1 00:00:28,709 --> 00:00:31,626 De kommer igen! 2 00:00:33,999 --> 00:00:37,334 Ni kan inte lämna oss här. Ni kan inte lämna oss. 3 00:01:11,667 --> 00:01:15,542 För två år sen kom deras moderskepp ur tomma intet 4 00:01:15,709 --> 00:01:20,502 och sände ut tusentals drönare för att förgöra jordens alla länder. 5 00:01:20,667 --> 00:01:26,167 Miljarder av oss dog. Sen följde den verkliga prövningen. 6 00:01:26,334 --> 00:01:31,125 En invasionsstyrka fast besluten att utrota resten av mänskligheten. 7 00:01:31,293 --> 00:01:36,375 Utan en handfull tappra män och kvinnor så hade de lyckats. 8 00:01:36,543 --> 00:01:39,792 Vårt första motanfall lyckades 9 00:01:39,960 --> 00:01:44,793 och vi fick allierade bland de grå som ville att kriget skulle sluta. 10 00:01:44,959 --> 00:01:48,501 Men nu drar alienledarna åt snaran 11 00:01:48,667 --> 00:01:53,501 och erövrar mark och dödar flera av våra soldater. 12 00:01:53,667 --> 00:01:57,876 Jag fruktar att det värsta ännu väntar oss. 13 00:02:02,167 --> 00:02:04,251 Stanna! 14 00:02:07,417 --> 00:02:10,167 Akta er för vad ni önskar. 15 00:02:16,375 --> 00:02:21,209 Kom in på mitt kontor, pojkar. Och... flickan. 16 00:02:21,375 --> 00:02:27,042 Det jag ska visa har bara varit känt för en handfull människor. 17 00:02:27,251 --> 00:02:30,167 Ännu färre har sett det. 18 00:02:31,292 --> 00:02:35,876 Forskare hittade den inbäddad i havsbotten 1966. 19 00:02:36,000 --> 00:02:41,834 De skickade hit den. Det här är Projekt Rainfall. 20 00:02:42,834 --> 00:02:45,877 72 TIMMAR TIDIGARE 21 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Lugn, killar! Det är bara splitter. 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,084 Sunray, tredje motståndsstyrkan under kraftig beskjutning. 23 00:02:58,292 --> 00:03:02,709 Styrka tre, håll ut. Vi är snart framme. 24 00:03:15,918 --> 00:03:19,668 Styrka tre är där inne! Vi måste få ut dem! 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,417 Andra pluton följer mig! Resten, vänster flank! 26 00:03:27,542 --> 00:03:32,501 Styrka tre från Sunray! Vi kommer in! Få ut oss härifrån nu! 27 00:03:37,584 --> 00:03:41,960 Tre fiender! Ta skydd och skjut! Vart ska ni? 28 00:03:42,083 --> 00:03:48,292 Vi måste in bakom deras linjer. Vi har hållit ställningen i två där. 29 00:03:48,459 --> 00:03:53,083 Vill ni gå över? Vi täcker er. Men det är ert problem. Spring! 30 00:04:07,668 --> 00:04:12,709 Styrka tre? Styrka tre från Sunray, kom! 31 00:04:12,876 --> 00:04:17,335 Vi har förlorat dem, Sunray. Styrka tre är borta. 32 00:04:18,417 --> 00:04:20,959 Till alla. Uppdraget äventyrat. 33 00:04:21,083 --> 00:04:24,918 Spaningsstyrkan i rörelse mot västra kolonin. 34 00:04:25,042 --> 00:04:27,959 Vi har flera döda. 35 00:04:28,083 --> 00:04:33,084 Whisky 1 från Drop Bear. Vi går in i västra kolonin. 