1
00:00:02,852 --> 00:00:04,770
Sebelumnya di 'Light As A Feather"...
2
00:00:04,771 --> 00:00:08,857
Aku tahu ini bukan waktu yang tepat,
tapi aku perlu memberitahumu ini.
3
00:00:08,858 --> 00:00:11,401
Kau tak merasakannya. /
Tidak.
4
00:00:11,402 --> 00:00:14,112
Kuberitahu mereka soal jurnal itu,...
5
00:00:14,113 --> 00:00:15,781
...dan mereka pikir kita bisa menemukan
sesuatu yang berguna di dalamnya.
6
00:00:15,782 --> 00:00:19,826
Ini buku lama.
Tulisan tangannya berbeda-beda.
7
00:00:19,827 --> 00:00:22,079
Kita perlu bicara soal Marc Regan. /
Kenapa aku tahu nama itu?
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,289
Marc dan Henry dulu bersaing
satu sama lain dalam tenis.
9
00:00:24,290 --> 00:00:27,501
Kemudian suatu hari, tiba-tiba,
dia melompat dari jembatan.
10
00:00:27,502 --> 00:00:30,754
Jadi Violet memiliki kuil untuk Marc,
dan dia bunuh diri.
11
00:00:30,755 --> 00:00:32,506
Itu aneh sekali.
12
00:00:32,507 --> 00:00:34,925
Marc tak bunuh diri.
Dia didorong.
13
00:00:34,926 --> 00:00:37,177
Kau memainkan permainan itu. /
Seringan Bulu.
14
00:00:37,178 --> 00:00:38,887
Kemudian mereka semua mati.
15
00:00:38,888 --> 00:00:40,972
Apa itu? /
Tampaknya seperti kepompong.
16
00:00:40,973 --> 00:00:43,892
Apa ada sesuatu di dalamnya? /
Ini bom waktu.
17
00:00:43,893 --> 00:00:47,270
Kau seharusnya mengancamnya,
bukan membunuhnya.
18
00:00:47,271 --> 00:00:48,789
Dia pantas mendapatkannya.
19
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
20
00:01:12,421 --> 00:01:16,758
Sepertinya kalian baru melihat
orang membuat roti isi.
21
00:01:16,759 --> 00:01:18,301
Kalian mau sepotong?
22
00:01:18,302 --> 00:01:22,138
Aku tak bisa menghabiskan semua ini,
dan, Alex, kau tampaknya lapar.
23
00:01:22,139 --> 00:01:23,932
Baik, sudah cukup.
24
00:01:23,933 --> 00:01:26,267
Bisakah kau berhenti bercanda?
25
00:01:26,268 --> 00:01:30,355
Maaf! Aku lapar, karena kupikir
aku tak dibiarkan pergi.
26
00:01:30,356 --> 00:01:32,440
Kau tak memberi kami pilihan.
27
00:01:32,441 --> 00:01:36,027
Kami melihatmu mati,
atau setidaknya kau harusnya mati.
28
00:01:36,028 --> 00:01:38,863
Kami mencoba mencari solusi di sini.
29
00:01:38,864 --> 00:01:41,950
Sebuah solusi.
30
00:01:41,951 --> 00:01:43,951
Itu ide bagus.
31
00:01:43,952 --> 00:01:46,996
Kenapa aku tak memikirkan itu? /
Setidaknya saya mencoba.
32
00:01:46,997 --> 00:01:49,415
Kau membuang waktu, McKenna. /
Dia mengulur waktu.
33
00:01:49,416 --> 00:01:52,418
Ya, dia menunggu kita berdua mati
agar dia bisa menang.
34
00:01:52,419 --> 00:01:54,229
Menang?
35
00:01:55,756 --> 00:01:59,717
Aku mungkin selamat,
tapi bukan menang.
36
00:01:59,718 --> 00:02:02,095
Bagaimana kau bisa yakin
tak ada jalan keluar?
37
00:02:02,096 --> 00:02:05,783
Karena aku telah hidup dengan ini
lebih lama darimu.
