 199 00:15:51,492 --> 00:15:53,786 Excusez-moi, recteurs. 200 00:15:54,787 --> 00:15:58,082 La Fédération rappelle toute la flotte dans nos frontières ? 201 00:15:58,291 --> 00:15:58,958 Exact. 202 00:15:59,167 --> 00:16:02,462 Nous devons protéger nos planètes plus que d'habitude. 203 00:16:02,670 --> 00:16:06,048 Nous resterons tout près de Betazed, avec le reste de la flotte, 204 00:16:06,257 --> 00:16:08,217 jusqu'à nouvel ordre. 205 00:16:09,177 --> 00:16:11,053 Qu'est-ce qu'il y a, Mir ? 206 00:16:12,722 --> 00:16:13,764 Rien. 207 00:16:14,640 --> 00:16:16,100 Ça peut attendre. 208 00:16:16,642 --> 00:16:18,227 C'est pas important. 209 00:16:18,436 --> 00:16:20,104 Excusez-moi, recteurs. 210 00:16:20,521 --> 00:16:22,565 Très bien, passons à la suite. 211 00:16:22,773 --> 00:16:27,111 Je ne dirais pas non à un examen du profil psychologique de Braka. 212 00:16:48,591 --> 00:16:49,425 Caleb. 213 00:16:51,052 --> 00:16:53,888 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai une chose à te dire. 214 00:16:55,848 --> 00:16:59,602 J'espère sincèrement que tu trouveras la paix. 215 00:17:04,774 --> 00:17:06,442 Et le bonheur. 216 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Tu le mérites plus que quiconque. 217 00:17:14,283 --> 00:17:15,535 Tarima. 218 00:17:17,703 --> 00:17:19,789 Ton prénom est une mélodie. 219 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Je te l'avais dit ? 220 00:17:25,836 --> 00:17:28,130 Quand je te regarde, voilà ce que je vois. 221 00:17:30,716 --> 00:17:32,385 Ta mélodie. 222 00:17:55,324 --> 00:17:59,912 Navettes 5 et 7, maintenance et préparation du verrouillage. 223 00:18:06,502 --> 00:18:09,964 - Ça roule ? Je t'accompagne à Ukeck. - Tu peux arrêter ? 224 00:18:11,966 --> 00:18:13,634 - Et au fait, non. - Si. 225 00:18:13,843 --> 00:18:15,678 Non, Sam. Je refuse. Tu risques... 226 00:18:15,886 --> 00:18:18,180 C'est pas toi qui décides. Ni personne. 227 00:18:18,681 --> 00:18:23,019 J'ai toujours agi selon un programme, dans mes deux vies. 228 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 C'est pas vivre, je mérite une vie. 229 00:18:25,271 --> 00:18:26,856 Va la mériter ailleurs ! 230 00:18:27,064 --> 00:18:29,358 Tu vas décoller d'un vaisseau en distorsion 231 00:18:29,567 --> 00:18:31,986 et synchroniser ta distorsion avec sa bulle 232 00:18:32,194 --> 00:18:34,697 et quitter sa bulle de distorsion sans imploser. 233 00:18:34,905 --> 00:18:37,366 J'ai tellement hâte de te voir faire ça. 234 00:18:37,992 --> 00:18:40,953 Tu as 99 % de risques de finir en bouillie de l'espace, 235 00:18:41,162 --> 00:18:44,123 sans aide pour calculer les harmoniques vectorielles 236 00:18:44,332 --> 00:18:47,251 plus vite qu'un ordinateur mais sans une goutte de sueur, 237 00:18:47,460 --> 00:18:51,130 car je me téléporterai loin d'ici avant que ta peau ne se désintègre 238 00:18:51,339 --> 00:18:54,091 et que tu finisses en poussière subatomique. 239 00:18:54,300 --> 00:18:57,845 En résumé, tu peux pas me dégager, même si tu essaies. 240 00:19:00,848 --> 00:19:03,809 Tu es intelligent, mais pas autant que moi. 241 00:19:06,395 --> 00:19:07,772 Bon, t'as gagné. 242 00:19:07,980 --> 00:19:10,650 Excusez-moi, vous allez piquer cette navette ? 243 00:19:10,858 --> 00:19:14,153 Sa mère est sur une planète bientôt envahie par les Venari Ral. 244 00:19:15,112 --> 00:19:16,280 Tu l'as trouvée ? 245 00:19:16,489 --> 00:19:20,493 - Oui. Comment tu m'as trouvé, toi ? - Moi ? Je fais le tour des hangars. 246 00:19:20,701 --> 00:19:22,203 - Parle à la rectrice. - Non. 247 00:19:22,411 --> 00:19:26,207 Toute la flotte a été rappelée. Personne ne sort de la Fédération. 248 00:19:26,415 --> 00:19:28,125 Nahla devra me dénoncer. 249 00:19:28,334 --> 00:19:31,504 - Je peux pas lui faire ça. - C'est pas sûr qu'elle te dénonce. 250 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 Je prends pas le risque. Le temps presse. 251 00:19:34,924 --> 00:19:36,133 Maintenant ou jamais. 252 00:19:38,678 --> 00:19:40,763 Pourquoi vous êtes dans une navette ? 253 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 La piquette de Jay-Den déboucherait un holochiotte. 254 00:19:45,101 --> 00:19:46,268 T'es déchiré ? 255 00:19:46,477 --> 00:19:52,024 Je suis Khionien, on n'a pas les... les enzymes pour digérer l'alcool. 256 00:19:52,233 --> 00:19:54,485 C'est pas ceux qui digèrent les bananes ? 