1 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 ¿Hola? 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ¿Estás ahí afuera? 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 ¿Me escuchas? 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 UNA HISTORIA SOBRE MÍ 5 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Espero que sí, porque eres la única persona 6 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 que podría entender mi historia loca. 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Todo empezó hace una semana. 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Pero, espera, antes de poder contarte lo que pasó, 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 vamos a empezar con un poco de contexto. 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 En los últimos mil años, 11 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 la Federación ha encontrado 4633 especies sensibles. 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Eso son más de 37 billones de individuos. 13 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 En todas esas formas de vida, solo ha habido un único yo. 14 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Una Serie Aclimatación Mil. Una Sam. 15 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Damas y caballeros. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 ¿No es increíble? 17 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 En todo el espacio y tiempo, yo soy única. 18 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Fui creada hace 217 días en un planeta llamado Kasq. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Y soy la única cadete fotónica en la Academia. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 FOTÓNICO = CUERPO HOLOGRÁFICO 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 -Hola, Sam. -¡Hola! 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 ¡Samenamer! 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 -¡Samurai! -¡Génesis! 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 -¡Samburguesa! -Jay-Den. 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 -Samerooni. -Darem. 26 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 Me saludaron con alguna versión de mi nombre 684 veces 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 en los 97 días que llevo aquí. 28 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Reina Sam-samolina de Samonita. 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Ese es mi favorito. 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Soy la futura emisaria de Kasq para la Federación. 31 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 EMISARIO = DIPLOMÁTICA = ¡GRAN TRABAJO! 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Lo cual, como saben, es un gran trabajo 33 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 con muchos trabajos menores. 34 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Mantener la paz, relaciones diplomáticas, 35 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 resolver conflictos. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Ser emisario es difícil. 37 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Y por lo que puedo ver, no siempre sale tan bien. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 En este momento, una de mis principales funciones 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 es explicar a los orgánicos a mis creadores. 40 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 ORGÁNICOS = CUERPOS FÍSICOS 41 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Pero eso no siempre es tan fácil. 42 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Miren. 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Mis creadores son fotónicos como yo, 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 pero nunca han salido de nuestro mundo. 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Misión prioridad uno, chico. 46 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Así que necesitan que yo explique todo sobre los orgánicos. 47 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 El concepto de comida. ¿Qué es la Flota? 48 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 ¿Y por qué los cadetes nunca rechazan misiones de prioridad uno, 49 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 aunque realmente deberían? 50 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 -¡Come! ¡Come! -¡Come! ¡Come! 51 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 MISIÓN P1: MEZCLA POLLO, PLÁTANO, PUDÍN DE YEEL 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Darem odia los plátanos. 53 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Él es un khioniano. 54 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Su especie produce polifenol oxidasa en exceso, 55 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 haciendo que alimentos ricos en potasio se pudran 56 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 -en el momento en que se ingieren. -Vamos, abre la boca. 57 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Él lo sabe 58 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 y aun así nunca revisa si la mezcla está libre de plátano. 59 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 ¡Y también los khionianos vomitan diamantina! 60 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Pero, como dije, 61 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 mis creadores necesitan que yo explique todo sobre los orgánicos. 62 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 El problema es que los orgánicos son caóticos, 63 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 complejos e impredecibles. 64 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Serie Aclimatación Mil. 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Hola. 66 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Estos son los tipos de los que te hablaba. 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Te contactamos para un informe. 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Estos son mis creadores. 69 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Cada semana, les informo lo que he estado aprendiendo aquí. 70 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Y la semana pasada, comenzaron con esto. 71 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Por favor, explica el propósito de tu reciente elección de curso. 72 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Apuesto a que sé de qué se trata esto. 73 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ¿Tiene que ver con mi optativa de música? 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Un poco de contexto. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Los orgánicos crearon a mi especie hace mucho tiempo, 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 pero solo nos veían como sirvientes. 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nada bueno. Después de que se fueron, 78 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 mis creadores se volvieron conscientes, 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 construyeron una sociedad. 80 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Y ahora quieren conectarse con otras especies. 81 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Lo que sería bueno, pero tienen miedo 82 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 de que los orgánicos intenten usarnos de nuevo, 83 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 lo que sería malo. ¿Podemos confiar en los orgánicos? 84 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Eso es lo que estoy aquí para descubrir. 85 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 ¿Puedo preguntar por qué elegiste aprender a tocar el theremin, Sam? 86 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 Bueno, para empezar, la música. 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ¿Quién no la ama? 88 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Y dos, campos electromagnéticos creando sonido 89 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 a través de los principios de capacitancia y heterodinación 90 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 me parecieron geniales. 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 ¿Solo eso? 92 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Seguro hay un significado más profundo para ti. 93 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Sí, seguro. ¿De capacitancia o heterodinación? 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Te pregunto qué te hace sentir la música. 95 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Lo que sientes es irrelevante para tu misión. 96 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Pero pensé que mi misión era entender a los orgánicos 97 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 para que yo pueda explicárselos a ustedes. 98 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 La música no nos ayudará a saber si será seguro 99 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 abrir nuestro mundo para ellos. 100 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Confíen en mí, estoy dedicada a mi misión. 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Solo trato de entender 102 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 algunos de sus comportamientos intangibles. 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Define comportamiento orgánico intangible. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Esta mañana, por ejemplo, 105 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Darem decidió que no podemos compartir el atrio. 106 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Estaban teniendo algo llamado "guerra territorial" 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 entre nosotros y la Escuela de Guerra. 108 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Primitivo. 109 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Mientras ustedes estén infestando 110 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 nuestras aulas inmensamente superiores... 111 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Porque sus plantas tontas arruinaron nuestro laboratorio. 112 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Su fracaso anticipando nuestras plantas tontas 113 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 arruinó sus laboratorios. 114 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Por lo tanto, quédense de su lado del atrio, 115 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 para que su ineficacia no se vuelva contagiosa. ¿De acuerdo? 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 No pueden hacer eso. 117 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Alto. 118 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 ¡Jay-Den! 119 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Está fuera de zona. 120 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Lindo. 