38
00:02:05,807 --> 00:02:07,807
DUA TAHUN LALU
39
00:02:10,854 --> 00:02:14,065
Hai, tampan. /
Hei juga.
40
00:02:14,066 --> 00:02:15,900
Aku baru saja memikirkanmu.
41
00:02:15,901 --> 00:02:18,069
Sungguh? Memikirkan apa?
42
00:02:18,070 --> 00:02:19,946
Ini hari Jumat.
43
00:02:19,947 --> 00:02:23,199
Aku berpikir mungkin kita bisa kembali
ke kamarmu dan menonton film.
44
00:02:23,200 --> 00:02:25,410
Ata melakukan apa yang kita lakukan
akhir pekan lalu.
45
00:02:25,411 --> 00:02:28,621
Usaha bagus, tapi aku mau latihan.
46
00:02:28,622 --> 00:02:31,249
Aku datang untuk memberitahumu
bahwa kita pergi malam ini...
47
00:02:31,250 --> 00:02:33,960
...ke pesta perpisahan Gabby. /
Pesta apa?
48
00:02:33,961 --> 00:02:35,586
Kami hanya berkumpul
dengan teman-teman,...
49
00:02:35,587 --> 00:02:37,380
...mendengar musik,
memainkan permainan.
50
00:02:37,381 --> 00:02:39,298
Permainan, serius?
51
00:02:39,299 --> 00:02:43,403
Aku tahu kau akan mengatakan itu,
jadi aku bawa ini.
52
00:02:44,471 --> 00:02:45,847
Keren.
53
00:02:45,848 --> 00:02:47,991
Apa yang akan kita mainkan?
54
00:02:49,059 --> 00:02:52,854
Ada kesalahpahaman bahwa
orang-orang jatuh dari ketinggian...
55
00:02:52,855 --> 00:02:54,623
...mati karena terkejut sebelum
mereka menyentuh tanah.
56
00:02:55,733 --> 00:02:57,275
Tapi Marc Regan...
57
00:02:57,276 --> 00:03:01,529
...menyadari setiap kesakitan
hari itu saat dia jatuh.
58
00:03:01,530 --> 00:03:03,698
Dan kemudian...bum!
59
00:03:03,699 --> 00:03:08,453
Menimpa benda tumpul, tengkorak hancur,
hati, limpa, dan jantung koyak.
60
00:03:08,454 --> 00:03:10,663
Memuntahkan darah ke rongga tubuh Marc.
61
00:03:10,664 --> 00:03:14,459
Jatuhnya mengerikan.
Kematian itu sendiri?
62
00:03:14,460 --> 00:03:17,670
Kacau.
Tapi untungnya cepat.
63
00:03:17,671 --> 00:03:20,548
Seringan Bulu, Sekaku Papan.
64
00:03:20,549 --> 00:03:23,259
Seringan Bulu, Sekaku Papan.
65
00:03:23,260 --> 00:03:25,803
Seringan Bulu, Sekaku Papan.
66
00:03:25,804 --> 00:03:28,448
Seringan Bulu, Sekaku Papan.
67
00:03:29,975 --> 00:03:32,226
Sial, Lena!
Apa yang kau lakukan di sini?
68
00:03:32,227 --> 00:03:35,646
Apa? Aku ingin main.
Apa itu bir?
69
00:03:35,647 --> 00:03:38,191
Ya, dan kau masih remaja.
Keluar!
70
00:03:38,192 --> 00:03:39,960
Brengsek.
71
00:03:43,864 --> 00:03:47,158
Menimpa benda tumpul,
darimana ide itu?
72
00:03:47,159 --> 00:03:49,243
Entah. Terlintas begitu saja.
73
00:03:49,244 --> 00:03:51,412
Bagaimana menurutmu, V? /
Kau tahu aku tak ingin...
74
00:03:51,413 --> 00:03:54,933
...sesuatu yang buruk terjadi padamu
atau limpamu.
75
00:03:56,710 --> 00:04:00,171
Cukup! Siapa selanjutnya?
76
00:04:00,172 --> 00:04:02,608
Kurasa aku. /
Baik.
