1
00:00:02,545 --> 00:00:04,629
Sebelumnya di "Light As A Feather"...
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,965
Kau pernah memainkan
"Seringan Bulu, Sekaku Papan?"
3
00:00:06,966 --> 00:00:08,424
Permainan pesta tidur itu?
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,302
Sebelum kami saling mengangkat,
dia menceritakan kisah...
5
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
...soal bagaimana kami akan mati.
6
00:00:12,972 --> 00:00:14,698
Sial, kenapa aku tak bisa
membaca pikiranmu?
7
00:00:16,350 --> 00:00:19,894
Jadi, Violet memiliki kuil untuk Marc,
dan dia bunuh diri.
8
00:00:19,895 --> 00:00:22,272
Menurutmu dia membunuhnya? /
Aku tidak tahu.
9
00:00:22,273 --> 00:00:23,982
Aku tahu kau menyabotaseku,...
10
00:00:23,983 --> 00:00:25,483
...dan akan kubuktikan
bahwa kau membunuh Olivia.
11
00:00:25,484 --> 00:00:28,111
Lebih baik bergegas.
Kau mungkin berikutnya.
12
00:00:28,112 --> 00:00:31,406
Dia membunuh Olivia! /
Menjauh dariku! Kau gila!
13
00:00:31,407 --> 00:00:33,074
Candace benar.
Kau psikopat.
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,843
Aku akan jelaskan.
15
00:00:45,129 --> 00:00:46,730
Apa-apaan?
16
00:00:47,756 --> 00:00:48,857
Tidak.
17
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
18
00:01:23,876 --> 00:01:27,378
Ini Tn. Morris, parkiran staf.
Ada yang dengar?
19
00:01:27,379 --> 00:01:28,647
Halo?
20
00:01:35,220 --> 00:01:38,640
Hey, Nak?
Kau baik saja?
21
00:01:38,641 --> 00:01:40,242
Kau tak boleh parkir di sini.
22
00:01:47,983 --> 00:01:49,793
Hey, Nak.
23
00:01:58,452 --> 00:02:00,679
Kau baik-baik saja?
24
00:02:08,462 --> 00:02:12,340
Ini Kepala Sekolah Morris,
parkiran staf SMA Willow Falls!
25
00:02:12,341 --> 00:02:13,442
Aku butuh bantuan!
26
00:02:21,952 --> 00:02:27,052
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
27
00:02:31,318 --> 00:02:32,735
Kau sudah menanyainya?
28
00:02:32,736 --> 00:02:34,028
Siapa?
29
00:02:34,029 --> 00:02:35,530
Kapten Self-Tanner, Richmond.
30
00:02:35,531 --> 00:02:37,448
Kau bertanya padanya soal Marc Regan?
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,534
Kulihat dia di rumahmu
pada hari Jumat.
32
00:02:39,535 --> 00:02:41,369
Belum. /
Apa?!
33
00:02:41,370 --> 00:02:43,871
McKenna, kau lupa apa yang terjadi di sini?
34
00:02:43,872 --> 00:02:47,792
Tidak. Jelas tidak. /
Kita berurusan dengan sihir hitam.
35
00:02:47,793 --> 00:02:49,544
Aku mengerti, Trey.
36
00:02:49,545 --> 00:02:52,922
Tapi aku harus melakukannya dengan caraku.
Aku harus menemukan saat yang tepat.
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,274
Dan kapan itu?
38
00:02:59,263 --> 00:03:00,763
Apa ini?
39
00:03:00,764 --> 00:03:02,306
Entah. Aku baru sampai.
40
00:03:02,307 --> 00:03:04,559
Jangan melongo.
Masuk ke kelas.
41
00:03:04,560 --> 00:03:06,394
Kim, apa yang terjadi?
42
00:03:06,395 --> 00:03:07,729
Kau tak dengar?
Kepsek Morris menemukan Isaac...
43
00:03:07,730 --> 00:03:09,313
...pingsan di mobilnya pagi ini.
44
00:03:09,314 --> 00:03:12,084
Dia koma, anak-anak
menganggapnya overdosis.