257 00:19:54,694 --> 00:19:56,737 Il nous manque tout plein d'enzymes ! 258 00:19:56,946 --> 00:19:58,948 Juge... juge Genesis. 259 00:19:59,407 --> 00:20:00,866 Excuse-moi. 260 00:20:02,576 --> 00:20:04,870 Ça va. Je vais mieux. 261 00:20:05,079 --> 00:20:06,872 - Bon, ça suffit. - Non. 262 00:20:07,081 --> 00:20:09,750 - Vous deux, sortez-le. - Mais t'es malade ? 263 00:20:09,959 --> 00:20:13,462 La destination est à plusieurs jours de l'espace de la Fédération. 264 00:20:13,671 --> 00:20:16,799 Il y a un tunnel de distorsion qui nous fera gagner 30 heures. 265 00:20:17,341 --> 00:20:20,386 On y sera dans 15 minutes, si on arrive à le choper. 266 00:20:20,594 --> 00:20:23,764 - On est bien. - Tous les deux, vous irez en prison. 267 00:20:23,973 --> 00:20:26,267 - On est bien équipés. - Il déraille, pas toi. 268 00:20:26,642 --> 00:20:30,438 Tu me connais pas. Tu sais pas de quoi je suis capable. 269 00:20:31,272 --> 00:20:35,317 - OK, Sam. Fais comme tu veux. - Balance-le, il fera sa victime. 270 00:20:38,446 --> 00:20:39,488 Tu as fermé ? 271 00:20:39,697 --> 00:20:41,449 Tu ne lui gâcheras pas ce moment. 272 00:20:42,116 --> 00:20:45,411 On n'a qu'une seule chance de choper le tunnel de distorsion. 273 00:20:45,619 --> 00:20:47,580 - On enlève Genesis ? - Je veux sortir ! 274 00:20:47,788 --> 00:20:50,249 - Trop tard, on a lancé les alarmes. - Sam ! 275 00:20:50,458 --> 00:20:54,086 Maintenance d'urgence approuvée. J'ai copié les codes de mon père. 276 00:20:54,295 --> 00:20:58,174 Pour rentrer avant l'alerte, calcule les ouvertures près d'Ukeck. 277 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 Qui es-tu ? Je te reconnais plus. 278 00:21:01,969 --> 00:21:04,013 Lancement de la navette dans cinq... 279 00:21:04,221 --> 00:21:05,139 Un jour, 280 00:21:05,347 --> 00:21:08,809 je deviendrai capitaine dans le but de vous pourrir la vie. 281 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 - Deux... - Comptez sur moi. 282 00:21:11,270 --> 00:21:12,062 Un. 283 00:21:32,374 --> 00:21:35,920 L'USS Athena arrivera à Betazed dans l'heure. 284 00:21:36,128 --> 00:21:38,506 Cadets, le moment est idéal pour un café. 285 00:21:38,714 --> 00:21:41,967 Vérifiez que vous portez bien votre propre uniforme 286 00:21:42,176 --> 00:21:45,471 et qu'il a été minutieusement stérilisé. 287 00:21:45,679 --> 00:21:47,223 Où est Caleb ? 288 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 Pourquoi l'espace nous fait ça ? 289 00:22:12,540 --> 00:22:14,834 - Sortie dans 10 secondes. - Accrochez-vous ! 290 00:22:15,042 --> 00:22:16,252 Nacelle bâbord HS. 291 00:22:16,460 --> 00:22:17,878 Pas de panique, on en a deux. 292 00:22:18,087 --> 00:22:19,922 Oui, pour éviter de tourner en rond ! 293 00:22:20,130 --> 00:22:23,217 - Alimentation déviée vers la coque. - Tu la prends où ? 294 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Aux boucliers ! Ah, non. 295 00:22:24,927 --> 00:22:27,429 - Au système de survie ? - T'as pas intérêt ! 296 00:22:27,638 --> 00:22:31,141 Vous êtes en pleine santé, vous tiendrez bien sans oxygène ! 297 00:22:55,624 --> 00:22:58,002 On n'a perdu que le relais transaxial. 298 00:22:58,752 --> 00:22:59,795 Vous allez bien ? 299 00:23:08,012 --> 00:23:11,223 C'est bien, laissez-le gerber. Il sera moins bourré après. 300 00:23:11,682 --> 00:23:15,227 - J'en ai mis plein mon pantalon. - Dégueu. 301 00:23:18,314 --> 00:23:21,108 - Je ne suis pas là. - Je suis au courant. 302 00:23:21,317 --> 00:23:22,985 Le secteur 953 ? 303 00:23:23,652 --> 00:23:26,864 - Quand Nus en a terminé. - Il a fait exploser une mine 304 00:23:27,072 --> 00:23:29,491 en sachant qu'on passerait en état d'urgence 305 00:23:29,700 --> 00:23:34,079 et rappellerait tous nos vaisseaux au sein de la Fédération. Pourquoi ? 306 00:23:35,414 --> 00:23:37,082 Il a toujours une raison. 307 00:23:37,917 --> 00:23:39,168 On n'est pas là. 308 00:23:43,881 --> 00:23:45,925 Vous avez un air mortellement coupable. 309 00:24:23,420 --> 00:24:24,755 Ouvre ton sac ! 310 00:24:24,964 --> 00:24:27,341 Je n'ai rien du tout dans mon sac ! 311 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 - Alors fais voir ! - Pitié. 312 00:24:32,972 --> 00:24:34,306 Laissez-moi du temps. 313 00:24:34,932 --> 00:24:35,766 Le temps, 314 00:24:36,225 --> 00:24:37,685 c'est de l'argent. 315 00:25:01,417 --> 00:25:02,668 Cache tes ailes. 