77
00:04:10,599 --> 00:04:12,242
Mari kita mulai.
78
00:04:20,926 --> 00:04:26,114
Penerjemah: Nas
Instagram: agent_nas
79
00:04:26,156 --> 00:04:29,492
Jadi, kau ingin kami kasihan padamu?
80
00:04:29,493 --> 00:04:32,453
Tidak, aku memintamu mengerti.
81
00:04:32,454 --> 00:04:36,099
Marc adalah cinta pertamaku.
82
00:04:37,334 --> 00:04:40,253
Dan satu-satunya yang benar kucintai.
83
00:04:40,254 --> 00:04:41,712
McKenna benar.
84
00:04:41,713 --> 00:04:43,548
Maaf kau terjebak di permainan ini.
85
00:04:43,549 --> 00:04:45,633
Tapi itu tak membenarkan
kau melakukan hal yang sama ke kami.
86
00:04:45,634 --> 00:04:47,260
Apa ini soal lelucon di hari Halloween itu?
87
00:04:47,261 --> 00:04:50,429
Kau itu tak disengaja, bukan?
88
00:04:50,430 --> 00:04:54,684
Sebagian,
tapi aku tahu jenismu.
89
00:04:54,685 --> 00:04:57,061
Pengganggu sama,
sekolah berbeda.
90
00:04:57,062 --> 00:04:58,521
Jenis kami?
91
00:04:58,522 --> 00:05:00,106
Kami baik padamu.
92
00:05:00,107 --> 00:05:03,734
Agak. Maksudku, mari kita jujur.
93
00:05:03,735 --> 00:05:07,297
Satu-satunya alasan kau mengundangku
karena kau merasa bersalah, 'kan?
94
00:05:08,448 --> 00:05:10,825
Lihat? Tepat.
95
00:05:10,826 --> 00:05:15,580
Kalian hanya pura-pura baik.
Bahkan kau, McKenna.
96
00:05:15,581 --> 00:05:17,832
Karena jika kau baik, kau akan tahu...
97
00:05:17,833 --> 00:05:21,895
...Halloween itu jelas bukan
pertama kalinya kita bertemu.
98
00:05:27,926 --> 00:05:32,096
Permisi. Kami baru tiba
dan ingin tahu berapa skornya.
99
00:05:32,097 --> 00:05:35,224
Marc Regan memenangkan set pertama,
dan dia unggul 4-3 di set kedua.
100
00:05:35,225 --> 00:05:38,519
Itu tak masalah.
Kakakku akan mengejar.
101
00:05:38,520 --> 00:05:40,855
Kalahkan dia, Henry!
102
00:05:42,399 --> 00:05:44,293
Ayo, Richmond!
103
00:05:45,569 --> 00:05:47,111
Itu Jennie dan Alex.
104
00:05:47,112 --> 00:05:49,864
Maaf, hanya sedikit hinaan persahabatan.
105
00:05:49,865 --> 00:05:52,783
Kami semacam skuad
pemandu sorak pribadi Henry.
106
00:05:52,784 --> 00:05:56,621
Tak apa. Aku juga semacam
pemandu sorak pribadi.
107
00:05:56,622 --> 00:05:58,122
Marc adalah pacarku.
108
00:05:58,123 --> 00:06:01,626
Sungguh? /
Ya, dua tahun minggu ini.
109
00:06:01,627 --> 00:06:04,045
Jadi, apa kamu dan Henry? /
Pacaran? Tidak.
110
00:06:04,046 --> 00:06:06,255
Kuharap.
111
00:06:06,256 --> 00:06:08,633
Anggap saja aku tak mengatakan itu.
112
00:06:08,634 --> 00:06:10,301
Aku janji tak memberitahu orang.
113
00:06:10,302 --> 00:06:12,887
Aku Violet. /
AKu McKenna.
114
00:06:12,888 --> 00:06:14,764
Mack, ke sini!
115
00:06:14,765 --> 00:06:17,308
Itu saudariku.
Aku harus pergi.