36 00:04:33,292 --> 00:04:37,999 Uppfattat, Drop Bear. Bra jobbat. Ni är vår sista chans. 37 00:04:40,417 --> 00:04:42,584 ALIENKOLONI VÄSTRA SYDNEY 38 00:05:08,250 --> 00:05:12,209 Hoppas din info om det här stämmer. 39 00:05:12,417 --> 00:05:15,877 Annars slutar du som din kompis där nere. 40 00:05:19,999 --> 00:05:23,459 Whisky 1 från Drop Bear. Räven är i hönshuset. 41 00:05:23,626 --> 00:05:29,542 Grönt ljus för motståndsräd. Zorro, insatsen kan verkställas. 42 00:05:32,417 --> 00:05:36,542 Uppfattat, Whisky 1. Vi påbörjar vår inflygning. 43 00:05:42,626 --> 00:05:44,626 Kör, kör, kör! 44 00:05:53,043 --> 00:05:57,667 Tigers, bryt av och anfall markmål. Jakt, följ mig. 45 00:06:15,584 --> 00:06:17,627 Skjut dem! 46 00:06:18,627 --> 00:06:21,919 Förrädare! Kom nu! 47 00:06:34,792 --> 00:06:39,210 Vi utsätts för tung beskjutning. Bäst vi skyndar oss, Drop Bear. 48 00:06:45,834 --> 00:06:47,834 Spring, spring! 49 00:07:15,250 --> 00:07:21,209 Whisky 1, styrka ett går in i målområdet nu. Se upp för egen eld. 50 00:07:47,042 --> 00:07:48,918 Matt! 51 00:08:27,375 --> 00:08:29,834 Vi ser styrka ett. 52 00:08:30,000 --> 00:08:34,960 Info säkrad, fångar befriade. Jag öppnar min sista whiskylåda. 53 00:08:35,083 --> 00:08:38,418 Zorro, spräng kolonin tillbaka till deras stenålder. 54 00:08:39,999 --> 00:08:43,709 Vi har kvar allierade i området. Det är en order. 55 00:08:43,876 --> 00:08:46,999 Våra grå är kvar där nere. Avfyra era vapen och stick. 56 00:08:47,125 --> 00:08:49,542 Uppfattat, Whisky Actual. 57 00:08:53,335 --> 00:08:55,460 Boom... 58 00:09:12,417 --> 00:09:16,250 SYDNEY, AUSTRALIEN INVASIONSDAG +834 59 00:09:20,250 --> 00:09:24,751 Ta det du vill ha, använd det du tar. 60 00:09:24,918 --> 00:09:28,376 Ta det du vill ha, använd det du tar. 61 00:09:40,210 --> 00:09:45,626 Jäkla gråälskare! Jag kan vara lika kylig som du. 62 00:09:45,792 --> 00:09:48,460 På dem nu, Amelia! 63 00:09:56,417 --> 00:10:01,335 Vet du vad jag saknar, Amelia? Chokladmacadamianötter. 64 00:10:01,502 --> 00:10:06,710 Jisses, vad goda de var. Rakt fram, genom valvet. 65 00:10:23,460 --> 00:10:25,668 Det är ett barn! Bara ett barn. 66 00:10:25,834 --> 00:10:29,460 Hon spionerade på oss. Snälla du, nej! 67 00:10:29,667 --> 00:10:33,335 Denna teknik tillhör min sort. 68 00:10:33,501 --> 00:10:39,376 Du har ett pris på ditt huvud. Det var för mat. Snälla, jag svälter! 69 00:10:41,459 --> 00:10:46,459 Du påminner mig alltmer om min exfru. Väldigt moderlig. 70 00:10:46,668 --> 00:10:50,210 Du är lite lik henne också. Nu går vi. 71 00:11:07,626 --> 00:11:13,168 Detta är Människan Amelia, den första av hennes sort som förenade oss. 72 00:11:18,585 --> 00:11:23,043 Vi kan erbjuda er överlevnad, men ni måste samarbeta med oss. Hur många? 