45
00:03:30,169 --> 00:03:32,378
Kau dengar soal Isaac?
46
00:03:32,379 --> 00:03:33,963
Ya.
47
00:03:33,964 --> 00:03:36,233
Anak-anak bilang karena narkoba,
tapi aku tak percaya.
48
00:03:37,301 --> 00:03:38,676
Kau yakin?
49
00:03:38,677 --> 00:03:40,970
Keputusan buruk sedang ngetren sekarang.
50
00:03:40,971 --> 00:03:43,264
Aku ingin tahu apa Candace
sudah dengar.
51
00:03:43,265 --> 00:03:46,184
Entah. Aku mencoba
meneleponnya akhir pekan ini,...
52
00:03:46,185 --> 00:03:48,644
...tapi dia tak menelpon kembali. /
Aku juga.
53
00:03:48,645 --> 00:03:50,813
Meskipun aku tak terkejut
dia takkan datang hari ini.
54
00:03:50,814 --> 00:03:53,524
Selamat pagi, siswa dan guru.
55
00:03:53,525 --> 00:03:55,568
Aku ingin memberikan pembaruan...
56
00:03:55,569 --> 00:03:59,322
...pada insiden yang terjadi
dengan teman kita, Isaac Salcedo.
57
00:03:59,323 --> 00:04:01,115
Jadi kini dia Katie Couric?
58
00:04:01,116 --> 00:04:03,493
Aku berbicara dengan keluarga Isaac.
59
00:04:03,494 --> 00:04:05,745
Mereka berharap dia segera sembuh
dari komanya.
60
00:04:05,746 --> 00:04:07,830
Tapi untuk sekarang,
mereka meminta privasi.
61
00:04:07,831 --> 00:04:11,292
Aku akan memberitahu kalian
begitu aku mendapat informasi lebih.
62
00:04:11,293 --> 00:04:17,441
Sementara itu, do'akan dia.
Terima kasih banyak, SMA Willow Falls.
63
00:04:18,884 --> 00:04:21,344
Sejak kapan Isaac dan Violet berteman?
64
00:04:21,345 --> 00:04:25,449
Entah, tapi Candace
tak senang soal itu.
65
00:04:26,975 --> 00:04:29,977
Sampai kita bisa menjelaskan
semua keanehan yang terjadi,...
66
00:04:29,978 --> 00:04:31,979
...kita harus menjauh dari Violet.
67
00:04:31,980 --> 00:04:34,899
Dengan senang hati,
tapi aku punya bengkel dengan Vampira,...
68
00:04:34,900 --> 00:04:37,318
...dan dia mitra proyekku.
69
00:04:37,319 --> 00:04:39,111
Kau menghubungi Candace.
Entah aku tak ada atau--
70
00:04:39,112 --> 00:04:40,112
Candace tak menjawab.
71
00:04:41,323 --> 00:04:43,425
Hei, ini aku.
Telepon balik aku.
72
00:04:47,454 --> 00:04:49,097
Di mana dia?
73
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
74
00:05:02,970 --> 00:05:04,929
Selamat pagi, Candace.
75
00:05:04,930 --> 00:05:06,681
Apa ini?
76
00:05:06,682 --> 00:05:11,352
Itu grapefruit, granola, teh. /
Bukan, tempat ini! Dimana aku?
77
00:05:11,353 --> 00:05:13,229
Tentu saja.
78
00:05:13,230 --> 00:05:15,898
Kau tak sadar saat datang semalam.
79
00:05:15,899 --> 00:05:17,859
Minum obatmu dulu.
80
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Jangan sentuh aku! /
Baik.
81
00:05:19,820 --> 00:05:21,904
Baik, kau melalui banyak hal.
82
00:05:21,905 --> 00:05:24,532
Tapi jangan khawatir.
Kau akan sembuh di sini.
83
00:05:24,533 --> 00:05:26,033
Di sini? Dimana ini?
84
00:05:26,034 --> 00:05:27,678
Daybridge Center.
85
00:05:28,704 --> 00:05:30,580
Di mana ponselku?