116
00:06:17,309 --> 00:06:18,869
Senang bertemu denganmu. /
Kau juga.
117
00:06:31,240 --> 00:06:34,450
Kau mengalahkan Richmond. /
Lumayan, kan?
118
00:06:34,451 --> 00:06:37,618
Pria itu direkrut
oleh kampus cukup populer.
119
00:06:38,997 --> 00:06:40,640
Tunggu.
120
00:06:42,584 --> 00:06:44,293
Apa?
121
00:06:44,294 --> 00:06:46,254
Karena kita sudah pacaran
selama dua tahun,...
122
00:06:46,255 --> 00:06:49,382
...aku ingin melakukan sesuatu
yang istimewa untuk memperingatinya.
123
00:06:49,383 --> 00:06:52,343
Di sini di jembatan?
124
00:06:52,344 --> 00:06:55,864
Aku siap melakukan apa saja. /
Dasar nakal.
125
00:07:00,000 --> 00:07:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
126
00:07:11,530 --> 00:07:15,700
Berarti kita resmi pacaran.
127
00:07:15,701 --> 00:07:17,743
Kau tahu itu.
128
00:07:17,744 --> 00:07:19,096
Kemari.
129
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Kau sudah dengar? Hannah tewas!
Teman sekamarnya menemukanya
di kasur pagi ini...PENGARUH ALERGI!
130
00:07:45,814 --> 00:07:48,232
Pengaruh alergi?
131
00:07:48,233 --> 00:07:50,151
Dia mempermainkan kita.
132
00:07:50,152 --> 00:07:52,332
Itu dari permainan bodoh
semalam, ingat?
133
00:07:53,238 --> 00:07:54,923
Ya, tapi...
134
00:07:54,947 --> 00:07:56,947
Kau bercanda, 'kan?
135
00:07:58,500 --> 00:07:59,900
Tidak.
136
00:08:05,208 --> 00:08:07,835
Astaga. Itu--
137
00:08:07,836 --> 00:08:08,979
Familiar?
138
00:08:10,505 --> 00:08:13,007
Kenapa kau membuang-buang waktu kami
dengan ini?
139
00:08:13,008 --> 00:08:14,675
Kami tahu bagaimana akhirnya.
140
00:08:14,676 --> 00:08:16,927
Pacarmu kehilangan akal
dan terjun dari jembatan.
141
00:08:16,928 --> 00:08:18,429
Jangan bicara tentangnya seperti itu!
142
00:08:18,430 --> 00:08:20,056
Kau tak tahu apa yang dia lakukan untukku!
143
00:08:20,057 --> 00:08:21,515
Apa pun itu tak mungkin sebesar itu.
144
00:08:21,516 --> 00:08:23,309
Lihat benda itu di punggungmu.
145
00:08:23,310 --> 00:08:25,770
Aku muak dengan omong kosong ini! /
Tunggu, Henry, jangan!
146
00:08:25,771 --> 00:08:27,146
Katakan bagaimana
menghentikan kutukan ini,...
147
00:08:27,147 --> 00:08:28,481
...atau aku bersumpah
akan membakar jurnal ini!
148
00:08:28,482 --> 00:08:30,024
Pikirmu aku menggertak?
149
00:08:30,025 --> 00:08:31,776
Aku ingin jawaban, sekarang!
150
00:08:31,777 --> 00:08:33,069
Tidak! Tidak!
151
00:08:33,070 --> 00:08:34,838
Bagaimana kita menghentikan ini? /
Tidak!
152
00:08:36,490 --> 00:08:38,491
Henry, kita butuh itu!
Hentikan!
153
00:08:38,492 --> 00:08:40,010
Henry, jatuhkan.
154
00:08:41,703 --> 00:08:43,763
Tidak! /
Tidak!
155
00:08:46,750 --> 00:08:48,226
Sial.
156
00:08:58,887 --> 00:09:02,348
Bagus. Apa yang kita lakukan sekarang?
Dia bisa berada dimana saja.
157
00:09:02,349 --> 00:09:04,016
Aku tak percaya kita membiarkannya pergi.