73 00:11:25,460 --> 00:11:29,126 Han säger att de har 57. Jag undrar hur många av dem... 74 00:11:29,293 --> 00:11:34,835 Fjorton krigare. Tolv dugliga. Resten är sjuka och barn. 75 00:11:34,999 --> 00:11:39,460 Inte illa. Hon måste fråga om vapen. Inga vapen eller förnödenheter. 76 00:11:39,627 --> 00:11:46,001 Fråga om info att byta, Amelia. Vad? Du tog för lång tid på dig. 77 00:11:47,293 --> 00:11:49,792 Information? 78 00:11:53,543 --> 00:11:58,418 Nåt stort kommer. Kalierna. Kalierna? 79 00:11:58,584 --> 00:12:02,168 De äldstes beskyddare. Han är rädd. 80 00:12:04,084 --> 00:12:07,335 Det talas om 'Rainfall'. 81 00:12:08,418 --> 00:12:12,792 Vad fan är Rainfall? Begär hämtning. 82 00:12:14,209 --> 00:12:17,000 Okej. Vi ska få ut er. 83 00:12:18,042 --> 00:12:21,585 Foxtrot från Zulu. Vi ber om omedelbar hämtning. 84 00:12:27,877 --> 00:12:31,335 MOTSTÅNDSRÖRELSENS HÖGKVARTER SYDNEYS TUNNELBANA 85 00:12:58,001 --> 00:13:01,251 Nåt mer om Rainfall? Inte än, men vi jobbar på det, ma'am. 86 00:13:01,418 --> 00:13:05,043 Fan, förlåt. Det är okej. Amelia räcker. 87 00:13:05,209 --> 00:13:09,042 Hur mår du? Sover du bättre? 88 00:13:09,210 --> 00:13:13,999 Ibland. Och ibland vaknar jag skrikande. 89 00:13:14,126 --> 00:13:18,460 Efter det de gjorde med mig. Men ni kom och undsatte oss. 90 00:13:18,627 --> 00:13:22,335 Du, Abraham, Matt. 91 00:13:24,543 --> 00:13:28,209 Fan, förlåt. Det är Matt. Ingen fara, det var länge sen. 92 00:13:28,376 --> 00:13:31,293 Det är Matt. Suarez! 93 00:13:32,084 --> 00:13:35,502 Få den här till Und/Säk nu genast. 94 00:13:35,668 --> 00:13:39,376 Matthew. Var fick du den ifrån? Västra kolonin i går. 95 00:13:39,543 --> 00:13:43,543 En stor kille hade den på sig. Han var rätt arg. 96 00:13:43,709 --> 00:13:47,000 Hej, syrran. Hur mår du? 97 00:13:47,126 --> 00:13:49,710 Bara trött. Ge mig den. 98 00:13:49,919 --> 00:13:52,877 Dröm på, Garry. Vad är en 'garry'? 99 00:13:53,001 --> 00:13:57,793 Du ser ut som en Garry. Vi kände en Garry förut, va? 100 00:13:58,000 --> 00:14:02,710 Han hade fru, två barn. Tills ett av er kryp slaktade alla. 101 00:14:02,919 --> 00:14:07,210 Jag dödade inte denna människa. Jag kände en Jackson också. 102 00:14:07,376 --> 00:14:11,168 Men du är väl ingen Jacko, Garry? Jag heter... 103 00:14:11,335 --> 00:14:16,335 Jag tycker han ser mer ut som en Richard. Lite fjantig. 104 00:14:19,710 --> 00:14:23,126 Fokusera på det där, Garry. 105 00:14:23,293 --> 00:14:26,919 När han säger att du heter Garry, håll bara med. 106 00:14:27,043 --> 00:14:31,084 Då lever du mycket längre. Vi ses, Gazza! 107 00:14:52,543 --> 00:14:54,376 Hej. 108 00:15:05,126 --> 00:15:12,418 Vi har kontakt med Europa och USA. De har drabbats mycket, mycket hårt. 109 00:15:12,585 --> 00:15:17,043 Kärnvapen sattes in. Utan framgång. 