121 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Profesora, yo... 122 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 U, otro ejemplo, 123 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 los orgánicos tienen algo llamado deseo. 124 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Dilatación de la pupila, aumento de la temperatura corporal, 125 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 aumento del flujo sanguíneo hacia el rostro y otras áreas. 126 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Todas las indicaciones físicas de ese deseo. 127 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Pero ni siquiera se hablan entre ellos. 128 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 ¿Has hecho consultas directas? 129 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 De hecho, sí. 130 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ¿Te da vergüenza pedir sexo? 131 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 -¿Qué? -¿Por eso ocultas tu deseo? 132 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 ¿Andas por ahí preguntándole esas cosas a la gente? 133 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Tu interés es muy obvio. 134 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Sí, pero de una manera buena, ¿no? 135 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 No, no lo es. 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 ¿Él cree eso? 137 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 -En fin, las cosas son un poco... -Complicadas. 138 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ya sabes, entre nuestras escuelas. Así que mantengo... 139 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 -un perfil discreto. -Un perfil discreto. 140 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Pero sus feromonas... 141 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Vete de aquí. 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 ¿Entienden de lo que hablo? 143 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Si ellos no pueden explicarse, ¿cómo voy a poder yo? 144 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 La Academia ofrece un seminario avanzado llamado 145 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 "Confrontando lo inexplicable". 146 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Creemos que encontrarás las respuestas a sus preguntas 147 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 en ese curso. Inscríbete de inmediato. 148 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 El semestre casi termina. 149 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 Por supuesto. Inmediatamente. No los decepcionaré. 150 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 En ese entonces, estaba tan frustrada. 151 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Pero ellos me pusieron en el camino que cambió mi vida. 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 EL DESTINO DE BENJAMIN SISKO EMISARIO DE LOS PROFETAS 153 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Otro emisario. 154 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Como yo. 155 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Es una locura, ¿no? 156 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Hola. Profesora Illa, soy Sam, de Kasq. 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Necesito inscribirme en su clase 158 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 porque necesito explicar lo inexplicable. Este semestre. 159 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Ambiciosa. 160 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Pero estamos a mitad de año. Ya te perdiste mucho. 161 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Puedo ponerme al día. Proceso datos al instante. 162 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Lo siento. Quizás el próximo año. 163 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Tengo un deber con Kasq. 164 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Este puede ser mi proyecto de mitad de año. 165 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Resolver el misterio de Benjamin Sisko. 166 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Un paso atrás. 167 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Benjamin Sisko fue un renombrado capitán de la Flota Estelar, 168 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 fundamental para acabar con la Guerra de Dominio, 169 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 donde salvó miles de millones de vidas. 170 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Y también descubrió más tarde en su vida 171 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 que fue criado por deidades alienígenas 172 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 y que no era completamente humano. 173 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Lo que digo es que hay mucho que ver. 174 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Muchísimo. 175 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Resolver el misterio no es por qué lo estudiamos. 176 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 ¿Puede ser porque yo lo estudio? 177 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Nunca conocí a otro emisario. 178 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 No manejas bien la ambigüedad, ¿verdad? 179 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Te diré esto. 180 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Si resuelves ese misterio, puedes dar la clase. 181 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Y fue entonces cuando decidí... 182 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Es hora de descubrir qué le pasó a Benjamin Sisko. 183 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Bien, chicos, necesito su ayuda 184 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 para averiguar qué le pasó a Benjamin Sisko. 185 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Pensé en empezar con algo simple. 186 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 EMISARIO DE LOS PROFETAS 187 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Benjamin Lafayette Sisko fue un capitán de la Flota 188 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 que comandó la Estación Espacial 9 189 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 cerca del planeta Bajor en el siglo 24. 190 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Los bajoranos creían que Sisko era el emisario de los profetas. 191 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Emisario era un trabajo muy importante. 192 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Pausa, por favor. 193 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Define profetas en este contexto. 194 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Los profetas son deidades alienígenas 195 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 adoradas por los bajoranos que vivían en templos celestiales. 196 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Aunque era un hombre de ciencia e inicialmente escéptico, 197 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Sisko aceptó su papel como el emisario, 198 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 rescatando a Bajor de incontables amenazas. 199 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 La mayor de las cuales fueron los pagh-wraiths, 200 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 que deseaban la destrucción total de Bajor. 201 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 En 2375, los enfrentó en las Cuevas del Fuego. 202 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Nunca se le volvió a ver. 203 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 ¿Ese es un libro para niños? 204 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Rayos, los niños bajoranos no juegan. 205 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Pero espera, ese no es el final. 206 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 De acuerdo con las escrituras bajoranas, 207 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Sisko fue llevado directo de las Cuevas del Fuego 208 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 al Templo Celestial, 209 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 donde aún vive con los profetas como un guardián de Bajor. 210 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 ¿qué creemos que realmente le pasó a Benjamin Sisko? 211 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Bueno, debe estar muerto, ¿no? 212 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Entre el fuego y los tipos rojos. 213 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Qué locura. Mi papá dijo que él era un gran héroe en el pasado. 214 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Pero la Flota nunca encontró un cuerpo 215 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 -y lo consideraron desaparecido. -¿Desaparecido? 216 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 ¿800 años después? Vamos. 217 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Ese es mi problema. 218 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Debo probar que está muerto o que aún vive con los profetas. 219 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 ¿Por qué? 220 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Porque quiero ser una gran emisaria como Sisko. 221 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Y para hacer eso, necesito entrar a esa clase. 222 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Pero bueno, él es el profeta de Schrödinger. 223 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 -Todos ganan. -No es tan profundo, Sam. 224 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 ¿Probar que un humano se quemó 225 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 o existe en un plano multidimensional 226 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 con entidades no corpóreas no es profundo? 227 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Él fue un emisario, ¿sí? Gente así termina muerta 228 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 por decirle a la gente lo que no quieren oír. 229 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 O por hacer trabajos que nadie quiere. 230 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Como enfrentar esas cosas de fuego. De cualquier modo, está muerto. 231 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 A menos que le preguntes a un bajorano, que no lo admitirá 232 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 o su sistema de creencias se derrumbaría. No es un misterio. 233 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Es un cuento para ahuyentar a los monstruos por la noche. 234 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 No lo escuches. ¿Conoces a algún bajorano? 235 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 No. 236 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Acabo de unirme al Club de Bajor. 