158
00:09:04,017 --> 00:09:05,768
Kita?
159
00:09:05,769 --> 00:09:07,436
Kau bercanda?
160
00:09:07,437 --> 00:09:08,479
Apa?
161
00:09:08,480 --> 00:09:10,106
Apa yang kau pikirkan?
162
00:09:10,107 --> 00:09:12,066
Kenapa kau membentaknya
seperti itu?
163
00:09:12,067 --> 00:09:13,609
Aku minta maaf.
164
00:09:13,610 --> 00:09:16,946
Hanya saja, dia membunuh adikku.
165
00:09:16,947 --> 00:09:19,949
Dan aku tak tahan mendengar
omong kosongnya lagi,...
166
00:09:19,950 --> 00:09:21,784
...dan membuat orang lain terluka.
167
00:09:21,785 --> 00:09:24,245
Terutama--
168
00:09:24,246 --> 00:09:26,455
Terutama orang yang kupedulikan.
169
00:09:26,456 --> 00:09:28,308
Aku minta maaf.
170
00:09:37,717 --> 00:09:39,885
Itu aneh.
171
00:09:39,886 --> 00:09:44,723
Seperti di dalam bagel ini
ada serangganya.
172
00:09:44,724 --> 00:09:46,600
Menjijikkan sekali.
173
00:09:46,601 --> 00:09:48,477
Maaf, V, itu pasti menyebalkan.
174
00:09:48,478 --> 00:09:51,355
Itu bukan satu-satunya hal
aneh yang terjadi, Marc.
175
00:09:51,356 --> 00:09:55,609
Aku tahu itu terdengar gila,
tapi sejak kita memainkan--
176
00:09:55,610 --> 00:09:56,944
Apa yang terjadi?
177
00:09:56,945 --> 00:09:58,588
Aku tidak tahu.
178
00:10:12,627 --> 00:10:13,878
Siapa?
179
00:10:13,879 --> 00:10:17,590
Sam Allagash.
Kau kenal dia?
180
00:10:17,591 --> 00:10:19,609
Astaga.
181
00:10:20,927 --> 00:10:22,595
Kecelakaan mobil?
182
00:10:22,596 --> 00:10:25,431
Marc, itu seperti yang dia katakan. /
Aku tahu.
183
00:10:25,432 --> 00:10:28,809
Pertama bisa jadi kebetulan,
tapi dua kali?
184
00:10:28,810 --> 00:10:31,437
Aku tidak tahu. /
Di mana Gabby?
185
00:10:31,438 --> 00:10:33,355
Dia kembali ke Santa Barbara
akhir pekan lalu.
186
00:10:33,356 --> 00:10:35,750
Di situlah kita pergi.
187
00:10:38,236 --> 00:10:41,780
Jika kita tahu bagaimana dia akan mati,
kita akan memiliki keuntungan darinya.
188
00:10:41,781 --> 00:10:44,867
Kita bisa membuatnya bicara. /
Ya.
189
00:10:44,868 --> 00:10:49,330
Kita harus cari dia dulu, lalu--
190
00:10:49,331 --> 00:10:51,540
Apa?
191
00:10:51,541 --> 00:10:53,626
Lena bilang dia menyaksikan
mereka bermain.
192
00:10:53,627 --> 00:10:55,002
Violet bahkan mengatakan itu juga.
193
00:10:55,003 --> 00:10:56,587
Benar.
194
00:10:56,588 --> 00:10:58,422
Jika dia menonton mereka bermain.
195
00:10:58,423 --> 00:11:00,299
Maka Lena mendengar bagaimana
Violet akan mati.
196
00:11:00,300 --> 00:11:02,259
Baik, ayo pergi. /
Tunggu.
197
00:11:02,260 --> 00:11:05,638
Kau pergi. Keluarga Regans
tak ingin melihatku lagi.
198
00:11:05,639 --> 00:11:06,847
Apa kau yakin?
199
00:11:06,848 --> 00:11:09,183
Ya, pergilah. Aku tak bisa.