110 00:15:18,126 --> 00:15:21,210 De hittade inget av sina mål. 111 00:15:21,376 --> 00:15:27,376 Nu försämras läget efter ankomsten av det nya stabsskeppet vid North Head. 112 00:15:27,543 --> 00:15:34,293 De grå samlar stora styrkor överallt. Och vi lider ohållbara förluster här. 113 00:15:34,460 --> 00:15:37,585 Så Sydney är förlorat. Vi är omringade. 114 00:15:37,752 --> 00:15:44,126 Ärligt talat så måste vi evakuera alla motståndsstyrkor och vänliga civila. 115 00:15:44,293 --> 00:15:50,668 Vi hittar fortfarande civila. Det blir sidoskador. Det viktiga... 116 00:15:50,835 --> 00:15:54,418 Divisionschef, vad ser dina piloter där ute? 117 00:15:54,585 --> 00:15:58,543 De ser sällan nån där ute mer. Vi vill så klart rädda alla. 118 00:15:58,710 --> 00:16:03,627 Men som Hayes sa så behöver de grå inga piloter, men vi gör det. 119 00:16:03,793 --> 00:16:06,043 Jag förstår. Tack, Robin. 120 00:16:06,210 --> 00:16:11,752 Vi har stridit inne i stan i ett år nu och har verkligen åderlåtit de grå. 121 00:16:11,919 --> 00:16:18,210 500000 australiensare lever tack vare er. Vi kan inte överge resten. 122 00:16:18,375 --> 00:16:21,460 Vi kan inte äventyra våra tillgångar och riskera våra piloters liv. 123 00:16:21,627 --> 00:16:25,793 Ni gjorde ert bästa. Ni försökte. 124 00:16:26,000 --> 00:16:29,668 Och vi uppskattar det, men, Abe, jag måste vara ärlig. 125 00:16:29,835 --> 00:16:34,251 Om ni väljer att stanna så gör ni det utan luftunderstöd. 126 00:16:34,418 --> 00:16:37,376 Så enkelt är det. 127 00:16:38,877 --> 00:16:44,376 Påbörja den slutliga evakueringen. Vänta. Det är nåt mer. 128 00:16:44,543 --> 00:16:49,168 De senaste veckorna har flera källor talat om nån slags händelse: Rainfall. 129 00:16:49,335 --> 00:16:56,001 Vad är det? Nåt de grå hittat på? De gör allt för en extra matranson. 130 00:16:56,168 --> 00:17:03,043 Det här är trovärdiga grå. Det finns inga trovärdiga grå. 131 00:17:04,043 --> 00:17:07,168 Ursäkta, men du avgör inte vilka som är trovärdiga. 132 00:17:07,335 --> 00:17:12,126 Rainfall fanns på datakonsolen som Matts styrka nyss tog. 133 00:17:12,293 --> 00:17:14,668 Det är det enda mänskliga ordet. 134 00:17:14,835 --> 00:17:20,126 'Rainfall' var kodnamn för Pine Gap. En amerikansk bas i Australien. 135 00:17:20,293 --> 00:17:25,210 Och denna hjälmen är från kalierna, de äldstes beskyddare. 136 00:17:25,376 --> 00:17:29,627 Om de är här så är det för nåt viktigt. 137 00:17:29,793 --> 00:17:33,585 Då är det viktigt för oss också. Vi måste skicka spanare till Pine Gap. 138 00:17:33,752 --> 00:17:37,752 Det är ett självmordsuppdrag. Vi behöver allt för att evakuera. 139 00:17:37,919 --> 00:17:44,210 Han har rätt. Det blir ett helvete. De grå måste hindras från att vinna. 