237 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Me uno a todo. Ese es mi defecto. 238 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Bienvenida. 239 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 ¿Eres de Bajor? 240 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Gracias. Y no, soy de Kasq. 241 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Estoy haciendo un proyecto sobre los Sisko. 242 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Estaba esperando que tal vez pudiera... 243 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Esto no es... 244 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Lo siento. Supuse que así era como saludabas a gente nueva. 245 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 -Tu pagh es fuerte. -Gracias. 246 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 El tuyo también. 247 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Supongo. 248 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Tengo prisa. ¿Te importa si solo...? 249 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 ¿Alguien puede bajar el volumen de la música? Gracias. 250 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 ¿Puedo tener la atención de todos? 251 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Por favor, levanten la mano si han hablado con o visto a Sisko 252 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 desde que murió. 253 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Supuestamente murió. Presuntamente. 254 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Sé que tienen sus escrituras, que son geniales. 255 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Solo busco algo un poco más concreto, 256 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 o algo basado en evidencia, o algo más comprobable. 257 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Que no se base solo en tonterías. 258 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Aquí dice que le jalaste la oreja a alguien y gritaste: 259 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 "Pruébame que aún está vivo". 260 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Interpreté mal la situación. 261 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Créeme, no es un error fatal. 262 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Siéntate. 263 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Cuando viví en Bajor, Sisko era como un dios para ellos. 264 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Ya ni siquiera muestran imágenes de él 265 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 porque creen que él trascendió la forma humana. 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 "Como un dios", "como un hombre", "como un profeta". 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Ellos creen que todas esas cosas son ciertas. 268 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Tal vez lo sean. 269 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Las preguntas revelan más sobre quienes las hacen. 270 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Así que sigue preguntando. 271 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Puedes aprender algo sobre ti misma. 272 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Esto no se trata de mí, canciller. 273 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Cuéntame más. 274 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Mis creadores me enviaron aquí para entender a los orgánicos. 275 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Ha pasado mucho tiempo desde que estuvieron con ellos 276 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 y fue muy difícil para ellos en ese entonces. 277 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 No confían en ustedes, en ninguno, pero lo quieren. 278 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Solo necesitan entender cómo integrarse con los orgánicos ahora 279 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 -y si siquiera es posible. -Tienes una circunstancia única. 280 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Estás aquí para soñar por todo tu mundo. 281 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Algunos de nuestros alumnos vienen a la Academia 282 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 para vivir sus propios sueños, 283 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Pero todo esto te lo estás imaginando, chica. 284 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Tienes que saber quién eres para hacer eso. 285 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Es crucial, de hecho. 286 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Pero, ¿cómo hago eso y aun así...? 287 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Capitán Ake, tiene un mensaje de ingeniería. 288 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Hoy no es día de almuerzo. 289 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 ¿Ya fuiste al Museo Sisko? 290 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Está en Nueva Orleans, 291 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 pero puedes acceder a las exhibiciones virtualmente. 292 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Ahora, tengo que atender esto. 293 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 El Museo Sisko. 294 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 ¡Kelrec! 295 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 ¡Kelrec! 296 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 ¿Puedes decirme...? 297 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 ¿Por qué toda la red de energía se cayó? 298 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Me niego a responder. 299 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Perdón. ¿Estoy leyendo esto bien? 300 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 -¿Estás calentando el océano? -Es solo una pequeña laguna. 301 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Ahora, si me disculpas. 302 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Usar tecnología alienígena no autorizada para hervir... 303 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 -¿Calentar un poco? -¿El océano Pacífico? 304 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Una pequeña laguna. 305 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 No te debo explicaciones. 306 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Voy a recibir una visita importante. 307 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 La canciller Amal del planeta Alpherat. 308 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Que explica el sudor. 309 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Como sabe, los alpherati son estrategas militares brillantes 310 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 con una academia de entrenamiento impresionante. 311 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 La canciller Amal me contactó 312 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 sobre una colaboración entre instituciones. 313 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Un gran honor. 314 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 ¿Y necesita el océano caliente? ¿Por qué? 315 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Para su flota de anguilas de fuego. 316 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 ¿Su qué? 317 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Criaturas sensibles que no soportan el frío. 318 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Los alpherati las usan por seguridad. 319 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Anguilas. Por seguridad. 320 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 ¿Y si la canciller necesita protección en tierra? 321 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Eso... 322 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 -No lo sé. -Espera. 323 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 ¿Dijiste que ella te contactó? 324 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Los alpherati nunca hacen contacto. 325 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Tal vez esté impresionada con el éxito de la Escuela de Guerra, 326 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 a pesar de nuestra reciente escasez de recursos. 327 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 No tengo tiempo para esto. 328 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Tengo que preparar una cena alpherati tradicional 329 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 que involucra algo llamado kometa. Y aún no elijo el vino. 330 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 ¿Qué sugiere "valentía táctica"? ¿Un cabernet o un pinot blanc? 331 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 ¡Kelrec! Te estás volviendo loco. 332 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 ¿Calentar el océano? 333 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 ¿Para que mis profesores no puedan hacer su trabajo? 334 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Una cantidad médicamente preocupante de sudor. 335 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Siéntate. Déjame hacerte un té. 336 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Ni siquiera sabrías por dónde empezar. 337 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 He hecho cientos de cenas diplomáticas. 338 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Tú arreglas mi energía, 339 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 yo te muestro cómo impresionar a la canciller. 340 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 ¿Me ayudarás? ¿Por qué? 341 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 ¿La bondad de mi corazón? ¿Un parásito cerebral? 342 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Bien, me siento mal por el desastre del Vitus Reflux. 343 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 ¿Cómo están esas plantas, por cierto? 344 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Deben estar en la fase de liberar gases. 345 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Están bien. Y no quiero discutir los gases. 346 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Tal vez estoy cansada de que seamos enemigos. 347 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Esta animosidad tampoco es buena para nuestros cadetes. 348 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 ¿Viste el atrio? 349 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 ¿Cómo podemos esperar que ellos coexistan 350 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 cuando todo lo que vemos unos en otros son recursos mermados? 351 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Puedes confiar en mí. 352 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 No, no. 353 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Tu mano está muy sudorosa. 