200
00:11:09,184 --> 00:11:12,746
Selain itu, aku perlu menemukan Violet.
Hubungi aku saat kau menemukan Lena.
201
00:11:18,401 --> 00:11:19,628
Henry?
202
00:11:21,821 --> 00:11:23,006
Terima kasih.
203
00:11:52,811 --> 00:11:54,687
Apa yang kalian lakukan di sini?
204
00:11:54,688 --> 00:11:57,231
Dua orang, Gabby,
tewas seperti yang kau prediksi.
205
00:11:57,232 --> 00:11:59,751
Dan jangan bilang itu kebetulan.
206
00:12:03,154 --> 00:12:07,700
Aku tak tahu. Maaf.
Itu hanya permainan.
207
00:12:07,701 --> 00:12:10,053
Apa yang terjadi di permainan itu,
apa yang kau lakukan?
208
00:12:11,705 --> 00:12:13,122
Apa kita akan mati?
209
00:12:13,123 --> 00:12:17,751
Aku tidak tahu. /
Apa kita akan mati?!
210
00:12:17,752 --> 00:12:20,963
Kau harus beritahu kami
apa yang terjadi!
211
00:12:20,964 --> 00:12:24,883
Percayalah. Kau takkan percaya
meski kuberitahu.
212
00:12:24,884 --> 00:12:26,677
Jadi kau tahu.
213
00:12:26,678 --> 00:12:29,239
Pergi sebelum aku memanggil polisi.
214
00:12:30,640 --> 00:12:31,783
Pergi!
215
00:12:33,101 --> 00:12:35,120
Apa yang kita lakukan sekarang?!
216
00:12:38,106 --> 00:12:40,399
Kau membuang-buang waktumu.
217
00:12:40,400 --> 00:12:43,128
Pasti ada alasan kenapa Violet
begitu menginginkannya.
218
00:12:44,362 --> 00:12:46,989
Di mana Henry?
219
00:12:46,990 --> 00:12:49,366
Dia pergi ke rumah Regan.
220
00:12:49,367 --> 00:12:52,137
Kau menyimpan sesuatu dari jurnal?
221
00:12:53,204 --> 00:12:55,164
Tidak.
222
00:12:55,165 --> 00:12:56,558
Lihat ini.
223
00:12:58,251 --> 00:13:00,961
Pasti itu yang diinginkan Violet.
224
00:13:00,962 --> 00:13:02,421
Menurutmu ini kunci apa?
225
00:13:02,422 --> 00:13:05,650
Kita bisa bertanya padanya,
jika kita tahu ke mana dia pergi.
226
00:13:07,719 --> 00:13:10,321
Sebenarnya, kupikir aku tahu dia ke mana.
227
00:13:20,000 --> 00:13:26,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
228
00:13:45,215 --> 00:13:46,691
Apa-apaan?
229
00:14:01,398 --> 00:14:03,124
Bau apa itu?
230
00:14:04,484 --> 00:14:06,235
Apa itu bau bensin?
231
00:14:06,236 --> 00:14:08,404
Marc, apa yang terjadi?
232
00:14:08,405 --> 00:14:10,781
Aku kembali ke rumah Gabby.
233
00:14:10,782 --> 00:14:13,826
Tak ada orang di rumah,
jadi aku masuk, dan menemukan ini.
234
00:14:13,827 --> 00:14:16,662
Halaman demi halaman prediksi kematian,
termasuk kita.
235
00:14:16,663 --> 00:14:18,330
Apa?!
236
00:14:18,331 --> 00:14:20,457
Kau lihat perubahan tulisan tangannya?
237
00:14:20,458 --> 00:14:24,461
Permainan itu diteruskan dari satu orang
ke orang berikutnya seperti kutukan.
238
00:14:24,462 --> 00:14:29,049
Lima orang bermain, tapi hanya satu
yang selamat untuk bermain lagi.
239
00:14:29,050 --> 00:14:30,652
Kau bercanda.
240
00:14:34,139 --> 00:14:38,535
Kau, aku, dan Gabby adalah
satu-satunya yang selamat, 'kan?