86
00:05:30,581 --> 00:05:32,248
Di tempat yang aman dengan
barang-barangmu lainnya.
87
00:05:32,249 --> 00:05:33,416
Kami bisa memanggil ibumu jika kau mau.
88
00:05:33,417 --> 00:05:34,750
Ya! Telepon dia! /
Baik.
89
00:05:34,751 --> 00:05:36,669
Duduk saja dan tenang.
90
00:05:36,670 --> 00:05:39,255
Kami semua ingin kau sembuh.
91
00:05:39,256 --> 00:05:41,215
Dokter akan segera datang.
92
00:05:41,216 --> 00:05:42,317
Tunggu, dokter?
93
00:05:47,556 --> 00:05:50,600
Baiklah, lari 20 putaran hari ini.
94
00:05:50,601 --> 00:05:52,310
Kita berlatih hal yang sama
seperti kemarin.
95
00:05:52,311 --> 00:05:54,937
Kita berlatih 20 pukulan ke depan,
20 pukulan ke belakang.
96
00:05:54,938 --> 00:05:56,718
Lakukan pukulan voli ke net.
97
00:05:59,943 --> 00:06:04,071
Pergilah ke lapangan
dan lakukan peregangan baru...
98
00:06:04,072 --> 00:06:06,782
...yang pelatih berikan dan
lakukan lari cepat. Aku menyusul.
99
00:06:06,783 --> 00:06:08,326
Paham? /
Baiklah.
100
00:06:08,327 --> 00:06:09,428
Terima kasih.
101
00:06:11,914 --> 00:06:16,167
Hei, Richmond.
Kudengar kau ada di sini.
102
00:06:16,168 --> 00:06:18,461
Aku mencari pekerjaan asisten pelatih baru.
103
00:06:18,462 --> 00:06:20,922
Apa maumu? /
Aku tak ingin berkelahi.
104
00:06:20,923 --> 00:06:24,842
Jika ini soal adikku,
aku tak ingin membicarakannya,...
105
00:06:24,843 --> 00:06:26,761
...atau bahkan menyebut namanya.
106
00:06:26,762 --> 00:06:30,431
Ada bahaya yang terjadi,...
107
00:06:30,432 --> 00:06:32,951
...dan McKenna terlalu takut
untuk memberitahumu hal itu.
108
00:06:33,977 --> 00:06:36,354
Apa?!
109
00:06:36,355 --> 00:06:38,689
Aku serius soal aku tak ingin
berurusan denganmu.
110
00:06:38,690 --> 00:06:40,983
Aku mengerti.
Kita saling membenci.
111
00:06:40,984 --> 00:06:45,672
Tapi kau perlu memberitahuku
semua yang kau tahu soal Marc Regan.
112
00:06:47,866 --> 00:06:49,617
Marc? Kenapa dengannya?
113
00:06:49,618 --> 00:06:51,410
Dia pernah memberitahumu soal pacarnya?
114
00:06:51,411 --> 00:06:52,721
Violet?
115
00:06:53,955 --> 00:06:56,707
Kenapa itu penting? /
Ini soal McKenna.
116
00:06:56,708 --> 00:06:58,542
Dan Olivia.
117
00:06:58,543 --> 00:07:02,105
Apa mereka memberitahumu
soal permainan di malam Halloween?
118
00:07:03,507 --> 00:07:05,174
Baiklah, tugasnya sederhana.
119
00:07:05,175 --> 00:07:07,385
Setiap tim harus membongkar
dan mendokumentasikan...
120
00:07:07,386 --> 00:07:10,554
...setiap bagian dari karburator ini
lalu satukan kembali.
121
00:07:10,555 --> 00:07:11,865
Laksanakan.
122
00:07:13,684 --> 00:07:15,601
Kita perlu mengeringkan
bak olinya dulu.
123
00:07:15,602 --> 00:07:16,787
Terimakasih, aku tahu.
124
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
Apa?
125
00:07:23,360 --> 00:07:26,612
Aku mengirimimu tautan. /
Orangtuaku menyita ponselku.
126
00:07:26,613 --> 00:07:28,593
Baik, maka periksalah
saat kau sampai rumah.