316 00:25:03,585 --> 00:25:05,254 Tu vas nous faire tuer. 317 00:25:19,101 --> 00:25:20,394 Par ici. 318 00:25:29,903 --> 00:25:34,199 Vendons nos cartes pour négocier une réparation. Je suis pas idiote. 319 00:25:34,408 --> 00:25:36,201 J'ai masqué tous les insignes. 320 00:25:37,036 --> 00:25:39,496 On va acheter les pièces. Retrouve ta mère. 321 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 On se rejoint ici, vite et entiers. Ça marche ? 322 00:25:48,714 --> 00:25:49,631 Bonne chance. 323 00:25:53,385 --> 00:25:54,636 À vous aussi. 324 00:26:01,143 --> 00:26:03,228 Ils sont en route pour Ukeck. 325 00:26:03,437 --> 00:26:04,688 Comment ? 326 00:26:05,230 --> 00:26:06,982 À bord d'une navette de Starfleet. 327 00:26:07,191 --> 00:26:10,444 Apparemment, Ukeck sera bientôt annexée par les Venari Ral. 328 00:26:12,696 --> 00:26:13,614 Je vois. 329 00:26:19,703 --> 00:26:23,415 Le commandeur Lura téléporte nos cadets sur Betazed. 330 00:26:23,624 --> 00:26:25,375 Nous resterons ici, comme prévu. 331 00:26:25,584 --> 00:26:27,002 Que Starfleet m'alerte, 332 00:26:27,211 --> 00:26:29,213 si vous retrouvez la navette. 333 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 On n'embobine pas un embobineur. 334 00:26:32,591 --> 00:26:35,344 Tu n'as pas l'intention de rester sur Betazed. 335 00:26:36,428 --> 00:26:39,389 Je ne ferai plus de promesses impossibles à tenir. 336 00:26:39,598 --> 00:26:41,308 Je t'aiderai à les honorer. 337 00:26:50,984 --> 00:26:54,947 Évite les canaux principaux au profit de ma fréquence dédiée. 338 00:26:55,447 --> 00:26:58,826 Emmène l'Athena balayer les confins de notre espace. 339 00:26:59,034 --> 00:27:00,494 Nahla, si... 340 00:27:01,870 --> 00:27:06,458 tu les suis en territoire Venari Ral, si tu dépasses la frontière, 341 00:27:08,252 --> 00:27:09,294 je ne ferai rien. 342 00:27:10,546 --> 00:27:11,797 Je comprends. 343 00:27:15,300 --> 00:27:16,969 Tu es un ami en or. 344 00:27:18,720 --> 00:27:20,597 Merci, Charlie. 345 00:27:29,106 --> 00:27:30,941 - Sam est avec eux ? - Tout à fait. 346 00:27:31,150 --> 00:27:32,901 Alors que fait-on encore ici ? 347 00:27:33,110 --> 00:27:36,196 Je dois réaliser des tests en conditions réelles, alors... 348 00:27:36,572 --> 00:27:38,532 Quand les cadets auront débarqué, 349 00:27:38,740 --> 00:27:40,200 nous repartirons. 350 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 Tu veux mourir ? 351 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 Maman ? 352 00:29:53,542 --> 00:29:54,793 Caleb ? 353 00:29:59,881 --> 00:30:00,841 Maman. 354 00:30:05,637 --> 00:30:07,306 Où étais-tu ? 355 00:30:07,806 --> 00:30:09,308 - Maman. - Où étais-tu ? 356 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 Où étais-tu ? 357 00:30:11,893 --> 00:30:13,979 Maman. Maman. 358 00:31:16,958 --> 00:31:18,418 Tu as grandi. 359 00:31:18,919 --> 00:31:20,379 J'ai pas fait exprès. 360 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Je regrette tellement. 361 00:31:30,097 --> 00:31:32,599 Je croyais t'avoir perdu pour toujours. 362 00:31:41,024 --> 00:31:42,984 Comment tu t'es fait cette cicatrice ? 363 00:31:45,570 --> 00:31:48,281 Y a un mec qui a essayé de me... 364 00:31:54,329 --> 00:31:55,497 C'est rien. 365 00:31:55,705 --> 00:31:57,374 C'est pas rien. 366 00:32:04,047 --> 00:32:06,007 Ils m'ont dit que tu t'étais enfui. 367 00:32:06,716 --> 00:32:08,427 Tu étais tellement petit. 368 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 Tu m'as appris à survivre. 369 00:32:13,723 --> 00:32:15,892 - Je m'en veux tellement. - Maman. 370 00:32:16,685 --> 00:32:19,980 Tu ne dois t'excuser de rien. J'ai taillé ma route. 371 00:32:20,730 --> 00:32:23,024 Comment, mon cœur ? 372 00:32:27,529 --> 00:32:29,406 J'ai trouvé un endroit 373 00:32:30,323 --> 00:32:32,200 qui recueille les égarés. 374 00:32:33,201 --> 00:32:34,453 Je suis nourri. 375 00:32:35,203 --> 00:32:36,288 Ils m'hébergent. 376 00:32:37,038 --> 00:32:38,498 J'ai pas eu de nouvelles. 377 00:32:38,707 --> 00:32:40,167 L'encodage. 378 00:32:41,376 --> 00:32:42,836 J'ai mis du temps. 379 00:32:44,129 --> 00:32:46,214 - Je suis trop bête. - Non. 380 00:32:47,674 --> 00:32:51,219 J'ai pris mes précautions au cas où les Venari Ral nous écouteraient. 381 00:32:51,595 --> 00:32:53,388 Mais peu importe. 382 00:32:53,597 --> 00:32:55,682 Ça n'a plus aucune importance. 383 00:32:56,600 --> 00:32:59,060 Tu es brillant. 384 00:32:59,269 --> 00:33:02,606 Tu as toujours été brillant. 385 00:33:08,278 --> 00:33:09,529 Nus Braka. 