241
00:14:40,645 --> 00:14:42,455
Marc, benar?
242
00:14:44,149 --> 00:14:46,442
Lihat aku!
243
00:14:46,443 --> 00:14:48,545
Menurut buku itu,...
244
00:14:50,280 --> 00:14:54,008
...seseorang di game sebelumnya
berkata Gabby harus mati dalam api.
245
00:14:55,285 --> 00:14:56,594
Astaga.
246
00:14:58,455 --> 00:14:59,621
Bensin itu.
247
00:14:59,622 --> 00:15:02,624
Marc, apa yang kau lakukan?
Di mana Gabby?
248
00:15:02,625 --> 00:15:04,251
AKu melakukan apa yang harus kulakukan.
249
00:15:07,046 --> 00:15:08,481
Kau membunuhnya?
250
00:15:10,008 --> 00:15:11,884
Tidak!
251
00:15:11,885 --> 00:15:14,511
Marc, kau sudah gila?
252
00:15:14,512 --> 00:15:17,514
Maaf, tapi aku tak punya pilihan lain!
253
00:15:17,515 --> 00:15:19,850
Gabby, dia melakukan ini pada kita,...
254
00:15:19,851 --> 00:15:21,661
...dan jika salah satu dari kita
akan hidup,...
255
00:15:23,104 --> 00:15:24,747
...itu harus kau.
256
00:15:25,690 --> 00:15:27,232
Tidak.
257
00:15:27,233 --> 00:15:28,942
Tidak.
258
00:15:28,943 --> 00:15:32,821
Tidak, kita bisa memperbaiki ini.
Pasti ada penjelasan.
259
00:15:32,822 --> 00:15:34,215
Tak ada waktu lagi.
260
00:15:35,617 --> 00:15:38,452
Aku melihat ada CCTV
saat aku pergi.
261
00:15:38,453 --> 00:15:40,579
Polisi bisa tiba di sini sebentar lagi.
262
00:15:40,580 --> 00:15:41,955
Marc.
263
00:15:41,956 --> 00:15:43,874
Hidupku berakhir.
264
00:15:43,875 --> 00:15:46,543
Itu hanya membuat langkah selanjutnya
jauh lebih mudah.
265
00:15:46,544 --> 00:15:49,671
Apa maksudmu?
Apa langkah selanjutnya?
266
00:15:49,672 --> 00:15:51,840
Kau dengar prediksinya.
267
00:15:51,841 --> 00:15:55,677
Aku harus jatuh, dan aku tak bisa
melakukan itu sendiri.
268
00:15:55,678 --> 00:15:57,304
Kupikir itu bagian dari kutukan.
269
00:15:57,305 --> 00:16:00,349
Kau tak tahu itu!
Bagaimana kau tahu itu?
270
00:16:00,350 --> 00:16:01,492
Bagaimana?!
271
00:16:02,685 --> 00:16:04,102
Karena aku sudah mencoba melompat.
272
00:16:04,103 --> 00:16:05,538
Astaga.
273
00:16:08,733 --> 00:16:12,879
Violet, kumohon.
Ini satu-satunya cara.
274
00:16:13,905 --> 00:16:15,840
Apa maksudmu?
275
00:16:17,784 --> 00:16:19,636
Kau harus mendorongku.
276
00:17:14,090 --> 00:17:15,441
Lena?
277
00:17:16,593 --> 00:17:18,468
Aku ingin bertanya sesuatu.
278
00:17:18,469 --> 00:17:20,655
Kau baik saja?
279
00:17:22,015 --> 00:17:23,515
Henry Richmond.
280
00:17:23,516 --> 00:17:24,992
Ya.
281
00:17:26,394 --> 00:17:27,620
Begini.
282
00:17:29,188 --> 00:17:31,857
Malam itu di Kenney School,...
283
00:17:31,858 --> 00:17:33,358
...saat saudaramu bermain
Seringan Bulu,...
284
00:17:33,359 --> 00:17:35,444
...kau ada di sana, 'kan?
285
00:17:35,445 --> 00:17:37,797
Kau dengar prediksi kematian Violet.