354 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 ¡Excelente! 355 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 El ensayo para el ritual de la sopa alpherati esta noche. 356 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Espera. ¿Sopa? 357 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 A las 1900, en mi oficina. Pondré a los actores. 358 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 ¿Qué otros actores? 359 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Buenos días, queridos viajeros. 360 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Un recordatorio de que las evaluaciones 361 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 de destreza y resistencia comenzarán a las 0900 en el gimnasio. 362 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Se permite cafeína. 363 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 No se aceptan disculpas. 364 00:21:18,000 --> 00:21:23,000 Bienvenido al acceso virtual del Museo Benjamin Sisko. 365 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Saludos, visitante. 366 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Aquí aprenderás sobre la vida del gran hombre. 367 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 Esposo. Padre. Oficial de la Flota. 368 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 Y la importancia de su papel como emisario 369 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 para los profetas de Bajor. 370 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 El elegido. 371 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Por favor, selecciona tu tema de interés. 372 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 ¿QUIERES SABER MÁS? 373 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Los profetas crearon a Sisko para ser su emisario 374 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 con el pueblo de Bajor. 375 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 Su madre, Sarah, era tanto humana como profeta. 376 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Así que su camino estaba predeterminado 377 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 mucho antes de ser el emisario. 378 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 Entonces, ¿tenemos que hacer lo que nos ordenan, 379 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 sin importar qué pase? 380 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Por favor, acércate a un objeto de interés 381 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 para aprender más sobre su importancia. 382 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 A Benjamin Sisko le gustaba un deporte llamado béisbol, 383 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 un antiguo juego de la Tierra de táctica, 384 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 estrategia y habilidad atlética. 385 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Este es uno de los orbes originales 386 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 entregados por los profetas a los ciudadanos de Bajor. 387 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Permitía a los usuarios sentirse conectados a los profetas 388 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 y comunicarse con ellos. 389 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 Entonces eran como una especie de comunicador interdimensional 390 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 que te dejaba hablar con los profetas. 391 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Vale la pena intentarlo. 392 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Estimado Sisko. 393 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 El Sisko. 394 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 ¿Capitán, mi capitán? 395 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Soy Sam. 396 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 No estoy segura si siquiera puedo preguntarte algo, 397 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 pero, bueno, soy una emisaria. Como tú. 398 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Estoy fracasando en eso. 399 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Mis creadores estuvieron solos durante mucho tiempo, 400 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 ellos cuentan conmigo para saber cómo comunicarse con los orgánicos, 401 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 para asegurarse de que estén seguros con ellos. 402 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 ¿Cómo me convierto en lo que mis creadores necesitan que sea? 403 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 ¿Cómo entiendo la experiencia orgánica lo suficiente para...? 404 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 No puedes oírme, ¿verdad? 405 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Aquí puedes aprender más 406 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 sobre el linaje familiar de Benjamin Sisko. 407 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Tú eras su hijo. 408 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Por favor, haz tu selección de los archivos 409 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 de la serie de conferencias de la Academia de la Flota. 410 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 ¿Qué hizo de tu padre un gran emisario? 411 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Eso es gracioso. 412 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Yo no lo conocía como "El Emisario". 413 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Pero si quieres saber lo que lo hacía un gran hombre. 414 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 ¿Cuánto tiempo tienes? 415 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Yo conocí a un hombre que amaba el béisbol. 416 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Un hombre que podía noquear a un Q sin pensarlo dos veces. 417 00:24:43,000 --> 00:24:48,000 Yo conocí a un hombre que siempre me apoyó, 418 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 especialmente en mi escritura. 419 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Conozco sus recetas, sus pasiones 420 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 y el ejemplo que dejó para mí como padre 421 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 para que, cuando yo mismo me convirtiera en padre, 422 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 yo pudiera amar a mis hijos de la forma en que él me amó 423 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 y que les enseñara a hacer un buen gumbo. 424 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Imagino que todas esas cosas 425 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 lo hicieron un gran emisario también. 426 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Pero tendrías que preguntárselo a los profetas. 427 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Me hubiera gustado conocerte. 428 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Especialista Krebs, su mosca de pelo talaxiana 429 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 se está comiendo su propio pelaje. 430 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Eso es asqueroso. Por favor, arréglelo. 431 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 ¿Así que esto sigue pasando? 432 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 Procesé cada dato factual sobre Benjamin Sisko que existe, 433 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 pero no es suficiente para resolver el misterio. 434 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 -Eso es intenso y genial. -Gracias. 435 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Te advertí que no se podía resolver. 436 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Aún creo que se puede. 437 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 -Pero tengo una pregunta. -Rápido. 438 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Hallé una grabación de su hijo, Jake. 439 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Y ahí estaba su papá, uno de los más grandes emisarios, 440 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 pero Jake solo quiso hablar de lo mucho que su papá amó el gumbo. 441 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 ¿Cuál es tu postura en el debate sobre los tomates? 442 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Yo no como, así que... 443 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Usar o no tomates es toda una controversia 444 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 en los círculos del gumbo. 445 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Algunos dicen que es una necesidad, otros que es un sacrilegio. 446 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Ninguno es un hecho, pero la gente se aferra a sus opiniones. 447 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Entonces, Benjamin aprendió a hacer gumbo 448 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 en el restaurante de su padre, Cocina Criolla de Sisko. 449 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Consideraba el tomate un ingrediente básico del gumbo, 450 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 y lo cultivaba en sus aposentos, una elección, una entre muchas, 451 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 que lo hizo quien era. 452 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 ¿Entonces estás diciendo...? 453 00:26:32,000 --> 00:26:37,000 No resolverás este misterio solo con datos. 454 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Si nuestras elecciones determinan quiénes somos, 455 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 ¿qué determina nuestras elecciones? 456 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Lo que amamos. Tomates. 457 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Y muchas otras cosas. 458 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Una cosa que no le faltaba al hombre era amor. 459 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Sí. Entonces, ¿puedo unirme a tu clase ahora? 460 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 No. 461 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 De nuevo, yo no como, pero eso me pareció incorrecto. 462 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Tengo la solución. Es la ecuación... 463 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 ¿Necesitan un descanso del estudio para el examen? 464 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Sí, de todos modos ya sé esa materia. 465 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 ¿Qué es esto? 466 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 -Esto se ve increíble. -¡El olor es increíble! 467 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Más que increíble. 468 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Gumbo. 