386 00:33:11,072 --> 00:33:13,450 Il a dit que tu avais eu des problèmes sur Goja V. 387 00:33:15,076 --> 00:33:16,953 Quand as-tu parlé à Nus Braka ? 388 00:33:18,788 --> 00:33:21,082 Nos chemins se sont croisés. 389 00:33:26,171 --> 00:33:30,133 J'avais purgé 14 ans de ma peine, quand il m'a contactée. 390 00:33:31,551 --> 00:33:33,720 Il promettait de me faire sortir. 391 00:33:34,429 --> 00:33:36,473 Il me restait encore dix ans. 392 00:33:36,681 --> 00:33:41,186 Je ne parvenais pas à te contacter, de l'intérieur. 393 00:33:41,394 --> 00:33:43,480 Alors j'ai accepté sa proposition. 394 00:33:45,982 --> 00:33:47,984 Pour te réaffilier aux Venari Ral ? 395 00:33:50,904 --> 00:33:55,367 Je n'en ai jamais fait partie. Caleb, jamais ! 396 00:33:56,493 --> 00:33:58,370 Je l'ai abandonné sur Goja V. 397 00:33:58,578 --> 00:34:01,831 Je lui ai laissé entendre qu'on m'avait tuée lors de l'évasion. 398 00:34:02,582 --> 00:34:04,459 Comment tu te déplaçais ? 399 00:34:05,585 --> 00:34:09,506 J'échangeais des réparations contre des trajets, surtout en cargo. 400 00:34:10,465 --> 00:34:12,133 Aucune panne ne me résiste. 401 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 - Vos mains ! - C'est une amie. 402 00:34:16,513 --> 00:34:18,390 Elle est avec moi, c'est une amie. 403 00:34:30,569 --> 00:34:31,403 Les amis ? 404 00:34:32,862 --> 00:34:35,031 Je vous présente ma mère. 405 00:34:35,740 --> 00:34:36,575 Anisha Mir. 406 00:34:46,293 --> 00:34:47,961 Qui sont ces gens, pour toi ? 407 00:34:48,503 --> 00:34:51,047 Mes amis, d'un peu partout. 408 00:34:56,928 --> 00:34:58,096 Vos ongles. 409 00:35:04,311 --> 00:35:05,562 Propres. 410 00:35:07,314 --> 00:35:08,857 En pleine santé. 411 00:35:09,524 --> 00:35:11,818 Bien nourris, ces jeunes d'un peu partout. 412 00:35:12,485 --> 00:35:14,362 Les Venari Ral ont plein d'espions. 413 00:35:14,571 --> 00:35:15,864 Ils sont pas espions. 414 00:35:16,072 --> 00:35:17,741 Ce sont des gens bien. 415 00:35:19,993 --> 00:35:22,746 Qu'est-ce que vous faites sur Ukeck ? 416 00:35:28,668 --> 00:35:30,629 On a besoin de pièces détachées. 417 00:35:31,254 --> 00:35:32,714 Notre navette a mal voyagé. 418 00:35:43,391 --> 00:35:47,020 - Voici la limite de la Fédération. - Sortons de distorsion. 419 00:35:47,228 --> 00:35:49,731 Que montrent les détecteurs longue portée ? 420 00:35:49,939 --> 00:35:53,026 Navrée, aucune trace de la navette des cadets, capitaine. 421 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 Qu'est-ce que c'est ? 422 00:35:54,944 --> 00:35:58,281 En tout cas, ce n'était pas là lors de la dernière exploration. 423 00:35:58,490 --> 00:36:00,825 Envoyez l'image sur l'écran à bâbord. 424 00:36:01,409 --> 00:36:02,952 Une mine d'Oméga-47. 425 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 Une autre. 426 00:36:04,371 --> 00:36:06,665 Transmettez les coordonnées à Vance. 427 00:36:13,171 --> 00:36:16,132 À des années-lumière de la première détonation 428 00:36:16,341 --> 00:36:18,802 et de toute cible éventuelle de la Fédération. 429 00:36:19,719 --> 00:36:20,553 Pourquoi ? 430 00:36:21,471 --> 00:36:25,016 Il n'y a rien entre ces deux points qui mérite qu'on le détruise. 431 00:36:25,225 --> 00:36:26,601 Il y a un autre problème. 432 00:36:27,268 --> 00:36:30,647 Les capteurs internes ont repéré une pression élevée sur le sas B. 433 00:36:30,855 --> 00:36:33,525 BIOSIGNATURES DÉTECTÉES SAS B 434 00:36:33,733 --> 00:36:34,734 Deux signes de vie ? 435 00:36:35,402 --> 00:36:36,945 D'après leur biosignature, 436 00:36:37,487 --> 00:36:39,531 ce seraient nos cadets. Verrouillage. 437 00:36:44,077 --> 00:36:44,994 Salut. 438 00:36:46,371 --> 00:36:50,208 Vous rigolez ? Vous êtes givrés ? Cadets Kraag et Sadal. 439 00:36:50,417 --> 00:36:51,710 Expliquez-vous ! 440 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 Finalement, non. 441 00:36:54,087 --> 00:36:55,213 Si ! Parlez. 442 00:36:55,422 --> 00:36:57,966 Comment avez-vous échappé à nos capteurs ? 443 00:36:58,675 --> 00:37:02,846 Augmenter la pression dans le sas B de 0,029 % masque les signes de vie. 444 00:37:05,557 --> 00:37:07,684 - C'est à corriger ! - Rectrice. 445 00:37:08,560 --> 00:37:11,813 - Caleb Mir est mon frère de cœur. - Formidable. 446 00:37:12,021 --> 00:37:16,484 C'est très touchant, mais maintenant, j'ai deux cadets de plus à protéger. 447 00:37:17,360 --> 00:37:19,654 Cadet Sadal, votre père va être furax. 