127
00:07:28,617 --> 00:07:29,699
Dorongan Ketergantungan
dan Jantung Manusia
128
00:07:29,700 --> 00:07:32,010
Terima kasih atas perhatianmu,
tapi aku sudah bersih sekarang.
129
00:07:34,162 --> 00:07:38,332
Aku tak memikirkanmu.
Aku memikirkan saudari McKenna.
130
00:07:38,333 --> 00:07:41,794
Lucu, semua orang peduli padamu
karena obat-obatan ini.
131
00:07:41,795 --> 00:07:46,590
Disisi lain ada Jennie,
meninggal karena serangan jantung.
132
00:07:46,591 --> 00:07:49,051
Dipicu oleh narkoba.
133
00:07:49,052 --> 00:07:53,347
Itu gila tak ada yang tahu itu.
Terutama McKenna.
134
00:07:54,933 --> 00:07:58,245
Bekerja lebih cepat.
Aku tak ingin nilai F.
135
00:08:04,943 --> 00:08:07,069
Atau aku bisa memberitahu ini ke McKenna.
136
00:08:07,070 --> 00:08:09,572
Berhenti! Apa maumu?
137
00:08:09,573 --> 00:08:11,949
Kita harus memainkan
"Seringan Bulu" lagi.
138
00:08:11,950 --> 00:08:13,284
Kau, aku, McKenna, dan Candace.
139
00:08:13,285 --> 00:08:15,220
Kenapa? /
Karena aku bilang begitu.
140
00:08:16,538 --> 00:08:18,098
Yakinkan mereka.
141
00:08:24,212 --> 00:08:26,064
Atau kuungkap semuanya.
142
00:08:30,343 --> 00:08:32,261
Bagaimana Violet di bengkel?
143
00:08:32,262 --> 00:08:34,180
McKenna. /
Apa? Alex, ada apa?
144
00:08:34,181 --> 00:08:36,891
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
145
00:08:36,892 --> 00:08:38,076
Apa ini?
146
00:08:42,606 --> 00:08:45,584
Aku dan Richmond
berbicara di ruang ganti.
147
00:08:47,778 --> 00:08:49,528
Dia memberitahuku...
148
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
...soal apa yang terjadi pada Olivia
sebelum kecelakaan mobil.
149
00:08:51,907 --> 00:08:57,328
Dan soal permainan di kuburan. /
Jadi menurutmu kami gila?
150
00:08:57,329 --> 00:08:58,430
Tidak.
151
00:09:00,082 --> 00:09:01,791
Tidak jika kau percaya.
152
00:09:01,792 --> 00:09:03,584
Apa itu nyata, McKenna?
153
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
Aku tak ingin situasi di antara
kita menjadi aneh,...
154
00:09:07,839 --> 00:09:12,593
...dan aku tak ingin kau berpikir
aku gila, atau mengarang soal Olivia.
155
00:09:12,594 --> 00:09:16,615
Tapi, ya, kupikir ini nyata.
156
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
Baik.
157
00:09:18,850 --> 00:09:20,577
Aku akan menghubungi Ny. Regan.
158
00:09:30,904 --> 00:09:33,989
Sudah kubilang aku akan
memberitahunya soal ini.
159
00:09:33,990 --> 00:09:36,033
Maaf.
Itu terucap begitu saja.
160
00:09:36,034 --> 00:09:37,827
Orang-orang akan berpikir kita gila...
161
00:09:37,828 --> 00:09:40,329
...atau entah bagaimana kita
terlibat dalam kematian Olivia...
162
00:09:40,330 --> 00:09:42,790
...jika mereka mendengar
hal-hal yang kita katakan.
163
00:09:42,791 --> 00:09:44,583
Kita tak bisa mengoceh seenaknya
soal hal semacam ini.
164
00:09:44,584 --> 00:09:47,002
Menurutmu aku memberitahu siapa pun?
165
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
Terlepas dari kenyataan bahwa
orang-orang berpikir miring terhadapku...
166
00:09:48,880 --> 00:09:50,548
...dan menganggapku membunuh Olivia.