140 00:17:44,376 --> 00:17:51,668 Kan två av er ta sig till Pine Gap? Jag går. 141 00:17:54,668 --> 00:17:57,210 Jag går. Nån mer? 142 00:17:57,377 --> 00:18:01,919 Jag går också. Då är det avgjort. 143 00:18:02,084 --> 00:18:06,793 Du kan inte skicka dit den där. Han kommer att behöva en tolk. 144 00:18:06,960 --> 00:18:10,835 Okej! Nu börjar vi lasta flyktingarna. 145 00:18:11,001 --> 00:18:15,543 Simmons, du och den grå åker med de första. Lycka till, allihop. 146 00:18:18,544 --> 00:18:23,543 Vi ska till samma plats. Jag får med dig i den första konvojen. Gör det. 147 00:18:23,710 --> 00:18:27,920 Ledsen, chefen. Det är därför du älskar mig. 148 00:18:28,920 --> 00:18:31,000 Vad gör du? Jag behöver dig här. 149 00:18:31,168 --> 00:18:34,293 Jag var en av de första som slöt sig till er. 150 00:18:34,461 --> 00:18:40,335 Nu önskar de flesta av de mina och de dina att jag var död. 151 00:18:40,502 --> 00:18:45,210 Snacka om. Jag måste veta vad kalierna gör här. 152 00:18:45,377 --> 00:18:48,585 Okej. Lycka till. 153 00:18:53,502 --> 00:18:56,044 Aldrig i livet. 154 00:18:56,251 --> 00:19:00,710 Du är en stor kille. Rid henne som om hon var din. 155 00:19:00,878 --> 00:19:06,752 Voxar. Det finns inte många kvar. Väldigt lojala djur. Ädla. 156 00:19:06,919 --> 00:19:11,251 Jättegulliga. Var inte rädd. Hur säger ni nu? 157 00:19:11,460 --> 00:19:15,251 Odla ett par. Odla vad, Garry? 158 00:19:15,418 --> 00:19:19,293 Odla vad? Simmons. 159 00:19:19,460 --> 00:19:25,418 Ledsen att du måste resa med den. Om det aset försöker nåt fuffens... 160 00:19:26,460 --> 00:19:32,000 Patronerna är min design. Pansarbrytande. Man vet aldrig. 161 00:19:32,168 --> 00:19:35,210 Vad är det? 162 00:19:35,377 --> 00:19:40,001 Kolonin i går. Det var barn där. Och de... 163 00:19:40,211 --> 00:19:46,376 Du kan inte tänka på det. Du lydde mina order och fick ut de våra. 164 00:19:47,753 --> 00:19:52,502 Nu har vi viktigare saker att göra. Jag tänker fortfarande på det. 165 00:19:52,668 --> 00:19:58,043 Tänk inte på det. Ta reda på vad Rainfall är och rapportera till mig. 166 00:19:58,252 --> 00:20:02,001 Ta den nu. Matthew? 167 00:20:02,210 --> 00:20:05,376 Dags att sitta upp. 168 00:20:08,044 --> 00:20:12,710 Du, Matt. Glöm inte vem fienden är. 169 00:20:14,752 --> 00:20:16,586 Visst. 170 00:20:36,793 --> 00:20:41,419 Kom nu, Romeo. 'Romeo'? 'Garry'? 171 00:20:41,586 --> 00:20:46,000 Varför kallar du mig för de namnen? Kulturella skillnader, torsktryne. 172 00:20:46,127 --> 00:20:50,252 Ju större knipa, ju mer skrattar vi. Det gör inte vi. 173 00:20:50,418 --> 00:20:54,085 När det här är över, Garry, ska du ha utvecklat humor. 