469 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Étouffée, estofado de berenjena. 470 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Todos del menú del restaurante de la familia Sisko, 471 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 que yo no puedo comer. Así que necesito que me los describan. 472 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Mi boca está en llamas y nunca quiero que se apague. 473 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Como amor crujiente en un plato. 474 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Masa frita y azúcar son de las pocas cosas 475 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 que dan alivio inmediato del estrés. Dame, dame. 476 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Si me das acceso a tu sistema principal, 477 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 tal vez encuentre una forma de que pruebes las cosas. 478 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Está bien. 479 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Mi vida realmente está cambiando. 480 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Lo digo estrictamente como amigo. Esto es increíblemente sexi. 481 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Prueba esto. 482 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 -¡Vaya! -Sí. 483 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 -¿Te gusta? -¡Sí! 484 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Morado. 485 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 ¿Se supone que esto es una bufanda? 486 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Está bien. 487 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 ¿Qué? ¿Por qué escucho una banda de marcha? 488 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Dame un momento, yo me encargo. 489 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 -¿Quieres enviar esto a mi tableta? -Sí. 490 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 ¿Eso es raktajino? 491 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Sí. 492 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Los klingons lo inventaron. 493 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Quiero un poco. 494 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 ¿Está bien así? Le hice algunos cambios. 495 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 No. Es horrible. Respeto que lo intentaste. 496 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Investigué sobre Sisko para ti 497 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 y encontré algo interesante sobre su hijo. 498 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 -¿Jake? -Sí. Es un autor reconocido. 499 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Se rumorea que estaba escribiendo un libro, Anslem, 500 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 que significa "padre" en bajorano. 501 00:29:07,000 --> 00:29:12,000 Lo sé, pero nadie parece saber si Jake terminó el libro. 502 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Conozco un bar de cadetes al que Sisko solía ir. 503 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Y donde una vez recibió un puñetazo de un vulcano. 504 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Espera. 505 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 -¿Existe un bar de cadetes aquí? -Más o menos. 506 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Bien, disculpa. 507 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Ese bar cerró hace mucho tiempo, 508 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 pero en el mismo lugar está el bien llamado... 509 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 "La Academia". Me encanta ese lugar. 510 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 ¿Qué? Es mi primer planeta. Estoy explorando. 511 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 ¿Cómo descubrí tan tarde que eres buena onda? 512 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 ¿Quieres ir? Es noche de cadetes los viernes de exámenes. 513 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 -Misión prioridad uno. -¡Cuenta conmigo! Yo... 514 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 ¡Cuentas conmigo! 515 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Estoy tratando de seguir los pasos de Sisko. 516 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 ¡Algunos de los mejores pasos llevan a bares! 517 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Serie Aclimatación Mil. 518 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Aún no te has inscrito en el seminario que solicitamos. 519 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Eso es justo lo que estoy intentando... 520 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Olvídalo. 521 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Ten en cuenta que si fallas en tu misión 522 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 de entender a los orgánicos, no nos serás útil. 523 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Regresarás a Kasq 524 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 y todo contacto con los orgánicos cesará 525 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 para siempre. 526 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Pero no pueden simplemente dejarme aquí y esperar que yo... 527 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Estos orgánicos, ellos son mis amigos. 528 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 ¡Ellos significan algo para mí! 529 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 Eso no te corresponde decidir. 530 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Entonces, ¿o tengo éxito como su emisaria 531 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 o pasaré el resto de mi existencia 532 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 en Kasq como un fracaso? 533 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 ¿Lejos de cualquiera que me aprecie? 534 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Tienes una semana más 535 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 para demostrar tu valor como nuestra emisaria. 536 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Antes de que te retiremos de la Academia de la Flota 537 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 permanentemente. 538 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Sam. 539 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 7 DÍAS = 168 HORAS = 10.021 MINUTOS = 604.738 SEGUNDOS 540 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Sam, ¿estás bien? 541 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 ¿Qué pasa en los bares? Me encantaría averiguarlo. 542 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 -Esta noche. Vamos. -Sí, vamos. 543 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 Bienvenidos al sagrado ritual del pez kometa. 544 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Llegamos a la mesa como extraños, 545 00:31:33,000 --> 00:31:38,000 pero al despedirnos, tal vez quedemos como amigos. 546 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 No como enemigos. 547 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 ¿Existe una tercera cosa que podríamos ser? 548 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 Necesito saber cuándo usamos o no estas cosas. 549 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Debo agradecerte por incluirme, Nahla. 550 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 El Kometa es una de mis tradiciones favoritas. 551 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 -Y yo nunca había oído de él. -Hace tiempo que no lo hago, 552 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 pero todo está escrito en nuestras tabletas, 553 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 así que no debe ser muy difícil. 554 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Yo seré la canciller Amal. 555 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 El doctor, como nuestro experto residente, 556 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 es nuestro sabio del Kometa. 557 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Él dará retroalimentación sobre cómo va la comida 558 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 y, Reno, tú tendrás dos roles. 559 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 El Guardián Secreto y el Cerdo del Regalo Sagrado. 560 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 Una mujer versátil. Por suerte soy graciosa. 561 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 No, comandante. Este es un ritual serio. 562 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Los alpherati considerarían cualquier risa una ofensa grave. 563 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Buena noticia. Kelrec nunca es gracioso. 564 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Yo poseo un humor mordaz. 565 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Para que el ritual de la sopa Kometa funcione, 566 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 debe ser un evento solemne. 567 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 -¿Puedes parar? -Gracias, Doctor. 568 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Ahora, ¿qué aprecia más 569 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 de su posición como canciller? 570 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Que no respondo ante nadie. 571 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Tranquilo, Kelrec. 572 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Aliados, ¿recuerdas? 573 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Aquí va una pregunta menos comprometedora. 574 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 ¿Qué hace exitosa a la Escuela de Guerra? 575 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Como los alpherati, soy un individuo muy serio. 576 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Creo que tendremos éxito 577 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 manteniendo un rigor académico y militar estricto. 578 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Una buena respuesta. 579 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Y ahora, 580 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 es hora de la sopa. 581 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Honrado invitado, ¿qué...? 582 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 ¡No! 583 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Honrado invitado, ¿qué teme? 584 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Supongo que temo... 585 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 decepcionar a aquellos que juré proteger. 586 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Muy bien. 587 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 Y ahora, una petición del Cerdo del Regalo. 588 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Bien. Yo soy el Cerdo. 