448 00:37:20,196 --> 00:37:23,450 Reno ! Est-on assez proche d'un point où les téléporter ? 449 00:37:24,117 --> 00:37:24,951 Désolée. 450 00:37:26,244 --> 00:37:31,291 Docteur ? Prévenez le commandeur Lura qu'il lui manque deux cadets de plus. 451 00:37:31,875 --> 00:37:36,212 Bon, je ne peux pas vous évacuer, je vous mets donc en sécurité dans... 452 00:37:36,421 --> 00:37:38,673 - La prison ? - Mon bureau. 453 00:37:38,882 --> 00:37:40,800 Ne touchez à rien de fragile. 454 00:37:41,009 --> 00:37:42,844 Sinon, vous y laisserez la vie. 455 00:37:43,052 --> 00:37:44,262 À vos ordres. 456 00:37:44,471 --> 00:37:45,430 Pour information, 457 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 je vais monitorer vos signes de vie à chacun de vos pas 458 00:37:48,725 --> 00:37:49,934 entre ici et le bureau. 459 00:37:50,143 --> 00:37:52,812 Sans nouvelles instructions de Vance, on attend. 460 00:37:53,313 --> 00:37:57,734 Étendez les détecteurs longue portée à leur portée maximale de 360 degrés. 461 00:37:59,778 --> 00:38:01,654 Trouvez-moi cette navette. 462 00:38:03,990 --> 00:38:05,658 - Un brouilleur ? - Toujours. 463 00:38:05,867 --> 00:38:08,244 Je tiens à mon intimité, avec des inconnus. 464 00:38:08,453 --> 00:38:11,831 - Les Venari Ral sont partout. - C'est une occupation officielle ? 465 00:38:12,832 --> 00:38:15,543 Officielle ? Ça ne fonctionne pas comme ça. 466 00:38:16,211 --> 00:38:17,128 Ils se servent. 467 00:38:17,337 --> 00:38:21,466 Caleb, je préfère éloigner tes amis au plus vite, ils sont trop voyants. 468 00:38:21,674 --> 00:38:23,009 Quelles pièces il faut ? 469 00:38:23,218 --> 00:38:25,553 Un relais transaxial, pour commencer. 470 00:38:27,263 --> 00:38:30,600 - J'ai un relais de monoaxial. - T'as de la matière programmable ? 471 00:38:32,519 --> 00:38:36,231 - Un peu. Ça coûte un bras. - Quelques fragments suffiront. 472 00:38:39,734 --> 00:38:42,237 - Tu as limé les identifiants ? - Évidemment ! 473 00:38:43,071 --> 00:38:45,031 T'as pas perdu la main, maman. 474 00:38:46,199 --> 00:38:50,370 Remets à zéro le sous-alpha et rétablis les paramètres de sortie. 475 00:38:52,664 --> 00:38:55,041 Attends. Les paramètres sont verrouillés. 476 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 Sois patient. 477 00:38:57,794 --> 00:38:59,045 Bien joué ! 478 00:39:00,213 --> 00:39:02,298 Et voilà. Tu vois ? 479 00:39:03,216 --> 00:39:04,467 C'est mieux. 480 00:39:04,926 --> 00:39:05,969 Merci. 481 00:39:06,177 --> 00:39:07,554 Et un relais transaxial ! 482 00:39:12,684 --> 00:39:16,729 - Leur navette doit être hors portée. - On peut les contacter ? 483 00:39:16,938 --> 00:39:19,858 Trop d'interférences, à cette distance. 484 00:39:20,775 --> 00:39:24,112 S'ils sont sur Ukeck, comment ils nous ont semés ? 485 00:39:24,320 --> 00:39:26,948 Il y a des tunnels de distorsion, dans le coin. 486 00:39:27,156 --> 00:39:29,534 Je miserais là-dessus si on utilisait du fric. 487 00:39:31,661 --> 00:39:32,871 Pas de message de Vance ? 488 00:39:33,454 --> 00:39:37,709 Non, capitaine. C'est curieux. Il a dû recevoir le nôtre, pourtant. 489 00:39:39,794 --> 00:39:42,422 C'est le cas, mais il ne nous répondra pas. 490 00:39:43,381 --> 00:39:46,885 Il veut éviter de me donner un ordre que je refuserai. 491 00:39:50,597 --> 00:39:52,348 Distorsion maximale. 492 00:39:53,391 --> 00:39:56,185 Très bien. On sera compagnons de cellule ! 493 00:40:03,526 --> 00:40:05,862 Ça devrait faire l'affaire, merci. 494 00:40:06,070 --> 00:40:08,281 À tous les résidents d'Ukeck, 495 00:40:08,489 --> 00:40:12,535 cette planète a été annexée par l'empire des Venari Ral. 496 00:40:12,744 --> 00:40:16,039 Les étrangers ont une heure pour quitter la planète. 497 00:40:18,124 --> 00:40:22,295 Je le savais. J'en étais sûre ! Ils vont fermer les spatio-docks. 498 00:40:22,503 --> 00:40:25,173 Je dois voir si le pilote du Hemshir a des places. 499 00:40:26,591 --> 00:40:27,508 Pour nous deux. 500 00:40:29,052 --> 00:40:30,511 Pour nous deux. 501 00:40:33,306 --> 00:40:35,141 Il aime pas les inconnus. 502 00:40:35,350 --> 00:40:37,018 Attends ici, je reviens. 503 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 Partez tant que vous le pouvez. 504 00:40:48,821 --> 00:40:50,907 - Tu pars avec elle ? - C'était pas le plan. 505 00:40:52,992 --> 00:40:55,078 Je n'ai jamais expliqué mon plan. 506 00:40:55,912 --> 00:40:57,038 Alors tu t'en vas ? 