174 00:20:54,293 --> 00:20:57,710 Annars skjuter jag dig. 175 00:20:57,877 --> 00:21:00,919 Du har viktigare saker att oroa dig för än det där. 176 00:21:01,044 --> 00:21:04,126 Var nu rädd om dig där ute. 177 00:21:05,376 --> 00:21:11,335 Du med, gamling. Kom tillbaka till oss, okej? 178 00:21:11,502 --> 00:21:13,752 Hey! Tänker du säga hej då? 179 00:21:13,919 --> 00:21:18,335 Ska du fortsätta bli vän med fiender medan resten av oss strider och dör? 180 00:21:18,503 --> 00:21:22,920 Fan för dig! De som slöt sig till oss vill att skiten tar slut. Som vi. 181 00:21:23,044 --> 00:21:25,753 Och ingen av dem skulle förråda oss? 182 00:21:25,919 --> 00:21:31,376 Det glömde jag. Människan Amelia. Tur för oss att du aldrig har fel. 183 00:21:32,544 --> 00:21:34,961 Kom nu, Garry! 184 00:21:39,210 --> 00:21:43,126 Hon tänker bara på dig. Hon är ditt problem nu, kompis. 185 00:21:45,418 --> 00:21:49,461 Lycka till, Matt. Du med. 186 00:21:52,126 --> 00:21:55,919 Okej, hörni, nu sitter vi upp. Nu är det allvar. 187 00:21:56,043 --> 00:22:01,252 Sista kontroll av fordon och materiel. Alla vapen aktiva. 188 00:22:04,001 --> 00:22:07,377 Det kan bli lite skumpigt där ute. Vi får hjälpa varandra. 189 00:22:07,543 --> 00:22:09,752 Spring, spring, spring! 190 00:22:09,920 --> 00:22:12,376 Ligg lågt, var alerta. 191 00:22:14,835 --> 00:22:20,084 Ni kan den här skiten. Konvoj! 192 00:22:23,168 --> 00:22:24,836 Kör igång. 193 00:22:30,043 --> 00:22:31,920 Lycka till, allihop. 194 00:22:40,126 --> 00:22:42,294 Kom igen! 195 00:22:47,586 --> 00:22:50,711 God kväll, allihop. Jag är er underhållning ombord. 196 00:22:50,877 --> 00:22:55,293 Detta är en pimpad ickerökarbuss. De enda som ryker är asen där uppe. 197 00:23:05,044 --> 00:23:07,169 Konvoj 1, vi är på väg. 198 00:23:24,461 --> 00:23:26,960 Lycka till, killar. Vi ses. 199 00:23:32,835 --> 00:23:37,294 Detta är Simmons, Garry och råttorna. Klara att köra. 200 00:23:38,294 --> 00:23:41,335 Bussen är klar att köra. Eskortfordon är klar. 201 00:23:41,544 --> 00:23:44,835 Konvojen är klar. Gör klart att öppna porten! 202 00:24:10,752 --> 00:24:13,126 Nu kör vi! 203 00:24:20,753 --> 00:24:23,335 Kör, kör, kör! 204 00:24:33,544 --> 00:24:36,752 Vi mörklägger. Släck! 205 00:24:41,920 --> 00:24:44,002 Ingen fara. 206 00:24:45,628 --> 00:24:49,002 Det är vansinne! Vi måste vända! 207 00:24:50,084 --> 00:24:54,961 Ingen vänder. Vi kör igenom. Det är uppfattat. 208 00:24:59,085 --> 00:25:02,960 Konvojen lider stora förluster. Zorro och Blackbird, täck konvojen. 209 00:25:03,085 --> 00:25:05,753 Uppfattat, Whisky 1. Se upp åt höger. 210 00:25:05,920 --> 00:25:12,127 Håll jakten borta. Blackbird, Buzzard och Cobra, lura bort dem. 211 00:25:13,544 --> 00:25:17,043 Stridsflyg klockan 6. Säg till när ni ser dem! 212 00:25:21,836 --> 00:25:25,168 Garry! Luftmål! Kommer klockan 2! 