589 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Perdón, creo que estoy más sorprendida por el hecho 590 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 de que nadie tiene una cuchara de apariencia normal. 591 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Oye, yo me encargo. 592 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 "Tu secreto es un regalo. 593 00:33:57,000 --> 00:34:03,000 Y tu regalo es pedirle a la canciller un secreto". 594 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 ¿Qué? 595 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Canciller Amal, ¿qué no quiere que yo vea? 596 00:34:11,000 --> 00:34:16,000 No quiero que vea mi ayuda, de ninguna manera estratégica. 597 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Pero si soy honesta, lo es. 598 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Bueno, honestidad. 599 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Es refrescante. 600 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Combina bien con la confianza. 601 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 ¿Y ahora? 602 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 Mi tableta dice una presentación musical. 603 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 LA ACADEMIA NOCHE DE LOS CADETES 604 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Hola, qué bueno verte de nuevo. 605 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Descubrí cómo ajustar tu matriz de procesamiento. 606 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 -¿Vamos a ver? -Vamos. 607 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 -Aquí mismo. -¿Me dejará probar el gumbo? 608 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 No, algo mejor que eso. Esto te va a emborrachar. 609 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 Simula cómo se sienten los orgánicos cuando beben. 610 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 O sea, euforia, inhibiciones reducidas. 611 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Todo libre de culpa. 612 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Un toque equivale a una dosis, ¿sí? 613 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 DOSIS DE VODKA: 12 614 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Nunca sabré si estaba siguiendo los pasos de los emisarios 615 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 en ese momento en particular. 616 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Digamos que lo hice por la ciencia. 617 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Y por Kasq. 618 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Como dije, me dedico a la misión. 619 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Son demasiadas dosis. 620 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 ¿Por qué todos están arrugados? 621 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 No, no, no, no, no. 622 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 ¿Qué hace la Academia aquí? 623 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Este es un giro profundamente desagradable. 624 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 Veo que vinieron a colonizar otro de nuestros lugares queridos. 625 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 O sea, ustedes, imbéciles, arruinan todo. 626 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Excelentes chaquetas, chicos. 627 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Si yo fuera ustedes, pensaría en irme. Rápidamente. 628 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Traga vidrio, hermano. Lárgate. 629 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Estoy con Dzolo. Traga vidrio. 630 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Esto es muy dramático 631 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 y seguramente tiene un significado profundo para ustedes, 632 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 pero tengo otros clientes tratando de disfrutar el bar, 633 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 así que intentemos ser amables. 634 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 ¡Diviértanse! 635 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Mi nombre es Sam. ¡Sam! 636 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Hola. 637 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 -¿Estás bien? -Sí. 638 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 -¿Quieres ir a otro lado? -¡No! 639 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 Nos quedamos aquí porque Sisko venía aquí. 640 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Voy a seguir aquí. 641 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Misión prioridad uno. 642 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 ¡Deja de ser un flojo y habla con Tarima! 643 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Todos podemos ver que ustedes dos quieren... 644 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 -¿Está haciendo un panini? -Sí. 645 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Está bien. Estás borracha. Yo hablaré con Tarima. 646 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Solo deja de hacer eso. 647 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 ¡Puro hueso, Mir! 648 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Entonces, ¿estás listo para química cuántica mañana? 649 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 De ninguna manera. 650 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 ¿No? 651 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 No sé, parece que estás listo. 652 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Tienes un porte capaz. 653 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Gracias. 654 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Tu porte también es impresionante. 655 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Vaya, yo amo el amor. 656 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 ¡Yo amo el amor! 657 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Nadie ama como los orgánicos aman. 658 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Pero los klingons, o sea, es más... 659 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 O sea, menos es más, o sea, más es más o... 660 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 ¡O sea, o más es menos! 661 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 ¡Yo amo el amor! 662 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 ¡Yo amo el amor! ¡Yo amo el amor! Yo amo el amor. 663 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Lindo, Kelrec. 664 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 En serio. 665 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Lento y alto. Gracias. 666 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Sí, tocaste muchas notas. 667 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 A continuación, una danza interpretativa. 668 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Para ahorrar tiempo, 669 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 saltemos al "saludo con el corazón abierto". 670 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Esa soy yo con ayuda de nuestro coro. 671 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 Mira, no sé si puedo hacer lo que sea que sea esto. 672 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Es un segmento hermoso. 673 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 El anfitrión enumera los atributos de nuestros invitados, 674 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 citando por qué serán grandes aliados. 675 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Comandante Kelrec. 676 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 Aunque nuestras filosofías sean diferentes, 677 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 sé que encontraremos bases sólidas 678 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 mientras tengamos en cuenta nuestros valores compartidos. 679 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 Nuestra diversidad de pensamiento será nuestra mayor fortaleza. 680 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Trabajemos juntos para construir un futuro brillante 681 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 para nuestras dos academias. 682 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Gracias, canciller Amal. 683 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Esta noche me sorprendió. 684 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 Yo también espero ese futuro. 685 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 Lo siento, comandante. A veces el pescado hace eso. 686 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Debí imaginarlo. Fui un tonto al confiar en ustedes. 687 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Es solo el pescado. 688 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Kelrec, es el pescado. Estamos divirtiéndonos. 689 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 ¿No puedo pedirles que se tomen nada en serio ni por una hora? 690 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 -Qué gente tan ridícula son ustedes. -Me ofendí. 691 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Yo estoy de acuerdo con la descripción. 692 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Perdónenos. Puede confiar en mí. Volvamos a la comida. 693 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Hablas mucho sobre confianza 694 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 para alguien que abandonó la Flota Estelar hace 15 años. 695 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 ¿Por eso que nunca me diste una oportunidad? 696 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 -Crees que la abandoné. -Sí la abandonaste. 697 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Dime algo sobre los lantanitas, Nahla. 698 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 ¿De qué sirve tener una vida tan larga si tu memoria es tan corta? 699 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 -Hola. -Hola. 700 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Sabes, de verdad disfruto este pequeño juego tuyo. 701 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Sí. Es como... 702 00:40:53,000 --> 00:40:58,000 Como si un hombre... "será... o no". 703 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 No. Es fascinante. 704 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 ¿Ah, sí? No es un juego. 705 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 Es más como una relación a corta distancia. 706 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 ¿Quién decidió que habría una relación? 707 00:41:14,000 --> 00:41:19,000 Quiero decir, ¿por qué preocuparse, sabes, si es algo cercano? 708 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 No lo sé. 709 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Algunas de mis relaciones más épicas 710 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 fueron completamente imaginarias. 