1 00:00:30,489 --> 00:00:31,698 Pronto? 2 00:00:32,324 --> 00:00:34,243 Ci sei, lì? 3 00:00:35,619 --> 00:00:36,870 Stai ascoltando? 4 00:00:37,746 --> 00:00:40,916 Lo spero, perché sei l'unica persona 5 00:00:40,999 --> 00:00:44,586 che può capire la mia storia così assurda! 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 UNA STORIA SU DI ME 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,436 È iniziata una settimana fa. 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Ma, aspetta, prima che ti dica cos'è successo, 9 00:01:04,439 --> 00:01:06,275 ti do un po' di contesto. 10 00:01:07,609 --> 00:01:10,070 Nell'ultimo migliaio di anni, 11 00:01:10,612 --> 00:01:15,450 la Federazione ha incontrato 4633 specie senzienti. 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,708 Ovvero più di 37.000 miliardi di individui. 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,964 In tutte quelle forme di vita, è esistita soltanto una me. 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,800 Una Series Acclimation Mil. Una Sam. 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,434 Non è magnifico? 16 00:01:42,644 --> 00:01:45,647 In tutto lo spazio e il tempo, sono unica. 17 00:01:50,193 --> 00:01:53,780 Mi hanno creata 217 giorni fa, sul pianeta Kasq. 18 00:01:53,864 --> 00:01:56,158 E qui sono l'unico cadetto fotonico! 19 00:01:56,241 --> 00:01:58,744 FOTONICO = CORPO OLOGRAFICO 20 00:01:58,952 --> 00:02:00,203 - Ehi, Sam. - Ciao. 21 00:02:00,287 --> 00:02:01,830 - Samminator! - Sì! 22 00:02:01,997 --> 00:02:03,415 - Samurai! - Genesis. 23 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 - Samburger. - Jay-Den. 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,252 - Samerooni. - Darem. 25 00:02:09,212 --> 00:02:13,550 Mi hanno chiamata cambiandomi il nome 684 volte, 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 durante i miei 97 giorni qui. 27 00:02:16,303 --> 00:02:17,971 Regina Sam-Samolina, 28 00:02:19,473 --> 00:02:20,682 di Samonita! 29 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 È il mio preferito. 30 00:02:33,987 --> 00:02:37,032 Tornando a Kasq, sono il futuro emissario alla Federazione. 31 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 EMISSARIO = LAVORO IMPORTANTE! 32 00:02:41,161 --> 00:02:44,748 Che, come sai, è un lavoro enorme, fatto di piccoli lavori. 33 00:02:46,333 --> 00:02:50,212 Mantenere la pace, la diplomazia generale, 34 00:02:50,295 --> 00:02:52,381 risolvere i conflitti. 35 00:02:52,464 --> 00:02:54,132 Essere un emissario è dura! 36 00:02:54,216 --> 00:02:57,302 E da quello che ho capito, non va tutto così liscio. 37 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 Tipo, adesso, uno dei miei compiti 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 è spiegare gli organici ai miei creatori. 39 00:03:02,307 --> 00:03:03,809 ORGANICI = CORPO FISICO 40 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 Ma non è che sia così facile. 41 00:03:06,728 --> 00:03:07,604 Guarda. 42 00:03:08,605 --> 00:03:10,482 I miei creatori sono fotonici come me, 43 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 ma non hanno mai viaggiato. 44 00:03:13,026 --> 00:03:14,653 Missione prioritaria, bello mio. 45 00:03:14,820 --> 00:03:18,240 E quindi, devo spiegargli davvero tutto degli organici. 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 Il concetto di cibo, cos'è la Flotta Stellare 47 00:03:20,617 --> 00:03:24,287 e perché i cadetti non rifiutano le missioni prioritarie, 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 anche quando dovrebbero. 49 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 Tutto! Tutto! Tutto! 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,461 MISSIONE PRIORITARIA: STRANO PASTICCIO 51 00:03:31,545 --> 00:03:32,671 Darem detesta le banane. 52 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 POLLO - BANANA - ANGUILLA 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,843 Lui è Khioniano. 54 00:03:38,844 --> 00:03:41,722 Loro producono un eccesso di polifenolossidasi, 55 00:03:41,805 --> 00:03:45,600 e il potassio nei cibi marcisce nel momento in cui viene ingerito. 56 00:03:45,767 --> 00:03:47,227 Fa' vedere, apri. Sì. 57 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 Lui lo sa. 58 00:03:49,146 --> 00:03:50,856 - Beh? - Eppure, si ostina 59 00:03:51,022 --> 00:03:54,568 a non controllare che il piatto sia banana-free! 60 00:04:01,241 --> 00:04:04,327 Oh, inoltre, i Khioniani vomitano glitter! 61 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 Come dicevo, i miei creatori hanno bisogno 62 00:04:10,333 --> 00:04:13,420 che gli spieghi davvero tutto degli organici. 63 00:04:13,503 --> 00:04:17,257 Il problema è che gli organici sono caotici, 64 00:04:17,340 --> 00:04:22,179 complessi e imprevedibili. 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,223 Series Acclimation Mil. 66 00:04:27,017 --> 00:04:27,851 Ciao. 67 00:04:28,018 --> 00:04:30,020 È di loro che vi stavo parlando. 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,731 Ti stiamo contattando per il rapporto. 69 00:04:33,523 --> 00:04:35,233 Loro sono i miei creatori. 70 00:04:35,317 --> 00:04:37,778 Ogni settimana, riferisco quello che ho imparato. 71 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 E la settimana scorsa, gli è presa così. 72 00:04:40,572 --> 00:04:43,700 Spiegaci il fine della tua recente selezione dei corsi. 73 00:04:43,867 --> 00:04:45,994 Ma certo, ho capito il punto. 74 00:04:46,661 --> 00:04:48,538 È perché ho scelto il corso di musica? 75 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 Facciamo un salto indietro. 76 00:04:54,961 --> 00:04:57,839 Gli organici crearono la mia specie molto tempo fa, 77 00:04:57,923 --> 00:05:01,176 ma ci vedevano come servi. Brutta storia. 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,929 Quando i miei creatori diventarono senzienti, 79 00:05:04,012 --> 00:05:05,305 costruirono una società. 80 00:05:05,388 --> 00:05:08,767 E ora vogliono connettersi ad altre specie, che sarebbe bello, 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,645 se non temessero che gli organici potrebbero usarci di nuovo, 82 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 che non sarebbe bello. 83 00:05:13,230 --> 00:05:16,775 Possiamo fidarci degli organici? È questo che devo scoprire. 84 00:05:18,860 --> 00:05:21,363 Posso chiederle perché ha scelto il theremin, Sam? 85 00:05:22,072 --> 00:05:25,325 Beh, intanto la musica. 86 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Come può non piacere? 87 00:05:27,118 --> 00:05:30,205 E due, campi elettromagnetici che creano un suono 88 00:05:30,372 --> 00:05:35,210 grazie ai principi di capacitanza e dell'eterodina... mi sembrava fico. 89 00:05:36,169 --> 00:05:37,087 Tutto qui? 90 00:05:37,796 --> 00:05:40,632 Di certo, avrà un significato più profondo. 91 00:05:40,715 --> 00:05:43,260 Sì, di certo. Di capacitanza o dell'eterodina? 92 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 Sto chiedendo cosa le fa sentire la musica. 93 00:05:47,764 --> 00:05:51,601 Quello che senti è irrilevante per la tua missione. 94 00:05:51,685 --> 00:05:55,313 Ma credevo che la mia missione fosse comprendere gli organici 95 00:05:55,397 --> 00:05:57,399 per poterli spiegare a voi. 96 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 La musica non ci farà capire se sia sicuro o no 97 00:06:00,610 --> 00:06:01,945 accoglierli nel nostro mondo. 98 00:06:02,112 --> 00:06:04,990 Credetemi, penso soltanto alla missione. 99 00:06:05,156 --> 00:06:06,283 Ma alcuni... 100 00:06:07,200 --> 00:06:09,703 comportamenti intangibili devo ancora capirli. 101 00:06:10,370 --> 00:06:12,831 Definisci comportamento organico intangibile. 102 00:06:13,957 --> 00:06:15,584 Questa mattina, per esempio... 103 00:06:16,126 --> 00:06:18,795 Darem ha deciso che non possiamo condividere l'atrio. 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,464 Per via di una cosa che si chiama "guerra territoriale" 105 00:06:21,548 --> 00:06:23,341 fra noi e il College della Guerra. 106 00:06:23,425 --> 00:06:24,467 Primitivo. 107 00:06:26,094 --> 00:06:30,056 Finché dovrete infestare le nostre aule altamente superiori... 108 00:06:30,140 --> 00:06:32,642 Le vostre stupide piante ci hanno rovinato il laboratorio. 109 00:06:32,809 --> 00:06:36,062 Il vostro fallimento nell'affrontare le nostre stupide piante parlanti 110 00:06:36,146 --> 00:06:37,105 ve lo ha rovinato. 