167
00:09:50,549 --> 00:09:52,883
Henry pantas tahu.
Dia juga terlibat dalam hal ini.
168
00:09:52,884 --> 00:09:55,320
Terima kasih banyak, Ny. Regan.
Aku menghargai itu.
169
00:10:11,778 --> 00:10:15,656
Astaga! Kau baik saja?
Apa yang terjadi?
170
00:10:15,657 --> 00:10:20,303
McKenna, itu persis seperti
yang dikatakan Violet.
171
00:10:21,580 --> 00:10:23,265
Violet meramalkan ini.
172
00:10:26,001 --> 00:10:27,686
Keluarga Regans?
173
00:10:29,254 --> 00:10:30,534
Kita ke sana sepulang sekolah.
174
00:10:33,508 --> 00:10:37,070
Kau mau ke perawat? /
Aku baik saja.
175
00:10:46,146 --> 00:10:48,606
Kau bercanda? /
Aku tidak--
176
00:10:48,607 --> 00:10:50,458
Jadi kau belum belajar.
177
00:10:52,068 --> 00:10:54,069
McKenna, tunggu!
178
00:10:54,070 --> 00:10:58,758
Dari semua masalah ini,
aku harus mengurusi itu juga?
179
00:11:21,681 --> 00:11:25,517
Ibu tak mengerti.
Semua tanaman mati.
180
00:11:25,518 --> 00:11:29,647
Mungkin karena airnya.
Ibu harus ambil penyaring.
181
00:11:29,648 --> 00:11:32,816
Kau baik saja?
182
00:11:32,817 --> 00:11:34,109
Ya.
183
00:11:36,238 --> 00:11:37,363
Ini hari yang melelahkan.
184
00:11:37,364 --> 00:11:39,073
Kondisi Isaac stabil,...
185
00:11:39,074 --> 00:11:42,368
...tapi tak ada yang memahami
racunnya.
186
00:11:42,369 --> 00:11:44,596
Apa dia akan sembuh?
187
00:11:50,710 --> 00:11:55,631
Kau ingin nonton film nanti malam?
188
00:11:55,632 --> 00:11:58,943
Sebenarnya, Henry akan menjemputku.
189
00:12:00,804 --> 00:12:03,806
Semuanya semakin serius?
190
00:12:03,807 --> 00:12:05,891
Ya.
191
00:12:05,892 --> 00:12:09,228
Semacam itulah. Entah.
192
00:12:09,229 --> 00:12:14,984
Maksudku, Henry baik.
Hanya saja tak cukup--
193
00:12:14,985 --> 00:12:16,294
Dengan espektasimu?
194
00:12:18,113 --> 00:12:19,214
Ya.
195
00:12:20,949 --> 00:12:23,993
Entah apa aku bisa mengatasinya.
196
00:12:23,994 --> 00:12:28,122
Kau orang terkuat yang Ibu kenal.
197
00:12:28,123 --> 00:12:29,974
Ibu.
198
00:12:33,295 --> 00:12:35,629
Kau mau sekotak kondom?
199
00:12:35,630 --> 00:12:36,731
Ibu!
200
00:12:38,300 --> 00:12:39,466
Menjijikkan.
201
00:12:39,467 --> 00:12:42,195
Maaf.
202
00:12:45,390 --> 00:12:46,598
Ada apa?
203
00:12:46,599 --> 00:12:48,701
Aku atau Flannery O'Connor?
204
00:13:01,364 --> 00:13:04,134
Serius? Ayah, aku hanya mengerjakan PR.
205
00:13:11,249 --> 00:13:12,517
Senang mendengarnya.
206
00:13:57,796 --> 00:13:59,355
Kita sampai.
207
00:14:00,000 --> 00:14:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
208
00:14:11,184 --> 00:14:16,396
Baiklah, kau tunggu di sini. /
Apa?
209
00:14:16,397 --> 00:14:18,107
Kau sudah membuatnya kesal sekali.
210
00:14:18,108 --> 00:14:19,149
Dia benar.
211
00:14:19,150 --> 00:14:21,401
Baik.
212
00:14:21,402 --> 00:14:25,423
Dan jangan bersandar di mobilku.
Tolong?
213
00:14:28,535 --> 00:14:30,470
Terima kasih.
214
00:14:32,247 --> 00:14:33,831
Dia sangat sopan.
215
00:14:33,832 --> 00:14:35,666
Dia mengatakan "tolong."
216
00:14:35,667 --> 00:14:38,168
Bisakah kau bersikap baik?
Aku lelah marah padamu.
217
00:14:38,169 --> 00:14:39,419
Kau telah marah padaku
selama bertahun-tahun.
218
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
Kukira kau sudah terbiasa.
219
00:14:40,547 --> 00:14:43,924
Aku sudah melupakannya
sampai kau menyeretnya ke hal ini.
220
00:14:43,925 --> 00:14:47,570
Aku mulai ingat bagaimana rasanya
menjadi temanmu.
221
00:14:48,888 --> 00:14:50,573
Aku rindu itu.
222
00:15:01,526 --> 00:15:03,152
Henry Richmond!
223
00:15:03,153 --> 00:15:04,778
Senang bertemu denganmu!
Masuklah!
224
00:15:04,779 --> 00:15:08,532
Hei, Ny. Regan. /
Masuklah, masuk!
225
00:15:08,533 --> 00:15:09,842
Silakan duduk.
226
00:15:11,411 --> 00:15:12,703
Senang sekali melihatmu.
227
00:15:14,455 --> 00:15:18,333
Ini pacarku, McKenna. /
Senang bertemu denganmu.
228
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
Aku buat kue.
229
00:15:19,836 --> 00:15:21,456
Biar kuambilkan. /
Terima kasih.
230
00:15:22,881 --> 00:15:24,482
Ini dia.
231
00:15:25,592 --> 00:15:28,427
Terima kasih. /
Sama-sama.
232
00:15:28,428 --> 00:15:32,139
Kau kuliah di USC?
233
00:15:32,140 --> 00:15:36,435
Ya, benar.
234
00:15:36,436 --> 00:15:40,522
Jujur, di sana lebih kompetitif
dari dugaanku.
235
00:15:40,523 --> 00:15:43,650
Kuyakin kau lebih siap menanganinya.
236
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
Terima kasih, Ny. Regan.
Aku melakukan yang terbaik.
237
00:15:46,571 --> 00:15:49,323
Bagaimana dengan taman bunga?
238
00:15:49,324 --> 00:15:52,201
Kau baik sekali mengingat itu.
239
00:15:52,202 --> 00:15:55,871
Lilacku berkembang,...
240
00:15:55,872 --> 00:15:58,999
...tapi mawarku tak terlalu.
241
00:15:59,000 --> 00:16:00,876
Bagaimana dengan pohon lemon
di halaman belakang?
242
00:16:00,877 --> 00:16:04,630
Baik saja. /
Benar, itu masuk akal.
243
00:16:14,140 --> 00:16:15,974
Apa dia teman kampusmu di USC?
244
00:16:15,975 --> 00:16:18,977
Tidak, dia masih SMA.
245
00:16:18,978 --> 00:16:22,231
Tapi, kami sudah saling kenal
sejak masih kecil.
246
00:16:22,232 --> 00:16:24,208
Benar, McKenna?
247
00:16:25,318 --> 00:16:27,277
Apa?
248
00:16:27,278 --> 00:16:29,488
Aku memberitahunya kita saling kenal...
249
00:16:29,489 --> 00:16:31,740
...sejak kita masih kecil,
tapi baru-baru ini--
250
00:16:31,741 --> 00:16:33,992
Benar, ya.
251
00:16:33,993 --> 00:16:38,890
Kami baru menyadari perasaan kami
setelah apa yang terjadi pada Olivia.
252
00:16:40,541 --> 00:16:41,642
Olivia?
253
00:16:42,961 --> 00:16:44,836
Apa yang terjadi, Henry?
254
00:16:44,837 --> 00:16:48,715
Kau tak dengar kabarnya? /
Tidak.
255
00:16:48,716 --> 00:16:52,070
Dia...
256
00:16:53,721 --> 00:16:55,347
...kecelakaan mobil.
257
00:16:55,348 --> 00:16:57,391
Astaga.
258
00:16:57,392 --> 00:16:59,184
Aku turut berduka. /
Tidak, maaf.
259
00:16:59,185 --> 00:17:03,081
Aku tak bermaksud membuatmu sedih.
260
00:17:06,776 --> 00:17:09,319
Aku tahu ini terdengar agak gila,...
261
00:17:09,320 --> 00:17:17,136
...tapi sesuatu yang aneh terjadi
dengan kematian Olivia.
262
00:17:19,664 --> 00:17:20,831
Maksudmu apa?
263
00:17:20,832 --> 00:17:27,796
Dia bertengkar dengan seorang gadis,
dan kami pikir Marc mengenalnya.
264
00:17:27,797 --> 00:17:30,233
Violet Simmons?
265
00:17:33,428 --> 00:17:35,012
Henry.
266
00:17:38,808 --> 00:17:40,034
Kau sebaiknya pergi.
267
00:17:41,352 --> 00:17:43,395
Ny. Regan. /
Kau harus pergi!
268
00:17:43,396 --> 00:17:45,373
Berani sekali kau?!
Keluar!
269
00:17:52,864 --> 00:17:54,656
Sangat cerdik, McKenna. /
Aku minta maaf.
270
00:17:54,657 --> 00:17:56,477
Aku tak tahan.
Aku harus mengatakan sesuatu.
271
00:18:00,246 --> 00:18:01,705
Apa yang terjadi?
272
00:18:01,706 --> 00:18:04,916
Menyebut Violet tak berjalan dengan baik.
273
00:18:04,917 --> 00:18:07,437
Jadi dia membenci kita semua sekarang.
274
00:18:13,343 --> 00:18:15,093
Siapa itu?
275
00:18:15,094 --> 00:18:16,988
Kau ingin tahu soal Violet?
276
00:18:18,306 --> 00:18:19,782
Kau kenal Violet?
277
00:18:23,519 --> 00:18:26,855
Mereka semua mati.
Asal kau tahu.
278
00:18:26,856 --> 00:18:27,898
Apa?
279
00:18:27,899 --> 00:18:30,025
Mereka semua.
280
00:18:30,026 --> 00:18:32,110
Kau sudah mati juga.
281
00:18:32,111 --> 00:18:34,571
Apa-apaan?
282
00:18:34,572 --> 00:18:36,907
Kenapa kau-- /
Kau mainkan permainan itu.
283
00:18:36,908 --> 00:18:39,785
Mereka tidak membiarkanku.
284
00:18:39,786 --> 00:18:43,205
Seringan Bulu? /
Di sekolah asrama.
285
00:18:43,206 --> 00:18:45,499
Mereka bilang itu permainan
orang dewasa,...
286
00:18:45,500 --> 00:18:49,878
...melarangku bermain,
tapi aku menonton.
287
00:18:49,879 --> 00:18:52,148
Kemudian mereka semua mati.
288
00:18:55,176 --> 00:18:56,635
Lena!
289
00:18:56,636 --> 00:18:58,488
Masuk!
290
00:19:00,932 --> 00:19:04,535
Marc tidak bunuh diri.
Dia didorong.
291
00:19:19,575 --> 00:19:22,869
Jadi, anak itu baik.
292
00:19:22,870 --> 00:19:25,163
Apa-apaan ini, McKenna?
293
00:19:25,164 --> 00:19:27,600
"Kau sudah mati"?
Apa artinya itu?
294
00:19:28,918 --> 00:19:31,128
Ini semua berita kematian.
295
00:19:31,129 --> 00:19:33,922
Katanya mereka mainkan permainan itu.
Seperti kalian.
296
00:19:33,923 --> 00:19:36,258
Kita harus beritahu Alex dan Candace
soal ini.
297
00:19:36,259 --> 00:19:38,510
Dimana mereka?
298
00:19:38,511 --> 00:19:40,053
Aku tidak tahu.
299
00:19:40,054 --> 00:19:42,573
Mereka saling marahan.
300
00:19:44,726 --> 00:19:46,536
Bisakah kau damaikan mereka?
301
00:20:14,630 --> 00:20:17,382
Hei, Alex. Kau tampak kacau.
302
00:20:17,383 --> 00:20:21,219
Ny. Preston, kau mengurangi
kepercayaan diriku sekarang.
303
00:20:21,220 --> 00:20:22,947
Aku bisa bertemu Candace?
304
00:20:24,015 --> 00:20:25,491
Masuklah.
305
00:20:33,733 --> 00:20:35,358
Kau mau makan sesuatu?
306
00:20:35,359 --> 00:20:37,569
Aku tak bisa.
Aku sudah makan.
307
00:20:37,570 --> 00:20:39,821
Yah, kau butuh sesuatu.
308
00:20:39,822 --> 00:20:42,282
Aku perlu bicara dengan Candace.
309
00:20:42,283 --> 00:20:44,743
Aku belum mendengar kabarnya
sejak rapat pengumuman.
310
00:20:44,744 --> 00:20:49,557
Sayang.
Candace tak ada di sini.
311
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
Apa? Kemana dia?
312
00:20:52,502 --> 00:20:55,045
Alex, aku merasa tidak enak.
313
00:20:55,046 --> 00:20:57,756
Polisi berbicara soal masalah kejiwaan.
314
00:20:57,757 --> 00:20:59,966
Dan itu akan masuk
ke catatan permanennya.
315
00:20:59,967 --> 00:21:02,385
Apa yang terjadi?
316
00:21:02,386 --> 00:21:05,806
Candace berada di pusat terapi.
317
00:21:05,807 --> 00:21:07,224
Apa?
318
00:21:07,225 --> 00:21:08,892
Kedengarannya lebih menakutkan
dari yang sebenarnya.
319
00:21:08,893 --> 00:21:11,937
Itu tempat yang bagus
untuk anak-anak...
320
00:21:11,938 --> 00:21:14,397
...untuk mendapatkan
relaksasi dan terapi.
321
00:21:16,442 --> 00:21:19,211
Setelah semua yang kalian lalui,...
322
00:21:21,405 --> 00:21:24,115
...aku senang temanmu
merekomendasikannya.
323
00:21:24,116 --> 00:21:26,159
Temanku?
324
00:21:45,137 --> 00:21:47,013
Hei, Alex.
325
00:21:47,014 --> 00:21:49,599
Jangan khawatir.
Daybridge itu bagus.
326
00:21:49,600 --> 00:21:52,102
Aku beberapa hari di sana
saat aku kehilangan.
327
00:21:52,103 --> 00:21:54,288
Benar, orang tuamu.
328
00:21:56,774 --> 00:22:00,443
Atau maksudmu Marc Regan?
329
00:22:15,293 --> 00:22:16,960
Tunggu.
330
00:22:16,961 --> 00:22:18,670
Tidak.
331
00:22:18,671 --> 00:22:21,381
Kalian tak mengerti.
332
00:22:21,382 --> 00:22:23,633
Aku tak bisa masuk ke kolam.
333
00:22:23,634 --> 00:22:25,260
Percayalah.
Itu sulit sebelum mudah.
334
00:22:25,261 --> 00:22:26,887
Tidak.
Aku tak bisa ke turun air.
335
00:22:26,888 --> 00:22:28,722
Tolong dengarkan aku.
336
00:22:28,723 --> 00:22:29,806
Tidak.
337
00:22:29,807 --> 00:22:31,391
Tidak, berhenti, tolong!
338
00:22:31,392 --> 00:22:32,684
Berhenti!
339
00:22:32,685 --> 00:22:35,061
Berhenti!
340
00:22:35,062 --> 00:22:36,855
Kalian tak mengerti.
341
00:22:36,856 --> 00:22:39,482
Aku tak bisa turun ke air!
342
00:22:39,483 --> 00:22:41,568
Tidak!
343
00:22:41,569 --> 00:22:42,795
Tidak!
344
00:22:42,813 --> 00:22:47,913
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
345
00:22:47,937 --> 00:22:54,137
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org