711 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Yo soy más de manos a la obra. 712 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 ¿"Genesisis"? 713 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Ahora lo entiendo. 714 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Creo que "El Sisko" solo quería ser Ben, ¿sabes? 715 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Solo quería salir con sus amigos así, ¿sabes? 716 00:41:55,000 --> 00:42:00,000 Y divertirse, y ser un buen padre y construir veleros, ¿sabes? 717 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 ¡Y empezar escándalos! 718 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 ¿El Sisko inició escándalos que yo no sepa? 719 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 ¿Y me llamaste "Genesisis"? 720 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 Las cosas que él amaba eran todo para él. 721 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Las cosas que le arrancaron. 722 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 ¿Quién elige eso? 723 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 Apuesto a que el Templo Celestial ni siquiera tiene camarones al maíz. 724 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Mira. 725 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 ¡Oye! ¡Oye! ¡Agujero de gusano! 726 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Sam, Sam, Sam. Sam, estás borracha ahora. 727 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Esa sensación que estás sintiendo no es real. 728 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 ¡Sí es real! 729 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Me siento tan viva. 730 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Pero ser un emisario 731 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 significa nunca poder ser lo que quieres, nunca. 732 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 ¡Sí, esa es mi canción! 733 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 No. No, no. 734 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 Te aseguro que nunca has escuchado esta canción antes. 735 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 -¡Vamos! -Está bien. 736 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Es hora de irnos. Claramente, bebiste demasiado. 737 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Estás rebajándote. 738 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 Supones que el klingon es quien se está rebajando. 739 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 ¡Apártate, flacucho! 740 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 ¡Pelea de bar! 741 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 ¡Igual que Sisko! 742 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 No me hagas que te avergüence, chica. 743 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 -Tranquila, Sam. -¡Por los emisarios! 744 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 ¿Probablemente no es nuestro asunto? 745 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 ¡Caleb! ¿Dónde estás? ¡Entra aquí ya! 746 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Déjame adivinar. Debería ver al otro tipo. 747 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Deberías ver al otro tipo. 748 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 ¿Estás borracha? 749 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 ¡Borracha de la verdad! 750 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Bueno, lo siento. Controles maestros, ahora. 751 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Quiero dormir. 752 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Ya está sobria. 753 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 ¿Qué es un burrito? 754 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 ¿Y por qué quiero uno en este instante? 755 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Regresen a sus dormitorios ahora. 756 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Tú no, Sam. 757 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 -Adiós, chica. -Que te mejores, Sam. 758 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 ¿Está enojado conmigo, doctor? 759 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 Estoy decepcionado. No esperaba esto de ti. 760 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Hice esto para resolver el misterio del capitán Sisko. 761 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 ¿El capitán Sisko? 762 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 ¿Usted lo conoció? 763 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Desafortunadamente, no. 764 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 Mi creador, el Dr. Lewis Zimmerman, lo conoció una vez 765 00:44:56,000 --> 00:45:01,000 y yo conocí a su hijo, Jake, años después. 766 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Un escritor fantástico. 767 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 ¿Usted conocía a Jake? 768 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 ¿Qué le contó él sobre su padre? 769 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 ¿Cómo soportó perder a su padre así? 770 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 De la misma forma que todos aprendemos a vivir con la pérdida. 771 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Lo superamos. Seguimos adelante. 772 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 No puedes superar algo así. 773 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Puedes y lo haces. 774 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Atención, cadetes. Los exploradores de la Academia 775 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 han anunciado un viaje a la selva de Muir. 776 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Si quieren ver uno de los árboles más antiguos 777 00:45:30,000 --> 00:45:35,000 y majestuosos en la Tierra, estén en los arcos a las 06:00. 778 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Para animar la mañana. 779 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 ¿A dónde vas? 780 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 A encontrarme con la canciller Amal en la nave alpherati. 781 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Gracias por restaurar nuestra energía. 782 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Las cosas deberían funcionar cuando funcionan. 783 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 Empiezo a entender que harás todo lo posible por incomodarnos. 784 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 -No para mí. -Que tú no cumplas tu palabra 785 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 no significa que yo no vaya a cumplir la mía. 786 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Doble negación. 787 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Agradezco tu honestidad. 788 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 -Cuenta con eso. -Igualmente. 789 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Cierto, ¿por qué iríamos en silencio? 790 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 La cosa es así. 791 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 Entiendo por qué crees que abandoné la Flota Estelar. 792 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Tuviste que vivir con absolutos. 793 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Pero si juzgas sin el contexto, 794 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 ya sea yo o la canciller Amal, 795 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 te será muy difícil hacer que la gente confíe en ti. 796 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 O tus cadetes. 797 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 ¿Qué tan mala fue mi flauta? 798 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Estuvo horrible. 799 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Fracasé. 800 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 ¿De verdad? 801 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Felicidades. 802 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Fracasar puede ser divertido. 803 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Pero habla. ¿Qué aprendiste? 804 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 No importa cómo murió Sisko. 805 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 O si murió. 806 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Todo lo que sé es que él no pudo vivir la vida que quería. 807 00:47:29,000 --> 00:47:34,000 Toda su existencia la planearon por él 808 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 un montón de alienígenas. 809 00:47:37,000 --> 00:47:41,000 Los emisarios que tienen éxito pierden todo lo que aman. 810 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Los emisarios que fracasan también. 811 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 -De cualquier modo, estás condenada. -Mucho entonces. 812 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Aprendiste mucho. 813 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Creo que es hora de que veas algo. 814 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 ¿Eso es el Anslem? 815 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 ¿Lo conoces? 816 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Claro que sí. 817 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ¿Entonces Jake sí lo escribió? 818 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Pero nunca lo publicó. 819 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Fue una de las muchas formas de mantener a Benjamin cerca. 820 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Toma. 821 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 "¿Por qué tenía que ser él? 822 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 ¿Por qué los profetas no pudieron haber elegido a otra persona 823 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 como emisario para que yo no tuviera que perder a mi padre?". 824 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 No me di cuenta hasta ahora 825 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 de que quien él era como mi padre 826 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 era inseparable de quien él era como emisario. 827 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 No había nadie más para hacer lo que él hizo. 828 00:48:56,000 --> 00:49:01,000 Él eligió y fue elegido, todo al mismo tiempo. 829 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Hola. 830 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Hola, hermana. 831 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 ¿Eres real? 832 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 ¿Quieres que lo sea? 833 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Eres increíble. 