286
00:17:39,616 --> 00:17:41,884
Lena, kumohon.
287
00:17:43,912 --> 00:17:45,662
Ini sangat penting.
288
00:17:45,663 --> 00:17:48,165
Aku perlu tahu bagaimana
Violet Simmons meninggal.
289
00:17:48,166 --> 00:17:49,600
Apa kau tahu?
290
00:17:51,586 --> 00:17:54,439
Baik. Bisa beritahu aku?
291
00:17:57,133 --> 00:17:59,027
Lena, kumohon.
292
00:18:02,555 --> 00:18:04,991
Aku berjanji tak memberitahu siapa pun.
293
00:18:16,361 --> 00:18:19,714
Violet Simmons mati--
294
00:18:25,495 --> 00:18:26,536
Terima kasih banyak.
295
00:18:27,664 --> 00:18:28,830
Itu bagus, terima kasih.
296
00:18:28,831 --> 00:18:30,475
Aku sangat menghargai itu.
297
00:19:01,906 --> 00:19:04,408
Marc?
298
00:19:04,409 --> 00:19:08,745
Marc, kita masih punya waktu.
Kita bisa memperbaikinya.
299
00:19:08,746 --> 00:19:10,664
Jika kita tak melakukan ini sekarang,
kau bisa mati sebelum aku melakukannya.
300
00:19:10,665 --> 00:19:12,416
Terus?
301
00:19:12,417 --> 00:19:13,959
Kenapa harus kau?
302
00:19:13,960 --> 00:19:16,086
Apa yang harus kulakukan tanpamu?
303
00:19:16,087 --> 00:19:18,005
Karena kita tak punya pilihan.
304
00:19:18,006 --> 00:19:23,051
Violet, kau memberiku dua tahun
paling bahagia dalam hidupku.
305
00:19:23,052 --> 00:19:25,137
Tapi itu harus berakhir.
306
00:19:25,138 --> 00:19:26,847
Kau harus yang selamat.
307
00:19:26,848 --> 00:19:28,741
Marc.
308
00:19:31,144 --> 00:19:33,496
Aku mencintaimu.
309
00:20:06,846 --> 00:20:08,281
Kau menemukan kuncimu?
310
00:20:11,142 --> 00:20:14,102
Kurasa kau tak mengerti.
311
00:20:14,103 --> 00:20:16,063
Apa yang kita lakukan sekarang?
312
00:20:16,064 --> 00:20:18,124
Itu tergantung.
313
00:20:19,233 --> 00:20:20,901
Aku tak percaya padamu.
314
00:20:20,902 --> 00:20:22,611
Dan jelas aku tak memaafkanmu.
315
00:20:22,612 --> 00:20:26,698
Tapi kau ingin membunuhku
jika kau tahu caranya.
316
00:20:26,699 --> 00:20:28,450
Aku bersedia melakukannya lagi.
317
00:20:28,451 --> 00:20:29,594
Tidak.
318
00:20:30,912 --> 00:20:32,704
Kau monster, Violet.
319
00:20:32,705 --> 00:20:35,582
Aku akan membencimu selamanya
atas perbuatanmu.
320
00:20:35,583 --> 00:20:39,044
Tapi jika ada satu kesamaan
antara kita bertiga,...
321
00:20:39,045 --> 00:20:40,962
...itu kita takkan mati.
322
00:20:40,963 --> 00:20:44,424
Kau normal sebelum semua ini.
323
00:20:44,425 --> 00:20:46,093
Kau tahu bagaimana rasanya
berada di posisi kami.
324
00:20:46,094 --> 00:20:47,844
Jadi ini yang akan kita lakukan.
325
00:20:47,845 --> 00:20:49,012
Mack?
326
00:20:49,013 --> 00:20:50,489
Kita akan saling membantu.
327
00:20:53,893 --> 00:20:55,119
Apa katamu?
328
00:21:03,434 --> 00:21:08,534
Penerjemah: Nas
Instagram: agent_nas
329
00:21:08,558 --> 00:21:10,558
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org