507 00:40:58,915 --> 00:41:00,375 Je dois faire quoi ? 508 00:41:00,917 --> 00:41:03,836 Lui mettre un sac sur la tête et la ramener à la navette ? 509 00:41:04,587 --> 00:41:06,464 Me savoir avec Starfleet la tuerait. 510 00:41:06,923 --> 00:41:08,091 T'exagères. 511 00:41:08,299 --> 00:41:10,969 J'exagère pas. Starfleet a abusé avec elle. 512 00:41:14,430 --> 00:41:15,723 Vous devez partir. 513 00:41:20,728 --> 00:41:21,980 Vous espériez quoi ? 514 00:41:22,605 --> 00:41:24,273 Tu as prévenu Jay-Den ? 515 00:41:25,525 --> 00:41:28,027 Il t'a invité dans sa maison, sa famille. 516 00:41:28,236 --> 00:41:29,445 C'est qu'un rituel. 517 00:41:29,654 --> 00:41:31,114 Pas pour lui ! 518 00:41:33,157 --> 00:41:35,368 - Et tu le sais. - Darem. 519 00:41:35,576 --> 00:41:36,911 Économise ta salive. 520 00:41:43,001 --> 00:41:44,669 C'est ma mère. 521 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 J'avais le choix entre l'Académie et la prison. 522 00:41:49,465 --> 00:41:52,802 Maintenant, je peux choisir sans menace alors je choisis ! 523 00:41:53,011 --> 00:41:55,388 J'ai jamais eu besoin de l'Académie ou de vous. 524 00:41:57,765 --> 00:41:59,851 T'es un lâche. 525 00:42:07,442 --> 00:42:10,695 Je vois clair dans ton jeu depuis le premier jour, Darem. 526 00:42:10,903 --> 00:42:12,238 Le prince bouffon ! 527 00:42:13,406 --> 00:42:14,866 T'es qu'un reflet, tu sais. 528 00:42:15,283 --> 00:42:18,202 Tu te cherches dans les yeux de tes parents et des autres, 529 00:42:18,411 --> 00:42:20,538 même si tu les entubes ! 530 00:42:20,747 --> 00:42:21,414 Genesis. 531 00:42:21,622 --> 00:42:25,835 Te fais pas souffrir. Tu seras jamais à la hauteur de ton amiral de père. 532 00:42:28,254 --> 00:42:31,591 Tu es profondément égoïste et tu manques de confiance en toi. 533 00:42:31,799 --> 00:42:35,511 Personne te suivra au combat car tu ne penses qu'à ta pomme ! 534 00:42:36,220 --> 00:42:37,889 Ça se voit sur ta tronche. 535 00:42:41,142 --> 00:42:45,229 Comprends-le maintenant, évite des années de déceptions à ton père. 536 00:42:45,438 --> 00:42:47,023 Et Sam... 537 00:42:50,443 --> 00:42:52,153 Tu dis que de la merde. 538 00:42:56,991 --> 00:42:58,076 Pas vraiment. 539 00:43:02,955 --> 00:43:05,249 C'est le meilleur d'entre nous. 540 00:43:06,250 --> 00:43:08,544 En tout cas, c'est ce qu'il pense. 541 00:43:10,463 --> 00:43:13,591 La plupart des mecs de ton âge essaient de faire leur vie. 542 00:43:14,675 --> 00:43:16,302 Mais toi, tu peux pas. 543 00:43:16,511 --> 00:43:20,890 T'es trop déterminé à rester un gamin paumé toute ta vie. 544 00:43:25,895 --> 00:43:26,729 Bonne chance. 545 00:43:40,827 --> 00:43:42,286 Au revoir, Caleb. 546 00:43:47,750 --> 00:43:50,628 - On va vraiment le laisser ici ? - Tout à fait. 547 00:43:50,837 --> 00:43:52,922 Le transport de la navette ne répond pas. 548 00:43:53,131 --> 00:43:55,049 - Pourquoi ? On l'a posée. - Je sais pas. 549 00:43:56,300 --> 00:43:58,344 Le signal de la navette provient d'ici. 550 00:43:58,553 --> 00:43:59,887 Venez vite ! 551 00:44:00,429 --> 00:44:01,305 Pas un geste ! 552 00:44:02,098 --> 00:44:04,016 - Mains en évidence ! - Restez là. 553 00:44:04,225 --> 00:44:05,685 Identifiez-vous. 554 00:44:06,686 --> 00:44:08,563 - Mains en évidence. - Obéissez ! 555 00:44:09,397 --> 00:44:11,983 Ne bougez pas. Identifiez-vous, vite ! 556 00:44:20,449 --> 00:44:21,409 Tiens. 557 00:44:22,910 --> 00:44:25,705 On embarque là-bas. Fonce tête baissée. 558 00:44:25,913 --> 00:44:29,041 Le marché d'Ukeck est sous protection des Venari Ral. 559 00:44:29,250 --> 00:44:33,045 Trois espions de la Fédération ont été surpris à voler des citoyens. 560 00:44:33,254 --> 00:44:34,755 Viens, dépêche ! 561 00:44:34,964 --> 00:44:36,716 Ils vont leur faire quoi ? 562 00:44:36,924 --> 00:44:40,261 Probablement les exécuter en public pour en faire un exemple. 563 00:44:41,095 --> 00:44:42,096 - Non. - Pourquoi ? 564 00:44:45,391 --> 00:44:46,684 Désolé, je peux pas. 565 00:44:47,768 --> 00:44:50,062 - Ce sont... - Tes amis sont de la Fédération ? 566 00:44:51,772 --> 00:44:53,649 On s'est connus là-bas. 567 00:44:54,150 --> 00:44:55,067 Non ? 568 00:44:55,276 --> 00:44:59,113 Je peux pas les laisser mourir. Je reviens vite. Excuse-moi. 569 00:45:08,206 --> 00:45:12,793 C'est un objet de la Fédération, un relais transaxial. 570 00:45:13,169 --> 00:45:15,588 D'où tenez-vous cet objet de la Fédération ? 