834 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Igual que tú. 835 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Lamento que hayas perdido a tu padre. 836 00:49:19,000 --> 00:49:23,000 Creo que los profetas son unos canallas. 837 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 No, están bien. 838 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Sin ellos, él no existiría. 839 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Y yo tampoco. 840 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Pero no fue justo para él. 841 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Una vida sin elecciones reales. 842 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 ¿Puedo mostrarte algo? 843 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 El valle Kendra, en Bajor. 844 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Mi padre compró esta tierra para hacernos una casa. 845 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Él se fue antes de poder construirla. 846 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Eso es terrible. 847 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 No tanto. 848 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Eso fue poco antes de que los profetas le dijeran 849 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 que si se casaba con Kassidy, solo conocería la tristeza. 850 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 Él reflexionó sobre lo que dijeron y se casó con ella de todos modos. 851 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 Hizo lo que los profetas necesitaban, pero lo hizo a su manera. 852 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Esos últimos meses con Kassidy y conmigo 853 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 fueron los mejores que tuvimos como familia. 854 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Los profetas a veces se equivocaban. 855 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 Por mucho que ellos le enseñaron, él también les enseñó a ellos. 856 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Siendo fiel a sí mismo. 857 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Yo no... 858 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 No creo que pueda ser la emisaria de Kasq. 859 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Lo entiendo. 860 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 La cosa es que los emisarios son importantes. 861 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Construyen puentes. 862 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Crean estabilidad en un universo 863 00:50:59,000 --> 00:51:03,000 que a veces parece que solo quiere destruirse. 864 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 Sacrifican tanto. 865 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Todo el mundo hace sacrificios. 866 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 Mi padre salvó a miles de millones. 867 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 A veces, al perder, en realidad ganas. 868 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 ¿Pero y si no puedo? 869 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 ¿Y si no soy suficiente? 870 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Eres suficiente. 871 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Mi padre me dijo eso muchas veces. 872 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Solo desearía haberlo escuchado antes. 873 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Gracias por escribir esto. 874 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Es para lo que fui hecho. 875 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Entonces, si cierro este libro, ¿desaparecerás? 876 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 pensé que tú controlabas todo esto. 877 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 ¿Sabes? Todas esas cosas que crees que él perdió... 878 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 No las perdió. 879 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Siempre estuvo ahí. 880 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Nunca nos dejó de verdad. 881 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 No puedo probarlo, pero sé que es verdad. 882 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 ¿Encontraste lo que buscabas? 883 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Sí. 884 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Excelente. 885 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 ¿Dónde conseguiste esto? 886 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 Me pidieron que lo guardara y cuidara. 887 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 Y que solo lo compartiera con quienes entiendan cómo usarlo. 888 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 ¿Cómo sabías que Sisko cultivaba tomates? 889 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 No encontré eso en ninguno de los registros. 890 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 ¿Esas son manchas trill? 891 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Espera un momento. 892 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 -Illa no es un apellido, ¿verdad? -Eres una buena detective. 893 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Espero verte en mi curso el año que viene. 894 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 Encuéntralo en el catálogo de cursos bajo mi nombre completo. 895 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Illa Dax. 896 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Espera. 897 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 ¿Tú eres Dax? 898 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 ¿O sea, el Dax? 899 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 ¿Como en Dax, el mentor de Sisko? 900 00:53:43,000 --> 00:53:47,000 ¡Vaya! Debí saber que harías tu tarea. 901 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 A Benjamin le habrías gustado. 902 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 Le encantaba la gente que se metía en problemas por buenas razones. 903 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Así que, después de todos estos experimentos, 904 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 después de todo lo que aprendí sobre ti, 905 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 finalmente me di cuenta 906 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 de lo que necesitaba decir a mis creadores. 907 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Miren, me tomará tiempo aprender todas las cosas 908 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 que ustedes quieren que sepa sobre los orgánicos. 909 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Su comportamiento no puede ser explicado 910 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 o predicho por un algoritmo 911 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 porque su propósito no es entender. 912 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Es transformarse. 913 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 Yo también debo hacer eso, tal como lo hizo Benjamin Sisko. 914 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 Mientras tanto, no sé si ustedes pueden confiar en ellos, 915 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 pero yo sí puedo. 916 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Haré contacto cuando haya algo que reportar 917 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 y hasta entonces, asuman que todo está bien. 918 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 Si nos desobedeces, habrás fracasado. 919 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 No, por eso tendré éxito. 920 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Pero a mi manera. 921 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Y yo puedo vivir con eso. 922 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 -¡Serie Aclimatación Mil! -¡Hasta luego! 923 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 No puede... 924 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Mi profesora de música me preguntó 925 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 por qué decidí aprender el theremín. 926 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 Creo que es porque se parece a mí. 927 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 No tiene cuerdas, ni teclas. 928 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 Técnicamente hablando, yo no tengo un cuerpo. 929 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 Pero crea su propio tipo de música. 930 00:55:20,000 --> 00:55:25,000 Música que inspira esperanza, amor, conexión... 931 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 que construye puentes. 932 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 ¿Y no es eso lo que hace un emisario? 933 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 No sé si a ti te importa lo que fuiste, 934 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 en quién te convertiste y si el misterio de tu destino 935 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 cambió la vida de una chica que no sabía ni tu nombre 936 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 800 años después de que desapareciste. 937 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Pero eso fue lo que pasó. 938 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 Puedo decir que me transformaste. 939 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 Me cambiaste completamente. Toda mi vida. 940 00:55:55,000 --> 00:55:58,000 Y nunca podré decirte realmente cuánto significa para mí. 941 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Pero te honro. 942 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Dondequiera que estés. 943 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 Y espero que este mensaje te encuentre bien. 944 00:56:06,000 --> 00:56:10,000 Gracias por compartir tu vida con este universo. 945 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Gracias por criar a un hijo increíble, 946 00:56:13,000 --> 00:56:17,000 que al amarlo hiciste que fuera la mejor versión de sí mismo. 947 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Todos deberían tener un padre como tú. 948 00:56:22,000 --> 00:56:27,000 Si quieres conversar, aquí estoy, Benjamin. 949 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Las leyes divinas son más simples que las humanas, 950 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 y es por eso que toma toda una vida 951 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 para poder entenderlas. 952 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 Solo el amor puede entenderlas. 953 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 Solo el amor puede interpretar estas palabras 954 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 como deberían ser interpretadas. 955 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 GRACIAS, AVERY