111 00:06:37,188 --> 00:06:39,733 Perciò, resterete nel vostro lato dell'atrio 112 00:06:39,900 --> 00:06:41,902 e la vostra inefficienza non ci contagerà. 113 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 Chiaro? Non puoi più farlo! 114 00:06:46,615 --> 00:06:47,824 Jay-Den! 115 00:06:50,201 --> 00:06:51,411 Sei in una no-fly zone! 116 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 Delizioso! 117 00:06:59,085 --> 00:07:00,045 Professoressa... 118 00:07:03,465 --> 00:07:05,008 O un altro esempio. 119 00:07:05,884 --> 00:07:09,095 Gli organici hanno una cosa chiamata "desiderio". 120 00:07:10,639 --> 00:07:13,558 Pupilla dilatata, temperatura corporea elevata, 121 00:07:13,642 --> 00:07:17,145 aumento del flusso sanguigno nel viso e in altre zone. 122 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 Sono indicazioni fisiche di questo desiderio. 123 00:07:19,898 --> 00:07:22,776 Ma... non ne parlano fra di loro. 124 00:07:22,943 --> 00:07:25,070 Non hai rivolto delle domande dirette? 125 00:07:25,153 --> 00:07:27,030 Beh, in verità, l'ho fatto. 126 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Ti vergogni a chiedere di fare sesso? 127 00:07:31,159 --> 00:07:32,035 Che? 128 00:07:32,118 --> 00:07:34,079 Per questo nascondi il tuo desiderio? 129 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Te ne vai in giro a fare queste domande, scusa? 130 00:07:36,873 --> 00:07:38,917 Il tuo interesse è davvero lampante. 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,085 Sì, ma... 132 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 - me la sto giocando bene. - Non direi. 133 00:07:43,880 --> 00:07:44,839 Te l'ha detto lui? 134 00:07:44,923 --> 00:07:46,132 Comunque, le cose sono... 135 00:07:46,216 --> 00:07:47,258 Complicate. 136 00:07:47,342 --> 00:07:49,177 Sai com'è fra le nostre scuole... 137 00:07:50,011 --> 00:07:51,388 Teniamo un basso profilo. 138 00:07:51,888 --> 00:07:54,307 Ma i vostri feromoni... 139 00:07:59,187 --> 00:08:00,355 Ti vuoi levare? 140 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Ecco, è di questo che sto parlando. 141 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 Se loro non si spiegano fra di loro, io come faccio? 142 00:08:07,070 --> 00:08:10,240 L'Accademia offre un seminario avanzato chiamato 143 00:08:10,907 --> 00:08:13,118 "Confrontare l'inesplicabile". 144 00:08:13,284 --> 00:08:16,121 Siamo convinti che troverai le risposte alle tue domande, 145 00:08:16,204 --> 00:08:17,122 in questo corso. 146 00:08:17,205 --> 00:08:18,790 Iscriviti immediatamente. 147 00:08:18,957 --> 00:08:20,709 Il semestre è quasi alla fine. 148 00:08:23,503 --> 00:08:27,590 Assolutamente, subito. Non vi deluderò. 149 00:08:28,299 --> 00:08:31,970 In quel momento, ero frustratissima. 150 00:08:33,680 --> 00:08:35,807 Però, mi avevano messo sulla strada 151 00:08:35,890 --> 00:08:38,184 che avrebbe cambiato la mia vita. 152 00:09:02,208 --> 00:09:04,878 IL DESTINO DI BENJAMIN SISKO EMISSARIO DEI PROFETI 153 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Un altro emissario. 154 00:09:08,673 --> 00:09:09,716 Come me. 155 00:09:12,010 --> 00:09:13,553 Che roba pazzesca, eh? 156 00:09:14,137 --> 00:09:17,015 Salve! Professoressa Illa, sono Sam di Kasq. 157 00:09:17,182 --> 00:09:20,393 Devo iscrivermi al suo corso per poter spiegare l'inesplicabile. 158 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Questo semestre. 159 00:09:23,188 --> 00:09:24,230 Ambiziosa. 160 00:09:24,856 --> 00:09:27,067 Ma siamo già a metà e temo che si sia persa... 161 00:09:27,150 --> 00:09:29,277 Posso recuperare. Processo i dati all'istante. 162 00:09:29,360 --> 00:09:30,862 Mi dispiace. 163 00:09:30,945 --> 00:09:33,239 - Il prossimo anno. - È che ho un dovere 164 00:09:33,740 --> 00:09:36,326 verso Kasq. Questo può essere il mio progetto. 165 00:09:38,036 --> 00:09:39,829 Risolvere il mistero di Benjamin Sisko. 166 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 Bene. Ripassiamo. 167 00:09:42,332 --> 00:09:45,794 Benjamin Sisko era un rinomato capitano della Flotta, 168 00:09:45,877 --> 00:09:47,962 decisivo per la fine della guerra del Dominio, 169 00:09:48,046 --> 00:09:49,714 in cui salvò miliardi di vite. 170 00:09:50,381 --> 00:09:54,636 E in età avanzata, scoprì che era stato creato da alieni divini, 171 00:09:54,803 --> 00:09:57,305 e che non era interamente umano. 172 00:09:57,472 --> 00:09:58,973 Voglio solo dire che... 173 00:09:59,641 --> 00:10:01,309 qui c'è proprio tanto. 174 00:10:02,644 --> 00:10:06,272 Fin troppo. Non lo studiamo per risolvere il mistero. 175 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 E se volessi farlo io? 176 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 Non ho mai conosciuto un altro emissario. 177 00:10:13,363 --> 00:10:15,323 Non riesci a essere ambigua, vero? 178 00:10:17,075 --> 00:10:20,161 Facciamo così: se risolvi questo mistero, 179 00:10:21,371 --> 00:10:23,164 puoi anche insegnare. 180 00:10:24,457 --> 00:10:25,959 E in quel momento, ho deciso... 181 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Scopriamo cos'è successo a Benjamin Sisko. 182 00:12:24,577 --> 00:12:28,331 Bene, ragazzi. Aiutatemi a scoprire cos'è successo a Benjamin Sisko. 183 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Ora, iniziamo dalle basi. 184 00:12:30,625 --> 00:12:32,210 BENJAMIN SISKO EMISSARIO DEI PROFETI 185 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 Benjamin Lafayette Sisko 186 00:12:34,462 --> 00:12:37,257 era il capitano della Flotta al comando di Deep Space Nine, 187 00:12:37,340 --> 00:12:39,634 vicino a Bajor, nel 24esimo secolo. 188 00:12:40,468 --> 00:12:44,973 I Bajorani credevano che Sisko fosse l'emissario dei profeti. 189 00:12:45,056 --> 00:12:47,642 L'emissario è un lavoro fondamentale. 190 00:12:47,809 --> 00:12:49,060 Pausa, prego. 191 00:12:51,604 --> 00:12:54,649 Definisci "profeti" in questo contesto. 192 00:12:55,775 --> 00:12:58,736 I profeti sono alieni divini 193 00:12:58,820 --> 00:13:01,948 venerati dai Bajorani che vivevano nei Templi Celesti. 194 00:13:02,031 --> 00:13:04,909 Seppur fosse un uomo di scienza, e inizialmente scettico, 195 00:13:05,076 --> 00:13:07,203 Sisko sposò il suo ruolo da emissario 196 00:13:07,287 --> 00:13:09,497 e salvò Bajor da infinite minacce. 197 00:13:09,580 --> 00:13:13,167 La più grande delle quali furono i malvagi Pah-Wraith, 198 00:13:13,334 --> 00:13:16,170 che volevano per Bajor la distruzione totale. 199 00:13:16,838 --> 00:13:18,381 Nel 2375, 200 00:13:18,548 --> 00:13:21,759 li affrontò nelle grandi Caverne di Fuoco. 201 00:13:22,260 --> 00:13:24,095 Non fu mai più visto. 202 00:13:24,679 --> 00:13:26,681 È una storiella per bambini? 203 00:13:26,848 --> 00:13:28,850 Poveri bambini Bajorani. 204 00:13:28,933 --> 00:13:30,560 Aspettate, non è questa la fine. 205 00:13:30,727 --> 00:13:34,188 Secondo le scritture Bajorane, Sisko fu trasferito 206 00:13:34,272 --> 00:13:37,650 dalle Caverne di Fuoco al Tempio Celeste, 207 00:13:37,734 --> 00:13:40,403 dove ancora vive con i profeti, come guardiano di Bajor. 208 00:13:41,112 --> 00:13:42,155 Quindi... 209 00:13:44,282 --> 00:13:47,452 cosa crediamo che sia davvero successo a Benjamin Sisko? 210 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 Beh, è morto di certo, o no? 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,999 Tra il fuoco e quei tizi rossi... 212 00:13:53,082 --> 00:13:56,377 È assurdo. Mio padre diceva che era un grande eroe in passato. 213 00:13:56,544 --> 00:13:59,339 Ma la Flotta non trovò mai il corpo e lo considera scomparso. 214 00:13:59,505 --> 00:14:01,883 Scomparso? Dopo 800 anni? 215 00:14:02,050 --> 00:14:03,968 - Andiamo. - È questo il problema. 216 00:14:04,135 --> 00:14:07,180 Devo dimostrare che è morto o che è vivo con i profeti. 217 00:14:07,263 --> 00:14:08,139 Perché? 218 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 Perché voglio essere un grande emissario come Sisko. 219 00:14:11,184 --> 00:14:13,895 E per farlo, devo entrare in questo corso. 220 00:14:14,062 --> 00:14:16,773 Ma così resta il profeta di Schrodinger. 221 00:14:17,523 --> 00:14:18,608 E vinciamo tutti. 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,778 - Alla fine, che importa, Sam? - Capire se un umano è carbonizzato 223 00:14:21,861 --> 00:14:23,696 o esiste su un piano multi-dimensionale 224 00:14:23,780 --> 00:14:26,407 con delle entità immateriali non importa? 225 00:14:26,491 --> 00:14:27,867 Quello era un emissario. 