571 00:45:38,986 --> 00:45:42,865 Si t'essaies de partir, l'holo-fille, je canarde tes amis. Dis-moi... 572 00:45:43,074 --> 00:45:46,118 où avez-vous eu des pièces détachées de la Fédération ? 573 00:45:58,631 --> 00:46:00,591 Depuis quand vous êtes à Ukeck ? 574 00:46:10,017 --> 00:46:11,894 Quelques heures ! 575 00:46:12,436 --> 00:46:15,314 Au moment où une navette de la Fédération approchait ? 576 00:46:16,983 --> 00:46:18,442 On a pris votre vaisseau. 577 00:46:19,068 --> 00:46:20,778 Celui au relais endommagé. 578 00:46:22,905 --> 00:46:25,408 - On le désosse. - C'est pas notre vaisseau. 579 00:46:26,909 --> 00:46:29,287 - On est venus par cargo. - Tu mens mal. 580 00:46:31,289 --> 00:46:34,000 Je les ai vus sur le vaisseau-cargo. 581 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 Ils ont essayé de me vendre leurs composants. 582 00:46:37,670 --> 00:46:39,422 Ces idiots sont inconscients. 583 00:46:40,089 --> 00:46:42,591 Vous fatiguez pas, ils tiendront pas la journée. 584 00:46:43,009 --> 00:46:44,051 Vous êtes qui ? 585 00:46:44,260 --> 00:46:47,430 J'échange des pièces détachées pour voyager. C'est courant. 586 00:46:47,638 --> 00:46:49,974 Ici, on échange des infos, pas des pièces. 587 00:46:50,766 --> 00:46:52,476 Au prix de leur vie. 588 00:46:53,060 --> 00:46:53,894 C'est pas vrai ! 589 00:46:54,103 --> 00:46:56,605 - Erreur de commerce. - Ici la rectrice Ake. 590 00:46:56,814 --> 00:47:00,067 Je répète, ici la rectrice Ake. Cadets, répondez. 591 00:47:05,072 --> 00:47:07,241 Un type perd aux dés, ici. 592 00:47:13,456 --> 00:47:16,250 Ces trucs sont sa monnaie d'échange. 593 00:47:16,459 --> 00:47:17,793 C'est fou ce qu'on trouve, 594 00:47:18,002 --> 00:47:19,503 quand on cherche bien. 595 00:47:19,712 --> 00:47:23,174 - Des technologies venues de partout. - Il a retrouvé Anisha. 596 00:47:23,841 --> 00:47:25,301 Le marché d'Ukeck rapporte. 597 00:47:25,509 --> 00:47:27,345 - Le marché d'Ukeck. - En route. 598 00:47:27,553 --> 00:47:30,681 Mais si vous harcelez les commerçants et les jeunes passants, 599 00:47:31,515 --> 00:47:33,267 ça passera pas inaperçu. 600 00:47:33,476 --> 00:47:35,561 Vous allez tout gâcher pour nous. 601 00:47:38,356 --> 00:47:40,316 - Vous êtes ensemble ? - Non. 602 00:47:42,068 --> 00:47:42,902 Menteuse ! 603 00:47:44,487 --> 00:47:45,988 Attendez, je vous connais. 604 00:48:02,880 --> 00:48:05,424 - Transport verrouillé ? - Presque à portée. 605 00:48:05,633 --> 00:48:09,428 Confirmation de la signature d'Anisha et ajout à la liste de transport. 606 00:48:09,637 --> 00:48:12,473 Attendez ! Un champ de brouillage englobe Ukeck. 607 00:48:12,681 --> 00:48:14,892 On ne peut pas les téléporter d'aussi loin. 608 00:48:15,101 --> 00:48:17,436 Changeons de cap, méthode Q'Mau. 609 00:48:18,854 --> 00:48:21,232 - Ça va secouer. - Et alors ? 610 00:48:21,774 --> 00:48:23,109 Ça vaudra le détour ! 611 00:48:43,712 --> 00:48:44,505 Maman ! 612 00:48:49,343 --> 00:48:50,219 Maman ! 613 00:48:50,428 --> 00:48:52,054 Maman, maman ! 614 00:48:52,263 --> 00:48:54,306 Avancez ! Mains en l'air ! 615 00:48:55,850 --> 00:48:58,102 J'ai dit : "Mains en l'air !" 616 00:48:58,310 --> 00:48:59,353 Appelez Braka. 617 00:48:59,562 --> 00:49:01,689 Dites-lui qu'on tient les espions. 618 00:49:11,031 --> 00:49:12,700 C'est quoi, ce truc ? 619 00:49:34,013 --> 00:49:36,182 Ça, pour une entrée en scène ! 620 00:49:45,900 --> 00:49:48,861 Alerte, système de défense des Venari Ral activé. 621 00:49:49,069 --> 00:49:52,865 Alerte rouge. Réacteurs au maximum. Surplus d'alimentation au bouclier. 622 00:49:53,073 --> 00:49:56,160 - Attention, torpille en approche. - Reno ! 623 00:49:56,368 --> 00:49:58,245 On vient de perdre le transport. 624 00:49:58,454 --> 00:49:59,371 Sortez-nous de là. 625 00:50:01,874 --> 00:50:02,833 Pardon, papa. 626 00:50:03,042 --> 00:50:04,752 Ne me refais jamais ça. 627 00:50:17,223 --> 00:50:19,934 Envoyez-la à l'infirmerie auxiliaire, pont 2. 628 00:50:20,935 --> 00:50:23,270 Détecteurs ennemis braqués sur nous. 629 00:50:23,479 --> 00:50:24,647 On a un... 630 00:50:24,855 --> 00:50:28,108 Non, trois vaisseaux Venari Ral en vol pour nous intercepter. 631 00:50:28,317 --> 00:50:30,110 Et j'emmerde les trois. 632 00:50:30,319 --> 00:50:31,654 Torpilles en approche. 633 00:50:32,321 --> 00:50:34,198 Cadets, à vos postes ! 634 00:50:34,615 --> 00:50:35,449 Semez-les ! 635 00:50:35,908 --> 00:50:37,535 Je fais de mon mieux. 