1 00:00:28,709 --> 00:00:31,626 Der kommer de igjen! 2 00:00:33,999 --> 00:00:37,334 Dere kan ikke gå fra oss her! 3 00:01:11,667 --> 00:01:15,542 Det er to år siden moderskipet deres plutselig dukket opp 4 00:01:15,709 --> 00:01:20,502 og sendte ut tusenvis av droner for å herje alle land i verden. 5 00:01:20,667 --> 00:01:26,167 Milliarder av oss døde. Så kom den virkelige utfordringen. 6 00:01:26,334 --> 00:01:31,125 En invasjonsstyrke ville utslette menneskeheten for enhver pris. 7 00:01:31,293 --> 00:01:36,375 En håndfull modige menn og kvinner fikk hindret dem i det. 8 00:01:36,543 --> 00:01:39,792 Vårt første motangrep lyktes, 9 00:01:39,960 --> 00:01:44,793 og vi fikk allierte blant de grå, som ønsket å få slutt på krigen. 10 00:01:44,959 --> 00:01:48,501 Men nå strammer romvesnenes ledere grepet. 11 00:01:48,667 --> 00:01:53,501 De utvider området sitt, og dreper flere av våre styrker. 12 00:01:53,667 --> 00:01:57,876 Jeg er redd vi har det verste i vente. 13 00:02:02,167 --> 00:02:04,251 Stans. 14 00:02:07,417 --> 00:02:10,167 Pass på hva dere ber om. 15 00:02:16,375 --> 00:02:21,209 Bli med på kontoret, gutter. Og piken. 16 00:02:21,375 --> 00:02:27,042 Det jeg skal vise dere, har bare en håndfull personer kjent til. 17 00:02:27,251 --> 00:02:30,167 Enda færre har noen gang sett det. 18 00:02:31,292 --> 00:02:35,876 Forskere oppdaget det innleiret i havbunnen i 1966. 19 00:02:36,000 --> 00:02:41,834 De sendte det hit. Dette er Prosjekt Rainfall. 20 00:02:42,834 --> 00:02:45,877 72 TIMER TIDLIGERE 21 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Rolig, gutter! Det er bare granatsplinter. 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,084 Sunray, tredje motstandsstyrke blir beskutt! 23 00:02:58,292 --> 00:03:02,709 Hold ut, tredje motstandsstyrke. Vi er nesten fremme. 24 00:03:15,918 --> 00:03:19,668 Tredje motstandsstyrke er der inne! Vi må få dem ut! 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,417 Andre tropp blir med meg! Resten tar venstre flanke! 26 00:03:27,542 --> 00:03:32,501 Det er Sunray! Vi er på vei inn! Få oss ut! 27 00:03:37,584 --> 00:03:41,960 Tre fiender! Gå i dekning og skyt! Hvor skal dere? 28 00:03:42,083 --> 00:03:48,292 Vi må over der. Bak deres linjer! Vi har holdt stillingen i to dager! 29 00:03:48,459 --> 00:03:53,083 Vi dere krysse? Vi dekker dere. Men verst for dere. Løp! 30 00:04:07,668 --> 00:04:12,709 Lag tre? Lag tre, det er Sunray! 31 00:04:12,876 --> 00:04:17,335 Vi har mistet dem, Sunray. Lag tre er ferdig. 32 00:04:18,417 --> 00:04:20,959 Oppdraget er i fare. 33 00:04:21,083 --> 00:04:24,918 Etterretningene er på vei mot den vestlige kolonien. 34 00:04:25,042 --> 00:04:27,959 Vi har mange døde. 35 00:04:28,083 --> 00:04:33,084 Whisky 1, det er Dropp Bear. Vi drar til vestre koloni. 36 00:04:33,292 --> 00:04:37,999 Mottatt, Dropp Bear. Godt gjort. Dere er vår siste sjanse. 37 00:04:40,417 --> 00:04:42,584 ROMVESENKOLONI VEST I SYDNEY 38 00:05:08,250 --> 00:05:12,209 Best de etterretningene du har om dette er riktige. 39 00:05:12,417 --> 00:05:15,877 Ellers ender du som kameraten din. 40 00:05:19,999 --> 00:05:23,459 Whisky 1, det er Dropp Bear. Reven er i hønsehuset. 41 00:05:23,626 --> 00:05:29,542 Dere har grønt lys til å trenge inn. Zorro, iverksett oppdrag. 42 00:05:32,417 --> 00:05:36,542 Mottatt, Whisky 1. Vi setter i gang. 43 00:05:42,626 --> 00:05:44,626 Fort! 44 00:05:53,043 --> 00:05:57,667 Tigers, angrip mål på bakken. Fighters, følg meg. 45 00:06:15,584 --> 00:06:17,627 Ta dem! 46 00:06:18,627 --> 00:06:21,919 Forrædere! Kom! 47 00:06:34,792 --> 00:06:39,210 Vi er under sterk beskytning. Kjapp deg, Dropp Bear. 48 00:06:45,834 --> 00:06:47,834 Løp! 49 00:07:15,250 --> 00:07:21,209 Whisky 1, første motstandsstyrke trenger inn i målområdet nå. 50 00:07:47,042 --> 00:07:48,918 Matt! 51 00:08:27,375 --> 00:08:29,834 Vi ser første styrken nå. 52 00:08:30,000 --> 00:08:34,960 Etterretningene er sikret. Jeg åpner min siste kasse whisky. 53 00:08:35,083 --> 00:08:38,418 Zorro, bomb den kolonien tilbake til steinalderen. 54 00:08:39,999 --> 00:08:43,709 Det er vennligsinnede i området. Det er en ordre. 55 00:08:43,876 --> 00:08:46,999 Våre grå er der nede. Slipp bombene. 56 00:08:47,125 --> 00:08:49,542 Mottatt, Whisky. 57 00:08:53,335 --> 00:08:55,460 Bang. 58 00:09:12,417 --> 00:09:16,250 SYDNEY, AUSTRALIA INVASJONSDAG 834 59 00:09:20,250 --> 00:09:24,751 Ta hva du vil. Bruk det du tar. 60 00:09:24,918 --> 00:09:28,376 Ta hva du vil. Bruk det du tar. 61 00:09:40,210 --> 00:09:45,626 Forbanna gråelsker. Tenk å være så kald. 62 00:09:45,792 --> 00:09:48,460 Etter dem, Amelia! 63 00:09:56,417 --> 00:10:01,335 Vet du hva jeg savner, Amelia? Macadamianøtter i sjokolade. 64 00:10:01,502 --> 00:10:06,710 Herregud, de var gode. Rett frem, gjennom buen. 65 00:10:23,460 --> 00:10:25,668 Det er bare et barn. 66 00:10:25,834 --> 00:10:29,460 Hun spionerte på oss. Nei. 67 00:10:29,667 --> 00:10:33,335 Den teknologien tilhører min art. 68 00:10:33,501 --> 00:10:39,376 Det er utlovt pris på hodet ditt. Det var for mat. Jeg er sulten! 69 00:10:41,459 --> 00:10:46,459 Du minner meg mer og mer om ekskona mi. Veldig moderlig. 70 00:10:46,668 --> 00:10:50,210 Du likner litt også. Videre. 71 00:11:07,626 --> 00:11:13,168 Det er Mennesket Amelia, den første av hennes art som førte oss sammen. 72 00:11:18,585 --> 00:11:23,043 Vi kan tilby dere å overleve, men da må dere samarbeide. Hvor mange? 73 00:11:25,460 --> 00:11:29,126 Han sier de har 57. Spørs hvor mange 74 00:11:29,293 --> 00:11:34,835 14 krigere. 12 tjenestedyktige. Resten er syke og barn. 75 00:11:34,999 --> 00:11:39,460 Ikke verst. Spør etter våpen... Ingen våpen eller forsyninger. 76 00:11:39,627 --> 00:11:46,001 Spør etter etterretninger, Amelia. Hva? Du brukte for lang tid. 77 00:11:47,293 --> 00:11:49,792 Etterretninger? 78 00:11:53,543 --> 00:11:58,418 Noe stort er på vei. Kali. Kali? 79 00:11:58,584 --> 00:12:02,168 De Eldstes beskyttere. Han er redd. 80 00:12:04,084 --> 00:12:07,335 Det snakkes om Rainfall. 81 00:12:08,418 --> 00:12:12,792 Hva faen er Rainfall? Be om henting. 82 00:12:14,209 --> 00:12:17,000 Ja vel. Vi får dere ut. 83 00:12:18,042 --> 00:12:21,585 Foxtrot, det er Zulu. Vi anmoder om henting. 84 00:12:27,877 --> 00:12:31,335 MOTSTANDENS HOVEDKVARTER UNDER JORDA, SYDNEY 85 00:12:58,001 --> 00:13:01,251 Noe mer om Rainfall? Vi er på saken, ma'm. 86 00:13:01,418 --> 00:13:05,043 Unnskyld. Bare kall meg Amelia. 87 00:13:05,209 --> 00:13:09,042 Hvordan går det? Sover du bedre? 88 00:13:09,210 --> 00:13:13,999 Noen ganger. Noen ganger våkner jeg skrikende. 89 00:13:14,126 --> 00:13:18,460 Etter det de gjorde mot meg. Men dere kom og hentet oss. 90 00:13:18,627 --> 00:13:22,335 Du, Abraham og Matt. 91 00:13:24,543 --> 00:13:28,209 Unnskyld. Det er Matt. Det er lenge siden. 92 00:13:28,376 --> 00:13:31,293 Det er Matt. Suarez! 93 00:13:32,084 --> 00:13:35,502 Send denne til etterretningen. 94 00:13:35,668 --> 00:13:39,376 Matthew, hvor fikk du tak i den? I vestre koloni, i går. 95 00:13:39,543 --> 00:13:43,543 En stor fyr hadde den på. Han var veldig sint. 96 00:13:43,709 --> 00:13:47,000 Hei, søster. Hvordan går det? 97 00:13:47,126 --> 00:13:49,710 Jeg er bare trøtt. Få den. 98 00:13:49,919 --> 00:13:52,877 Ville du likt, Garry. Hva er en Garry? 99 00:13:53,001 --> 00:13:57,793 Du ser ut som en Garry. Vi kjente en Garry engang, hva? 100 00:13:58,000 --> 00:14:02,710 Han hadde kone og to barn, til en av dere makk slaktet dem. 101 00:14:02,919 --> 00:14:07,210 Jeg drepte ikke det mennesket. Jeg kjente en Jackson også. 102 00:14:07,376 --> 00:14:11,168 Du er ikke en Jack-o, vel, Garry? Jeg heter... 103 00:14:11,335 --> 00:14:16,335 Jeg syns han ser ut som en Richard. Kort sagt en kødd. 104 00:14:19,710 --> 00:14:23,126 God fornøyelse, Garry. 105 00:14:23,293 --> 00:14:26,919 Hvis han sier du heter Garry, så bare gi ham rett. 106 00:14:27,043 --> 00:14:31,084 Da lever du mye lenger. Vi ses, Gazza. 107 00:14:52,543 --> 00:14:54,376 Hei. 108 00:15:05,126 --> 00:15:12,418 Vi har kontakt med Europa og USA, og de er veldig hardt rammet. 109 00:15:12,585 --> 00:15:17,043 Det ble anvendt atomvåpen, uten hell. 110 00:15:18,126 --> 00:15:21,210 De traff ingen av målene. 111 00:15:21,376 --> 00:15:27,376 Situasjonen blir forverret av at det nye kommandoskipet kom. 112 00:15:27,543 --> 00:15:34,293 De grå samler betydelige styrker, og vi lider uholdbare tap her. 113 00:15:34,460 --> 00:15:37,585 Så Sydney har falt. Vi er omringet. 114 00:15:37,752 --> 00:15:44,126 Jeg må være ærlig. Vi må evakuere alle motstandsstyrker og sivile. 115 00:15:44,293 --> 00:15:50,668 Vi finner fortsatt sivile. Vi vil lide tap. De avgjørende... 116 00:15:50,835 --> 00:15:54,418 Sveitleder, hva ser pilotene dine der ute? 117 00:15:54,585 --> 00:15:58,543 De ser sjelden folk lenger. Vi skulle gjerne reddet alle, 118 00:15:58,710 --> 00:16:03,627 men som Hayes sa, så trenger ikke de grå piloter, og det gjør vi. 119 00:16:03,793 --> 00:16:06,043 Ja vel. Takk, Robin. 120 00:16:06,210 --> 00:16:11,752 Vi har kjempet om byen i et år, og vi har fått de grå til å blø. 121 00:16:11,919 --> 00:16:18,210 Dere reddet 500000 australiere. Vi må ikke gi opp resten. 122 00:16:18,375 --> 00:16:21,460 Vi må ikke sette våre agenter og piloter i fare. 123 00:16:21,627 --> 00:16:25,793 Dere har gjort alt dere kunne. Dere gjorde et forsøk. 124 00:16:26,000 --> 00:16:29,668 Og det setter vi pris på, men jeg må være ærlig, Abe. 125 00:16:29,835 --> 00:16:34,251 Hvis dere velger å bli, så blir det uten luftstøtte. 126 00:16:34,418 --> 00:16:37,376 Så enkelt er det. 127 00:16:38,877 --> 00:16:44,376 Iverksett full evakuering. Vent. Det er en ting til. 128 00:16:44,543 --> 00:16:49,168 I de siste ukene har flere kilder nevnt en hendelse. Rainfall. 129 00:16:49,335 --> 00:16:56,001 Rainfall? Har de grå diktet det opp? De gjør alt for litt ekstra mat. 130 00:16:56,168 --> 00:17:03,043 Det var troverdige grå. Det fins ingen troverdige grå. 131 00:17:04,043 --> 00:17:07,168 Du avgjør ikke hva som er troverdig. 132 00:17:07,335 --> 00:17:12,126 Rainfall lå på den dataterminalen som laget til Matt kom inn med. 133 00:17:12,293 --> 00:17:14,668 Det er det eneste menneskeordet. 134 00:17:14,835 --> 00:17:20,126 Rainfall var kodenavn for Pine Gap. En amerikansk base i Australia. 135 00:17:20,293 --> 00:17:25,210 Og den hjelmen stammer fra Kali, de Eldstes beskyttere. 136 00:17:25,376 --> 00:17:29,627 Hvis de er her, er grunnen viktig. 137 00:17:29,793 --> 00:17:33,585 Da er det viktig for oss også. Vi må sende noen til Pine Gap. 138 00:17:33,752 --> 00:17:37,752 Det er et selvmordstokt. Vi trenger alt til evakueringen. 139 00:17:37,919 --> 00:17:44,210 Han har rett. Det blir et helvete. Vi må forhindre at de grå vinner! 140 00:17:44,376 --> 00:17:51,668 Vil to frivillige dra til Pine Gap? Jeg drar. 141 00:17:54,668 --> 00:17:57,210 Jeg drar. Noen flere? 142 00:17:57,377 --> 00:18:01,919 Jeg blir med. Da er det avgjort. 143 00:18:02,084 --> 00:18:06,793 Du kan ikke sende den tingesten. Han trenger en tolk. 144 00:18:06,960 --> 00:18:10,835 Ja vel. La oss få flyktningene på lastebilene. 145 00:18:11,001 --> 00:18:15,543 Simmons, du og den grå kjører med de første. Lykke til. 146 00:18:18,544 --> 00:18:23,543 Vi skal samme sted. Jeg kan få deg med på første transport. 147 00:18:23,710 --> 00:18:27,920 Beklager. Det er derfor du elsker meg. 148 00:18:28,920 --> 00:18:31,000 Jeg trenger deg her. 149 00:18:31,168 --> 00:18:34,293 Jeg var en av de første som byttet side. 150 00:18:34,461 --> 00:18:40,335 Nå ønsker de fleste av min art, og din, at jeg var død. 151 00:18:40,502 --> 00:18:45,210 Det kan du trygt si. Jeg må vite hvorfor Kali er her. 152 00:18:45,377 --> 00:18:48,585 Okay. Lykke til. 153 00:18:53,502 --> 00:18:56,044 Glem det. 154 00:18:56,251 --> 00:19:00,710 Du er stor gutt. Ri henne som om du eier henne. 155 00:19:00,878 --> 00:19:06,752 Vox. Ikke mange igjen. Veldig trofaste vesener. Edle. 156 00:19:06,919 --> 00:19:11,251 De er bedårende. Rolig nå. Hva er det dere sier? 157 00:19:11,460 --> 00:19:15,251 Få deg noen baller. Få hva for noe, Garry? 158 00:19:15,418 --> 00:19:19,293 Få hva for noe? Simmons. 159 00:19:19,460 --> 00:19:25,418 Beklager at du må reise med den. Hvis drittsekken prøver seg... 160 00:19:26,460 --> 00:19:32,000 Jeg har designet patronene selv. De er panserbrytende. 161 00:19:32,168 --> 00:19:35,210 Hva er i veien? 162 00:19:35,377 --> 00:19:40,001 Det var barn i kolonien i går, og de... 163 00:19:40,211 --> 00:19:46,376 Det kan du ikke tenke på. Du fulgte mine ordrer og fikk våre folk ut. 164 00:19:47,753 --> 00:19:52,502 Nå gjelder det viktigere saker. Det var noe med den natten... 165 00:19:52,668 --> 00:19:58,043 Ikke tenk på det. Finn ut hva Rainfall er, og rapporter til meg. 166 00:19:58,252 --> 00:20:02,001 Ta den. Matthew? 167 00:20:02,210 --> 00:20:05,376 På tide å laste opp. 168 00:20:08,044 --> 00:20:12,710 Matt. Ikke glem hvem fienden er. 169 00:20:14,752 --> 00:20:16,586 Klart. 170 00:20:36,793 --> 00:20:41,419 Kom igjen, Romeo. Romeo? Garry? 171 00:20:41,586 --> 00:20:46,000 Hvorfor kaller du meg de navnene? Vi har kulturforskjeller. 172 00:20:46,127 --> 00:20:50,252 Når det går på ræva, ler vi. Det gjør ikke vi. 173 00:20:50,418 --> 00:20:54,085 Når dette er over, har du fått humoristisk sans. 174 00:20:54,293 --> 00:20:57,710 Eller så skyter jeg deg. 175 00:20:57,877 --> 00:21:00,919 Du har viktigere ting å bekymre deg om. 176 00:21:01,044 --> 00:21:04,126 Pass på deg selv der ute. 177 00:21:05,376 --> 00:21:11,335 I like måte, gamling. Kom tilbake til oss. 178 00:21:11,502 --> 00:21:13,752 Skal du si ha det? 179 00:21:13,919 --> 00:21:18,335 Skal du være venner med fienden mens vi andre kjemper og dør? 180 00:21:18,503 --> 00:21:22,920 Faen ta deg. De som ble med oss vil også ha slutt på dette. 181 00:21:23,044 --> 00:21:25,753 Og ingen av dem forråder oss? 182 00:21:25,919 --> 00:21:31,376 Det glemte jeg. Mennesket Amelia. Fint for oss at du aldri tar feil. 183 00:21:32,544 --> 00:21:34,961 Kom, Garry. 184 00:21:39,210 --> 00:21:43,126 Hun tenker bare på deg. Nå er hun ditt problem. 185 00:21:45,418 --> 00:21:49,461 Lykke til, Matt. I like måte. 186 00:21:52,126 --> 00:21:55,919 La oss få lastet bilene. Nå gjelder det. 187 00:21:56,043 --> 00:22:01,252 Sjekk kjøretøyer og utstyr. Alle våpen skal være klare. 188 00:22:04,001 --> 00:22:07,377 Det blir en tøff tur, så pass på hverandre. 189 00:22:07,543 --> 00:22:09,752 Av sted! 190 00:22:09,920 --> 00:22:12,376 Hold hodet nede og øynene åpne. 191 00:22:14,835 --> 00:22:20,084 Dere kan opplegget. Konvoi! 192 00:22:23,168 --> 00:22:24,836 Kjør. 193 00:22:30,043 --> 00:22:31,920 Lykke til. 194 00:22:40,126 --> 00:22:42,294 Fort! 195 00:22:47,586 --> 00:22:50,711 God aften. Jeg er kveldens underholdning. 196 00:22:50,877 --> 00:22:55,293 Det er en røykfri buss, hvis ikke vi dreper de drittsekkene. 197 00:23:05,044 --> 00:23:07,169 Konvoi 1, vi er på vei. 198 00:23:24,461 --> 00:23:26,960 Lykke til. Vi ses. 199 00:23:32,835 --> 00:23:37,294 Det er Simmons, Garry og gnagerne. Vi er klare. 200 00:23:38,294 --> 00:23:41,335 Bussen er klar. Støttekjøretøyet er klart. 201 00:23:41,544 --> 00:23:44,835 Konvoien er klar. Gjør klar til å åpne dørene! 202 00:24:10,752 --> 00:24:13,126 Da kjører vi! 203 00:24:20,753 --> 00:24:23,335 Kjør! Kjør! 204 00:24:33,544 --> 00:24:36,752 Mørklegging. Slukk lyset! 205 00:24:41,920 --> 00:24:44,002 Ta det rolig. 206 00:24:45,628 --> 00:24:49,002 Det er vanvidd. Vi må snu. 207 00:24:50,084 --> 00:24:54,961 Ingen snur! Vi kjører gjennom! Mottatt. 208 00:24:59,085 --> 00:25:02,960 Konvoien lider store tap. Zorro og Blackbird, dekk dem. 209 00:25:03,085 --> 00:25:05,753 Mottatt, Whisky 1. Til høyre. 210 00:25:05,920 --> 00:25:12,127 Hold kampflyene vekk. Blackbird, Buzzard og Cobra, få dem vekk. 211 00:25:13,544 --> 00:25:17,043 Klokken seks. Meld inn de dere ser. 212 00:25:21,836 --> 00:25:25,168 Garry! Mål i luften klokken to! 213 00:25:29,044 --> 00:25:31,376 Kom an, makk! 214 00:25:42,794 --> 00:25:46,877 Hold konvoien samlet! Hvor er luftstøtten vår? 215 00:25:50,628 --> 00:25:55,960 Kommandoskipene i byen letter. Jeg sjekker det. Få den. 216 00:25:56,084 --> 00:26:00,251 Suarez, er du okay? Vi kan ikke gjøre noe nå. 217 00:26:00,419 --> 00:26:04,752 De klarer det nok. Jeg finner ikke Marcus. 218 00:26:21,960 --> 00:26:25,169 Bli liggende der! Matt, jeg kan hjelpe! 219 00:26:26,336 --> 00:26:29,210 Garry! Beskytt bussen! 220 00:26:39,794 --> 00:26:42,085 Pass på, nedi der! 221 00:26:46,044 --> 00:26:48,336 Alle frem i bussen! 222 00:26:55,878 --> 00:26:58,503 Hold dem opptatt! 223 00:26:58,711 --> 00:27:01,544 Ned med dere! Ned med dere! 224 00:27:04,336 --> 00:27:07,878 Kaller Zorro! Hvem er det? 225 00:27:08,001 --> 00:27:11,461 Det er meg! Jeg er i en buss som blir forfulgt av fiender! 226 00:27:13,001 --> 00:27:16,127 Hold ut! Nå eller aldri, skatt! 227 00:27:16,294 --> 00:27:18,836 Zorro, hva gjør du? 228 00:27:25,877 --> 00:27:29,044 Jeg trenger hjelp. Jeg dekker deg. 229 00:27:38,002 --> 00:27:39,920 Robin! 230 00:27:45,419 --> 00:27:47,294 Ja! 231 00:27:53,252 --> 00:27:56,044 Det er kjæresten min. 232 00:27:56,211 --> 00:27:59,794 Flott arbeid, Zorro. Takk. 233 00:27:59,960 --> 00:28:05,502 Dumme unge. Søsteren din blir sur. Amelia klarer seg. 234 00:28:05,711 --> 00:28:10,043 Skulle jeg blitt igjen alene? Jeg vil ikke ha deg her. 235 00:28:10,210 --> 00:28:14,127 Ikke skyld på ham for dine feil. Du kan ikke styre ham. 236 00:28:14,293 --> 00:28:17,418 Du har ingen disiplin. Ikke bry deg. 237 00:28:17,585 --> 00:28:21,044 Hvorfor ikke? Gutten har hender og et våpen. 238 00:28:21,211 --> 00:28:24,711 Han er liten og dyktig som en Huzkit. 239 00:28:25,586 --> 00:28:31,377 Han blir i konvoien. Det er Simmons. Si til Amelia at gutten er hos meg. 240 00:28:31,544 --> 00:28:35,586 Romvesener har trengt inn i basen! Evakuer! 241 00:28:43,794 --> 00:28:46,377 Tilbake! Av sted! 242 00:28:46,543 --> 00:28:51,836 Kom igjen! Av sted! Rett til flukttunnelen! 243 00:28:57,669 --> 00:29:00,085 Jeg er okay. 244 00:29:06,461 --> 00:29:11,126 Andre linje trekker tilbake. Vi oppholder dem i tunnelen. 245 00:29:11,294 --> 00:29:15,002 Unnskyld. Mennesker, denne veien. 246 00:29:15,169 --> 00:29:21,127 Hei. Vi må vekk. Vi venter. Mennesker først. 247 00:29:21,294 --> 00:29:25,419 Det er ordren. Nei, kom igjen. De kommer. 248 00:29:26,627 --> 00:29:29,168 Slipp de grå forbi. Glem det. 249 00:29:29,336 --> 00:29:32,585 Hvem ga den ordren? Oberstløytnant Hayes. 250 00:29:32,794 --> 00:29:36,211 For noe piss. 251 00:29:38,419 --> 00:29:40,336 Kom igjen, folkens! 252 00:29:42,711 --> 00:29:46,336 Bailey! Få opp porten! Kom igjen! 253 00:29:59,586 --> 00:30:02,044 Sydney vil ikke la oss kjøre. 254 00:30:02,211 --> 00:30:06,668 Bygget svikter. Alle ut! Fort! 255 00:30:12,711 --> 00:30:17,669 Kaller 109. Det er 2 B. Send forsterkning! 256 00:30:17,877 --> 00:30:21,336 Atmosfærisk kontakt. Hva for noe? 257 00:30:21,503 --> 00:30:25,418 Kaller 109. Atmosfærisk kontakt. 258 00:30:25,586 --> 00:30:30,544 Et ukjent objekt er på vei ned fra koloniskipet til romvesnene. 259 00:30:30,711 --> 00:30:33,878 Dere må evakuere nå. 260 00:30:51,920 --> 00:30:54,753 Kurs 208 mot sydøst. 261 00:31:02,294 --> 00:31:05,043 Snarlig nedslag i byen. 262 00:31:06,544 --> 00:31:08,294 Av sted! 263 00:31:18,544 --> 00:31:21,376 Kom igjen, gamling. 264 00:32:05,753 --> 00:32:11,044 Simmons, er du der? Mottar. 265 00:32:11,211 --> 00:32:14,210 De ødela nettopp Sydney. 266 00:32:15,628 --> 00:32:19,669 Hvilken del? Hele byen. 267 00:32:19,836 --> 00:32:24,211 De skal stå til regnskap for det. Dere må fokusere på oppdraget. 268 00:32:24,377 --> 00:32:29,377 Finn ut hva Rainfall er. Unngå besatte områder. 269 00:32:29,544 --> 00:32:32,586 Vi setter dere av. Ja vel. 270 00:32:35,503 --> 00:32:41,001 Garry, vi skal av her. Du kan ikke etterlate meg her. 271 00:32:41,127 --> 00:32:44,002 Det er tryggere å være tre. 272 00:32:44,169 --> 00:32:48,252 Ta utstyret ditt. Du rir med ham. Med meg? 273 00:32:48,419 --> 00:32:51,461 Det var din idé. Er det noe problem? 274 00:32:51,628 --> 00:32:57,419 Du bryr deg ikke uansett. Han lærer. 275 00:33:30,419 --> 00:33:33,294 Dere gjør det hjemmekoselig, hva? 276 00:33:33,461 --> 00:33:39,586 Det fins historier fra vår planet. Jeg tenker meg at den så sånn ut. 277 00:33:39,753 --> 00:33:42,503 Planeten deres er død. 278 00:33:42,669 --> 00:33:47,962 Hva gjør de? Jeg vet ikke. 279 00:34:05,294 --> 00:34:08,669 Er det sånn det blir? 280 00:34:08,837 --> 00:34:16,252 Flykte, kjempe og skjule oss, til hellet svikter? 281 00:34:16,419 --> 00:34:20,211 Nå må du ikke begynne å tvile på meg, jenta mi. 282 00:34:22,920 --> 00:34:26,961 Nei, det er bare en stund. 283 00:34:27,127 --> 00:34:30,336 Det har vært mennesker på planeten i 200000 år. 284 00:34:30,503 --> 00:34:37,794 Vi har opplevd istider, pest, og discomusikk, og overlevd det. 285 00:34:38,794 --> 00:34:45,085 Hvorfor tror du de grå kom hit? Vi er Melkeveiens største suksess. 286 00:34:49,170 --> 00:34:53,419 BLUE MOUNTAINS MILITÆRBASE 287 00:35:15,544 --> 00:35:20,961 Beskjed til alle som deltar i Operasjon Bayonet. 288 00:35:21,128 --> 00:35:24,169 Alle grupper skal være i blokk C. 289 00:35:24,336 --> 00:35:28,378 Alle grå skal sjekkes. Hvorfor? Hvor skal dere med dem? 290 00:35:28,544 --> 00:35:32,377 Det er et sikkerhetstiltak. Vi passer godt på dem. 291 00:35:32,544 --> 00:35:37,754 Sørg for at de blir tatt vare på. De grå er på vår side. Bli med dem. 292 00:35:41,336 --> 00:35:44,503 Godt gjort. Hayes vil snakke med dere. 293 00:35:45,294 --> 00:35:48,794 Oberstløytnant Hayes her, vi er nå på trinn to. 294 00:35:50,628 --> 00:35:54,336 Har du vært der nede? Det er tusenvis av flyktninger. 295 00:35:54,504 --> 00:35:56,878 De er redde og vil ha svar. 296 00:35:57,002 --> 00:36:01,586 Jeg skal redde sivile liv. Jeg ba om en oversikt. 297 00:36:01,754 --> 00:36:05,794 Se på meg som hyrden deres. Vi er ikke sauene dine. 298 00:36:05,961 --> 00:36:11,001 Det har du rett i. Du kan si ditt når støvet har lagt seg. 299 00:36:11,169 --> 00:36:15,545 Men nå kaster du bort tid. Jaså? 300 00:36:15,711 --> 00:36:19,002 Få ham ut. Stikk av! 301 00:36:21,586 --> 00:36:24,085 Dere lever! 302 00:36:25,754 --> 00:36:28,419 Godt å se deg. I like måte. 303 00:36:28,586 --> 00:36:32,544 Hva handlet det om? Kødden er fascist. 304 00:36:32,712 --> 00:36:35,545 Han har sine grunner. Slapp av. 305 00:36:35,712 --> 00:36:39,586 Det er derfor jeg elsker deg. Du gir alltid folk en sjanse. 306 00:36:39,753 --> 00:36:42,670 Jeg er hos de sivile, når dere er ferdige. 307 00:36:42,836 --> 00:36:45,795 Abe, hvordan faen går det? 308 00:36:49,461 --> 00:36:52,836 De traff oss med en jævla stein. 309 00:36:55,503 --> 00:36:57,920 Vi spreller ennå. Ja. 310 00:36:58,044 --> 00:37:01,753 Amelia? Charles, du husker Amelia, hva? 311 00:37:01,920 --> 00:37:04,545 Selvfølgelig. Velkommen. 312 00:37:07,962 --> 00:37:13,961 Jeg tror dere vil like det vi har gjort her. Det er ganske imponerende. 313 00:37:14,085 --> 00:37:19,002 Kom og se. Hvor er vi? 314 00:37:19,127 --> 00:37:24,169 Jeg trodde det var din årgang. Jeg er ikke noe fossil. 315 00:37:24,377 --> 00:37:30,753 Det er en base fra 50-tallet, som de har oppgradert. 316 00:37:30,920 --> 00:37:35,629 Den sto tom til vi rykket inn og begynte å forsterke den. 317 00:37:35,795 --> 00:37:40,419 Vi har alt. Lasarett, vannkraftverk, lagre. 318 00:37:40,586 --> 00:37:45,127 Hayes var stasjonert i flyvåpenets hovedkvarter før okkupasjonen. 319 00:37:45,336 --> 00:37:50,837 Ved et skrivebord, går jeg ut fra? Det stemmer, ms. Chambers. 320 00:37:51,001 --> 00:37:55,336 Taktisk krigføring på høyeste nivå, men du spør jo ikke om det. 321 00:37:55,503 --> 00:37:58,628 Ingen i felten ville etterlatt våre allierte. 322 00:37:58,795 --> 00:38:02,377 Det var ikke meningen. Hva handler det om? 323 00:38:02,544 --> 00:38:06,002 Hans menn fikk ordre om å etterlate våre grå. 324 00:38:06,170 --> 00:38:12,044 Det heter prosedyre. Prosedyre? Okay. Beleilig. 325 00:38:12,211 --> 00:38:18,378 Vi flyttet viktig personale først. Vi kom visst litt skjevt ut. 326 00:38:18,545 --> 00:38:20,962 Bli med meg. 327 00:38:24,544 --> 00:38:32,002 Alle kjøretøyer skal inspiseres før patrulje, ifølge ordrene. 328 00:38:32,127 --> 00:38:36,420 Ironside, Showbreak, Foxhound og Hawkeye 329 00:38:36,587 --> 00:38:40,545 melder seg i hangar Ekko Delta til oppdatering. 330 00:38:40,712 --> 00:38:44,086 Hva gjør de? Gjør seg klar til krig, Abe. 331 00:38:44,253 --> 00:38:50,961 Det krever presisjon og tekniske etterretning, som vi får fra de grå. 332 00:38:51,085 --> 00:38:55,462 Deres teknologi integrert med vår. Det er vakkert. 333 00:38:55,629 --> 00:38:59,587 Av sted! Ned med dere! 334 00:39:01,128 --> 00:39:03,211 Faen... 335 00:39:09,001 --> 00:39:13,419 Vi må hjelpe dem. Nei, de er ferdige, gutt. 336 00:39:15,377 --> 00:39:18,754 Men der er det kanskje noe vi kan bruke. Kom igjen. 337 00:39:18,921 --> 00:39:25,252 Matt, hvis vi går, er de døde. Okay. 338 00:39:25,462 --> 00:39:31,169 Du og Garry går til venstre og jeg til høyre, så de kommer i kryssild. 339 00:39:31,378 --> 00:39:36,212 Men... så blir dere skutt av de fire i treet du ikke har sett. 340 00:39:36,419 --> 00:39:42,045 Så dør vi, og ingen finner ut hva Rainfall er. Du må være lur. 341 00:39:42,212 --> 00:39:46,211 Det er et Kali-fartøy. Desto mer grunn til å angripe dem. 342 00:39:46,419 --> 00:39:51,461 Jeg begynner å skyte. Vent til jeg får dem etter meg. 343 00:39:51,628 --> 00:39:54,962 Så kommer vi og henter deg. Ja. Garry? 344 00:39:55,085 --> 00:40:01,670 Jeg passer på gutten og fikser dem bakfra. 345 00:40:01,836 --> 00:40:07,462 Hvis det gjør deg lykkelig, Garry. Hent utstyret, og hold øynene åpne. 346 00:40:15,961 --> 00:40:18,085 Løp! 347 00:40:22,002 --> 00:40:26,212 Hold deg bak meg. Hvorfor sette livet på spill? 348 00:40:26,419 --> 00:40:30,462 Vi bør finne ut hva de vet. De er for mange. 349 00:40:33,045 --> 00:40:38,002 Har du noe bedre forslag, Garry? Ja, det har jeg. 350 00:40:39,377 --> 00:40:41,712 Han har det. 351 00:40:49,169 --> 00:40:52,252 Hva faen gjør du, Garry? 352 00:40:54,001 --> 00:40:57,754 Dette er dumt. La ham gjøre greia si. 353 00:41:02,503 --> 00:41:05,712 Faen heller. Løp, gutt! 354 00:41:15,878 --> 00:41:18,169 Inn med dere! 355 00:41:29,794 --> 00:41:32,920 Fiender på vei! Jeg ser dem. Kali. 356 00:41:40,753 --> 00:41:43,086 Beskytt oss! Skyt! 357 00:41:46,419 --> 00:41:49,921 Faen! Forpulte Garry. 358 00:41:55,837 --> 00:41:58,253 Dette var en god idé. 359 00:42:20,003 --> 00:42:21,712 Skyt dem. 360 00:42:36,212 --> 00:42:38,377 Jeg tok den! 361 00:43:32,211 --> 00:43:34,253 Treff det fartøyet! 362 00:43:47,001 --> 00:43:49,045 Hva faen ...? 363 00:43:55,045 --> 00:43:56,087 Bra. 364 00:44:11,001 --> 00:44:13,127 Lykke på reisen. 365 00:45:11,170 --> 00:45:15,211 De spiser kjøtt. De spiser hva som helst. 366 00:45:15,378 --> 00:45:20,545 Jeg har sett en spise en stein. De liker jern. 367 00:45:20,753 --> 00:45:24,086 Jeg sa jo de var trofaste. 368 00:45:24,253 --> 00:45:29,337 Skjønte du at jeg var ombord? Flaks at du sikter dårlig. 369 00:45:29,504 --> 00:45:33,462 Du fikk en god prat med dine venner, så du har etterretninger. 370 00:45:33,629 --> 00:45:39,920 Jeg ville visst mer hvis ikke du hadde skutt på dem og meg. 371 00:45:40,044 --> 00:45:44,629 Fingeren glapp. Flaks at du slapp uskadd unna, din makk. 372 00:45:44,837 --> 00:45:51,921 Sannelig. Kali søker etter Rainfall. 373 00:45:52,045 --> 00:45:55,252 Det burde forsinke dem. 374 00:46:32,962 --> 00:46:36,837 Får du ikke sove? Ikke jeg heller. 375 00:46:45,921 --> 00:46:50,670 Hvor lenge holdt de deg fanget? Seks uker. 376 00:46:56,504 --> 00:47:03,419 Kona mi var barnesykepleier. Hun jobbet 16-17 timer om natten. 377 00:47:03,587 --> 00:47:07,587 Det drev meg til vanvidd. 378 00:47:07,754 --> 00:47:11,795 Hun var helt ferdig når hun kom hjem, og datt om på sofaen. 379 00:47:12,002 --> 00:47:16,629 Men først etter at jeg hadde massert de skitne små føttene hennes. 380 00:47:18,378 --> 00:47:22,212 Katherine, for helvete. 381 00:47:23,212 --> 00:47:28,128 Kona mi sa alltid: 'En øl og en burger er nøklene til paradis.' 382 00:47:28,294 --> 00:47:35,086 Det er rart hva man tar med seg. Ja. 383 00:47:36,085 --> 00:47:43,712 Jeg levde i det helvetet i ni måneder og drømte om å finne henne igjen. 384 00:47:43,920 --> 00:47:51,378 Ni måneder, før jeg slapp unna de jævla snyltedyra og marerittet. 385 00:47:51,545 --> 00:47:53,754 Og da jeg fant... 386 00:47:55,629 --> 00:47:59,837 Nei! Jeg fant henne ikke. 387 00:48:02,962 --> 00:48:06,086 Det var ikke henne. Det var ikke min Katherine. 388 00:48:13,086 --> 00:48:17,128 De forbannede restene av henne. 389 00:48:23,961 --> 00:48:27,670 Hodet hennes. Beina hennes. 390 00:48:31,504 --> 00:48:33,962 De føttene. 391 00:48:34,962 --> 00:48:40,378 De sier alltid at vi er heldige som har sluppet med livet i behold. 392 00:48:43,754 --> 00:48:47,212 Jeg er ikke sikker på om jeg er enig. 393 00:48:50,212 --> 00:48:53,337 Så veldig leit med kona di. 394 00:49:00,420 --> 00:49:05,170 Hva vet du om oberstløytnanten? En stø kar. 395 00:49:05,337 --> 00:49:10,462 Jeg hørte at du utfordret ham. Hva handlet det om? 396 00:49:14,253 --> 00:49:19,337 Jeg stoler ikke på ham. Ikke oppsøk konflikter. 397 00:49:19,503 --> 00:49:23,545 Hva er det for en kommentar? Han er på vår side. 398 00:49:23,712 --> 00:49:26,712 Han er en glimrende taktiker. 399 00:49:29,545 --> 00:49:35,002 Det er smertestillende i veska. Si fra hvis du trenger noe mer. 400 00:49:54,420 --> 00:49:57,795 PÅ VEI TIL RAINFALL FORFØLGES AV KALI 401 00:50:02,921 --> 00:50:07,212 MOTTAT. HOLD KURSEN NESTE OPPDATERING OM 10 TIMER 402 00:50:09,629 --> 00:50:14,378 OVERLEVENDE I SYDNEY? 403 00:50:15,212 --> 00:50:18,337 NEI. 404 00:50:56,002 --> 00:50:58,170 Garry? 405 00:50:59,170 --> 00:51:01,754 Tror du de liker sjokolade? 406 00:51:03,002 --> 00:51:07,587 Sjokolade. Ristede og malte kakaobønner. 407 00:51:07,754 --> 00:51:11,378 De blir søtet og spist. 408 00:51:12,212 --> 00:51:15,086 Jeg vil tro det. 409 00:51:16,754 --> 00:51:21,378 Abraham ville skutt meg hvis han så meg gjøre dette. 410 00:51:21,545 --> 00:51:25,002 Vent på tur. Bare de ikke spiser meg. 411 00:51:25,170 --> 00:51:28,921 Det gjør de neppe. De liker det visst. 412 00:51:29,086 --> 00:51:32,378 Det er ikke andre her. Vi blir vriene å spore her. 413 00:51:32,545 --> 00:51:37,129 Jeg vil kalle denne Cadbury. Nei, da knytter du deg til dem. 414 00:51:37,295 --> 00:51:42,128 Jeg vil ikke bo sammen med dem. De reddet livet ditt, Matthew. 415 00:51:42,295 --> 00:51:45,587 Jeg hadde taket på ham. Ja, jøss. 416 00:51:45,754 --> 00:51:51,462 Gjør noe nyttig. Bønner til deg og meg og disse greiene til deg. 417 00:51:51,630 --> 00:51:55,670 Det er en blanding av Xandosog Zracion-mineraler. 418 00:51:55,837 --> 00:52:00,170 Pravicor og Yalsa. Høres ut som potenspiller. 419 00:52:01,587 --> 00:52:05,003 Potenspiller? Kutt ut. 420 00:52:07,212 --> 00:52:11,212 En ordbok. Jeg prøver å lære språket deres. 421 00:52:11,378 --> 00:52:17,587 Kan du ett eneste ord på mitt? Amelia ga meg den. 422 00:52:18,795 --> 00:52:23,296 Jeg driter i språket og folket ditt. Jeg liker mennesker. 423 00:52:23,462 --> 00:52:29,378 Jeg beskytter de bak meg og respekterer de ved min side. 424 00:52:29,546 --> 00:52:36,462 De som kommer i veien for meg? Finn ut hvor du passer inn. 425 00:52:37,505 --> 00:52:40,046 Greit. 426 00:52:44,504 --> 00:52:47,212 Hva er nå det? 427 00:52:47,378 --> 00:52:51,713 Zylik! Zylik? Hva er en Zylik? 428 00:52:51,879 --> 00:52:55,963 Vårt største rovdyr. Hvorfor ta med store rovdyr? 429 00:52:56,086 --> 00:52:59,754 Vi tok med alt vi hadde igjen. Idioter. 430 00:52:59,921 --> 00:53:04,002 Hva spiser de? Vox er livretten deres. 431 00:53:05,002 --> 00:53:09,962 Det er jo flott. Nei, det er ille, Matthew. 432 00:53:25,002 --> 00:53:27,420 Fy faen! 433 00:53:31,670 --> 00:53:34,086 Nå! 434 00:53:42,879 --> 00:53:44,712 Nå! 435 00:54:09,045 --> 00:54:11,837 Bli med meg! Kom igjen! 436 00:54:17,128 --> 00:54:18,922 Faen! 437 00:54:20,295 --> 00:54:23,046 Marcus, i dekning! 438 00:54:26,962 --> 00:54:30,378 Det gjør dem rasende. Sammen! 439 00:54:33,212 --> 00:54:35,170 Løp til Marcus! 440 00:54:37,796 --> 00:54:39,754 Marcus! 441 00:54:43,755 --> 00:54:46,128 Hvor er Rainfall? 442 00:55:42,337 --> 00:55:43,921 Nei! 443 00:56:57,129 --> 00:56:59,629 Våkn opp! Kom igjen! Marcus! 444 00:57:15,670 --> 00:57:20,086 Matt! Nei, så pokker... 445 00:57:29,921 --> 00:57:34,046 Jeg tror ikke hun vet noe. Hvor er alle de grå? 446 00:57:34,213 --> 00:57:37,171 Det finner vi ut. 447 00:57:39,253 --> 00:57:41,212 Hei. 448 00:57:43,378 --> 00:57:47,880 Unnskyld. Du skylder meg fortsatt en middag. 449 00:57:48,880 --> 00:57:54,629 Amelia, hva skyldes æren? Vi må høre om oberstløytnanten. 450 00:57:54,796 --> 00:57:58,796 Hva med ham? Han er et høyt dekorert pilot. 451 00:57:58,963 --> 00:58:03,420 Jeg har ikke sett eller fått adgang til noen av de grå vi tok med inn. 452 00:58:03,630 --> 00:58:08,296 Jeg har en dårlig fornemmelse. Vil du høre min fornemmelse? 453 00:58:08,504 --> 00:58:15,546 De grå angrep flyskolen vår. Mor, far og hunden min døde. 454 00:58:15,713 --> 00:58:21,002 Familien min har fløyet i 40 år. Hayes fikk meg tilbake i cockpiten. 455 00:58:21,128 --> 00:58:24,295 Han er den eneste forelderen mange her har. 456 00:58:24,505 --> 00:58:29,922 Han hjelper oss å kjempe imot. Det er ikke alle som vil ha fred. 457 00:58:31,378 --> 00:58:34,296 Jeg vet det. 458 00:58:34,546 --> 00:58:38,921 Pass på hvem du er venner med. Skatt. 459 00:58:39,045 --> 00:58:41,754 Robin! Hva nå? 460 00:58:48,338 --> 00:58:52,630 Er du sikker? De skjuler noe. 461 00:58:54,128 --> 00:58:59,212 Jeg liker skikkelig dårlig å stjele fra dama mi. 462 00:58:59,378 --> 00:59:03,379 Jeg håper jeg tar feil, men vi må være sikre. 463 00:59:05,379 --> 00:59:10,002 Du får ikke være her. Stans. Snu deg. 464 00:59:10,128 --> 00:59:14,420 Ikke skyt. Hva er ditt ærendet ditt? 465 00:59:20,713 --> 00:59:24,046 Hvor skal du? Jeg tenker. H. 466 00:59:24,212 --> 00:59:28,880 H, okay. Ned til enden, til venstre og til høyre ved de blå dørene. 467 00:59:29,004 --> 00:59:31,212 Blå dørene? Blå dørene. 468 00:59:31,379 --> 00:59:36,046 Dette er forbudt område. Ikke rør meg. Gå. 469 00:59:38,379 --> 00:59:40,463 BARE ADGANG FOR AUTORISERT STAB 470 01:00:09,046 --> 01:00:13,296 Jeg burde ri i forveien, og si det til Jacob. 471 01:00:13,463 --> 01:00:17,838 Han vil forstå. Det tviler jeg på. 472 01:00:24,087 --> 01:00:28,420 Stoler du på de menneskene? Fullt og helt. 473 01:00:28,630 --> 01:00:33,004 Pete og Bella kjempet med meg fra begynnelsen. 474 01:00:33,171 --> 01:00:38,086 Artig at Kali-vennene dine kom. Jeg syns ikke det er morsomt. 475 01:00:38,254 --> 01:00:43,546 En av de grå på basen sladrer vel. Kanskje en av vennene dine? 476 01:00:43,754 --> 01:00:50,003 Tror du det var en av oss? Jeg har sett mange mennesker kompromisse. 477 01:00:51,379 --> 01:00:55,338 Jeg har sett deg kjempe. Du skjuler noe for meg. 478 01:00:55,505 --> 01:00:59,755 Jeg er soldat, Matthew. Akkurat som deg. 479 01:01:17,213 --> 01:01:22,378 Rainfall. Så nå er vi her, på et hemmelig oppdrag. 480 01:01:22,588 --> 01:01:25,755 Hva slags hemmelig oppdrag? 481 01:01:25,922 --> 01:01:28,880 Peter? Bare glem det. 482 01:01:32,087 --> 01:01:35,045 Hva er din historie? 483 01:01:36,213 --> 01:01:40,254 Jeg hjelper Matthew med oppdraget. 484 01:01:40,420 --> 01:01:44,003 Jeg har hørt mye om deg. 485 01:01:44,128 --> 01:01:48,338 Av hvem? Mennesket Amelia. 486 01:01:48,505 --> 01:01:52,795 Blir hun kalt det nå? Hvordan har hun det? 487 01:02:05,879 --> 01:02:12,046 Dere har et bra sted her. Vi ville langt vekk fra kampene. 488 01:02:12,213 --> 01:02:16,421 Snart fikk vi flere med oss. Nå har vi en landsby. 489 01:02:16,588 --> 01:02:18,838 Apropos det. 490 01:02:20,421 --> 01:02:25,963 Av respekt for våre naboer. Dere får igjen våpnene når dere drar. 491 01:02:31,254 --> 01:02:33,213 Takk. 492 01:02:49,796 --> 01:02:54,879 Vi må snart dra, Matthew. Kali er etter oss. De gir seg ikke. 493 01:02:55,003 --> 01:03:00,505 Vi syns ikke på sensorene deres. Slapp av, Garry. 494 01:03:00,670 --> 01:03:05,004 Jeg heter ikke det. Jeg heter... Garry, ikke vær uhøflig. 495 01:03:05,171 --> 01:03:08,713 Jeg har sett hva Pete gjør med grå når han blir sur. 496 01:03:23,963 --> 01:03:27,838 Er jeg død? Ikke ennå. 497 01:03:28,588 --> 01:03:34,003 Far og jeg fant dere. Det er et år siden jeg så deg. 498 01:03:34,129 --> 01:03:37,671 Dere kjemper mot monstre. Jeg kjemper for å skaffe mat. 499 01:03:37,880 --> 01:03:43,213 Det forstår jeg. Jeg har vært beleiret i Sydney hele tiden. 500 01:03:43,379 --> 01:03:47,837 Det vil jeg gjerne høre om. Jeg skal sjekke fellene. Kom igjen. 501 01:03:49,213 --> 01:03:51,253 La oss gå. 502 01:03:57,671 --> 01:04:03,170 Alle Acorn-, Starlight- og Blue Bell-enheter 503 01:04:03,338 --> 01:04:08,421 skal straks melde seg på testlaboratorium B. 504 01:04:11,296 --> 01:04:18,296 Det er grønt lys i laboratoriene. Alle enheter kjører døgndrift. 505 01:04:18,463 --> 01:04:22,713 Vi befinner oss på trinn fem. 506 01:04:22,921 --> 01:04:28,296 Det må ikke forekomme kryssmitte, ifølge ordre 101. 507 01:04:43,421 --> 01:04:47,003 Dennis, kan du høre meg? Hva foregår? 508 01:04:47,129 --> 01:04:51,045 De har det gamle biologiske våpenet. Det som Matt og Jackson tok. 509 01:04:51,213 --> 01:04:55,338 Hvorfor? Jeg vet ikke. Hent Abraham. 510 01:04:56,713 --> 01:05:00,004 Faen! Du kan ikke være der inne! 511 01:05:00,171 --> 01:05:03,755 Hva gjør du? Kom deg ut! 512 01:05:04,003 --> 01:05:07,963 Kom deg ut! Amelia? 513 01:06:01,338 --> 01:06:06,838 Amelia fortalte hva dere gjorde når dere fanget en av min art. 514 01:06:16,338 --> 01:06:18,630 Ja. 515 01:06:21,046 --> 01:06:24,379 Jeg slo inn skallen på det. 516 01:06:28,629 --> 01:06:32,087 Det var en mørk tid for oss alle. 517 01:06:34,963 --> 01:06:38,880 Jeg er ikke stolt av det. Det var en mørk tid. 518 01:06:39,046 --> 01:06:42,671 Amelia var lyset. 519 01:06:54,213 --> 01:06:57,546 Hun skånte ditt liv. Nei. 520 01:06:57,713 --> 01:07:00,171 Hun tilga meg. 521 01:07:06,004 --> 01:07:08,087 Amelia! 522 01:07:08,255 --> 01:07:12,755 Jeg får dere ut. Der er hun! 523 01:07:12,922 --> 01:07:15,003 Det kommer noen! 524 01:07:56,296 --> 01:07:59,087 Alt går til helvete. 525 01:07:59,254 --> 01:08:02,171 Amelia. Krigen. 526 01:08:04,463 --> 01:08:09,838 Jeg vet ikke hva jeg kjemper for. Hva har skjedd? 527 01:08:10,003 --> 01:08:15,379 De grå ville avtale en våpenhvile med Amelia. 528 01:08:15,546 --> 01:08:21,963 Det luktet lang vei. Jeg ville ikke, men hun drev og bygget en allianse. 529 01:08:22,129 --> 01:08:26,463 Vi sitter rundt bordet, og så kommer det inn et rombarn. 530 01:08:26,630 --> 01:08:31,588 Det hadde en liten kurv med plastblomster. 531 01:08:33,755 --> 01:08:38,004 Svina ventet ikke engang til hun forlot lokalet. 532 01:08:38,213 --> 01:08:43,505 En av deres egne. Jeg sto mellom Amelia og eksplosjonen. 533 01:08:43,671 --> 01:08:49,004 Derfor likner jeg det stearinlyset. Det er en liten forbedring. 534 01:08:51,213 --> 01:08:55,796 Noe hightech-dritt som var laget for å gjøre mest mulig skade. 535 01:08:55,963 --> 01:09:00,756 Neste dag spurte hun hva vi hadde gjorde feil. 536 01:09:19,379 --> 01:09:22,254 Hva foregår her? 537 01:09:24,796 --> 01:09:28,254 Vi vil ha romvesenet, Peter. Klyng ham opp! 538 01:09:32,755 --> 01:09:38,338 Dere får ham ikke, Jacob. Du huser fienden. Du kan reglene. 539 01:09:38,505 --> 01:09:43,463 Vi skrev reglene sammen. Han er på oppdrag for motstandsbevegelsen. 540 01:09:43,630 --> 01:09:46,963 La oss få ham, så lar vi dere være. 541 01:09:47,923 --> 01:09:52,505 Cadbury! Voxene trenger meg! 542 01:09:58,505 --> 01:10:01,046 Tilbake! Hold opp! 543 01:10:02,630 --> 01:10:05,421 De betyr ikke noe for dere! Forsvinn! 544 01:10:13,588 --> 01:10:18,005 Få makken ut hit! Dere får ham ikke! 545 01:10:18,213 --> 01:10:22,338 Han er min gjest! Gå hjem, alle sammen! 546 01:10:22,505 --> 01:10:28,755 Gå hjem! Beklager. Vi har ikke noe valg. 547 01:10:28,922 --> 01:10:31,506 Kom frem, din usle makk! 548 01:10:31,671 --> 01:10:36,421 Dere skal behandle Peters familie og hjem med respekt. 549 01:10:36,588 --> 01:10:39,713 Men gå inn og hent makken! 550 01:10:45,171 --> 01:10:48,422 Ikke kom nær dette huset! 551 01:10:50,171 --> 01:10:56,713 Dere kjemper ikke mot disse menneskene, men mot meg. 552 01:10:56,880 --> 01:10:59,421 Tilbake! Romvesenet! 553 01:10:59,588 --> 01:11:02,923 Forsvinn! Marcus, bli her! 554 01:11:03,881 --> 01:11:05,671 Er dere okay? 555 01:11:05,838 --> 01:11:09,671 Jeg ønsker ingen blodsutgytelse. 556 01:11:09,838 --> 01:11:15,087 Men hvis dere vil ha meg, så bare kom an. 557 01:11:18,088 --> 01:11:21,380 Bare prøv. 558 01:11:27,546 --> 01:11:29,756 Ta ham! 559 01:11:37,505 --> 01:11:41,004 Ta ham! Kom igjen! Nei! 560 01:11:42,713 --> 01:11:45,797 Kom igjen! Kom igjen! 561 01:12:01,004 --> 01:12:04,088 La ham være! 562 01:12:05,797 --> 01:12:08,380 La ham være! 563 01:12:12,047 --> 01:12:15,003 Slipp ham. Nå. 564 01:12:16,464 --> 01:12:20,379 Den neste som ser skjevt på den grå, får seg en kule. 565 01:12:20,546 --> 01:12:23,714 Vi tar med oss den grå. Dere får ikke se dem igjen. 566 01:12:23,881 --> 01:12:27,422 Det gir jeg dere mitt ord på! 567 01:12:27,588 --> 01:12:31,463 Hvis jeg ser ham igjen, er han død. 568 01:12:31,630 --> 01:12:35,088 Du får ikke se ham igjen. 569 01:12:35,254 --> 01:12:39,003 Men når jeg kommer tilbake, skal vi to ta en prat. 570 01:12:39,129 --> 01:12:42,963 Vekk! Gå hjem! 571 01:12:43,963 --> 01:12:46,589 Vi går! 572 01:12:51,755 --> 01:12:56,463 Dere trenger hjelp. Jeg sørger for at dere får fullført oppdraget. 573 01:12:56,630 --> 01:13:01,546 Jeg har gjemt meg lenge nok. Vi har gjemt oss lenge nok. 574 01:13:01,713 --> 01:13:05,506 Hvis dere trenger hjelp, så tilkall kavaleriet. 575 01:13:05,671 --> 01:13:10,546 Du er full av overraskelser. Ikke legg noe i det. Jeg er full. 576 01:13:15,130 --> 01:13:17,588 Du er grei nok, Garry. 577 01:13:20,672 --> 01:13:24,254 Du har baller. Vet du hva jeg mener? 578 01:13:25,755 --> 01:13:28,214 Bli med inn. 579 01:13:45,046 --> 01:13:47,046 Nå må du fatte det. 580 01:13:47,214 --> 01:13:53,631 Krig er skittent og brutalt. Det fins ingen diplomatisk løsning. 581 01:13:56,004 --> 01:14:00,714 Du er rævkjørt, Hayes. Jeg har sett alt. 582 01:14:00,881 --> 01:14:05,171 Før henne ned, og lås henne inne. Vi trenger henne ikke. 583 01:14:05,338 --> 01:14:08,004 Det gjør vi. 584 01:14:08,171 --> 01:14:13,003 Abe! Du må styre ungene dine. De dreper alle de grå der nede. 585 01:14:13,129 --> 01:14:17,546 Tortur og eksperimenter. Flere hundre av dem. 586 01:14:17,713 --> 01:14:20,379 Han er et monster. 587 01:14:23,714 --> 01:14:29,630 Charles? Vil du forklare? Hvorfor ikke? 588 01:14:29,796 --> 01:14:34,130 De grå har et taktisk og materielt overtak. Glem alt om Genève. 589 01:14:34,296 --> 01:14:39,797 De må ofres for å finne en svakhet. Du snakker om massemord. 590 01:14:39,964 --> 01:14:44,003 Du aner ikke effekten av neste generasjon bio-våpen. 591 01:14:44,129 --> 01:14:50,047 Det kalles en taktisk fordel. En taktisk fordel. 592 01:14:50,213 --> 01:14:54,046 Hør her. Hør her, alle sammen! 593 01:14:56,547 --> 01:15:01,713 Da vår verden gikk under, forsvant mye håp også. 594 01:15:01,880 --> 01:15:07,923 Men vår historie, vår stolte historie som art, 595 01:15:08,047 --> 01:15:14,464 er ikke at vi faller og faller, men at vi reiser oss igjen og igjen! 596 01:15:14,671 --> 01:15:17,255 Gi deg, Charles. 597 01:15:17,422 --> 01:15:23,296 Ikke la en overilt avgjørelse koste oss sjansen til å gjøre det. 598 01:15:23,463 --> 01:15:26,547 Men det er for sent, Abe. Hvorfor det? 599 01:15:26,713 --> 01:15:31,003 Fordi de har sporet oss fra Sydney. Kommandoskipene er på vei. 600 01:15:31,129 --> 01:15:33,838 Vi er nå offisielt på offensiven. 601 01:15:34,004 --> 01:15:38,297 Det skjelner ikke mellom venn og fiende. Det utsletter alle grå. 602 01:15:38,464 --> 01:15:42,172 Du snakker om utryddelse. Hvem av dem er verdig vår tillit? 603 01:15:42,338 --> 01:15:45,630 Abe? De grå i motstandsbevegelsen har hjulpet oss. 604 01:15:45,797 --> 01:15:48,714 Garry, Vidargh. Ikke la dem lure deg. 605 01:15:48,880 --> 01:15:53,296 De er ikke noe. De er ikke som deg og meg. 606 01:15:53,463 --> 01:16:00,339 Charles, du er et godt menneske, men det behøver ikke ende sånn. 607 01:16:00,506 --> 01:16:03,589 Man har alltid et valg. 608 01:16:04,589 --> 01:16:08,213 Dere har rett. Hvem er på min side? 609 01:16:10,004 --> 01:16:12,296 Dennis? Hjelp meg. 610 01:16:15,755 --> 01:16:19,214 Nei, ikke sånn. Ikke hvordan da? 611 01:16:20,506 --> 01:16:24,339 Oberstløytnant Hayes, jeg fratar deg kommandoen. 612 01:16:25,589 --> 01:16:27,714 Ikke gjør det. 613 01:16:27,881 --> 01:16:32,005 Det er latterlig. Du har ingen myndighet her, gamling. 614 01:16:32,172 --> 01:16:37,255 Fienden er der ute, og dette våpenet er løsningen. 615 01:16:37,422 --> 01:16:41,463 Kaptein Bailey, vil du ta kommandørens våpen? 616 01:16:42,255 --> 01:16:44,172 Senk våpenet. 617 01:16:48,254 --> 01:16:53,005 Passer det dårlig? Kaptein Wessex. 618 01:16:53,172 --> 01:16:56,714 Avvæpne dem eller skyt. Kaptein Bailey! 619 01:16:56,881 --> 01:17:02,214 Wessex, han vil begå folkemord! Ta kommandørens våpen nå! 620 01:17:02,380 --> 01:17:07,296 Det er en fordømt krig, og vi holder på å tape. Skjønner du? 621 01:17:07,464 --> 01:17:10,963 Kaptein Wessex, du er soldat. Gjør din plikt. 622 01:17:11,088 --> 01:17:16,172 Du kjenner meg. Dette er galt. Kaptein Wessex! 623 01:17:19,255 --> 01:17:25,046 Oberstløytnant Hayes, gi meg våpenet. Du er tatt ut av tjeneste. 624 01:17:25,213 --> 01:17:28,547 Ned på gulvet! Slipp våpenet! 625 01:17:28,755 --> 01:17:32,547 Ned på gulvet! Ned på kne! 626 01:17:34,797 --> 01:17:37,172 Bli nede! 627 01:17:39,589 --> 01:17:42,464 Kommandoskipene er her. 628 01:17:56,797 --> 01:17:59,421 Tilbake! 629 01:18:14,338 --> 01:18:20,380 Det er truffet, men ikke nylig. Kanskje under det første angrepet? 630 01:18:20,547 --> 01:18:24,838 Ingen tegn til liv. Vi må ha kommet før Kali. 631 01:18:25,004 --> 01:18:29,254 De slutter ikke å spore oss. De gir seg aldri. 632 01:18:32,297 --> 01:18:35,172 Uansett, så skal vi inn dit. 633 01:18:43,839 --> 01:18:47,004 PINE GAP OVERVÅKINGSBASEN TIL USA 634 01:19:27,589 --> 01:19:32,547 Houston, vi har et problem. Vi finner ikke drikkevarene. 635 01:19:34,047 --> 01:19:40,838 Kom igjen. Hjelp meg, Drinkie-Wan. Du er mitt eneste håp. 636 01:19:41,004 --> 01:19:44,297 Lukk opp dørene til kjølerommet, Hal. 637 01:19:44,464 --> 01:19:48,796 Riv opp det kjøleskapet, mr. Gorbatsjov. 638 01:19:48,964 --> 01:19:52,464 Det var bedre. Du står for en støyt. 639 01:19:52,630 --> 01:19:56,171 Tusen takk. Dødsrått! 640 01:19:57,463 --> 01:19:59,839 Hei. Hva faen ...? 641 01:20:00,003 --> 01:20:03,713 Hvorfor hojer du 'dødsrått'? Du tror du er så tøff. 642 01:20:03,923 --> 01:20:07,004 Det ville vært bedre hvis du sa... 643 01:20:07,130 --> 01:20:12,631 Faen! Vi kommer med fred. Vi vil ikke ha noe bråk. 644 01:20:12,839 --> 01:20:15,088 Hvem er dere? 645 01:20:16,088 --> 01:20:19,338 Jeg burde stille dere samme spørsmål. 646 01:20:19,506 --> 01:20:22,463 Jeg spurte først. Godt poeng. 647 01:20:22,631 --> 01:20:27,713 Jeg heter Bud Miller, og vi samarbeider. 648 01:20:27,923 --> 01:20:33,422 Det er Steven. Hei. Steve. 649 01:20:33,589 --> 01:20:38,297 Jeg vet ikke om jeg samarbeider. Vi samarbeider. 650 01:20:38,464 --> 01:20:42,630 Steve er et teit navn, hva? Teit, hva? 651 01:20:42,797 --> 01:20:45,589 Hvis du sier det, Garry. Garry? 652 01:20:45,755 --> 01:20:49,464 Okay. Bud? Hva faen gjør dere to her? 653 01:20:49,631 --> 01:20:52,756 Han slapp meg ut. Ikke si det sånn. 654 01:20:52,964 --> 01:20:55,881 Jeg slapp ham ut. Jeg sa jo det. 655 01:20:56,005 --> 01:20:59,255 Har en av våre karer funnet dere? Nei. 656 01:20:59,422 --> 01:21:02,005 Jeg ba bare en om å dra, 657 01:21:02,172 --> 01:21:05,255 men så dro alle, for å skaffe hjelp... 658 01:21:05,422 --> 01:21:09,463 Hva skjer, skatt? Har du vært sammen med et romvesen? 659 01:21:09,631 --> 01:21:13,631 Makk! Jeg har behov. Hva skal jeg gjøre? 660 01:21:13,797 --> 01:21:18,004 Rydde opp, få stedet til å virke og passe på det, som jeg gjør. 661 01:21:18,129 --> 01:21:21,380 Jeg hjelper til. Jeg kaster søpla. 662 01:21:21,547 --> 01:21:24,297 Du kaster det i rakettsiloen. 663 01:21:24,464 --> 01:21:27,380 Jeg har laget disse. Er det noen romvesener her? 664 01:21:27,547 --> 01:21:31,338 Jeg har en EpiPen. Har utslettet blitt verre? 665 01:21:31,506 --> 01:21:36,047 Betyr utslettet noe? Sist fikk du ikke puste! 666 01:21:36,214 --> 01:21:42,756 Du tåler ikke pistasjnøtter, men du spiser dem igjen og igjen! 667 01:21:42,964 --> 01:21:46,380 Fordi det er godt! Hold kjeft. 668 01:21:47,422 --> 01:21:51,297 Vi har ikke kommet hele veien hit for å høre dere to kjekle. 669 01:21:51,464 --> 01:21:56,088 Beklager. Jeg har måttet tåle dette i to år. 670 01:21:56,255 --> 01:21:59,506 Blås ut hjernen på ham! 671 01:21:59,672 --> 01:22:03,380 Eller blås ut hjernen min! Godt forslag. 672 01:22:04,589 --> 01:22:07,631 Rainfall? Ifølge etterretningene. 673 01:22:07,797 --> 01:22:14,047 Kodenavn Rainfall. Hvor skal du? På do. Dere bare fulgte etter. 674 01:22:14,214 --> 01:22:18,422 Det er dette stedet. Pine Gap er Rainfall. Dere må være mer presise. 675 01:22:18,589 --> 01:22:21,839 Det er den eneste opplysningen vi har. 676 01:22:22,005 --> 01:22:27,214 Du, Garry? Det kan bare være en. 677 01:22:27,380 --> 01:22:30,172 Er jeg like irriterende? 678 01:22:30,339 --> 01:22:34,714 Du må vite hvorfor de er interessert i dette stedet. 679 01:22:34,881 --> 01:22:39,714 Du er fra USAs regjering. USAs regjering fins ikke. 680 01:22:39,881 --> 01:22:42,881 Hva med ham? Kanskje de er ute etter ham. 681 01:22:43,047 --> 01:22:46,547 Slipp den. Du vet ikke hva... Seriøst. 682 01:22:46,714 --> 01:22:52,214 Ikke rør noe. Den kan eksplodere... 683 01:22:52,380 --> 01:22:56,464 Det er nattlampen til Steven, så den kan du godt holde. 684 01:22:56,631 --> 01:23:01,547 Jeg tviler på at noen er ute etter Steven. Han er en idiot. 685 01:23:01,714 --> 01:23:06,088 Han er en speider som krasjet her for flere tiår siden. 686 01:23:06,255 --> 01:23:11,589 Det er absolutt ikke noe her dere trenger. 687 01:23:11,797 --> 01:23:15,839 Okay, bli med meg. Beklager, folkens. 688 01:23:16,047 --> 01:23:21,923 Se en film, Garry. Bud får tyn. 689 01:23:22,088 --> 01:23:25,088 Hold kjeft, Steven. Jeg heter Steve. 690 01:23:25,255 --> 01:23:29,047 Få av den latterlige barten. Jeg har spart lenge. 691 01:23:29,214 --> 01:23:31,964 Du er ikke noe snill! 692 01:23:34,756 --> 01:23:39,005 Alle piloter til flyene! Vi må oppholde dem! 693 01:23:39,173 --> 01:23:42,214 Dennis, få folk opp på lastebilene. 694 01:23:42,380 --> 01:23:46,339 Du begår en stor feil, Abe. Du aner ikke hva du gjør. 695 01:23:46,506 --> 01:23:50,672 Tilbake på post! Gjør deres plikt! 696 01:23:52,672 --> 01:23:57,672 Hva faen vil du? Hører ingen på deg lenger? 697 01:23:57,839 --> 01:24:02,088 De gjør det når de innser at dere har tapt krigen. 698 01:24:02,255 --> 01:24:05,756 La oss se hva historien sier om det. 699 01:24:06,756 --> 01:24:12,047 Foxhound, kan du høre oss? Zorro, kan du høre oss? 700 01:24:12,214 --> 01:24:16,004 Jeg får ikke tak i noen piloter. Hva skulle du si? 701 01:24:16,172 --> 01:24:20,380 Systemet er nede! Romvesenene har overtatt det! 702 01:24:21,589 --> 01:24:24,547 Dere er omringet. 703 01:24:24,714 --> 01:24:27,130 Dere kan ikke vinne. 704 01:24:27,297 --> 01:24:33,172 Vi skåner deres liv hvis dere sender ut Mennesket Amelia. 705 01:24:33,339 --> 01:24:37,506 Adlyd, eller dø. 706 01:24:40,381 --> 01:24:43,380 Amelia. Du må ikke gjøre det. 707 01:24:45,547 --> 01:24:48,004 Jo, det må jeg. 708 01:24:48,172 --> 01:24:52,757 Hør etter. Dette er ikke en øvelse. 709 01:24:52,923 --> 01:24:56,881 Alle skal gå på post. 710 01:25:01,004 --> 01:25:03,004 Vent! 711 01:25:13,714 --> 01:25:15,839 Du er gal. 712 01:25:28,548 --> 01:25:33,214 Kom igjen! Fort! Nå er du på, menig. 713 01:25:33,380 --> 01:25:36,339 I dekning! Hold linja! 714 01:25:49,380 --> 01:25:53,923 Mottar dere? Mottatt, Wessex. 715 01:26:29,088 --> 01:26:31,631 Dette klarer du. 716 01:26:38,756 --> 01:26:41,422 Jeg føler meg som general Custer. 717 01:26:41,589 --> 01:26:46,047 Mottar dere dette? Mottatt, Wessex. Vi ser det. 718 01:26:47,714 --> 01:26:49,672 Hold dere i ro. 719 01:26:55,004 --> 01:26:58,298 Godt gjort, Edmond. 720 01:27:24,255 --> 01:27:25,882 Nå? 721 01:27:45,797 --> 01:27:52,756 Mennesket Amelia. Det er modig å komme ut av festningen deres. 722 01:27:52,923 --> 01:27:57,214 En verdig leder for ditt folk. Jeg er ikke lederen deres. 723 01:27:57,422 --> 01:27:59,589 Du er kjent som det. 724 01:27:59,756 --> 01:28:03,380 Mange av min art har forrådt sine egne i ditt navn. 725 01:28:03,547 --> 01:28:08,005 Jeg kom i håp om å forhandle. Jeg har prøvd en gang før. 726 01:28:08,173 --> 01:28:12,088 Vår art hadde mistet håpet. Vår verden var død. 727 01:28:12,298 --> 01:28:15,298 Vi kom hit for å starte på ny. 728 01:28:15,464 --> 01:28:19,339 Nå er mange av dem døde. Jeg har ansvaret som en av de Eldste. 729 01:28:19,506 --> 01:28:22,756 Jeg vet det. Begge våre folk har lidd nok. 730 01:28:22,923 --> 01:28:26,924 Dere er en biologisk tilfeldighet som spinner gjennom rommet. 731 01:28:27,047 --> 01:28:30,672 Men likevel så sterke. Dette krever ofre. 732 01:28:30,839 --> 01:28:34,964 Krigen må ta slutt, eller så må jeg stå til ansvar. 733 01:28:35,088 --> 01:28:40,964 Hvis vi ikke kan slutte fred, blir det ingen verden å dele. 734 01:28:43,923 --> 01:28:46,756 Vi kan samarbeide. 735 01:28:46,923 --> 01:28:51,089 Jeg vet hvilke ugjerninger som er begått mot mitt folk her, 736 01:28:51,255 --> 01:28:55,547 hvor deres medskyldige nå kryper sammen i frykt og skam. 737 01:28:55,714 --> 01:29:00,923 Vær et eksempel for ditt folk. Du er lederen deres. 738 01:29:01,048 --> 01:29:03,590 Og nå skal du dø! 739 01:29:06,590 --> 01:29:09,005 De svina! Herregud. 740 01:29:11,214 --> 01:29:13,714 Løp, Amelia. 741 01:29:15,839 --> 01:29:19,547 Løp! Skyt! 742 01:29:26,964 --> 01:29:29,464 Drep dem alle. 743 01:29:49,923 --> 01:29:54,423 Finn ut hvor langt Dennis har nådd. Sett meg over til sveitlederen. 744 01:29:54,590 --> 01:29:58,965 Vi må oppholde fienden til stedet er evakuert. 745 01:30:00,005 --> 01:30:05,297 Kjemp med meg, eller dø når svina inntar stedet. 746 01:30:05,507 --> 01:30:11,215 Jeg vet hva de gjorde mot deg. Jeg har opplevd det selv. 747 01:30:11,422 --> 01:30:13,924 Ikke gjør det... 748 01:30:14,048 --> 01:30:18,006 Jeg unnslapp dem ikke for å dø sånn som dette. 749 01:30:18,173 --> 01:30:24,005 Last det biologiske våpenet på alle fly. Lett når de er klare. 750 01:30:24,172 --> 01:30:27,005 Hør på meg, alle sammen! 751 01:30:28,714 --> 01:30:31,756 Tilbake til arbeidet. 752 01:30:37,506 --> 01:30:44,339 Alle ikkestridende uten egen post skal trekke ned. 753 01:30:47,131 --> 01:30:50,798 Vi skal ut! Denne veien! 754 01:30:50,965 --> 01:30:53,881 Hold familien samlet! Av sted! 755 01:31:04,797 --> 01:31:07,923 20 minutter til de trenger gjennom! 756 01:31:16,256 --> 01:31:19,172 Du må dra. Nå. 757 01:31:22,215 --> 01:31:24,380 Abe! 758 01:31:24,589 --> 01:31:29,797 Hayes vil bruke bio-våpenet. Døde Abraham for å la det skje? 759 01:31:29,964 --> 01:31:32,214 Amelia, se på meg! 760 01:31:33,214 --> 01:31:37,005 Jeg er med deg. 761 01:31:45,172 --> 01:31:47,964 Stans. 762 01:31:48,964 --> 01:31:51,797 Pass på hva dere ber om. 763 01:31:55,173 --> 01:32:01,797 Jeg har satt opp lyset selv. Kom inn på kontoret, gutter. Og piken. 764 01:32:01,965 --> 01:32:08,798 Bare få vet det jeg vil vise dere. Enda færre har noen gang sett det. 765 01:32:08,965 --> 01:32:13,924 Nasjonens sikkerhet... Ikke vær så teatralsk. 766 01:32:14,048 --> 01:32:16,839 Er det greit? Folk venter på oss. 767 01:32:17,005 --> 01:32:22,088 Jeg vil vise situasjonens alvor... Glem det. Dere fortjener ikke talen. 768 01:32:22,256 --> 01:32:25,172 Steven? Å ja. 769 01:32:26,005 --> 01:32:28,172 Takk. 770 01:32:30,297 --> 01:32:32,924 Og tre, to, en. 771 01:32:34,965 --> 01:32:37,839 Dødsrått! Stilig. 772 01:32:59,340 --> 01:33:03,632 Forskere oppdaget det innleiret i havbunnen i 1966. 773 01:33:03,798 --> 01:33:09,088 De sendte det hit. Det siste stedet noen ville gjettet. Pine Gap. 774 01:33:09,255 --> 01:33:13,673 Jeg skjønner ikke helt. Det ser ut som en diger stein. 775 01:33:13,840 --> 01:33:19,840 En asteoride som styrtet gjennom rommet for 65 millioner år siden. 776 01:33:20,004 --> 01:33:23,422 Den utryddet dinosaurene. Slutt å ta på den. 777 01:33:23,632 --> 01:33:27,672 Hva er det med deg? Nei, det er en del av våpenet deres. 778 01:33:27,839 --> 01:33:32,506 De sendte den fra sin verden for å tørke tavla ren her. 779 01:33:32,715 --> 01:33:36,715 Det er Prosjekt Rainfall. 780 01:33:36,882 --> 01:33:41,464 Herregud. Det må jeg melde inn. Nå. 781 01:33:41,673 --> 01:33:45,297 Hvordan vil du få til det? Det er umulig uten passord. 782 01:33:45,464 --> 01:33:51,004 Vi har prøvd i de siste to årene. Han har passordene. 783 01:33:51,130 --> 01:33:54,380 Det er ikke din skyld. Nei. 784 01:33:54,547 --> 01:33:59,882 Det er hans skyld. Jeg hadde ikke noe å gjøre med det. 785 01:34:00,006 --> 01:34:04,173 Får jeg sjekke e-post? Amerikanere... 786 01:34:04,923 --> 01:34:08,423 Jeg mottar signal fra Matt Simmons. 787 01:34:09,798 --> 01:34:14,589 Simmons? Ja, en av mine trofaste soldater. 788 01:34:16,005 --> 01:34:18,964 Simmons, få høre. Kommandør? 789 01:34:19,088 --> 01:34:24,797 Vi vet akkurat hva Rainfall er. Det er en stor... En diger... 790 01:34:24,965 --> 01:34:28,005 Fortell. Det er en planetknuser. 791 01:34:28,131 --> 01:34:33,840 Sendt ut for millioner av år siden. Teknologien formet vår verden. 792 01:34:34,004 --> 01:34:38,881 Får den nok fart mot Jorden, vil alt det skje igjen. 793 01:34:39,005 --> 01:34:43,089 Får de den opp på koloniskipet, så er spillet ute. 794 01:34:45,255 --> 01:34:47,840 Nå kan jeg ramme dem. 795 01:34:48,005 --> 01:34:52,006 Vi fyller steinen med bio-våpenet og sprenger den hos dem. 796 01:34:52,173 --> 01:34:57,256 Hva med de grå her nede? Det er den prisen vi må betale. 797 01:34:57,423 --> 01:35:00,423 Hvordan lokker vi dem på kroken? 798 01:35:03,215 --> 01:35:05,547 Få forbindelse igjen. 799 01:35:05,757 --> 01:35:09,882 Stans ham! Hva gjør du, Garry? Ikke rør noe! 800 01:35:10,006 --> 01:35:13,590 Spillet er ute. Du kan ikke la Hayes gjøre det! 801 01:35:13,797 --> 01:35:17,006 Din makk! Hvordan skal vi kontakte dem nå? 802 01:35:29,839 --> 01:35:35,048 Hvordan klarte du det? Det har ikke skjedd noe på de 50 årene den lå her. 803 01:35:35,215 --> 01:35:38,757 Han er Kali. Hans DNA aktiverer den. 804 01:35:38,924 --> 01:35:41,923 Vet du ikke det? Sånt burde du vite. 805 01:35:56,507 --> 01:36:00,255 Derfor var du interessert i hjelmen og ville hit. 806 01:36:00,423 --> 01:36:03,590 Og derfor dukker Kali-vennene dine opp. 807 01:36:03,797 --> 01:36:07,590 Jeg var Kali. Det er jeg ikke lenger. 808 01:36:07,798 --> 01:36:11,006 Jeg lar deg ikke gjøre det. Flytt deg. 809 01:36:11,172 --> 01:36:16,340 Han kunne ha drept oss ti ganger. Jeg ville finne den før dem. 810 01:36:16,507 --> 01:36:21,048 Det fins bare en. De kan ikke gjenskape den i rommet. 811 01:36:21,215 --> 01:36:24,215 Jeg vil stanse det. 812 01:36:25,380 --> 01:36:28,715 Jeg satte mitt og min families liv på spill 813 01:36:28,924 --> 01:36:33,006 for å bytte side til deres art. 814 01:36:33,173 --> 01:36:38,965 Jeg kan aldri vende tilbake. Så hvis du ikke kan stole på meg... 815 01:36:41,882 --> 01:36:45,340 ...får du heller drepe meg. 816 01:36:47,507 --> 01:36:50,715 Jøje meg, så heftige dere er. 817 01:36:50,924 --> 01:36:55,965 Hvis de finner og bruker den, når har stormen lagt seg? 818 01:36:56,089 --> 01:37:01,507 Vi sover i kapslene våre. Det er som om vi forlot planeten vår i går. 819 01:37:01,673 --> 01:37:07,215 De har ødelagt nesten alle byene i USA med romstein. 820 01:37:07,381 --> 01:37:10,547 Og Sydney. Er Sydney ødelagt? 821 01:37:10,715 --> 01:37:14,632 De overlevende fra Sydney forsvarer basen til Hayes nå. 822 01:37:14,798 --> 01:37:21,423 Hvordan vet du alt det? Jeg er fra USAs regjering! 823 01:37:21,590 --> 01:37:25,965 Og han har adgang til en spionsatellitt. 824 01:37:26,089 --> 01:37:29,173 Nei, det har jeg ikke. Nei, det har han ikke. 825 01:37:33,924 --> 01:37:38,048 Dette er ikke bra. De er her. 826 01:37:38,255 --> 01:37:41,340 Matt, Marcus har rett. 827 01:37:41,507 --> 01:37:44,423 Han er modig, og vil samarbeide med oss. 828 01:37:44,590 --> 01:37:49,423 Du har vanskelig for å stole på folk. Jeg aner ikke hva det er med dem. 829 01:37:50,423 --> 01:37:55,840 Hva skal vi gjøre? Hayes utnytter de svake, Matthew. 830 01:37:56,005 --> 01:37:58,673 Du er ikke svak. 831 01:38:03,089 --> 01:38:07,089 Er du sikker på at de ikke kan bygge en ny? 832 01:38:07,256 --> 01:38:09,715 Det er korrekt. 833 01:38:10,757 --> 01:38:13,673 Vi sprenger den. 834 01:38:13,840 --> 01:38:16,340 Vi har gassflasker og klor. 835 01:38:16,507 --> 01:38:19,840 Kaliumklorid og petroleumsgass kan eksplodere. 836 01:38:20,005 --> 01:38:24,381 Jeg lager en detonator. Jeg har et våpen limt på ryggen. 837 01:38:24,547 --> 01:38:27,672 Hold munn. Bud, hva rekker du på 60 minutter? 838 01:38:27,840 --> 01:38:31,507 Jeg kan få adgang til hele anlegget. Jeg kan sinke dem. 839 01:38:31,673 --> 01:38:35,005 Gjør det. Garry, Bella og Marcus, dere blir med meg. 840 01:38:35,131 --> 01:38:38,715 Mer enn gjerne. Pass på, Bella. 841 01:38:38,882 --> 01:38:42,507 Jeg trenger et batteri. Bare bli med meg. 842 01:38:42,673 --> 01:38:45,507 En slags kontakt. Det klarer jeg. 843 01:38:47,590 --> 01:38:53,672 Starlight bes komme til burene. Det er flere sårede. 844 01:38:59,131 --> 01:39:01,590 De har trengt inn i blokk A. 845 01:39:19,798 --> 01:39:23,548 De stormer stillingen vår! Send forsterkninger! 846 01:39:23,715 --> 01:39:28,590 Fox her! Vi blir nedkjempet! Send forsterkninger! 847 01:39:43,590 --> 01:39:47,548 Opp med deg! Alt i orden? Ja. 848 01:40:07,173 --> 01:40:10,089 Tilbake! 849 01:40:19,757 --> 01:40:25,048 Et skip trakk seg ut. Send alle luftfartøyer mot resterende skip. 850 01:40:25,215 --> 01:40:28,548 Resterende skip er de viktigste målene. 851 01:40:28,715 --> 01:40:30,840 Nå gjelder det. 852 01:40:31,006 --> 01:40:34,048 Det går bra. 853 01:40:35,173 --> 01:40:38,757 Amelia, hva foregår? Er du og piloten på godfot? 854 01:40:38,925 --> 01:40:41,341 Jeg håper det. Kom. 855 01:41:05,173 --> 01:41:07,340 Skyt! 856 01:41:22,840 --> 01:41:24,840 Bli der! 857 01:41:45,882 --> 01:41:47,590 Til venstre! 858 01:42:12,423 --> 01:42:15,757 Zorro kaller kommandoen, to minutter til målet. 859 01:42:18,216 --> 01:42:22,256 Det er radiorommet. Er det greit, eller? 860 01:42:22,423 --> 01:42:25,048 Ikke noe problem. 861 01:42:29,298 --> 01:42:33,089 Vet du hva du gjør? Jeg må bare finne frekvensen. 862 01:42:34,715 --> 01:42:37,382 Skynd deg. Er det denne? 863 01:42:37,548 --> 01:42:40,298 Kom igjen. Det er denne. 864 01:42:41,048 --> 01:42:42,925 Kaller Zorro. 865 01:42:43,049 --> 01:42:47,049 Kampfly på vei. Klokken tre! 866 01:42:48,798 --> 01:42:52,591 Kaller Zorro. Identifiser deg. 867 01:42:52,757 --> 01:42:58,381 Robin, det er meg. Ikke avfyr missilene. Avbryt toktet. 868 01:43:10,005 --> 01:43:12,256 Kaller Zorro. 869 01:43:12,423 --> 01:43:17,215 Forlat straks frekvensen. Du forstyrrer en militærkanal. 870 01:43:17,381 --> 01:43:21,715 Zorro, når er dere ved målet? Om 45 sekunder. 871 01:43:21,882 --> 01:43:25,966 Robin, det er Amelia. Kan du høre meg? Robin! 872 01:43:28,131 --> 01:43:32,465 Den lille fitta. Hun er her et sted. Få tak i henne. 873 01:43:33,882 --> 01:43:39,507 Robin, vet du hva Hayes gjør? Han dreper våre allierte romvesener. 874 01:43:39,673 --> 01:43:44,965 Det våpenet du har med skjelner ikke venn fra fiende. Det dreper alle. 875 01:43:45,089 --> 01:43:48,549 Zorro, de narrer deg. Ignorer alle andre enn meg. 876 01:43:48,715 --> 01:43:53,298 Angrip målet. Vi er under sterk beskytning. 877 01:43:56,173 --> 01:44:02,174 Robin? Hør på henne. Fienden kan beseires på en måte. 878 01:44:02,381 --> 01:44:05,089 Når er dere ved målet? 30 sekunder. 879 01:44:05,299 --> 01:44:08,340 Abraham døde for denne saken. 880 01:44:08,507 --> 01:44:11,549 Han ofret livet, og de grå er på vår side. 881 01:44:11,715 --> 01:44:15,674 Jeg vil redde de vi kan. Tenk deg om. 882 01:44:15,840 --> 01:44:21,089 Husk da du mistet familien din. Det er kvinner og barn der nede! 883 01:44:21,298 --> 01:44:24,673 Det blir aldri fred. 884 01:44:24,840 --> 01:44:30,089 Jeg lover å finne en løsning. Men det er ikke dette. 885 01:44:30,299 --> 01:44:33,507 Zorro her, jeg trekker meg. 886 01:44:33,673 --> 01:44:36,798 Der er de! Skyt! 887 01:44:38,549 --> 01:44:40,840 Avbryt toktet. 888 01:44:41,005 --> 01:44:45,925 Alle Zorro-fly, avbryt toktet. Mottatt. 889 01:44:46,049 --> 01:44:48,840 Zorro støttefly? Jeg er på saken. 890 01:44:49,005 --> 01:44:51,131 Ja, det er du. 891 01:44:59,590 --> 01:45:03,131 Faen i helvete, Blackbird! Avbryt, sa jeg! 892 01:45:18,048 --> 01:45:20,006 Jækla flott. 893 01:45:27,215 --> 01:45:29,674 Sånn. Der var den. 894 01:45:37,715 --> 01:45:40,715 Grip oberstløytnanten! 895 01:45:49,048 --> 01:45:53,924 Vi har overtatt kontrollrommet. Suarez er hardt såret. 896 01:45:54,048 --> 01:45:57,757 Hayes er på flukt. Amelia? 897 01:46:00,006 --> 01:46:03,507 Få tak i Hayes. Jeg oppholder dem. Så dekk meg. 898 01:46:27,466 --> 01:46:29,715 Til høyre! 899 01:46:29,883 --> 01:46:33,798 Det er skrekkelig kjent. Hvem ville trodd det? 900 01:47:24,007 --> 01:47:30,090 To romvesener i vestre gang. Det er ikke bra. De finner meg. 901 01:47:30,257 --> 01:47:36,090 Steve! Hold hodet kaldt. Ser du Kali i ingeniørgangen? 902 01:47:36,256 --> 01:47:42,591 Vi kan ventilere varmepumpene. Grillfest. Ja, mann. 903 01:47:45,006 --> 01:47:49,132 Dødsrått! Bare kom an! Vi kaster søpla! 904 01:47:50,048 --> 01:47:52,924 Eller overgir oss. Vi har hatt det fint. 905 01:47:53,048 --> 01:47:56,298 Slipp meg inn! Det er Peter. 906 01:47:56,508 --> 01:47:58,549 Kom inn. 907 01:47:59,549 --> 01:48:01,925 Se der. 908 01:48:19,007 --> 01:48:20,841 Kom igjen! 909 01:48:51,049 --> 01:48:52,298 Ingen årsak. 910 01:49:01,424 --> 01:49:02,467 Ta den! 911 01:49:10,132 --> 01:49:15,049 Tilbake til steinen! Sørg for at Peter sprenger den! 912 01:49:15,216 --> 01:49:17,298 Fort! 913 01:49:37,048 --> 01:49:38,925 De løp løpsk! 914 01:49:45,049 --> 01:49:47,341 Flinke gutter. Ingen årsak. 915 01:49:53,007 --> 01:49:58,006 Vi skal til Pine Gap! Våpnet er på maksimal avstand. 916 01:49:58,132 --> 01:50:02,757 En kilometer i diameter. Fienden utenfor er påvirket. 917 01:50:02,925 --> 01:50:09,174 Hva med de grå nede? Ingen reaksjon. Det tar tid. 918 01:50:19,382 --> 01:50:25,006 Iverksatt ordre 1811. Drep alle som ikke er mennesker. 919 01:50:25,173 --> 01:50:30,341 Alle som ikke er mennesker, er fiender og skal drepes. 920 01:50:31,715 --> 01:50:34,090 Ikke rør deg! 921 01:50:35,216 --> 01:50:37,673 Stans. Det er slutt. 922 01:50:37,840 --> 01:50:40,215 Jeg overgir meg. 923 01:50:56,005 --> 01:51:02,299 Var det det du ville? Å dø for den forpulte lille saka di? 924 01:51:28,758 --> 01:51:31,257 Hvilken sak skal du dø for? 925 01:52:18,798 --> 01:52:21,591 Kaptein Wessex overtar kommandoen. 926 01:52:21,798 --> 01:52:26,465 Oberstløytnant Hayes er død, og alle hans direktiver er opphevet. 927 01:52:26,632 --> 01:52:29,005 Forbered evakuering. 928 01:52:56,841 --> 01:53:00,466 Hvor er far? Hvor er detonatorene og bomben? 929 01:53:08,049 --> 01:53:11,841 Du ser jævlig ut. Der var din humoristiske sans. 930 01:53:36,090 --> 01:53:38,841 Hva skjer? Faen! 931 01:53:58,049 --> 01:54:02,257 Hva faen ...? Jeg har sett den filmen. 932 01:54:02,424 --> 01:54:04,799 Det er umulig. Bud! Mor! 933 01:54:05,006 --> 01:54:06,424 Faen! 934 01:54:14,633 --> 01:54:16,716 Bella, ta den! 935 01:54:44,341 --> 01:54:47,299 Ta den! 936 01:54:48,591 --> 01:54:50,841 Garry! 937 01:55:01,758 --> 01:55:04,549 Ta den, Garry! 938 01:55:08,965 --> 01:55:12,007 Hjelp meg, Matthew. Garry! 939 01:55:18,174 --> 01:55:20,341 Ta hånda mi! 940 01:55:25,424 --> 01:55:28,466 Du dør ikke fra meg ennå, bror! 941 01:56:21,758 --> 01:56:25,257 Bella! Bella! Bella! 942 01:56:27,174 --> 01:56:29,006 Bella... 943 01:56:30,006 --> 01:56:31,758 Kom igjen! 944 01:56:33,257 --> 01:56:36,341 La oss få dem alle ut. 945 01:56:40,549 --> 01:56:42,549 Amelia! 946 01:57:28,716 --> 01:57:33,466 Menneskene har brukt sine våpen. 947 01:57:37,174 --> 01:57:41,633 Alle Zorry-fly, nytt oppdrag. Vi skal dekke evakueringen. 948 01:57:48,090 --> 01:57:53,966 Vi lar dem aldri ta landet vårt! Kjemp til siste åndedrag! 949 01:57:54,132 --> 01:57:59,674 Kjemp for oberstløytnanten! Dere vil bli menneskehetens helter! 950 01:57:59,842 --> 01:58:03,091 Vi lar dem ikke ta landet vårt! 951 01:58:07,674 --> 01:58:08,841 Fortsett! 952 01:58:15,633 --> 01:58:22,216 Takk, Robin. Du gjorde det rette. Jeg håper Amelia har rett. 953 02:00:10,424 --> 02:00:13,674 Matt og Marcus var her. 954 02:00:16,007 --> 02:00:18,341 De tok dem. 955 02:00:18,508 --> 02:00:20,341 De tok dem. 956 02:07:30,341 --> 02:07:33,342 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service