226 00:14:28,034 --> 00:14:31,537 Succede che facciano una brutta fine per aver detto qualcosa di sgradito, 227 00:14:31,621 --> 00:14:33,456 o anche per aver fatto il lavoro sporco. 228 00:14:33,623 --> 00:14:35,583 Come affrontare i cosi di fuoco. In ogni caso, 229 00:14:36,793 --> 00:14:39,837 è morto. Se lo chiedi a un Bajorano, non lo ammetterà mai, 230 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 perché il suo credo andrebbe in frantumi. Non è un mistero. 231 00:14:43,508 --> 00:14:46,177 È una storia che serve a tenere i mostri lontani di notte. 232 00:14:47,595 --> 00:14:48,805 Non ascoltarlo. 233 00:14:49,389 --> 00:14:50,932 Conosci qualche Bajorano? 234 00:14:52,225 --> 00:14:54,602 - No. - Io sono entrato nel Bajor Club. 235 00:14:55,186 --> 00:14:57,063 Adoro i club. Che posso farci? 236 00:15:06,239 --> 00:15:08,449 Benvenuta. Vieni da Bajor? 237 00:15:08,574 --> 00:15:10,368 Grazie. E no, sono di Kasq. 238 00:15:10,535 --> 00:15:14,038 Sto facendo un progetto sul Sisko e speravo che magari voi poteste... 239 00:15:16,332 --> 00:15:17,667 Oh. No, non... 240 00:15:17,834 --> 00:15:20,628 Scusami. Pensavo che fosse un modo per presentarsi. 241 00:15:20,795 --> 00:15:22,797 Il tuo pagh è forte. 242 00:15:22,964 --> 00:15:24,674 Grazie. Anche il tuo. 243 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Immagino. 244 00:15:26,551 --> 00:15:28,761 Ho un po' di fretta, ti dispiace se... 245 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 Abbassiamo la musica? Grazie. 246 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 Chiedo la vostra attenzione! 247 00:15:34,559 --> 00:15:36,310 Vi prego di alzare la mano 248 00:15:36,394 --> 00:15:40,189 se avete parlato o visto il Sisko da quando è morto. 249 00:15:40,356 --> 00:15:41,607 Sempre se è morto. 250 00:15:42,191 --> 00:15:46,279 Chissà. So che avete le scritture e sono... wow. 251 00:15:46,863 --> 00:15:50,700 Ma io cerco qualcosa di più concreto o, non so... comprovabile, 252 00:15:50,867 --> 00:15:52,827 o qualcosa di scientifico. 253 00:15:52,994 --> 00:15:54,787 Che non si basi sull'assurdo. 254 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 Qui dice che hai tirato l'orecchio di qualcuno 255 00:16:03,421 --> 00:16:06,174 e gridato: "Provatemi che è ancora vivo!" 256 00:16:06,340 --> 00:16:09,802 - Ho frainteso la situazione. - Credimi, non è un grande errore. 257 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 Siedi. 258 00:16:12,597 --> 00:16:16,267 Quando vivevo su Bajor, Sisko era come un dio per loro. 259 00:16:16,851 --> 00:16:20,897 Pensa che nemmeno mostrano più le sue immagini, perché sono convinti 260 00:16:20,980 --> 00:16:23,149 che abbia trasceso la forma umana. 261 00:16:23,316 --> 00:16:24,525 Come un dio. 262 00:16:24,609 --> 00:16:26,235 Come un uomo, come un profeta. 263 00:16:26,319 --> 00:16:28,279 Per loro sono tutte cose vere. 264 00:16:28,446 --> 00:16:29,906 Magari lo sono. 265 00:16:30,490 --> 00:16:33,117 Le domande rivelano molto della persona che le rivolge. 266 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Quindi, tu chiedi. 267 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 Potresti imparare qualcosa di te. 268 00:16:36,954 --> 00:16:38,581 Non si tratta di me, rettrice. 269 00:16:38,748 --> 00:16:40,124 Elabora. 270 00:16:40,708 --> 00:16:44,045 I miei creatori mi hanno mandato qui a studiare gli organici. 271 00:16:44,128 --> 00:16:47,256 Ormai è da tanto tempo che hanno stretto rapporti e... 272 00:16:47,798 --> 00:16:50,635 non sono stati amichevoli, inizialmente. 273 00:16:50,801 --> 00:16:53,095 Non si fidano di voi, di nessuno, 274 00:16:53,179 --> 00:16:54,472 ma vorrebbero. 275 00:16:54,639 --> 00:16:57,308 Devono solo capire come integrarsi con gli organici ora, 276 00:16:57,391 --> 00:16:58,518 se fosse mai possibile. 277 00:16:58,601 --> 00:17:00,561 Quindi hai un'occasione magica. 278 00:17:01,604 --> 00:17:04,690 Stai sognando a nome del tuo intero mondo. 279 00:17:04,857 --> 00:17:07,318 Alcuni studenti sono venuti all'Accademia 280 00:17:07,401 --> 00:17:08,945 per vivere i loro sogni, 281 00:17:09,111 --> 00:17:10,696 tu invece sogni per tutti. 282 00:17:11,280 --> 00:17:14,075 Innanzitutto, devi capire chi sei. 283 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 È... cruciale, essenziale. 284 00:17:18,371 --> 00:17:21,249 Ma... come posso farlo se non posso... 285 00:17:21,332 --> 00:17:23,501 Capitano Ake, un messaggio dalla sala macchine. 286 00:17:23,584 --> 00:17:25,795 Oggi non è giorno di lancio. 287 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Hai già provato il Sisko Museum? 288 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 È a New Orleans, 289 00:17:31,175 --> 00:17:33,678 ma puoi accedere all'esposizione virtualmente. 290 00:17:33,761 --> 00:17:35,972 - Ok. - Vado a vedere che succede. 291 00:17:43,354 --> 00:17:46,482 Il Sisko Museum. 292 00:17:48,776 --> 00:17:49,819 Kelrec! 293 00:17:51,529 --> 00:17:52,572 Kelrec! 294 00:17:56,200 --> 00:17:57,368 Potrebbe dirmi... 295 00:17:59,287 --> 00:18:02,290 Perché la rete elettrica dell'Accademia è spenta? 296 00:18:02,832 --> 00:18:04,333 Rifiuto di rispondere. 297 00:18:06,586 --> 00:18:09,380 Scusi, ho letto bene? 298 00:18:09,547 --> 00:18:10,840 Sta scaldando l'oceano? 299 00:18:11,007 --> 00:18:13,384 Solo una piccola laguna. Ora, se vuole scusarmi. 300 00:18:13,551 --> 00:18:16,262 Usa tecnologia aliena non autorizzata per far bollire... 301 00:18:16,429 --> 00:18:18,055 - Solo scaldare. - ...l'Oceano Pacifico? 302 00:18:18,139 --> 00:18:19,932 Una piccola laguna all'interno. 303 00:18:21,350 --> 00:18:23,019 E io non rispondo a lei! 304 00:18:30,234 --> 00:18:32,737 Devo ospitare un'importante visitatrice. 305 00:18:32,820 --> 00:18:35,114 La rettrice Amal del pianeta Alpherat. 306 00:18:35,197 --> 00:18:37,325 È sexy? Spiegherebbe il sudore. 307 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Cosa? 308 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 Come sa, gli Alpherati sono brillanti strateghi che arrivano 309 00:18:44,665 --> 00:18:46,584 da una grande accademia di addestramento. 310 00:18:46,667 --> 00:18:48,169 La rettrice Amal mi ha contattato 311 00:18:48,252 --> 00:18:50,713 in merito a una possibile collaborazione fra gli istituti, 312 00:18:50,796 --> 00:18:51,672 che mi onora. 313 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 E le serve l'oceano caldo? Perché? 314 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Per la sua flotta di anguille. 315 00:18:56,302 --> 00:18:58,596 - Di che? - Creature che non reggono il freddo. 316 00:18:58,679 --> 00:19:00,598 Gli Alpherati le portano per la sicurezza. 317 00:19:00,681 --> 00:19:02,099 Anguille? Per la sicurezza? 318 00:19:02,266 --> 00:19:04,769 E se la rettrice fosse in pericolo a terra? 319 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 Beh, non... 320 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 - Non lo so. - Scusi. 321 00:19:12,068 --> 00:19:13,653 Ha detto che l'ha contattata. 322 00:19:14,570 --> 00:19:16,238 Gli Alpherati non chiamano mai. 323 00:19:16,322 --> 00:19:19,200 Può darsi che sia colpita dal successo del College. 324 00:19:19,283 --> 00:19:21,702 Malgrado il recente spreco di risorse. 325 00:19:21,869 --> 00:19:24,413 Non ho tempo adesso! Devo preparare 326 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 una tradizionale cena Alpherati, 327 00:19:26,415 --> 00:19:29,960 incluso un piatto chiamato Kometa. E devo scegliere il vino. 328 00:19:30,127 --> 00:19:32,046 Un vino da maestria tattica. Un Cabernet? 329 00:19:32,213 --> 00:19:34,048 - Pinot Blanc? - Kelrec! 330 00:19:34,632 --> 00:19:35,591 Tutto a posto? 331 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 Scaldare l'oceano? 332 00:19:37,510 --> 00:19:39,345 Impedire ai miei insegnanti di lavorare? 333 00:19:39,512 --> 00:19:42,348 Una montagna di sudore di cui chiederei al medico? 334 00:19:42,431 --> 00:19:45,017 Si sieda. Meglio che le prepari un tè. 335 00:19:45,184 --> 00:19:47,853 Neanche saprà da dove si comincia. 336 00:19:48,020 --> 00:19:51,148 Ho fatto centinaia di cene diplomatiche. 337 00:19:51,232 --> 00:19:54,568 Mi ridia la corrente e le farò fare un gran figurone. 338 00:19:55,653 --> 00:19:57,405 Vuole aiutarmi? Perché? 339 00:19:59,448 --> 00:20:01,534 Ho un cuore buono? Parassita cerebrale? 340 00:20:01,701 --> 00:20:02,743 Ok. 341 00:20:03,661 --> 00:20:06,163 Mi sento in colpa per la Vitus Reflux, lo ammetto. 342 00:20:06,330 --> 00:20:08,374 Come va con le piante, a proposito? 343 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Dovrebbero essere nella fase gassosa, no? 344 00:20:10,668 --> 00:20:14,296 Tutto bene. E non ho voglia di discutere di fasi gassose. 345 00:20:15,339 --> 00:20:17,383 Magari non mi va che siamo nemici. 346 00:20:18,050 --> 00:20:20,720 Quest'animosità non fa bene ai nostri cadetti, no? 347 00:20:20,886 --> 00:20:22,513 Ha dato un'occhiata all'atrio? 348 00:20:23,139 --> 00:20:26,350 Come potremo mai coesistere, se ci vediamo solo come uno... 349 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 spreco di risorse? 350 00:20:33,816 --> 00:20:34,984 Si fidi di me. 351 00:20:39,113 --> 00:20:40,156 No. 352 00:20:44,910 --> 00:20:46,537 Ha la mano sudatissima. 353 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 Urrà! 354 00:20:48,789 --> 00:20:51,792 Stasera, prova generale per la Zuppa Rituale Alpherati. 355 00:20:51,959 --> 00:20:53,127 Cosa? Zuppa? 356 00:20:53,794 --> 00:20:55,379 Alle 19:00, nel mio ufficio. 357 00:20:55,546 --> 00:20:57,131 Qualcuno farà gli altri ruoli. 358 00:20:57,214 --> 00:20:59,008 Quali altri ruoli? 359 00:21:05,679 --> 00:21:07,556 Buongiorno, compagni viaggiatori. 360 00:21:07,639 --> 00:21:10,309 Vi ricordiamo che gli esami di forma fisica e resistenza 361 00:21:10,392 --> 00:21:12,811 si terranno dalle 09:00 in palestra. 362 00:21:12,895 --> 00:21:16,148 La caffeina è permessa. Le scuse, no. 363 00:21:18,400 --> 00:21:21,570 Benvenuto al portale di accesso virtuale 364 00:21:21,737 --> 00:21:23,781 del Benjamin Sisko Museum. 365 00:21:26,533 --> 00:21:28,202 Saluti, visitatore. 366 00:21:28,285 --> 00:21:32,247 Qui, puoi imparare qualcosa in più sulla sua vita. 367 00:21:34,917 --> 00:21:37,336 Marito. Padre. 368 00:21:37,419 --> 00:21:39,338 Ufficiale della Flotta Stellare. 369 00:21:40,047 --> 00:21:45,552 E l'importanza del suo ruolo come emissario dei profeti di Bajor. 370 00:21:46,845 --> 00:21:48,430 Il prescelto? 371 00:21:49,389 --> 00:21:51,934 Prego, seleziona un argomento a tua scelta. 372 00:21:52,100 --> 00:21:54,228 VUOI SAPERNE DI PIÙ? 373 00:21:54,978 --> 00:21:58,690 Il Sisko fu creato dai profeti come loro emissario 374 00:21:58,774 --> 00:22:00,609 per il popolo di Bajor. 375 00:22:01,276 --> 00:22:04,822 Sua madre, Sarah, era umana ed era una profeta. 376 00:22:04,905 --> 00:22:09,701 Dunque, la sua strada era segnata ancor prima di diventare emissario. 377 00:22:09,785 --> 00:22:13,121 Scusa... quindi noi facciamo quello che ci dicono? 378 00:22:14,456 --> 00:22:15,499 Senza obiezioni? 379 00:22:21,964 --> 00:22:26,885 Prego, avvicinati a un oggetto a tua scelta per saperne di più. 380 00:22:27,386 --> 00:22:30,806 Benjamin Sisko amava uno sport chiamato "baseball". 381 00:22:30,889 --> 00:22:33,433 Un antico gioco terrestre di tattica, 382 00:22:33,517 --> 00:22:36,186 strategia e prestanza atletica. 383 00:22:37,938 --> 00:22:40,524 Questo è un cristallo originale 384 00:22:40,607 --> 00:22:44,069 donato dai profeti ai cittadini di Bajor. 385 00:22:44,695 --> 00:22:48,031 Permetteva ai fruitori di sentirsi connessi ai profeti 386 00:22:48,115 --> 00:22:50,033 e comunicare con loro. 387 00:22:50,117 --> 00:22:54,496 Quindi, è una specie di comunicatore interdimensionale 388 00:22:54,580 --> 00:22:56,456 che ti permette di parlare coi profeti. 389 00:22:59,585 --> 00:23:00,836 Tentar non nuoce. 390 00:23:03,463 --> 00:23:06,008 Caro Sisko... "Il Sisko." 391 00:23:06,091 --> 00:23:07,676 Oh, capitano, mio capitano! 392 00:23:09,887 --> 00:23:10,846 Sono Sam. 393 00:23:11,847 --> 00:23:14,391 Non so se mi sia permesso chiederti qualcosa, 394 00:23:14,474 --> 00:23:16,685 ma, beh, io sono un emissario, 395 00:23:17,394 --> 00:23:18,437 come te. 396 00:23:21,815 --> 00:23:23,108 Però io sto fallendo. 397 00:23:24,359 --> 00:23:27,988 I miei creatori sono soli da tanto e contano su di me 398 00:23:28,071 --> 00:23:31,700 per poter comunicare con gli organici e sapere se possiamo fidarci. 399 00:23:33,160 --> 00:23:35,746 Come diventerò ciò che i miei creatori si aspettano? 400 00:23:36,997 --> 00:23:40,208 Come posso capire l'essenza degli organici, abbastanza da... 401 00:23:43,128 --> 00:23:44,296 Non mi senti, 402 00:23:45,172 --> 00:23:46,381 vero? 403 00:24:03,315 --> 00:24:08,028 Qui, puoi imparare qualcosa in più sulla famiglia di Benjamin Sisko. 404 00:24:13,617 --> 00:24:14,826 Tu eri suo figlio. 405 00:24:16,119 --> 00:24:17,913 Prego, scegli una delle conferenze 406 00:24:17,996 --> 00:24:21,041 di archivio dell'Accademia della Flotta Stellare. 407 00:24:22,417 --> 00:24:24,586 Cosa rendeva suo padre un grande emissario? 408 00:24:25,587 --> 00:24:26,588 È buffo. 409 00:24:27,214 --> 00:24:30,050 Perché io non ho conosciuto "l'emissario". 410 00:24:31,301 --> 00:24:33,679 Posso dirle cosa lo rendeva un grande uomo. 411 00:24:34,513 --> 00:24:35,597 Quanto tempo abbiamo? 412 00:24:36,306 --> 00:24:39,017 Ho conosciuto un uomo che amava il baseball. 413 00:24:39,184 --> 00:24:42,771 Un uomo che si avventava su un Q senza battere ciglio. 414 00:24:43,397 --> 00:24:48,694 Io ho conosciuto un uomo che mi ha appoggiato sempre. 415 00:24:49,277 --> 00:24:51,029 Specialmente nella scrittura. 416 00:24:51,113 --> 00:24:54,157 Conosco le sue ricette, le sue passioni. 417 00:24:54,241 --> 00:24:56,618 E l'esempio che mi ha dato come padre 418 00:24:57,369 --> 00:24:59,413 mi ha dato la possibilità, come padre, 419 00:25:00,288 --> 00:25:02,624 di amare con tutto il cuore i miei figli, 420 00:25:03,208 --> 00:25:04,376 come lui amava me. 421 00:25:05,210 --> 00:25:07,087 E di insegnargli a preparare un gombo! 422 00:25:07,671 --> 00:25:10,215 Immagino che tutte queste cose 423 00:25:10,298 --> 00:25:12,926 lo rendessero un altrettanto bravo emissario. 424 00:25:13,093 --> 00:25:15,303 Ma chiedete ai profeti in proposito. 425 00:25:20,809 --> 00:25:22,269 Avrei voluto conoscerti. 426 00:25:28,442 --> 00:25:30,861 Specialista Krebs, il suo tafano peloso Talassiano 427 00:25:30,944 --> 00:25:32,904 si mangia il pelo. È disgustoso. 428 00:25:33,071 --> 00:25:34,072 Faccia qualcosa. 429 00:25:35,282 --> 00:25:36,450 Ancora ci sta provando? 430 00:25:36,533 --> 00:25:39,369 Ho processato ogni singolo avvenimento 431 00:25:39,453 --> 00:25:41,747 della vita di Benjamin Sisko che si trovi. 432 00:25:41,913 --> 00:25:43,707 Ma non è bastato a risolvere il mistero. 433 00:25:43,790 --> 00:25:45,125 Ha fatto un lavorone. 434 00:25:45,208 --> 00:25:46,293 - Complimenti. - Grazie. 435 00:25:46,376 --> 00:25:49,087 - Ma sapeva che non era risolvibile. - Secondo me lo è. 436 00:25:49,171 --> 00:25:51,048 - Ma le devo chiedere una cosa. - Svelta. 437 00:25:51,131 --> 00:25:52,883 C'è una registrazione del figlio, Jake, 438 00:25:52,966 --> 00:25:55,969 che parlando di lui, uno dei più grandi emissari di sempre, 439 00:25:56,053 --> 00:25:59,681 non fa altro che ripetere quanto suo papà amasse il gombo. 440 00:26:00,390 --> 00:26:02,684 Lei come vede la questione del pomodoro? 441 00:26:02,768 --> 00:26:03,685 Io non mangio... 442 00:26:03,769 --> 00:26:06,980 "Pomodoro o non pomodoro" è un dibattito molto acceso 443 00:26:07,064 --> 00:26:08,440 nella cerchia del gombo. 444 00:26:08,523 --> 00:26:12,110 Qualcuno dice che è essenziale, e per altri è un sacrilegio. 445 00:26:12,194 --> 00:26:13,445 Non sono dati di fatto, 446 00:26:13,528 --> 00:26:16,198 ma ogni fazione è convinta di aver ragione. 447 00:26:16,281 --> 00:26:19,367 Ora, Benjamin imparò a preparare il gombo nel ristorante del padre, 448 00:26:19,451 --> 00:26:21,244 "Sisko's, cucina creola". 449 00:26:21,328 --> 00:26:23,705 Per lui, il pomodoro era tanto importante nel gombo 450 00:26:23,789 --> 00:26:25,540 che li coltivava in camera. 451 00:26:25,707 --> 00:26:29,586 Una scelta, una delle molte, che plasmò la sua essenza. 452 00:26:30,170 --> 00:26:32,672 Quindi, sta dicendo... 453 00:26:32,756 --> 00:26:37,219 Che non riuscirà mai a risolvere questo mistero con i fatti soltanto. 454 00:26:37,385 --> 00:26:39,679 Se le nostre scelte stabiliscono chi siamo, 455 00:26:39,846 --> 00:26:41,556 cosa stabilisce le nostre scelte? 456 00:26:44,810 --> 00:26:47,187 Ciò che amiamo. I pomodori! 457 00:26:47,354 --> 00:26:50,440 Pomodori. E anche tante altre cose. 458 00:26:50,524 --> 00:26:53,318 A quell'uomo non è mai mancato l'amore. 459 00:26:53,485 --> 00:26:54,444 No. 460 00:26:54,528 --> 00:26:56,029 - Ora posso fare il corso? - No. 461 00:26:57,572 --> 00:27:01,368 Addentarlo così non mi sembra corretto. 462 00:27:10,544 --> 00:27:12,379 Ho capito com'è. L'equazione dovrebbe... 463 00:27:12,462 --> 00:27:16,049 - Vi va una pausa dallo studio? - Sì, tanto io già so tutto. 464 00:27:17,384 --> 00:27:18,468 Che cos'è? 465 00:27:18,552 --> 00:27:20,262 Oh, ma senti che roba! 466 00:27:20,345 --> 00:27:22,013 - Che profumino! - Sembra buonissimo. 467 00:27:22,180 --> 00:27:25,308 È gombo. Etouffee, melanzana stufata... 468 00:27:25,392 --> 00:27:27,561 L'ho preso dal menù della famiglia di Sisko. 469 00:27:27,727 --> 00:27:30,897 Non potendolo assaggiare io, voi dovrete descrivermelo. 470 00:27:30,981 --> 00:27:32,899 Nella bocca, ho un incendio 471 00:27:33,066 --> 00:27:34,776 e non voglio che qualcuno lo spenga. 472 00:27:34,943 --> 00:27:36,486 È come sgranocchiare l'amore. 473 00:27:36,653 --> 00:27:40,073 Il fritto e gli zuccheri sono fra le poche cose che placano lo stress. 474 00:27:40,240 --> 00:27:41,283 Dammi. 475 00:27:42,033 --> 00:27:45,370 Se mi dai l'accesso al tuo sistema primario, potrei farti mangiare. 476 00:27:46,955 --> 00:27:48,081 D'accordo. 477 00:27:49,749 --> 00:27:51,168 La mia vita è già migliorata. 478 00:27:51,251 --> 00:27:54,254 Te lo dico solo da amico, ma questa cosa è sexy. 479 00:27:57,632 --> 00:27:58,466 Questo. 480 00:28:00,343 --> 00:28:01,344 - Sì. - Bello? 481 00:28:01,428 --> 00:28:02,637 - Sì! Mai più senza. - Sì. 482 00:28:03,805 --> 00:28:04,723 Viola. 483 00:28:09,227 --> 00:28:11,354 Quella dovrebbe essere una sciarpa? 484 00:28:13,481 --> 00:28:14,357 Ok. 485 00:28:18,820 --> 00:28:21,198 Perché nelle mie orecchie c'è una banda? 486 00:28:35,503 --> 00:28:38,506 Dammi un attimo. Devo capire. Me lo mandi sul D-pad? 487 00:28:39,841 --> 00:28:41,843 - Sì. - Quello è Raktajino? 488 00:28:42,636 --> 00:28:43,887 Ottimo! 489 00:28:43,970 --> 00:28:45,680 L'ho hanno inventato i Klingon, sai? 490 00:28:45,847 --> 00:28:46,806 Cosa... 491 00:28:46,890 --> 00:28:48,308 - Lasciamene un po'. - È buono? 492 00:28:48,391 --> 00:28:49,809 Ho fatto qualche cambiamento. 493 00:28:52,020 --> 00:28:53,313 No, è terribile. 494 00:28:53,396 --> 00:28:56,149 Io apprezzo il tentativo. 495 00:28:56,233 --> 00:28:59,778 Ho fatto una ricerca su Sisko e ho trovato qualcosa sul figlio. 496 00:28:59,819 --> 00:29:00,695 - Jake. - Sì. 497 00:29:00,779 --> 00:29:02,155 È un famoso scrittore. 498 00:29:02,239 --> 00:29:05,408 Si dice che stesse scrivendo un libro, "Anslem". 499 00:29:05,492 --> 00:29:07,285 Che in Bajorano vuol dire "padre". 500 00:29:07,452 --> 00:29:08,536 Lo so. 501 00:29:09,371 --> 00:29:12,415 Ma nessuno sa dire se lo abbia mai finito. 502 00:29:12,582 --> 00:29:14,668 Qui c'è un locale che Sisko frequentava. 503 00:29:15,502 --> 00:29:18,046 Una volta ci prese un pugno da un Vulcaniano. 504 00:29:18,129 --> 00:29:18,964 Aspetta. 505 00:29:19,881 --> 00:29:22,384 - Hai detto che c'è un locale? - Quasi. 506 00:29:25,428 --> 00:29:28,056 Allora, ecco, il Launching Pad, 507 00:29:28,556 --> 00:29:29,432 quello è chiuso, 508 00:29:29,516 --> 00:29:33,687 ma praticamente nello stesso punto, c'è l'adeguatissimo... 509 00:29:33,853 --> 00:29:36,064 Oh, l'Academy. È un bel posto. 510 00:29:36,648 --> 00:29:38,608 È il mio primo pianeta, lo esploro! 511 00:29:38,692 --> 00:29:40,902 Perché scopro solo ora che sei forte? 512 00:29:41,861 --> 00:29:42,821 Ci vuoi andare? 513 00:29:42,988 --> 00:29:44,781 Il venerdì fanno la serata per cadetti. 514 00:29:44,948 --> 00:29:46,074 Missione prioritaria! 515 00:29:46,241 --> 00:29:47,534 Io... 516 00:29:48,368 --> 00:29:49,369 Anch'io vengo. 517 00:29:49,452 --> 00:29:51,997 Per capire Sisko, devo seguire le sue orme. 518 00:29:52,163 --> 00:29:54,165 E allora seguiamo queste orme! 519 00:30:01,923 --> 00:30:03,466 Series Acclimation Mil. 520 00:30:04,175 --> 00:30:07,178 Non sei ancora stata inserita nel seminario che abbiamo richiesto. 521 00:30:07,345 --> 00:30:10,140 Infatti è esattamente quello... Niente. 522 00:30:10,724 --> 00:30:13,476 Ti informiamo che se fallirai la missione di comprendere 523 00:30:13,643 --> 00:30:15,770 gli organici, non avrai alcuna utilità per noi. 524 00:30:15,854 --> 00:30:19,566 Farai ritorno su Kasq e ogni contatto con gli organici cesserà 525 00:30:19,649 --> 00:30:21,484 per sempre. 526 00:30:22,152 --> 00:30:23,945 Ma che cosa... Voi... 527 00:30:24,029 --> 00:30:25,780 mi avete buttata qui aspettandovi... 528 00:30:25,864 --> 00:30:30,327 Questi organici... sono miei amici! 529 00:30:30,410 --> 00:30:31,786 Sono importanti per me! 530 00:30:31,870 --> 00:30:35,081 Questo non sta a te deciderlo! 531 00:30:36,958 --> 00:30:39,627 Quindi, se non diventerò vostro emissario, 532 00:30:39,711 --> 00:30:41,463 passerò il resto della mia esistenza 533 00:30:42,088 --> 00:30:44,507 su Kasq, dato che ho fallito? 534 00:30:45,342 --> 00:30:48,595 E, perdipiù, lontana da chi mi vuole bene? 535 00:30:49,304 --> 00:30:52,557 Hai una settimana per dimostrare il tuo valore come emissario. 536 00:30:52,640 --> 00:30:56,686 Altrimenti verrai rimossa dall'Accademia permanentemente. 537 00:31:04,444 --> 00:31:05,236 Sam. 538 00:31:05,987 --> 00:31:09,491 7 GIORNI = 168 ORE = 10.021 MINUTI = 604.761 SECONDI 539 00:31:09,657 --> 00:31:11,409 Sam? Stai bene? 540 00:31:14,537 --> 00:31:18,083 Che si fa in un locale? Ho tanta voglia di scoprirlo. 541 00:31:18,249 --> 00:31:20,627 - Stasera. Andiamo. - Sì! E vai! 542 00:31:26,172 --> 00:31:30,885 Benvenuti al sacro rituale del pesce Kometa. 543 00:31:31,052 --> 00:31:33,888 Sederemo a questa tavola da estranei. 544 00:31:33,971 --> 00:31:39,060 Ma il mio augurio è che ci alzeremo da qui da amici. 545 00:31:39,143 --> 00:31:40,561 Non nemici. 546 00:31:41,354 --> 00:31:44,440 Per caso c'era una terza opzione su come ci potevamo alzare? 547 00:31:45,733 --> 00:31:49,320 Gradirei essere avvisata in anticipo sull'uso di questi cosi. 548 00:31:49,487 --> 00:31:52,365 Volevo ringraziarla per avermi chiamato, Nahla. 549 00:31:52,448 --> 00:31:54,575 Il Kometa lo prediligo fra tante usanze. 550 00:31:54,659 --> 00:31:57,578 - Mai sentito nominare. - È da un po' che non partecipo, 551 00:31:57,662 --> 00:31:59,956 ma è tutto scritto qui sui nostri D-pad, 552 00:32:00,123 --> 00:32:01,624 quindi dovremmo farcela. 553 00:32:01,707 --> 00:32:03,251 Il mio ruolo sarà 554 00:32:03,960 --> 00:32:05,711 la rettrice Amal. 555 00:32:06,337 --> 00:32:08,423 Il dottore, in quanto illustre esperto, 556 00:32:08,506 --> 00:32:10,091 sarà il nostro Saggio del Kometa. 557 00:32:10,258 --> 00:32:13,594 Ci fornirà il suo feedback sull'andamento del pasto. 558 00:32:13,678 --> 00:32:16,097 E, Reno, a lei spettano due parti. 559 00:32:17,223 --> 00:32:20,601 Il Guardiano dei Segreti e il Sacro Maiale del Dono. 560 00:32:20,685 --> 00:32:22,603 In pratica, un "one woman show". 561 00:32:22,687 --> 00:32:23,896 Sono una comica nata. 562 00:32:23,980 --> 00:32:26,190 No, comandante. Questo è un rituale serio. 563 00:32:26,357 --> 00:32:29,402 Gli Alpherati troverebbero una risata gravemente offensiva. 564 00:32:29,485 --> 00:32:30,319 Meglio così. 565 00:32:30,486 --> 00:32:33,197 - Kelrec non sa far ridere. - Ho un umorismo tagliente. 566 00:32:33,906 --> 00:32:36,534 Perché il Rituale della Zuppa di Kometa funzioni, 567 00:32:37,160 --> 00:32:39,203 è indispensabile una certa austerità! 568 00:32:39,287 --> 00:32:41,164 - La finisca, la prego. - Grazie, dottore. 569 00:32:41,247 --> 00:32:45,334 Ora, cosa l'ha indotta ad apprezzare particolarmente 570 00:32:45,418 --> 00:32:48,296 la posizione da rettore? 571 00:32:48,880 --> 00:32:50,840 Che non devo rispondere a nessuno. 572 00:32:52,175 --> 00:32:54,802 Quanta stizza, Kelrec. Alleati, l'ha dimenticato? 573 00:32:55,720 --> 00:32:57,638 Proviamo una domanda più banale. 574 00:32:57,722 --> 00:33:01,225 Cos'ha portato il College della Guerra al successo? 575 00:33:01,392 --> 00:33:05,897 Come gli Alpherati, mi ritengo un individuo molto serio. 576 00:33:06,063 --> 00:33:07,523 Il nostro successo è dovuto 577 00:33:07,648 --> 00:33:10,401 al severo rigore accademico e militare che esigiamo. 578 00:33:11,861 --> 00:33:13,279 Risposta adeguata. 579 00:33:13,946 --> 00:33:14,822 E, adesso... 580 00:33:16,741 --> 00:33:17,742 è l'ora della zuppa! 581 00:33:21,454 --> 00:33:22,371 Onorabile ospite, 582 00:33:22,997 --> 00:33:23,873 cosa... 583 00:33:24,415 --> 00:33:25,541 No! 584 00:33:26,667 --> 00:33:29,504 Onorabile ospite, cosa la spaventa? 585 00:33:30,296 --> 00:33:32,507 Mi spaventa, suppongo... 586 00:33:33,841 --> 00:33:36,177 deludere coloro che ho giurato di proteggere. 587 00:33:38,304 --> 00:33:40,431 Ben fatto. E adesso, 588 00:33:40,598 --> 00:33:43,392 una richiesta da parte del Sacro Maiale. 589 00:33:45,436 --> 00:33:47,355 Oh, giusto. Sono il maiale. 590 00:33:48,272 --> 00:33:49,857 Scusate, sono molto distratta 591 00:33:49,941 --> 00:33:52,860 dal fatto che nessuno abbia un cucchiaio normale. 592 00:33:54,111 --> 00:33:55,029 - Piano! - Ho letto. 593 00:33:56,239 --> 00:33:57,823 "Il tuo segreto è un dono 594 00:33:57,907 --> 00:34:01,035 e il tuo dono consiste nel poter chiedere 595 00:34:01,202 --> 00:34:03,120 alla rettrice un suo segreto." 596 00:34:03,704 --> 00:34:04,747 Cosa? 597 00:34:07,333 --> 00:34:11,003 Rettrice Amal, cosa non vuole che io veda? 598 00:34:12,088 --> 00:34:14,840 Non voglio che lei veda il mio supporto a voi 599 00:34:14,924 --> 00:34:17,176 come un atto di strategia. 600 00:34:17,260 --> 00:34:18,928 Ma in tutta onestà, lo è. 601 00:34:20,888 --> 00:34:23,266 L'onestà. Valore ammirevole. 602 00:34:23,432 --> 00:34:25,851 Tende a far coppia con la fiducia. 603 00:34:27,228 --> 00:34:28,354 E adesso? 604 00:34:28,521 --> 00:34:31,107 Il mio D-pad dice "performance musicale". 605 00:34:43,494 --> 00:34:45,705 SERATA DEL CADETTO ACCADEMICO 606 00:34:55,923 --> 00:34:57,717 Ehi! Che bello rivederti! 607 00:34:59,051 --> 00:34:59,969 Seguimi. 608 00:35:01,095 --> 00:35:03,139 Ho capito come modificare la tua matrice. 609 00:35:03,222 --> 00:35:04,307 - Guarda. - Sì. 610 00:35:06,058 --> 00:35:07,893 - Eccolo. - Così potrò mangiare il gombo? 611 00:35:07,977 --> 00:35:09,687 No, molto meglio. 612 00:35:09,854 --> 00:35:10,855 Così puoi devastarti. 613 00:35:10,938 --> 00:35:13,274 Simula la sensazione di ebbrezza degli organici: 614 00:35:13,399 --> 00:35:16,527 euforia, disinvoltura, e non ti senti in colpa. 615 00:35:16,652 --> 00:35:17,528 SHOT DI VODKA 0 616 00:35:17,612 --> 00:35:19,238 Un tocco equivale a uno shot, ok? 617 00:35:19,614 --> 00:35:20,781 SHOT DI VODKA 12 618 00:35:20,865 --> 00:35:23,909 Chi può dire se stavo seguendo le orme degli emissari 619 00:35:23,993 --> 00:35:25,369 in questo particolare momento? 620 00:35:25,453 --> 00:35:27,705 Però posso dire che l'ho fatto per la scienza. 621 00:35:28,289 --> 00:35:29,373 E per Kasq. 622 00:35:29,457 --> 00:35:31,417 Come ho detto, penso solo alla missione. 623 00:35:32,627 --> 00:35:34,712 Quelli sono tanti shot. 624 00:35:35,630 --> 00:35:37,423 Perché sembrate gelatine? 625 00:35:40,301 --> 00:35:42,219 No. 626 00:35:42,303 --> 00:35:43,929 Che cavolo ci fa qui l'Accademia? 627 00:35:44,096 --> 00:35:46,932 Ma che spiacevole e antipatico colpo di scena. 628 00:35:47,016 --> 00:35:49,560 Siete venuti a colonizzare un altro dei luoghi 629 00:35:49,644 --> 00:35:51,270 che ci sta a cuore. 630 00:35:51,854 --> 00:35:55,066 Ovvero, date fastidio ovunque andiate. 631 00:35:55,983 --> 00:35:57,360 Che giacche, ragazzi! 632 00:35:59,362 --> 00:36:01,030 Io me ne andrei, se fossi in voi. 633 00:36:01,197 --> 00:36:02,990 - E di corsa. - Te lo scordi! 634 00:36:03,157 --> 00:36:06,202 - Andate voi! - Concordo con Dzolo. Te lo scordi. 635 00:36:06,369 --> 00:36:09,789 Nonostante questo dramma sia sicuramente molto importante per voi, 636 00:36:10,498 --> 00:36:13,000 ho altri clienti che stanno cercando di divertirsi. 637 00:36:13,167 --> 00:36:14,919 Fatevi uno shot della pace. 638 00:36:20,800 --> 00:36:21,717 Divertitevi! 639 00:36:24,679 --> 00:36:25,846 Mi chiamo Sam. 640 00:36:26,347 --> 00:36:27,473 Sono Sam... 641 00:36:28,015 --> 00:36:30,935 - Ehi! Stai bene? - Sì. 642 00:36:31,477 --> 00:36:33,354 - Vogliamo andarcene? - No! 643 00:36:36,524 --> 00:36:39,902 Noi resteremo, perché è qui che Sisko veniva! 644 00:36:40,486 --> 00:36:41,779 Posso farcela. 645 00:36:51,455 --> 00:36:53,249 Missione prioritaria. 646 00:36:53,416 --> 00:36:57,294 La smetti con l'atteggiamento da fifone e vai da Tarima? 647 00:36:57,378 --> 00:36:59,797 Lo vediamo tutti che voi due vorreste... 648 00:37:05,344 --> 00:37:07,430 - Stai tostando un panino? - Sì. 649 00:37:08,389 --> 00:37:09,640 Ok. Sei ubriaca. 650 00:37:09,724 --> 00:37:12,601 Andrò da Tarima. Tu smettila, però. 651 00:37:14,687 --> 00:37:16,313 Sei tutto ossa, Mir! 652 00:37:16,480 --> 00:37:18,441 Sei pronto per chimica quantica domani? 653 00:37:19,483 --> 00:37:20,776 Decisamente no. 654 00:37:21,318 --> 00:37:22,153 No? 655 00:37:22,820 --> 00:37:24,238 Non lo so, sembri pronto. 656 00:37:25,740 --> 00:37:27,616 Lo vedo dal portamento. 657 00:37:27,783 --> 00:37:28,826 Grazie. 658 00:37:29,744 --> 00:37:32,830 Il tuo portamento lo trovo perfetto. 659 00:37:36,083 --> 00:37:38,961 Io amo l'amore. 660 00:37:39,462 --> 00:37:43,674 Cioè, nessuno sa amare come gli organici sanno amare. 661 00:37:43,758 --> 00:37:45,926 I Klingon invece vogliono di più. 662 00:37:46,927 --> 00:37:49,638 O forse meno è meglio, o forse più è più o forse... 663 00:37:49,805 --> 00:37:50,973 meno è meno! 664 00:37:54,268 --> 00:37:55,519 Amo l'amore! 665 00:37:57,396 --> 00:38:00,524 Amo l'amore. 666 00:38:03,611 --> 00:38:05,404 Amo l'amore! 667 00:38:16,874 --> 00:38:18,584 Splendido, Kelrec. 668 00:38:19,084 --> 00:38:20,169 Davvero. 669 00:38:20,920 --> 00:38:22,296 Lento e acuto. 670 00:38:22,463 --> 00:38:25,424 - Grazie. - Sì, ha fatto davvero tante note. 671 00:38:26,091 --> 00:38:28,552 E ora, la danza interpretativa! 672 00:38:28,636 --> 00:38:30,346 Dato che ci resta poco tempo, 673 00:38:30,429 --> 00:38:32,681 io passerei subito... 674 00:38:32,848 --> 00:38:34,183 "Il saluto a cuore aperto". 675 00:38:34,350 --> 00:38:36,769 Tocca a me con l'aiuto del nostro coro. 676 00:38:36,936 --> 00:38:40,606 Io... non so cosa sia, ma non credo di farcela. 677 00:38:41,106 --> 00:38:42,566 È una parte magnifica. 678 00:38:42,733 --> 00:38:45,986 Il padrone di casa elenca le qualità degli ospiti, 679 00:38:46,153 --> 00:38:48,489 citando quelle che li rendono grandi alleati. 680 00:38:50,491 --> 00:38:52,243 Comandante Kelrec, 681 00:38:52,952 --> 00:38:55,412 seppur le nostre filosofie differiscano, 682 00:38:55,579 --> 00:38:58,666 sono certa che troveremo un punto d'incontro 683 00:38:58,833 --> 00:39:02,378 nella ricerca di valori condivisi. 684 00:39:02,461 --> 00:39:04,380 La nostra diversità di pensiero 685 00:39:04,463 --> 00:39:06,423 sarà la nostra grande forza. 686 00:39:07,466 --> 00:39:11,262 Farei un brindisi alla costruzione di un brillante futuro 687 00:39:11,846 --> 00:39:14,181 per le nostre due accademie. 688 00:39:16,308 --> 00:39:18,227 Grazie, rettrice Amal. 689 00:39:18,394 --> 00:39:19,562 Lei è riuscita... 690 00:39:20,646 --> 00:39:21,814 a sorprendermi. 691 00:39:23,023 --> 00:39:26,569 Anch'io prevedo un gran futuro. 692 00:39:43,752 --> 00:39:45,170 Sono desolato, comandante. 693 00:39:45,254 --> 00:39:47,214 A volte il pesce lo fa. 694 00:39:47,840 --> 00:39:50,593 Avrei dovuto sapere che non dovevo fidarmi di voi. 695 00:39:50,759 --> 00:39:54,096 È solo il pesce! Kelrec, è il pesce! 696 00:39:54,680 --> 00:39:55,598 È divertente! 697 00:39:55,681 --> 00:39:58,225 Non vi posso chiedere di essere seri per neanche un'ora? 698 00:39:58,309 --> 00:40:00,895 - Siete ridicoli, permettetemelo. - Che ingiuriosa offesa. 699 00:40:00,978 --> 00:40:02,479 Io mi ci riconosco sinceramente. 700 00:40:02,646 --> 00:40:05,900 Ci perdoni. Può fidarsi di me. Su, torniamo al nostro pasto! 701 00:40:06,066 --> 00:40:07,776 In lei, decanterei meno la fiducia, 702 00:40:07,860 --> 00:40:10,654 dato che ha abbandonato la Flotta Stellare 15 anni fa. 703 00:40:15,534 --> 00:40:18,370 Lei finora è stato convinto che abbia abbandonato? 704 00:40:18,454 --> 00:40:19,872 L'ha abbandonata! 705 00:40:20,039 --> 00:40:21,790 Che mi sa dire sui Lanthanitiani, Nahla? 706 00:40:21,874 --> 00:40:24,710 Come si può avere una vita così lunga e una memoria così corta? 707 00:40:43,729 --> 00:40:45,606 - Ciao. - Ciao. 708 00:40:47,441 --> 00:40:49,818 Sai, non mi dispiace questo tuo giochetto. 709 00:40:50,694 --> 00:40:52,488 Sì. Sto qui a... 710 00:40:53,656 --> 00:40:55,115 guardare se quest'uomo 711 00:40:55,699 --> 00:40:56,700 lo farà... 712 00:40:57,493 --> 00:40:58,869 non lo farà. 713 00:40:58,953 --> 00:41:00,412 No, è avvincente. 714 00:41:00,913 --> 00:41:02,790 Sì? Direi che più che un gioco, è... 715 00:41:04,166 --> 00:41:06,710 un rapporto a distanza ravvicinata. 716 00:41:07,920 --> 00:41:10,130 Chi ha deciso che si parla di rapporto? 717 00:41:14,551 --> 00:41:16,387 Perché disturbarsi, 718 00:41:18,389 --> 00:41:19,765 se rimane la distanza? 719 00:41:22,017 --> 00:41:22,893 Non lo so. 720 00:41:24,144 --> 00:41:27,815 Molti dei rapporti che ho avuto sono sempre rimasti... 721 00:41:28,273 --> 00:41:29,566 completamente immaginari. 722 00:41:35,406 --> 00:41:36,699 Preferisco la realtà. 723 00:41:44,331 --> 00:41:45,666 "Gensesis?" 724 00:41:46,709 --> 00:41:48,127 Ora so tutto. 725 00:41:48,293 --> 00:41:52,756 Io credo che Sisko volesse essere come Ben, no? 726 00:41:52,923 --> 00:41:55,884 Voleva uscire con i suoi amici, come abbiamo fatto noi 727 00:41:55,968 --> 00:41:58,595 e provare a divertirsi, ed essere un buon padre, 728 00:41:58,679 --> 00:42:00,305 costruire navi a vela, non so. 729 00:42:00,389 --> 00:42:01,932 E fare una rissa! 730 00:42:02,099 --> 00:42:04,768 Quindi Sisko era un rissoso e non lo sapevo? 731 00:42:05,978 --> 00:42:08,689 Ah, e mi hai chiamata "Gensesis"? 732 00:42:08,856 --> 00:42:12,359 Le cose che amava erano tutta la sua vita, per lui. 733 00:42:12,526 --> 00:42:14,111 E gliele hanno strappate via. 734 00:42:14,737 --> 00:42:16,405 Non può averlo scelto, no? 735 00:42:16,572 --> 00:42:19,825 Scommetto che al Tempio Celeste non servono gamberi e mais. 736 00:42:20,909 --> 00:42:23,704 Guarda. Alieni del tunnel spaziale, ehi! 737 00:42:23,871 --> 00:42:24,747 Sam. 738 00:42:24,913 --> 00:42:27,291 Sam. Hai bevuto troppo. 739 00:42:27,374 --> 00:42:29,752 Tutto quello che senti non è reale. 740 00:42:29,918 --> 00:42:31,211 Sì che è reale! 741 00:42:31,295 --> 00:42:32,546 Mi sento così viva! 742 00:42:32,629 --> 00:42:35,632 Ma se sei un emissario, non sia mai che ti azzardi a provare 743 00:42:35,716 --> 00:42:38,010 a fare quello che vuoi. 744 00:42:41,013 --> 00:42:43,599 Sì, la mia canzone! 745 00:42:44,308 --> 00:42:48,145 No! Ti garantisco che non l'hai mai sentita prima. 746 00:42:48,228 --> 00:42:49,563 - Andiamo! - Ok. 747 00:43:04,078 --> 00:43:06,330 Ehi. Dobbiamo andare, hai bevuto troppo. 748 00:43:06,413 --> 00:43:07,372 Non ti abbassare. 749 00:43:07,456 --> 00:43:09,875 Secondo te è il Klingon che si sta abbassando? 750 00:43:09,958 --> 00:43:11,543 Fatti da parte, pesciolino! 751 00:43:15,214 --> 00:43:16,799 Battetevi! 752 00:43:16,882 --> 00:43:19,843 - Come faceva Sisko! - Non metterti in imbarazzo. 753 00:43:20,928 --> 00:43:23,597 - Tutto ok, Sam? - Per gli emissari! 754 00:43:46,745 --> 00:43:48,038 Facciamo finta di niente? 755 00:43:48,539 --> 00:43:51,708 Caleb, dove cavolo sei? Muoviti, vieni qui! 756 00:43:58,713 --> 00:44:00,090 Mi faccia indovinare. 757 00:44:00,257 --> 00:44:02,008 Dovrei vedere l'altro tizio. 758 00:44:02,092 --> 00:44:04,553 Dovrebbe vedere l'altro tizio. 759 00:44:08,223 --> 00:44:11,184 - Per caso è ubriaca? - Ubriaca di verità! 760 00:44:11,351 --> 00:44:12,644 Sì. Colpa mia. 761 00:44:12,811 --> 00:44:14,771 - Dammi i controlli. - Mi faccio un pisolino. 762 00:44:22,195 --> 00:44:23,321 Sì. Ora è sobria. 763 00:44:23,488 --> 00:44:24,739 Cos'è un burrito? 764 00:44:25,240 --> 00:44:27,450 E perché ne voglio uno entro un secondo? 765 00:44:28,076 --> 00:44:29,995 Tornate agli alloggi. Subito. 766 00:44:31,204 --> 00:44:32,622 Non lei, Sam. 767 00:44:34,249 --> 00:44:36,459 - A dopo. - Rimettiti, Sam. 768 00:44:36,543 --> 00:44:37,711 Lei è... 769 00:44:38,628 --> 00:44:40,338 arrabbiato con me, dottore? 770 00:44:40,422 --> 00:44:41,715 Sono molto deluso. 771 00:44:42,340 --> 00:44:43,925 Non me lo aspettavo da lei. 772 00:44:44,009 --> 00:44:46,803 L'ho fatto solo per risolvere il mistero del capitano Sisko. 773 00:44:46,970 --> 00:44:49,806 - Capitano Sisko? - Lei lo conosce? 774 00:44:50,599 --> 00:44:51,808 Avrei voluto. 775 00:44:52,976 --> 00:44:55,729 Il mio creatore, il dottor Lewis Zimmerman, lo incontrò. 776 00:44:57,063 --> 00:45:00,233 Io, invece, ebbi la fortuna di conoscere il figlio Jake. 777 00:45:00,317 --> 00:45:02,485 Anni dopo. Fantastico scrittore. 778 00:45:02,652 --> 00:45:05,739 Conosceva Jake? Cosa le raccontò del padre? 779 00:45:05,822 --> 00:45:07,824 Come fece a sopportare la sua perdita? 780 00:45:08,700 --> 00:45:10,744 Impariamo tutti a convivere col lutto. 781 00:45:11,286 --> 00:45:13,038 Si supera. Si va avanti. 782 00:45:16,041 --> 00:45:18,543 - Non si può superare una cosa così. - Sì, invece. 783 00:45:19,294 --> 00:45:20,587 Devi farlo. 784 00:45:23,924 --> 00:45:25,175 Attenzione, cadetti: 785 00:45:25,258 --> 00:45:28,261 l'Academy Explorers ha annunciato una gita alle Foreste di Muir. 786 00:45:28,428 --> 00:45:31,932 Chiunque voglia ammirare alcuni fra gli alberi più antichi della Terra, 787 00:45:32,015 --> 00:45:35,268 si rechi agli archi di trasferimento alle 06:00 di domattina. 788 00:45:35,352 --> 00:45:36,728 Svegli e scattanti! 789 00:45:40,106 --> 00:45:40,982 Dove va? 790 00:45:41,066 --> 00:45:43,902 All'incontro con la rettrice Amal, sulla nave Alpherati. 791 00:45:45,028 --> 00:45:46,947 Grazie per averci ridato la corrente. 792 00:45:47,113 --> 00:45:48,657 A volte si trova la soluzione. 793 00:45:48,740 --> 00:45:51,159 Mi pare che abbia deciso di rendere la maggioranza 794 00:45:51,243 --> 00:45:53,828 delle nostre interazioni più complicata possibile. 795 00:45:53,995 --> 00:45:54,996 Non per me. 796 00:45:55,080 --> 00:45:57,040 Se lei non mantiene la parola, non significa 797 00:45:57,123 --> 00:45:59,542 - che io non mantenga la mia. - Doppia negazione. 798 00:46:01,753 --> 00:46:03,421 Apprezzo la sua onestà. 799 00:46:03,588 --> 00:46:05,465 - Può contarci. - Anche lei. 800 00:46:14,641 --> 00:46:17,227 Certo. Perché viaggiare in silenzio? 801 00:46:23,149 --> 00:46:24,567 Voglio dirle una cosa. 802 00:46:25,277 --> 00:46:27,988 - Sì? - Ora mi è chiaro perché crede 803 00:46:28,071 --> 00:46:29,781 che abbia abbandonato la Flotta. 804 00:46:30,365 --> 00:46:32,701 Lei vede tutto bianco o nero. 805 00:46:32,784 --> 00:46:35,078 Ma se dà un giudizio senza il contesto, 806 00:46:35,245 --> 00:46:37,497 che sia su di me o sulla rettrice Amal, 807 00:46:38,581 --> 00:46:41,376 troverà che difficilmente qualcuno si fiderà di lei. 808 00:46:42,585 --> 00:46:44,212 Inclusi i suoi cadetti. 809 00:46:51,469 --> 00:46:53,096 Come ho suonato il flauto? 810 00:46:55,223 --> 00:46:56,474 Una tortura mortale. 811 00:47:07,652 --> 00:47:09,779 - Ho fallito. - Non mi dica. 812 00:47:10,822 --> 00:47:11,865 Complimenti. 813 00:47:13,658 --> 00:47:15,827 Beh, il fallimento serve. 814 00:47:16,578 --> 00:47:18,455 La sto ascoltando. Cos'ha imparato? 815 00:47:21,166 --> 00:47:23,126 Non importa come sia morto Sisko. 816 00:47:23,960 --> 00:47:25,378 O se sia morto. 817 00:47:25,545 --> 00:47:28,214 So solo che non ha vissuto la vita che voleva. 818 00:47:29,799 --> 00:47:31,509 La sua intera esistenza 819 00:47:32,802 --> 00:47:34,304 fu pianificata per lui 820 00:47:34,387 --> 00:47:36,806 da un gruppo di alieni del tunnel spaziale. 821 00:47:37,682 --> 00:47:41,186 Gli emissari di successo perdono tutto ciò che amano. 822 00:47:41,353 --> 00:47:43,938 Gli emissari che falliscono, anche. 823 00:47:45,648 --> 00:47:47,442 È una condanna ad ogni modo. 824 00:47:47,525 --> 00:47:49,736 Dunque, tanto. 825 00:47:50,695 --> 00:47:51,696 Ha imparato tanto. 826 00:47:53,990 --> 00:47:55,617 Credo che sia arrivato il momento. 827 00:48:04,417 --> 00:48:06,169 Quello è "Anslem"? 828 00:48:06,336 --> 00:48:07,170 Lo conosce? 829 00:48:07,921 --> 00:48:09,130 Dovevo immaginarlo. 830 00:48:10,382 --> 00:48:12,342 Quindi, Jake l'ha scritto sul serio? 831 00:48:13,051 --> 00:48:14,552 Ma non l'ha mai pubblicato. 832 00:48:14,719 --> 00:48:17,514 Fu uno dei tanti modi per tenere Benjamin con sé. 833 00:48:37,492 --> 00:48:38,993 "Perché proprio lui? 834 00:48:39,577 --> 00:48:42,247 Perché i profeti non hanno scelto qualcun altro emissario 835 00:48:42,330 --> 00:48:44,749 e sono stato costretto a perdere mio padre?" 836 00:48:46,251 --> 00:48:50,088 Non mi ero mai reso conto che ciò che mio padre era come uomo 837 00:48:50,171 --> 00:48:53,550 è inseparabile da ciò che era come emissario. 838 00:48:54,175 --> 00:48:56,302 Nessuno avrebbe potuto farlo al suo posto. 839 00:48:57,137 --> 00:48:59,681 Lui scelse e fu scelto. 840 00:49:00,223 --> 00:49:01,433 Contemporaneamente. 841 00:49:04,644 --> 00:49:05,854 Ciao. 842 00:49:06,479 --> 00:49:09,065 - Ciao, cara. - Sei reale? 843 00:49:10,108 --> 00:49:11,192 Tu vuoi che lo sia? 844 00:49:12,235 --> 00:49:13,403 Sei magnifico. 845 00:49:15,363 --> 00:49:16,364 Lo sei anche tu. 846 00:49:17,657 --> 00:49:18,950 Mi dispiace per tuo padre. 847 00:49:19,659 --> 00:49:23,913 Io credo che i profeti siano odiosi. 848 00:49:23,997 --> 00:49:26,499 No, sono a posto. 849 00:49:28,168 --> 00:49:30,336 Senza di loro, lui non ci sarebbe. 850 00:49:30,420 --> 00:49:31,713 E dunque, neanch'io. 851 00:49:33,006 --> 00:49:35,383 Ma è stato ingiusto per lui. 852 00:49:35,550 --> 00:49:37,302 Una vita senza scegliere. 853 00:49:38,720 --> 00:49:40,388 C'è una cosa che voglio mostrarti. 854 00:49:47,395 --> 00:49:48,271 Kendra Valley. 855 00:49:48,938 --> 00:49:50,315 È su Bajor. 856 00:49:50,398 --> 00:49:53,610 Mio padre comprò questa terra per costruire una casa. 857 00:49:53,776 --> 00:49:55,528 Se ne andò prima di poterlo fare. 858 00:49:57,113 --> 00:49:58,281 È tremendo. 859 00:49:59,199 --> 00:50:00,200 No, non direi. 860 00:50:00,366 --> 00:50:04,078 Questo era prima che i profeti gli dicessero che se sposava Kassidy, 861 00:50:04,245 --> 00:50:06,831 avrebbe vissuto nel dolore eterno. 862 00:50:08,374 --> 00:50:10,001 Lui rifletté su queste parole 863 00:50:10,752 --> 00:50:12,086 e la sposò in ogni caso. 864 00:50:12,921 --> 00:50:17,008 Eseguì ciò che i profeti chiedevano, ma lo fece a modo suo. 865 00:50:19,802 --> 00:50:22,263 Quegli ultimi mesi con me e Kassidy... 866 00:50:22,931 --> 00:50:25,225 fu il più bel periodo per la nostra famiglia. 867 00:50:25,808 --> 00:50:27,852 I profeti, alle volte, sbagliavano. 868 00:50:28,853 --> 00:50:30,522 Lui imparò grazie a loro, 869 00:50:31,272 --> 00:50:32,565 e loro grazie a lui. 870 00:50:33,900 --> 00:50:37,028 Perché rimase fedele a sé stesso. 871 00:50:39,614 --> 00:50:40,657 Io non... 872 00:50:42,450 --> 00:50:44,452 Non credo di poter fare da emissario. 873 00:50:47,163 --> 00:50:48,206 Lo capisco. 874 00:50:50,416 --> 00:50:53,461 È vero che gli emissari sono importanti. 875 00:50:54,087 --> 00:50:55,296 Costruiscono ponti, 876 00:50:55,838 --> 00:50:59,092 portano stabilità in un universo 877 00:50:59,175 --> 00:51:01,970 che a volte sembra mettere tutto il proprio impegno 878 00:51:02,595 --> 00:51:03,972 per autodistruggersi. 879 00:51:04,681 --> 00:51:06,057 Fanno sacrifici 880 00:51:07,016 --> 00:51:08,184 troppo grandi. 881 00:51:09,477 --> 00:51:11,312 Ognuno di noi fa dei sacrifici. 882 00:51:12,313 --> 00:51:15,024 Mio padre ha salvato miliardi di persone. 883 00:51:15,608 --> 00:51:19,821 A volte è necessario toccare il fondo per risalire. 884 00:51:20,989 --> 00:51:22,907 Ma se io non ne fossi capace? 885 00:51:23,449 --> 00:51:24,826 Se non fossi abbastanza? 886 00:51:27,078 --> 00:51:28,538 Tu sei abbastanza. 887 00:51:31,124 --> 00:51:33,585 Mio padre me lo ripeteva di continuo. 888 00:51:34,085 --> 00:51:36,713 Avrei dovuto ascoltarlo molto prima. 889 00:51:40,258 --> 00:51:41,676 Grazie per averlo scritto. 890 00:51:44,053 --> 00:51:45,805 Era questo il mio destino. 891 00:51:48,558 --> 00:51:50,685 Quindi, se ora chiudo il libro, 892 00:51:50,768 --> 00:51:52,103 tu scompari e basta? 893 00:51:54,063 --> 00:51:55,189 Non lo so, amica mia, 894 00:51:55,273 --> 00:51:57,609 credevo che fossi tu a controllare questa roba. 895 00:52:00,486 --> 00:52:02,739 Tutto ciò che credi lui si sia perso... 896 00:52:04,365 --> 00:52:05,408 non è così. 897 00:52:06,951 --> 00:52:08,161 C'è sempre stato. 898 00:52:09,662 --> 00:52:11,414 Non ci ha mai lasciati davvero. 899 00:52:13,458 --> 00:52:16,544 Non posso provarlo, ma so che è vero. 900 00:52:36,272 --> 00:52:37,815 Ha avuto qualche risposta? 901 00:52:41,694 --> 00:52:42,612 Sì. 902 00:52:45,239 --> 00:52:46,282 Bene. 903 00:52:46,366 --> 00:52:47,700 Questo dove l'ha preso? 904 00:52:49,744 --> 00:52:52,163 Ho ricevuto istruzioni di proteggerlo 905 00:52:53,039 --> 00:52:56,084 e di condividerlo solo con chi avrebbe capito come usarlo. 906 00:53:02,715 --> 00:53:05,051 Dove ha letto la storia di Sisko e i pomodori? 907 00:53:05,134 --> 00:53:07,512 Non l'ho trovata in nessuno dei documenti. 908 00:53:14,727 --> 00:53:16,270 Quelle sono macchie Trill? 909 00:53:19,607 --> 00:53:20,775 Aspetti un secondo. 910 00:53:21,275 --> 00:53:24,320 - Illa non è il suo cognome. - Abbiamo una detective. 911 00:53:25,363 --> 00:53:27,532 Il prossimo anno la vorrei nel mio corso. 912 00:53:28,241 --> 00:53:29,575 Lo troverà sul catalogo 913 00:53:29,659 --> 00:53:32,704 sotto il mio nome e cognome. Illa Dax. 914 00:53:33,413 --> 00:53:34,455 Cosa? 915 00:53:35,498 --> 00:53:36,499 Lei è Dax? 916 00:53:37,458 --> 00:53:40,128 È quella Dax? 917 00:53:40,294 --> 00:53:43,131 Vuole dire la Dax mentore di Sisko? 918 00:53:45,383 --> 00:53:47,427 Immaginavo che avrebbe studiato. 919 00:53:49,512 --> 00:53:50,972 Benjamin sarebbe stato fiero. 920 00:53:52,098 --> 00:53:55,518 Ammirava chi si metteva nei guai per una giusta causa. 921 00:54:06,821 --> 00:54:09,699 Dopo tutte queste nuove esperienze, 922 00:54:09,782 --> 00:54:12,285 dopo quello che ho scoperto di te, 923 00:54:12,869 --> 00:54:16,581 ho finalmente capito cosa dovevo dire ai miei creatori. 924 00:54:16,748 --> 00:54:18,916 Io ci metterò del tempo 925 00:54:19,083 --> 00:54:22,920 a capire tutto quello che volete che sappia sugli organici. 926 00:54:23,087 --> 00:54:25,757 Il loro comportamento non può essere spiegato 927 00:54:25,840 --> 00:54:28,050 o previsto da un algoritmo, 928 00:54:28,217 --> 00:54:31,095 perché il loro scopo non è la comprensione. 929 00:54:31,929 --> 00:54:33,306 È il cambiamento. 930 00:54:33,473 --> 00:54:35,475 Dovrò farlo anche io. 931 00:54:35,558 --> 00:54:37,685 Come fece Benjamin Sisko. 932 00:54:37,852 --> 00:54:40,480 Nel frattempo, non so se possiate fidarvi, 933 00:54:40,563 --> 00:54:42,315 ma so che io posso. 934 00:54:43,524 --> 00:54:46,110 Vi contatterò quando avrò degli aggiornamenti. 935 00:54:46,194 --> 00:54:48,529 Fino ad allora, saprete che sto bene. 936 00:54:48,613 --> 00:54:51,699 Se ci disobbedisci, avrai fallito. 937 00:54:51,866 --> 00:54:54,410 No, sarà il mio successo. 938 00:54:54,577 --> 00:54:55,870 Con i miei termini. 939 00:54:56,496 --> 00:54:57,955 Così può funzionare. 940 00:54:58,039 --> 00:55:00,833 - Series Acclimation, non puoi... - Ciao! 941 00:55:02,919 --> 00:55:06,923 L'insegnante di musica mi ha chiesto perché ho scelto il theremin. 942 00:55:07,882 --> 00:55:11,177 Forse perché, in qualche modo, assomiglia a me. 943 00:55:11,844 --> 00:55:14,472 Non ha né corde, né tasti, 944 00:55:14,555 --> 00:55:17,433 e io tecnicamente non ho un corpo, 945 00:55:18,059 --> 00:55:20,853 ma sa creare una musica unica e originale. 946 00:55:20,937 --> 00:55:22,688 Una musica che infonde speranza, 947 00:55:22,814 --> 00:55:25,525 amore, connessione. 948 00:55:25,608 --> 00:55:27,568 Che costruisce ponti. 949 00:55:28,361 --> 00:55:30,905 E non è, in fondo, questo il ruolo di un emissario? 950 00:55:32,365 --> 00:55:35,910 Chissà se ti importerà mai sapere che chi sei stato, 951 00:55:35,993 --> 00:55:38,329 chi sei diventato, e il mistero della tua fine 952 00:55:38,913 --> 00:55:41,833 ha cambiato la vita di una ragazza che ha sentito il tuo nome 953 00:55:41,999 --> 00:55:44,168 solo dopo 800 anni dalla tua scomparsa. 954 00:55:44,794 --> 00:55:45,920 Ma è un dato di fatto. 955 00:55:47,964 --> 00:55:50,383 In qualche modo, mi hai "thereminnato". 956 00:55:50,967 --> 00:55:54,178 Mi hai cambiato in tutto. Tutta la mia vita. 957 00:55:55,429 --> 00:55:58,266 E non so descrivere quello che rappresenti per me. 958 00:55:59,183 --> 00:56:00,351 Ma ti onoro. 959 00:56:01,602 --> 00:56:02,770 Ovunque tu sia. 960 00:56:02,854 --> 00:56:05,189 E spero che questo messaggio ti trovi bene. 961 00:56:06,232 --> 00:56:10,444 Grazie per aver condiviso la tua vita con noi. 962 00:56:11,279 --> 00:56:13,656 Grazie per quella meraviglia di figlio. 963 00:56:13,739 --> 00:56:17,159 Per averlo reso, col tuo amore, la sua migliore versione. 964 00:56:18,244 --> 00:56:19,912 Sei stato un grande genitore. 965 00:56:22,623 --> 00:56:24,166 Se ti andasse di parlare... 966 00:56:26,294 --> 00:56:27,545 io ci sono, Benjamin. 967 00:56:33,718 --> 00:56:37,513 Le leggi divine sono più semplici di quelle umane, 968 00:56:37,597 --> 00:56:40,016 per questo ci vuole una vita intera 969 00:56:40,099 --> 00:56:42,059 per poterle comprendere. 970 00:56:42,643 --> 00:56:45,646 Solo l'amore può comprenderle. 971 00:56:46,439 --> 00:56:50,067 Solo l'amore può interpretare queste parole 972 00:56:50,151 --> 00:56:52,445 così come erano realmente intese. 973 00:56:54,405 --> 00:56:58,451 GRAZIE, AVERY