636 00:50:46,210 --> 00:50:49,797 - Ordinateur, c'était quoi ? - Une charge isolytique, capitaine. 637 00:50:50,005 --> 00:50:50,881 Ça nous a stoppés. 638 00:51:04,770 --> 00:51:06,939 Ils nous ont harponnés au rayon tracteur. 639 00:51:07,147 --> 00:51:09,858 On peut inverser le rayon ? On a l'impulsion ? 640 00:51:11,735 --> 00:51:12,903 Négatif. 641 00:51:13,112 --> 00:51:15,281 Peut-on ouvrir une bulle de distorsion ? 642 00:51:15,489 --> 00:51:16,949 Pas sans se disloquer. 643 00:51:19,201 --> 00:51:22,329 Capitaine, l'intégrité structurelle chute drastiquement. 644 00:51:22,538 --> 00:51:24,623 30 secondes avant l'effondrement. 645 00:51:26,500 --> 00:51:29,253 On arrête tout. Détachez la soucoupe. 646 00:51:32,131 --> 00:51:35,259 Vous voulez que je lâche l'Atrium ? On perdrait les nacelles. 647 00:51:35,467 --> 00:51:37,469 Tout le monde à bord est à la passerelle. 648 00:51:37,678 --> 00:51:40,848 Détachez la soucoupe, c'est un ordre. Obéissez, commandeur. 649 00:51:44,268 --> 00:51:46,437 Séparation de la soucoupe 650 00:51:46,645 --> 00:51:48,022 dans cinq, 651 00:51:48,439 --> 00:51:49,732 quatre, 652 00:51:50,482 --> 00:51:51,734 trois, 653 00:51:52,401 --> 00:51:54,486 deux, un. 654 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 Redirection de l'alimentation aux nacelles de réserve. 655 00:52:08,500 --> 00:52:11,587 - Est-ce qu'ils nous poursuivent ? - Non. 656 00:52:12,379 --> 00:52:14,673 Il ne gardera pas mon vaisseau. 657 00:52:16,050 --> 00:52:17,843 On ne va pas en rester là. 658 00:52:18,385 --> 00:52:21,472 Repartons dans l'espace de la Fédération, distorsion max. 659 00:52:21,680 --> 00:52:23,474 Cadets, Reno est aux commandes. 660 00:52:23,682 --> 00:52:24,725 Obéissez-lui. 661 00:52:24,933 --> 00:52:28,604 Les détecteurs longue portée ont repéré d'autres mines d'Oméga. 662 00:52:31,231 --> 00:52:32,900 Sur grand écran. 663 00:52:34,026 --> 00:52:34,693 C'est... 664 00:52:36,820 --> 00:52:40,366 Signaux d'activation multiples détectés, capitaine Ake. 665 00:52:44,203 --> 00:52:46,538 Ils encerclent l'espace de la Fédération. 666 00:52:46,747 --> 00:52:49,541 Chacun d'eux émet un champ d'énergie. 667 00:52:49,750 --> 00:52:53,295 Ce sont ces champs d'énergie qui déclenchent les mines. 668 00:52:53,504 --> 00:52:54,588 On ne passera pas. 669 00:52:55,005 --> 00:52:59,176 - Ni ici, ni ailleurs. - Trouvez une brèche pour entrer. 670 00:52:59,385 --> 00:53:00,552 Il n'y en a pas. 671 00:53:07,726 --> 00:53:12,106 Il n'utilisera pas les mines pour nous attaquer. 672 00:53:13,232 --> 00:53:15,401 Il nous a placés en posture défensive. 673 00:53:15,609 --> 00:53:18,320 Puis il a bâti un mur autour de la Fédération. 674 00:53:20,280 --> 00:53:22,574 Il a placé la Fédération dans une boîte. 675 00:53:23,200 --> 00:53:25,494 Et nous sommes les seuls à l'extérieur. 676 00:53:25,953 --> 00:53:27,287 Sortez de distorsion. 677 00:53:29,123 --> 00:53:31,417 Approchons-nous de cette nébuleuse. 678 00:53:31,625 --> 00:53:35,462 Cela devrait perturber tous les scruteurs des Venari Ral. 679 00:53:35,671 --> 00:53:38,799 Appelez-moi Vance. Ordonnez-lui de répondre. 680 00:53:39,007 --> 00:53:41,260 Trajet renseigné. Ouverture du canal. 681 00:53:42,803 --> 00:53:44,054 Je reviens. 682 00:53:50,018 --> 00:53:51,270 Elle s'en remettra. 683 00:53:51,478 --> 00:53:52,521 Comme neuve. 684 00:53:53,021 --> 00:53:53,689 Maman ! 685 00:53:53,897 --> 00:53:55,149 - On est où ? - Tu vas bien ? 686 00:53:55,357 --> 00:53:59,403 Mme Mir, reposez-vous. Bonne nouvelle, vous vous rétablirez. 687 00:54:21,425 --> 00:54:22,885 Bonjour, Mme Mir. 688 00:54:25,721 --> 00:54:27,598 Mayday, mayday. 689 00:54:28,182 --> 00:54:31,226 Ici l'USS Athena, j'appelle le QG de la Fédération. 690 00:54:31,435 --> 00:54:33,228 À vous, QG. 691 00:54:33,437 --> 00:54:35,314 Répondez, je vous prie. 692 00:54:36,273 --> 00:54:39,401 Ici l'USS Athena de la Fédération. 693 00:54:40,402 --> 00:54:41,570 Répondez. 694 00:54:43,947 --> 00:54:47,075 À n'importe quel vaisseau de Starfleet qui reçoit ce message, 695 00:54:47,284 --> 00:54:49,161 répondez, je vous prie. 696 00:54:49,369 --> 00:54:52,331 Ici le commandeur Jett Reno, à bord de l'USS Athena. 697 00:54:52,873 --> 00:54:54,583 Mayday, mayday. 698 00:54:54,792 --> 00:54:57,461 Quelqu'un peut me répondre, s'il vous plaît ? 699 00:55:55,602 --> 00:56:02,442 Sous-titrage : Damien Armengol pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI