00:01:08,114 --> 00:01:11,617 SRPSKA POSLA BRATE 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Prošle su dvije godine od dolaska vodećeg broda 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 i slanje na hiljade dronova koji su opustošili sve zemlje na svijetu 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 i prouzrokovao milijarde smrti. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Ali pravi test bio je pred nama. 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 Snaga invazije odlučna da uništi ono što je ostalo od čovječanstva. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Bez šačice hrabrih, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 uspjela bi. 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 Nakon uspjeha našeg odgovora, 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 vanzemaljci su nam se pridružili, odlučni da okončaju ovaj rat. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Ali danas, 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 obruc zla se steže, gubimo tlo pod nogama 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 i pretrpismo velike gubitke. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Bojim se da najgore tek dolazi. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stani. 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Ponekad se zavjeti ostvare. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Uđi u moju kancelariju, momče ... 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 i devojko. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 Šta ću vam pokazati, 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 malo ljudi zna za njegovo postojanje. 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Još je manje njih to vidjelo. 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 Otkriven je na dnu okeana 1966. godine. 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Zatim prebačen ovde. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Evo projekta RAINFALL. 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 SATA RANIJE 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Tiho, to su samo geleri. 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Grupe 3 radi na tome. Osigurajte područje. 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Držite se, grupa 3, dolazimo. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 Moramo ih izvući odande. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 2. odeljak sa mnom. Ostali, slijeva. 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Grupa 3, ovo je Sunray. Mi smo ovdje. 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Vodi nas odavde. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Sakrij se i pucaj! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Gdje ideš ? 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 Moramo proći iza neprijateljskih linija. 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 Dva dana nas čiste. 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Idi ako želiš, pokrivat ćemo te. Ali ti si mrtav. 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Grupa 3? 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 Gotovo je, Sunray. Dobili su ih. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 Svim jedinicama misija je ugrožena. 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Protivnik se približava iz zapadne kolonije. 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Višestruke žrtve čekaju eksfiltraciju. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Viski 1, ovdje Drop Bear. 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Stigli smo u koloniju. Spremni za akciju. 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 U redu, Drop Bear. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Dobar posao. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 Sve što imamo si ti. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ALIEN COLONY Zapadni Sydney 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Nadam se da je vredelo 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 ili ćete završiti kao vaš prijatelj. 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Viski 1, ovdje Drop Bear. 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 Vuk je kod ovaca . 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, imate zeleno svjetlo. 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC za Zorro. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Krenite u akciju. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Račun, viski 1. Idemo. 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Hajde, hajde! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Dajte prednost ciljevima na kopnu . Lovci sa mnom. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Pucaj u njih! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Izdajice! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 Naprijed! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Jaka vatra. Hajde, Drop Bear. 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Hajde! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Viski 1. 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Grupa je blizu cilja bre. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Pazite na savezničku vatru. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Izvještaj o grupi 1. 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Misija izvršena, zatvorenici su slobodni. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 Rezerviram ti bocu, Drop Bear. 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC za Zorro. 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Uništite ovu koloniju. 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Prisustvo saveznika na lokaciji. 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 To je naredba. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Naši Sivi su dolje. 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 Pusti i idi kući. 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Potvrda, viski 1. 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SIDNEJ, AUSTRALIJA 834. dan nakon invazije 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Uzmi i iskoristi to dobro. 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 Ja želim jednog. 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Uzmi i iskoristi to dobro. 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Siva naivčina. 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 Volio bih da sam cool kao ti. 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Hajde, Amelia! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Znaš šta propuštam, Amelia? 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Čokoladni sladoled. 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 To je bilo dobro. 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Ravno ispod svoda. 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 On je samo dijete. 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Špijunirao nas je. 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Šteta. 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Ova tehnologija 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 je produkt moje rase. 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Pronašli ste nas. 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 Ovo sam radio da bih jeo. Umirem od gladi. 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Sve više me podsjećate na moju bivšu suprugu. 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Majčinski instinkt. 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 A ti ličiš na njega. 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Nastavi. 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Ljudska Amelia je prva 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 takve vrste da žele spojiti naše dvije rase. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Naša pomoć u zamjenu za vašu. 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 Koliko vas ima 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Kaže da imaju 57 godina. 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 A koliko ... 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Ratnici? 14. 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valjano. Više bolesnih i djece. 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Nije loše. A za oružje ... 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 Nema oružja ili hrane. Treba nam ... 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Informacije, da. Amelia? 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Šta? 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Dugo vam treba. 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Šta ti znaš ? 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Nešto se sprema. 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Kal'i. 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 Zaštitnici starih. 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Uplašen je. 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Riječ RAINFALL se vraća. 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 Šta je Rainfall ? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Tražite da nas evakuišemo. 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Izvući ćemo te odavde. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 RESISTANCE HQ Sidnejsko podzemlje 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ima li vijesti o kiši? 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Radimo na tome, pukovniče. 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - Izvini. - Amelia, biću dobro. 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 Šta ima? 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Spavate li bolje? 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Ponekad. 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Ponekad se probudim vrišteći. 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 Zbog onoga što su mi uradili. 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 Spasio si nas. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 Ti, Abraham ... Matt. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Sranje ... Matt. - To je davno prošlo. 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 Ne, to je stvarno Matt. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Analizirajte ovo. 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matthew, odakle ti to? 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Zapadna kolonija juče. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Na velikom pčelinjem. Ludo, čovječe. 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Brate. 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Šta ima? 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Šamar sam. 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Daj mi to. 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Sanjaš, Garry. 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 Šta je Garry? 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 Izgledaš kao Garry. 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 Upoznali smo Garryja, zar ne? 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 Imao je ženu i djecu. 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Tvoji prijatelji su ih sve pogodili. 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Nisam ubio tog čoveka. 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 Poznavao sam i Jacksona. 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Ali ti nisi poput njega, Garry? 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - Zovem se ... - A zašto ne i Ray? 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Ima lice škriljevca. 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Poradi na tome, Garry. 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Neka te zove Garry. 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Živjet ćeš duže. 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 Vidimo se, Gazza. 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 Kontaktirali smo Evropu 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 i USA i bili su razorno pogođeni. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 Koristili su nuklearno oružje 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 bez uspjeha. 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Nijedna meta nije pogođena. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 Situacija se pogoršava 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 dolaskom vodeće kompanije North Head. 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 SIVI kombiniraju udarnu snagu u svim smjerovima 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 i pravimo im veliku štetu. 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney je izgubljen. 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Opkoljeni smo. 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 Iskreno vam kažem, kao vojnik. 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Moramo evakuirati borce otpora i civile ... 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Još uvijek tražimo neke. 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 Bit će kolateralnih gubitaka, ali ulozi ... 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Zapovjedniče. 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 Šta je tamo? 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 Retko je nekoga opet videti. 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 Želimo spasiti ljude, ali Hayes je u pravu. 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Sivim ne trebaju vozači. Mi radimo. 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Svakako. Hvala ti, Robin. 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 Mi branimo grad 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 godinu dana, često uspješno. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500.000 Australaca 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 mora da si živ. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 Ne zaboravimo ostale. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 Niti možemo rizikovati živote svojih pilota. 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 Ti imaš... 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Pokušao si. 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Hvala ti. 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 Ali bit ću iskren. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 Ako ostaneš, 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 bit će bez zračne podrške. 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 Jednostavno je. 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Započnite evakuaciju. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Nešto drugo. 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Naši izvori su više puta spominjali neki događaj, 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Padavine. 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 Je li to novo? 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 Jesu li vam Sivi to rekli? 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 Spremni su na sve. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 Pouzdani su. 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 Ne postoji ... 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 pouzdan Grey. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 Što se tiče vašeg mišljenja, ja to radim bez njega. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Znamo da se RAINFALL pojavila na konzoli 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 da se Matt vratio. 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Jedina razumljiva riječ. 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Rainfall je kodno ime iz Pine Gap. 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 Američka baza u centru zemlje. 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 Ova kaciga dolazi od Kal'ija, zaštitnika starih. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 Ako su ovdje, 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 nije za ništa. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Moramo znati zašto. 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Pošaljite odred. - To je samoubistvo. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 Prioritet je evakuacija. 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 U pravu je, Abe. Ovdje će biti pakao. 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 Prioritet je spriječiti Graysove da pobijede u ratu. 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 Trebaju mi ​​dva volontera 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 doći cestom do Pine Gapa. 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 Idem. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 Idem. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Ko jos ? 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 I ja ću ići. 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 Uređeno je. 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 Nećete ovo poslati ... 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 Treba mu prevodilac. 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Počnimo s evakuacijom izbjeglica. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, ti idi prvi sa Grayom. 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Sretno svima. 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Svi idemo na isto mjesto. Uzmi prvi prijevoz. 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Učini to za mene. 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 Izvini. 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 Zato me voliš. 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Čime se baviš? Trebam te ovdje. 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 Bio sam vam jedan od prvih. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 Većina mojih 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 a ti si želeo da umrem. 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - Tako je. - Ako su Kal'i ovdje ... 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 Moram znati zašto. 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Sretno. 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 Nikad u životu. 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Ti si veliki dečko. 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Pokažite mu ko je šef. 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 Ovo su Vox. Ostalo ih je malo. 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 Oni su vjerni i plemeniti. 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Divno. 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 Ne boj se, Matthew. 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Kako kod kuće kažu: "Budi muško." 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 Ponovi, Garry? 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Ponovi. 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 Žao mi je što sam vam prilepio ovu stvar. 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Biću u redu. 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 Ako je pametan ... 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 S tim... 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - Bićeš dobro. - Imam svoje, u redu je. 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 Nikad nismo previše oprezni. Problem ? 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 Kolonija juče. 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Bilo je djece ... 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Ne razmišljaj o tome. 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 Slijedio si moje naredbe i vratio naše momke. 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 Ima još važnijeg. 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 To nije sve ... 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 Ne razmišljaj više o tome. 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Saznajte više o Rainfall i kontaktirajte me. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Uzmi. 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matthew. 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 Moramo ići. 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt ... 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 Ne zaboravite ko je neprijatelj. 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 Na vašu naredbu. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 Na posao, Romeo. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Romeo? 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry? 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 Zašto me tako zoveš? 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Kulturna razlika, glava jegulje. 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 Što više sranja dobijemo, to se više smijemo. 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Ne mi. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 Na kraju ćete imati smisla za humor. 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Ili ću te ubiti. 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Moraš brinuti. 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Budi pazljiv. 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 I ti. 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Vrati nam se čitav. 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Hoćeš li se oprostiti od mene? 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Imate posla sa neprijateljem 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 dok se borimo. 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - I mi umiremo. - Jebi se. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Oni koji su nam se pridružili umorni su od ovog rata. 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 I niko od njih ne bi nas izdao? 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Zaboravio sam ... "Čovjek Amelia". 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Srećom, nikad to ne shvatiš. 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 Na putu si, Garry. 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 Ona misli samo na tebe. 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 To je tvoj problem. 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Sretno. 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 I ti. 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Hajde idemo. Ovaj put je ozbiljno. 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 Provjerite vozila i materijal. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Aktivirajte oružje. 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 Možda se malo zatrese, pa budite na oprezu. 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Ostanite diskretni i pažljivi. 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 Navikli ste na to. 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Konvoj! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 Počni. 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Dobro veče, ja sam vaš kapetan. 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Ovaj prijevoz je prilagođen i za nepušače . 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Osim ako ne dimimo vanzemaljce. 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Pratnja 1, krećemo. 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Sretno. - Vidimo se. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 Ovdje Simmons, 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry i ... glodavac. 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 Spremni smo. 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Autobus spreman. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Podrška skracena . 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Konvoj spreman. 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Otvori vrata. 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 Idemo ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 Prekinuli smo kontakt. 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 Jedan manje. 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 Ovo je ludilo. 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Moramo se okrenuti. 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 Vjerovatno ne. 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 Idemo. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 Ljudi iz konvoja uživaju . Zorro i Blackbird, 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 pokrivaj konvoj. 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Dobro primljeno. - S tvoje desne strane. 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Siđite i oslobodite ih lovaca. 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Kos, Harrier, Cobra, preusmjeravanje. 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Primljeno, Zorro. 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Mlaznjaci na 6 sati. - Daj sve od sebe. 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, vazdušne mete na 2 sata. 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Hajde, gamad! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Pritegnite vozila. 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 Čini se da je glavni brod poletio. 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 Ja ću se pobrinuti za to. Daj mi to. 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, jesi li dobro? 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 Ne možemo ništa učiniti za njih. 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Biće dobro. 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcusa nema nigdje. 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Ostani tu gde jesi. - Ja ću ti pomoći. 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Ostanite tu gdje jeste! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, zaštiti Vox. 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Pazi na leđa! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Svi ispred! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Neka budu zauzeti. 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Dole. 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, odgovori! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Ovo je Zorro, ko je to? 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, to sam ja. Naš autobus je kandiran. 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Čekaj. 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 Sad ili nikad. 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, kuda ideš? 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 Treba mi pomoć, imam je na sebi. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Ja sam na tome. 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 Ona je moja devojka. 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Bravo, Zorro. 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Hvala vam pukovniče. 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiote! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Tvoja sestra će biti ljuta. 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Zaboravite Ameliju, 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 Ne bih te htio ostaviti samog u opasnosti. 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Ovde nemaš šta da radiš. 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 To nema nikakve veze. To je tvoj nedostatak autoriteta 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 to ugrožava našu misiju. 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Ne miješaj se. 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 Zašto ne? 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 Klinac je vjerovatno dobar strijelac. Mali je i lukav kao Huzkit. 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 Pridružit će se konvoju. 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 Ovo je Simmons. Reci Ameliji da imam njenog brata. 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Vanzemaljske trupe ulaze u bazu. 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Hajde, ubrzaj, hajde! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Slijedite izlazni tunel. Baci ga! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 Šta ima? 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Grupa 2 se povlači. Drži tunel. 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Nastavite s evakuacijom. 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Oproštaj. 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Uđite, idemo! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 Moramo ići, hajde. 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 Čekamo. Prvo ljudi. 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Ovo su naredbe. 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Prati me. 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Pustite ih da prođu. 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - Ne, to je nemoguće. - Čija narudžba? 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Pukovnik Hayes. 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 Sve je to. 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Hajde, vozi! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, otvori vrata. 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney ne želi da odemo. 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Ugroženi integritet. Ubrzajte evakuaciju. 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 Požuri. 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, odgovor. 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Zero alfa, ovo je Bravo 109, za vas. 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Ulazak u atmosferu. - Nula alfa, ponovite. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 ulazak u atmosferu nepoznatog objekta velikom brzinom. 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 Sa vodećeg broda. 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Vrijeme ističe. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Pravac 208 istok-jugoistok. 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Nadolazeci udar . 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 Požuri. 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Hajde, penjaj se! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, čuješ li me? 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 Slušam. 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 Uništili su Sydney. 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Koji dio ? 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 Cijeli grad. 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 Platit će, Matt. 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Fokusirajte se na svoju misiju. 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Saznajte što je Rainfall. 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Klonite se okupiranih područja. 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 Odvest ćemo vas. 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Primite. 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry? Idemo dolje. 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, ozbiljno, nećeš me ostaviti ovdje? 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 S tri je manje rizično. 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Uzmi svoje stvari. 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 Ideš gore s njim. 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Ja? 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 To je bila tvoja ideja. Da li ti smeta ? 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 Ne, ali ipak, 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 ne bi te bilo briga. 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 Brzo uči. 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 Osjećate se kao kod kuće, zar ne? 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 Čitao sam priče o nekadašnjoj našoj planeti. 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 Valjda je tako izgledala. 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Vaša planeta je mrtva, tako dobra ... 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Šta oni rade ? 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 Ne znam. 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Hoće li uvijek biti ovako? 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 Bježi, bori se, sakrij se. 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Opet i opet. 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Dok ti ne posreci. 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Ne počinji sumnjati u mene. 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Sve je to prolazno. 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 Čovječanstvo je ovdje već 200 000 godina. 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 Izdržali smo glacijacije, 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 kuga 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 i diskoteka, i sve smo preživjeli. 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 Zašto su Sivi došli ovdje, što mislite? 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Mi smo zvijezde Mliječnog puta. 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 PLAVE PLANINE ! [Vojna baza] 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 vasa pažnja. 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Svo osoblje uključeno u operaciju Bayonet ... 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Mora se pregledati sve sive boje. 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 Zašto? Gde ih vodite? 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Jednostavna sigurnosna mera, gospodine. 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - S njima će se dobro postupati. - To je bolje. 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Oni su na našoj strani. Prati ih. 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Pukovnik Hayes želi da vas vidi. 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Ovo je Hayes. Na poziciji smo 2. 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Idete li vidjeti? 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Postoje hiljade prestrašenih izbjeglica koje žele odgovore. 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Moj posao je spašavanje civila. 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Tražio sam od vas inventar. Na posao! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Reci sebi da sam tvoj pastir. 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 Mi nismo tvoje ovce. 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 To je sigurno. 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 Vratit ćete je kasnije, ali za sada, 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 Moram raditi bolje stvari. 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah da? 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Vodi ga odavde. 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Ne diraj me. 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Hvala Bogu da ste živi! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Dobro je vidjeti te. - Ja također. 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Ima li problema? 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Pukovnik Dickhead je veliki glupan. 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Ima svoje razloge, smiri se. 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 Volim tvoj prirodni optimizam prema ljudima. 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Silazim do civila. 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, kako si 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Zabrljali su nas. 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Ali nije ubijen. - Zaista. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - Vraćaš li ga? - Naravno. 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Dobrodošli. 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Svidjet će vam se ovo što smo radili ovdje. 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 Titanovo djelo. 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 Pokazat ću vam. 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 Gdje smo? 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Trebali biste znati, ovo je vaše vrijeme. 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 Bila sam u penziji, nisam fosilizirana. 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 To je vojni kompleks iz 50-ih 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 poboljšao tim istraživača. 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Strogo tajni projekt. 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Bilo je prazno 10 godina. 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 Smjestili smo se i utvrdili. 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Postoji sve što vam treba. 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Ambulante, hidroelektrane. 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Pukovnik je prije invazije bio u sjedištu vazduhoplovstva. 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 Valjda iza stola. 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 Zaista, gospođice Chambers. 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Visoka strateška komanda. Na šta misliš? 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 Ne mogu zamisliti da je poljski čovjek iznevjerio naše saveznike. 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 To mi nikada nije bila namjera. 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 Šta je ? 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 Naređivao je da napusti naše Sive u Sydneyu. 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 To je postupak. 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 Postupak. Tako je to. 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 Vrlo je zgodno. 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Osnovno osoblje kao prioritet. 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 Ti i ja smo loše započeli. 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Prati me. 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Vaša pažnja. 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Sva vozila moraju biti pregledana prije svake patrole 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 po naredbi naredbe. 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Šta oni rade ? 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Oni se pripremaju za rat. 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Šta zahtijeva preciznost i tehničke informacije koje se prenose ... 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 od Sivih. 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Njihova tehnologija u kombinaciji s našom, prava poslastica. 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Dole, brzo! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 Moramo im pomoći. 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 Ne, sjebani su. 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Ali ovo može biti korisno. 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Dođi. 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 Ako odemo ... 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Oni su mrtvi. 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 Ti i Garry, slijeva. 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Ja, tačno. Vodimo ih u zamku. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 Idemo. 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Prihvati to... 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 upali su vam tragači na drvetu. 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 Svi smo mrtvi. 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 A kiša će ostati enigma. 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 Sigurno si pametniji. 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - Ovo su Kal'i uređaji. - Utoliko više razloga da ih uzmemo. 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 Otvorit ću vatru i privući njihovu pažnju. 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 Šta dalje ? 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 Vratit ćemo te. 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry? 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Osigurajte preživljavanje djeteta. 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 I uzmi ih ... 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 Straga. 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 Ako vam se sviđa. 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Uzmimo opremu i budimo oprezni. 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Spin. 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Ostani iza mene. 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 Zašto riskirati našu kožu? 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 Možemo ih ispitati. 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Previše ih je. 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Osim ako nemate bolju ideju. 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Imam jedno. 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Ima ga. 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 Šta to radiš, Garry? 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - To je glupo. - Neka to uradi. 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 I sranje ... Mrdaj! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Ulazi! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 Dolaze. 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Ja ih vidim. Kal'i. 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Zaštiti nas, pucaj! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 Ljutiš se, Garry. 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 Imao sam dobru ideju. 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Skini ih dole. 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 Shvatila sam. 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Iznutrice iz ovog uređaja. 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Jebeno ... 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Dobro. 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Dobar vetar. 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 Jedu meso. 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 Jedu sve. 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 Vidio sam kako jedan jede kamen. 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 Oni vole metal. 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 Rekao sam ti da su vjerni. 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Jeste li vidjeli da sam bio na brodu? 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 Izvini. 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Sreća što loše pucaš. 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 Morate razgovarati sa svojim prijateljima 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 i naučiti više? 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 Znao bih više 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 da nisi pucao na njih ... i na mene. 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Prst mi je skliznuo. 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Srećom, uspjeli ste se izvući, gamadi. 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 Zaista. 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 Ovi Kal'i traže kišu i oni. 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 Trebalo bi da ih uspori. 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Nesanica? 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 I ja isto. 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Koliko su te zadržali? 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Šest sedmica. 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 Moja supruga je bila medicinska sestra. 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Ponekad je radila noćne od 16 ili 17 sati. 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 To me jebeno izluđivalo ... 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 Ušla je slobodna i srušila se na kauč. 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 Ali prije toga, 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 Morao sam joj masirati stopala. 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sveta Katarina. 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 Rekla je "Pivo i pljeskavica, 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 "ovo su ključevi raja." 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 Smešne stvari 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 zadrži to kod sebe. 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 Proveo sam 9 meseci u ovoj paklenoj rupi. 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 S ludom idejom 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 da nađem svoju ženu. 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 mjeseci za iskrivljenje kompanije 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 tim prljavim parazitima ... 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 i izlazi iz ove noćne more. Kad sam je našao ... 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 Nisam je našao. 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 Ono što sam pronašao, nije moja Katherine. 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Samo ... 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 njeni komadi. 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Njegova glava. 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 Njene noge. 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 Njegova stopala. 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 Čujem da smo imali sreće da smo izašli živi. 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 Nisam siguran. 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 Pukovniče ... 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 Moje saučešće. 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 Što mislite o Hayesu? 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 Pouzdan je. 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 Zašto si skinuo glavu s njim? 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Reci mi. 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 Sumnjičav sam. 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Prestanite tražiti borbu. 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 To mi govoriš? 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes je na našoj strani. 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 On je vojni genije. 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 U kompletu se nalaze tablete protiv bolova. 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Reci mi trebaš li još nešto. 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 Našim stopama idemo do Kiše Kal'i 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Primite. Ostanite na kursu Sljedeći izvještaj za 10 sati 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Preživjeli u Sydneyu? 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 Negativno. 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry? 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Vole li čokoladu? 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Čokolada ... 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 Prženi kakao zrna 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 i pomešan sa šećerom. 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 Rekao bih da. 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Abraham bi me ubio da me vidi. 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Sačekajte svoj red. Sve dok me ne pojedu ... 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Vjerovatno ne. Izgleda da uživaju. 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Vjerovatno ne ? 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 Samo smo mi ovde. 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 Teško će nas pronaći. 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Nazvat ću ga Cadbury. 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 Ne, tako se vežemo. 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 Riješit ćemo ga se čim budemo mogli. 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 Spasili su vam život. 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 Uspio sam. 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Tačno, da. 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Budite korisni. 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Laži za tebe i mene ... 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 i ova stvar za vas. 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 Mješavina Xandosa i Zraciona. 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor i Yalsa. 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 Izgleda kao tablete da se riješi problema. 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - Galiju? - Baci ga. 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 Riječnik ? 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 Pokušavam naučiti vaš jezik. 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Znate li ijednu moju riječ? 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia mi ga je dala. 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 Nije me briga za tvoj jezik i tvoju rasu. 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 Više volim ljude. 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Oni koji me prate, ja ih štitim. Oni koji mi pomažu, 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 Poštujem ih. 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Oni koji se suočavaju sa mnom ... 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 Na vama je da vidite gdje ćete stajati u lancu. 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Laži! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 Šta opet? 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 U redu. Šta je Zylik? 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Super predator. 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 Doveli ste ga ovde? 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 Donijeli smo sve što nam je ostalo. 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Besmisleno. 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 A šta jede? 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 VOX. 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 Oni to vole. 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 To je savršena. 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 Ne, situacija je kritična. 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Sranje ... 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Gubi se odavde! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Gubi se odavde! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 pozicija. 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, sakrij se. 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 Pojest će ih. 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Cijeli. 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Idi pomozi Marcusu. 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 Gdje su kiše? 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 Probudi se, mali. 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 To onda ... 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 Neće znati više. 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 Gdje su onda svi Sivi? Nisam vidio nijednog. 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 Uskoro ćemo popraviti. 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Oproštaj. 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 Duguješ mi večeru. 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia ... 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 U koju čast? 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 Radi se o pukovniku. 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 Šta, pukovniče? 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Odlikovani je veteran. 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 Nemam pristup Greysima koji su nas pratili. 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 Imam loš predosećaj. 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Želiš znati moj? 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 Sivi su lupili akademiju čim su stigli. 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 Moja majka. Moj otac. Moj pas... 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Smrt. 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 U mojoj porodici letimo već 40 godina. 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes me vratio u kokpit. 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 On nam je otac. Zahvaljujući njemu možemo uzvratiti udarac. 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 Nismo svi u križarskom ratu za mir. 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 Znam. 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Dobro odaberite svoje prijatelje. 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 Dušo ... 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 Šta sad ? 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Jeste li sigurni u sebe? 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Nešto kriju. 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 Ljuti me što sam džepove napravila od svoje djevojke. 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Ako se vratimo, sada je. 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 Nadam se da griješim, ali moram biti siguran. 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Ovde nemaš šta da radiš. Stani! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Okreni se. Ne miči se. 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Ovo područje je zabranjeno za javnost. 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - Gde bi trebao da ideš? - Razmišljam. 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 Block H. 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Krajnje lijevo na kraju, pa desno. 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Plava vrata. 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Plava? 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Ovo područje je zabranjeno ... Ne dodirujte me. 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 Izaći ! Da, plava vrata. 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 PRISTUP ZABRANJEN NEOVLAŠTENOM OSOBLJU 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Trebao bih ići dalje. 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Reci Jacobu. 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 Shvatit će. 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 Sumnjam. 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Da li im vjeruješ? 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 Potpuno. 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete i Bella potukli su se uz mene. 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Smiješno je, Kal'i nas prate svugdje. 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Nije mi zabavno. 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Sivi u sjedištu mora im dati naš položaj. 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Tvoj prijatelj? 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Zaista vjeruješ da je to bio jedan od mojih? 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 Često sam vidio ljude kako se dogovaraju. 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 Video sam kako se tučeš. 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Nešto skrivaš od mene. 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 Ja sam vojnik, Matthew. 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Baš kao ti. 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Kiše, to je sve što imamo. I evo nas. 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 Na tajnoj misiji. 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 Koja vrsta ? 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, nemoj ni pomisliti na to. 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 A vi, u svemu tome? 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 Pomažem Matthewu 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 u našoj misiji. 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 Rekli su mi o tebi. 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Ko je to ? 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia čovjek. 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 Je li to njegov novi nadimak? 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 Kako je ona ? 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 Dobro ste instalirani. 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 Željeli smo da se držimo daleko od sukoba. 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 Pridružili su nam se i drugi. 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,000 I ovo selo je rođeno. 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 Na ovu temu ... 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Iz poštovanja prema našim komšijama ... 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 Vratit ću vam oružje počevši. 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Hvala ti. 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Ne družimo se, Matthew. 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 Kal'i nas prate. 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 Neće odustati. 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Njihovi nas radari ne otkrivaju. 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 Vidiš ? Smiri se, Garry. 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - To nije moje ime. - Da, Garry. 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Ne vrijeđajte našeg domaćina. 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 Ne želiš vidjeti Petea ljutitog. 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 Mrtav sam ? 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Ne još. 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Tata i ja smo te pronašli. 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 To je ludo, nismo se vidjeli godinu dana. 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 Suočavaš se sa čudovištima. 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Mi smo gladni. 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Razumijem. 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 Učestvovao sam u sedištu u Sydneyu. 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 Ti ćeš mi reći. 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 Podići ću zamke. Došao si? 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 Na putu. 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, čuješ li me? 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, jesi li dobro? 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 Imaju vanzemaljsko hemijsko oružje koje je Matt ukrao. 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 Zašto? 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 I ne znam. 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Upozori Abrahama. 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Sranje! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Tamo ne morate ništa raditi. 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 Šta radiš ? Otvori vrata, izlazi! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Izaći! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia mi je rekla da jesi 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 jednom od mojih koje ste zarobili. 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 Razbio sam mu glavu. 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 Bilo je to mračno vrijeme za sve nas. 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 Nisam ponosan na to. 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 Bilo je mračno vrijeme. 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 Svjetlo... 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 došao iz Amelije. 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Je li te poštedjela? 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 Oprostila mi je. 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 Izvući ću te. 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 Ona je tamo. 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Neko dolazi. 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Sve se zavrtilo. 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia ... 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 ovaj rat ... 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 Zašto se borim na dnu? 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 Šta ti se dogodilo? 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 Sivi su željeli razgovarati s Amelijom 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 da izazove primirje. 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 Smrdi. 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 Osjećao sam se loše, ali hej, 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 ipak je sklopila savez. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 Svi smo tu, oko stola, 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 i prilazi vanzemaljsko dijete. 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 Drži korpu sa plastičnim cvećem. 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 Nisu ni čekali da ona izađe. 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 Jedno od njihove djece. 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 Bio sam između Amelije i detonacije. 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 Odakle moja usta svijeće. 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 Poboljšava vaš profil. 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Sofisticirane stvari. 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Dizajniran za maksimalnu štetu. 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 I usuđuje se pitati u čemu smo pogriješili. 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 Šta se dešava? 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 Ovdje smo zbog vanzemaljca. 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Objesi ga! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 Nema šanse, Jacob. 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 Vi gajite neprijatelja. 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 Znate pravila. 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 Napisao sam ih s tobom. 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 Član je otpora u misiji. 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Dostavite nam i mi vas ostavljamo na miru. 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Vox me treba. 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Odmakni se! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 Nisu ti ništa uradili, odlazi! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Izvadi tu gamad. 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 Neću vam ga dostaviti. 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 On je moj gost. 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Idi kući. 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Idi! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 Žao mi je, Peter. 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 Ne ostavljate nam izbora. 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Pokaži se, prljavština! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Postupajte s Petrom i njegovim ukućanima s poštovanjem. 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 Ali idi mi donesi tu gamad! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 Kloni se ove kuće. 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 Ti nemaš nakon ovih ljudi. 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 Ali posle mene. 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 Vanzemaljac! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, ostani ovdje. 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 Kako ste momci? 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 Ne želim krvoproliće. 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 Ali ako me želiš, 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 Dođi po mene. 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Pokušajte sreću. 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Uhvati to! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Uhvati, hajde! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Idi! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 Pusti to. 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Pusti ga. 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Hajde. 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 Prvi koji bulji u njega pojede loptu. 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 Ok sa tobom ? 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 Ide sa nama. Nećete ih više vidjeti. 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Imate moju reč. 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 Ako ga ponovo vidim ... 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 on je mrtav. 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 Nećete ga više vidjeti. 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 Po povratku morat ćemo razgovarati. 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Pređi sada. 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Idi kući. 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Idemo. 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Treba vam pomoć 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 da izvršite svoju misiju. 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 Dovoljno sam pobjegao iz ovog rata. 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Ja također. 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 Ako je potrebno, pozovite konjicu. 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 Iznenađujete. 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 Ne zanosi se, pijan sam. 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 Jesi li dobro, Garry? 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 Izgoreo si, ti. 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Razumijete li značenje? 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Idemo kući. 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Stavi se u glavu 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 da je rat prljav 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 i to je divlje 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 Ne postoji diplomatski čarobni štapić. 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 Sjeban si, Hayes. Sve sam vidio. 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Zakopčajte ga u ćeliju u podrumu. 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - Ne treba mi. - Mi radimo. 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 Abe. 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Pazite na svoju djecu. 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 Ubijaju sve Sive. 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Mučenja, iskustva ... 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Stotine. 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 To je čudovište. 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles? 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Objasnite sebi. 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 Zašto ne. 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 Sivi nas u svakom slučaju nadmašuju. 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 Morate biti nemilosrdni, 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 čak i ako to znači žrtvovanje nekih da bi se pronašla slaba točka. 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 Govorite o istrebljenju. 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 Zanemarujete efekte koji bi imali vanzemaljsko hemijsko oružje. 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 To se zove taktička prednost. 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 Taktička prednost. 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 Slušaj me pažljivo. 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 Svi, slušajte me. 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 Kad nam je svijet srušen, nestale su naše nade. 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 Svjestan sam toga, Charles. 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 Ali naša snaga ... 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 Šta definira našu vrstu, 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 ne treba pasti 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 ali ustati, svaki put, iznova i iznova. 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 Nema na čemu. 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 Nećemo se žrtvovati ovom prilikom 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 na hir. 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 Prekasno je. 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 Zašto? 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Jer nas prate iz Sydneya. 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Njihovi brodovi se približavaju. 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 Idemo u ofanzivu. 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 Ovo oružje neće praviti razliku. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 Svi Sivi će biti izbrisani, to će biti genocid. 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Postoji li jedan pouzdan? 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 Sivi koji su se pridružili otporu, 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 njihova pomoć je bila neprocjenjiva. Garry, Vidargh ... 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 Ništa ne vrijede ni danas ni sutra. 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Ne kao mi. 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, ti si dobar čovjek. 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 Moguć je i drugi način. 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 Uvijek imamo izbor. 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 To je istina. 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Ko je sa mnom? 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, pomozi mi. 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Ne. 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Ne ovako. 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Kao šta ? 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Pukovniče, uhapšeni ste. 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Ne pokušavaj ništa. 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 To je groteskno. 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Nemate autoritet. 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 Neprijatelj je na nama 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 i sviđalo vam se to ili ne, rješenje je ovo oružje. 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Kapetane Bailey, molim vas razoružajte pukovnika. 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Spusti pištolj. 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Gadno padam? 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Kapetan Wessex. 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 Razoružajte ih ili otvorite vatru. 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Kapetan Bailey. - Wessex. 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes želi počiniti genocid. 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 Odmah razoružajte pukovnika. 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Izgubit ćemo ovaj rat. 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Izgubit ćemo. 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, ti si vojnik. Obavi svoju dužnost. 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Vjerujte mi, nije u pravu. 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Kapetan Wessex. 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Pukovnik Hayes. 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Uhapšeni ste. Veži ih. 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Dole. 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 Na zemlji, brzinom. 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 Na koljena. 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Ne mrdaj. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Neprijateljski brodovi. Oni su tamo. 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Povući se! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 Patila je. 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Ali ne nedavno. 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Prvi napad, nema sumnje. 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Ni traga životu. 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 Sijali smo Kal'i. 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Još uvijek nas prate. 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Nikad se ne predaju. 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 U svakom slučaju, moraš ići. 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Američka vojna baza 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 Imamo zabrinutost. 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 Treba mi piće. 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Pomozi mi, votko Kenobi, ti si moja jedina nada. 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Otvori frižider, Hal. 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Otvorite taj frižider, gospodine Gorbačov. 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Rekla sam ti, 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 ne držite alkohol. 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Hvala draga publiko. I bum! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 Šta je to ? 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Prestani govoriti "Et bim"! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 Niste vjerodostojni. Budite zadovoljni glupim zvučnim efektima. 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Sranje. 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Mi smo mirni. 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Ne želimo nikakav problem. 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Ko si ti ? 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Vratiću vam pitanje. 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 Prvo sam pitao. 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 To je samo. 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Moje ime je Bud Miller i spremni smo za saradnju. 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 S druge strane... 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 to je Steven. 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Zdravo, Steve je. 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 Nisam siguran da želim surađivati. 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Da, sarađujemo. - OK, sarađujem. 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve je glupo ime. 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 Nije li ? 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 Ako tako kažeš, Garry. 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK ... Bud. 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - Odakle dolaziš? - Oslobodio me je. 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Ne govori to tako. Ja ... sam ga pustio. 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 To sam rekao. 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 Jesu li vas naši vozili ovamo? 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Ne. 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Samo jedan je mogao potražiti pomoć, ali ne, 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 svi su nestali. 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 Jesi li dobro lutko? 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Jeste li ikada udarili vanzemaljca? 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 Imam potrebe, ne mogu si pomoći. 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 Ne želite raditi malo kućanskih poslova da bi bio operativan. 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 Pomozi mi, šta! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - Pomažem ti. - Kako? 'Ili šta ? 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 Iznosim smeće. 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 Bacate vreću u silos za lansiranje. 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 Napravio sam ovo da nas zaštiti od vanzemaljaca! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 I ja, moram se pobrinuti za tebe kad napadneš košnicu. 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 Moje košnice? Hoćeš li to ponoviti? 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Da, skoro si se opet zagrcnuo 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 dok jede pistacije. 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Ti znaš 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 ali i dalje je jedete. 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Jer je tako dobro! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Šuti. 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 Nismo došli ovdje da vas slušamo kako kukate. 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Zna samo kako se to radi. - Prestani da šapućeš. 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Trpio sam ovo sranje dvije godine. 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Uduvaj ga u keson. 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Ili moja. 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Dobra ideja, to. 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Kiša? 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 To je sve što znamo. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Kodno ime Rainfall. 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 Gdje idemo ? 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Ja, u kupatilu. 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 Ti si me pratio. 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 Ovo je ime baze. Pine Gap, Rainfall . Budite precizniji. 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 To je sve što znamo. 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Može ostati samo jedan. 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Jesam li previše bolna? 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Morate dobro znati 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 šta ih ovde zanima. 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Vi ste Amerikanci, dovraga! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Nema više Amerikanaca. Sama sam. 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 A on? Možda je to ono što oni žele. 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Spusti to. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Ne znate šta je to. 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 Od sada ne dirajte ništa. 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 Može eksplodirati samo ... 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 To je Steveova noćna lampica. 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 Možete ga zadržati. 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Ko bi tražio Stevea? Pogledaj u. 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 On je moron. 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 On je izviđač koji se srušio na Zemlju. 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 Izbacili su ga iz Roswella. 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 Ovdje nema ništa, apsolutno ništa, 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 to je korisno za vas. 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, prati me. 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 U redu, momci. 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Izvini. 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 Idemo li na film, Garry? 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud je uznemiren. 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Umukni, Steven. 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 To je Steve. 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Skini te brkove. 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 Uzgajam ga. 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Glupan ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 Ti si zao. 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Vratite se svojim uređajima. 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 Moramo ih zadržati što je više moguće. 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, započni evakuaciju. 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 Praviš veliku grešku, Abe. 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 Vi ste na preuzimanju. 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Vratite se svojim postovima, poslušajte! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 Vojnici ... 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 Šta sad ? 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 Niko te više ne sluša, Hayes. 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 Slušat će me kad izgubimo zbog tebe. 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 Vidjet ćemo čega će se povijest sjećati. 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Outpost, primite li me? 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, vidiš li me? 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 Nijedan pilot ne reagira. 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 Ti si rekao ? 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 Vanzemaljci preuzimaju kontrolu. 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 Opkoljeni ste. 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Vaša pobjeda je nemoguća. 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 Poštedjet ćemo vas ako pošaljete 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Suočava se s nama Amelia. 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Pokoravajte se 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 ili ćeš umrijeti. 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia ... ne moraš. 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Da. 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Čekaj. 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 Ti si lud. 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Jesi li spreman, vojniče? 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Držite položaj. 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 Primio si me? 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Potvrdno. 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 Doći ćeš tamo, Amelia. 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 Osjećam se kao da je Custer okrenut Indijancima. 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 Vidiš ? 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Potvrdno, imamo sliku. 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Ne mrdaj. 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Dobra igra. 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 Pa? 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia ljudska ... 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 imao si hrabrosti 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 da napustiš svoju tvrđavu. 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 Dostojni ste da zapovijedate svom narodu. 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 Ne naređujem. 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 Ovako ste poznati. 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Mnogi moji su izdali 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 u tvoje ime. 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 Došao sam da pregovaram. 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 Već sam pokušao. 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Naša vrsta je izgubila nadu. 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Našeg svijeta više nema. 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 Došli smo ovdje da počnemo ispočetka. 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Mnogi su umrli. 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 Ja sam jedan od starijih, to je moja odgovornost. 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 Znam. 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Naši narodi su dovoljno patili. 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Vaša rasa je evolucijska nesreća ... 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 ali obdaren velikom snagom. 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Neophodne su žrtve. Ovaj rat se mora završiti 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 ili ću biti odgovoran. 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 Ako se ne možemo pomiriti, 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 više neće biti planete za dijeljenje. 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Djelujmo zajedno. 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 Znam kakva zlodjela 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 počinjeni su prema mojim drugovima 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 od strane vaših saučesnika 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 koji se kriju iz straha i srama. 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Neka budete primjer za svoj narod. 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 Vi ste njihov vođa. 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 I ti ćeš umrijeti. 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Trči, Amelia. 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Casovi ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Pali! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Ubiti ih sve. 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 Morate znati gdje je Dennis. 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Kontaktirajte vođu eskadrile. 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 Moramo izdržati do evakuacije. 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 Mi smo aktivni! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Zadnja šansa. 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Pridružite mi se ili ćete umreti ovde. 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 Znam kroz šta si prošao. 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 Ja sam poput tebe. 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Nemoj to raditi. 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 Nisam pobegao da bih umreo ovde. 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Poručniče, 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 otpremite toksin na preostale aparate 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 i natjerati ih da polete. 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Ostalo ... 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 vrati se na posao. 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Neposredni napad. 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 Svo civilno osoblje mora se pridružiti nižim nivoima. 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 Idemo odavde. 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 Tamo ostanite zajedno 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 i zbijeni redovi, hajde! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 20 minuta prije upada. 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Ljepota, 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 ne smijete ostati tamo. 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Abe ... 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes se oslobodio, oslobodit će toksin. 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Mislite li da bi Abraham to želio? 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, pogledaj me! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 Ja sam s vama. 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Ja sam s vama. 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stani. 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Ponekad se želje ostvare. 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 Sam sam instalirao lampe. 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Uđite u moju kancelariju, momci ... 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 i devojka. 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 Šta ću vam pokazati, 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 malo ljudi zna da postoji. 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Još manje njih je to vidjelo. 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Prema Nacionalnoj sigurnosti ... 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Možete stati da napravite gajbe? 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 Dozvoljavate? Ljudi računaju na nas. 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 Samo pokušavam da te razumem ... 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Baci, ne zaslužuješ razgovor. 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven? 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Hvala ti. 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - I bum! - Moderan. 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 Otkriven je na dnu okeana 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 1966. 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Zatim prebačen ovde, gde niko ne bi došao da ga traži. 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 Ne razumijem. 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 To je samo velika stijena. 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 Asteroid 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 pao na zemlju 65 miliona godina. 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 Onaj koji je ubio dinosaure? 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 Ne, prestani dodirivati ​​sve. Šta je ovo manija? 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 To je dio njihovog oružja. 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 Poslali su ga ovde da obeleži ovu planetu 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 i počnite ispočetka. Ovo je projekt Kiša. 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 Moram to naglasiti. 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Upravo sada. - I kako ? 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Bez kodova? Pokušavamo već dvije godine. 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 Ima kodove. Mogao sam to sam pronaći. 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 Nije tvoja krivica. 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Da, on je kriv. 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Ja, nemam šta da radim. 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Mogu li provjeriti svoju e-poštu? 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Amerikanci ... 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 Prioritetni poziv Matta Simmonsa. 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons? 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 Bar je odan. 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, slušamo te. 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 Otkrili smo kišu. To je veliko ... 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Recimo ogroman ... 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Objasnite mu. 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 Osjećam se pod stresom. On je razarač planeta 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 poslat na zemlju prije miliona godina. 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 Ugrađena tehnologija oblikovala je naš svijet. 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Lansiran dovoljnom brzinom, 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 počet će ponovo. 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 To je ono što su tražili. 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 Ako ga vrate, 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 sklopljen je. 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 Dostavit ćemo im ih. 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 Napunimo ga toksinom, oni ga usisaju, a mi dignemo u zrak. 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 Moj pukovniče ... Šta je sa ostalim Sivim? 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 To je cijena koju treba platiti. 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 Kako ih tjerate da zagrizu udicu? 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 Ponovno uspostavite vezu. 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Zaustavi to! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 Rekao sam da ne diram ništa! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 Prokletstvo. 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 Morate ga spriječiti u tome. 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Gamad! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 Kako ćemo ih kontaktirati? 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 Kako je to moguće? 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 Inertan je 50 godina. 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 To je Kal'i. Njegova DNK ga je aktivirala. 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Zar to ne znate? To bi trebao znati. 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 Razumijem bolje ... Kaciga, tvoje prisustvo ovdje, 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 vaši prijatelji Kal'i koji su nas pratili. 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 Bio sam Kal'i. 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Ne više. 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Nemoj to raditi. 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 Makni se s puta. 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 Mogao nas je ubiti 10 puta. Neću se pomaknuti. 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 Željela sam ga naći prije njih. 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 Postoji samo jedan. 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 Nisu u mogućnosti da ga reprodukuju. 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 Želim to završiti. 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 Riskirao sam svoj život i život svoje porodice 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 da me okupiš radi svoje vrste. 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 Ne mogu se okrenuti. 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 Ako mi ne vjeruješ ... 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 bolje me ubij. 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 Vi ste zgodni. 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Čekaj. 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 Ako ga koriste, planeta će biti nenastanjiva. 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Mi ćemo ostati u hibernaciji. 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 Kao da smo juče napustili našu planetu. 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 Uništili su sve američke gradove 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 s tom vrstom kamena. 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 I Sydney. 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney je uništen? 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 Preživjeli su se ponovo okupili u bazi Hayes. 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 Kako ti sve to znaš? 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Jer ja sam Amerikanci dovraga! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 I on ima pristup špijunskom satelitu u orbiti. 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 To nije istina. 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 To nije istina. 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 Ne miriši dobro. 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 Oni su tamo. 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus je u pravu. 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 Ima petlju i na našoj je strani. 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Vjerujte malo ljudima. 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 Oni, s druge strane, zapravo ne znam. 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 Šta da radimo ? 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes se obrušava na slabe. 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 Nisi slab. 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 Je li on zaista jedini ovog tipa? 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Tačno. 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 Nateraćemo ga da prdne. 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 Imamo benzin i izbjeljivač. 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 Mješavina će se zapaliti. 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 Pravim detonator. 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Imam pištolj zalepljen pozadi. 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Tišina. 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, šta možeš učiniti za 60 minuta? 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 Mogu da pristupim celoj lokaciji sa računara. 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Uspori ih. - Nastavi. 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus sa mnom. 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 S radošću. 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Budi pazljiv. 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 Treba mi baterija. 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Prati me ovamo. 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 I prekidač. 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 Imam to. 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Zahtjev za pojačanje u ćelijama. 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Više hitnih slučajeva. Ozljede 1. i 2. stepena. 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Provale u Block Alpha. 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 Trebaju nam pojačanja. 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Nula 1, ima ih previše. 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Stoji. 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 Uredu je ? 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Povući se! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 Jedan od njihovih brodova se izvlači. 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 Na sve uređaje ciljajte preostale brodove. 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 Oni imaju prioritet. 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 Evo nas ljudi. 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, šta se događa? 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 Zar se ne ljutiš na svoju devojku? 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - Nadam se. - Utoliko bolje, hajde. 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Pali! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Ostani ovdje ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 Nalijevo ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro na PC. Cilj u dometu za 2 minute. 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Lokalni radio. 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Zdravo. 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 Dozvoljavate? 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 Nema na čemu. 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Znate li za to? 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 Moram pronaći frekvenciju. 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Rojevi. 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 To je to ? 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Hajde, Dennis. - Ja sam tamo. 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 Zovem Zorro. Za tebe. 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Prilaze lovci. 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 U 3 sata, on je na tebi. 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, odgovori. 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Ko je ? 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identificirajte se. 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, to sam ja. 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Ne ispuštajte rakete. Otkažite svoju misiju. 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, odgovori. 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 Prekini vezu. 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 Ovu frekvenciju koristi vojska. 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 Vi se miješate. 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Fox. 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Cilj u dometu? - Za 45 sekundi. 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Pazite na unakrsnu vatru. 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, Amelia je. Čuješ li me ? 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 Ova kuja ne smije biti daleko. Nađi je. 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Izvršenje! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, moraš znati ... 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes masakrira naše vanzemaljske saveznike. 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 Oružje koje nosite 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 zbrisat će sve Sive. 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 Nije važno na kojoj su strani. 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, ne brini. Slijedite moja naređenja. 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Otvoriti vatru što je prije moguće. 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 Uzimam jaku vatru. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, znam da nas čuješ. 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Vjerujte Ameliji. 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 Jedini način da se eliminira neprijatelj je pucanje. 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Primljeno. Još 30 sekundi. 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Abraham 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 umro za našu stvar. 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 Dao je svoj život 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 i kunem se da su naši saveznici 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 želite spasiti ovaj svijet. 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 Dobro razmisli, Robin! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Sjetite se svoje desetkovane porodice. 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 To su žene i djeca. 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 To nam neće donijeti mir. 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 Pronaći ćemo drugi način. 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 To nije rješenje. 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro na PC. 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 Otkačim se. 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 Oni su tamo, 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 vatra! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Misija otkazana. 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 Na sve uređaje. Misija otkazana. 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Dobro primljeno. 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Zorro vođa? 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 Moj pukovniče. 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Nastavi. 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Kos, rekao sam otkaži! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Dobro urađeno ! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 Idemo. 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 Sad je. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Zaštitite pukovnika. 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, PC je naš. 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez je u lošem stanju. - Pritisnite tamo. 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes se vraški izvukao. 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Pronađi Hayesa, sjetit ću ih se. 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Pokrivaj me. 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 Nadesno ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 Podsjeća li vas to na bilo što? 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Ko bi mogao vjerovati? 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, dva vanzemaljca u zapadnom hodniku. 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 Sranje je, naći će me i onda ... 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Ostani cool. 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 Vidiš li ove Kal'ije u servisnom tunelu? 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 Klima uređaj možemo isprazniti. 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Roštilj. 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 I bum! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - To je sve ? - Pušićemo te! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - Mi idemo. - Bilo je fino. 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Otvori, pusti me unutra. 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Između. 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Rojevi. 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 Nema na čemu. 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 U tvoje lice. 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Idi pomozi Peteu da digne u zrak asteroid. 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Idi! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 Trčite za svojim životom! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Hrabre zvijeri. 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 Nema na čemu. 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 Na putu do Pine Gapa. 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Pukovniče, širenje je dostiglo svoju granicu. 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 Prečnik jedan kilometar. 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favoriziran od prevladavajućih vjetrova. 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - Neprijatelj je vani. - A dole? 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 Nema znaka. 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 Pod zemljom smo. Može potrajati dugo. 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 Nemamo ih. 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Vaša pažnja. 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Objavljivanje naredbe 1811. 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Ubijte sve ljude koji nisu ljudi. Ponavljam, 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 svi neljudi moraju biti ubijeni na vidiku. 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Više nije gest. Ne mrdaj. 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Ostani tu gdje jesi. Gotovo je. 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 Ti misliš ? 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 Da li ste to htjeli? 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Umri za svoj glupi cilj. 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 A ti, iz kojeg ćeš razloga umrijeti? 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Ovdje Wessex. Preuzimam komandu. 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Pukovnik Hayes je mrtav ... 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Vratite se na PC. 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Pripremite se za evakuaciju. 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Povući se. 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 Gdje je tata? 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 Gdje su detonatori? Bomba? 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 Imaš loše lice, Matthew. 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 Ovo je humor. 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 Koliko ih je? 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 Šta... 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 Sranje je, gledao sam ovaj film i ranije. 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Nemoguće. 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 I sranje. 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Beautiful ... 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Zgrabi. 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Uhvati Garryja! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Pomozi mi, Matthew. 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry ... 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 Neću ti dopustiti da umreš. 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Divno! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Krenimo odavde! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Evakuirajte sve izbjeglice. 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 Ljudi su koristili svoje oružje. 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 Za sve uređaje nova misija. 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Pokrijte odvod. 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Odbijte ove osvajače! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Borite se do zadnjeg. Za pukovnika! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 Vi ćete biti heroji čovječanstva. 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Odbijte napadače. 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Hvala, Robin. 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - Pravi ste izbor. - Nadam se. 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 Nadam se da je Amelia to dobro shvatila. 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt i Marcus, bili su tamo. 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 Uzeli su ih. 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 Uzeli su ih. 1472 02:01:25,925 --> 02:02:22,100 SRPSKA POSLA BRATE