213 00:25:29,044 --> 00:25:31,376 Kom igen, era kryp! 214 00:25:42,794 --> 00:25:46,877 Håll ihop konvojen! Var är vårt luftunderstöd? 215 00:25:50,628 --> 00:25:55,960 Stabsskeppen i stan lyfter. Fan! Jag kollar det. Ge hit kartan. 216 00:25:56,084 --> 00:26:00,251 Suarez, är du okej? Vi kan inte hjälpa dem nu. 217 00:26:00,419 --> 00:26:04,752 De klarar sig. Hey. Jag hittar inte Marcus. 218 00:26:21,960 --> 00:26:25,169 Ligg kvar! Matt, jag kan hjälpa till. 219 00:26:26,336 --> 00:26:29,210 Garry! Skydda bussen! 220 00:26:39,794 --> 00:26:42,085 Akta! Se upp där bak! 221 00:26:46,044 --> 00:26:48,336 Alla går längst fram i bussen! 222 00:26:55,878 --> 00:26:58,503 Håll dem sysselsatta. 223 00:26:58,711 --> 00:27:01,544 Ner, ner, ner! Ner, ner! 224 00:27:04,336 --> 00:27:07,878 Anropar Zorro! Kom! Vem är det? 225 00:27:08,001 --> 00:27:11,461 Det är jag. Jag är på en buss full av folk som blir anfallen. 226 00:27:13,001 --> 00:27:16,127 Vänta! Nu eller aldrig, för annars dör vi! 227 00:27:16,294 --> 00:27:18,836 Zorro, vad gör du? 228 00:27:25,877 --> 00:27:29,044 Jag behöver hjälp. Följer du mig? Jag har din rygg. 229 00:27:38,002 --> 00:27:39,920 Robin! 230 00:27:45,419 --> 00:27:47,294 Ja! 231 00:27:53,252 --> 00:27:56,044 Det är min flickvän. 232 00:27:56,211 --> 00:27:59,794 Snyggt jobbat, Zorro. Tack, sir. 233 00:27:59,960 --> 00:28:05,502 Dumma unge. Din syrra blir skitsur. Amelia är okej. 234 00:28:05,711 --> 00:28:10,043 Skulle jag stanna? Tänk om nåt hänt. Jag vill inte ha dig här. 235 00:28:10,210 --> 00:28:14,127 Skyll inte dina misstag på honom. Du kan inte kontrollera honom. 236 00:28:14,293 --> 00:28:17,418 Du har ingen disciplin. Lägg dig inte i, Garry. 237 00:28:17,585 --> 00:28:21,044 Varför? Pojken har händer. Ett vapen. 238 00:28:21,211 --> 00:28:24,711 Han är liten och skicklig som en huzkit. 239 00:28:25,586 --> 00:28:31,377 Han stannar i konvojen. Simmons här. Meddela Amelia att killen är hos mig. 240 00:28:31,544 --> 00:28:35,586 Alienspårare har nått basen. Evakuera! 241 00:28:43,794 --> 00:28:46,377 Hitåt! Spring! 242 00:28:46,543 --> 00:28:51,836 Kom igen! Spring, spring! Ner till spåren och flykttunneln! 243 00:28:57,669 --> 00:29:00,085 Jag är okej. Är du okej? 244 00:29:06,461 --> 00:29:11,126 Motståndsstyrka två retirerar. Vi håller kvar dem i tunneln. 245 00:29:11,294 --> 00:29:15,002 Ursäkta. Människor den vägen. 246 00:29:15,169 --> 00:29:21,127 Hey. Vi måste sticka. Kom! Vi väntar. Människor först. 247 00:29:21,294 --> 00:29:25,419 Order. Nej, kom nu. De kommer. 248 00:29:26,627 --> 00:29:29,168 Låt dessa grå passera. Glöm det. 249 00:29:29,336 --> 00:29:32,585 På order av vem? Överstelöjtnant Hayes. 250 00:29:32,794 --> 00:29:36,211 Det här är fan inte klokt. 251 00:29:38,419 --> 00:29:40,336 Sitt upp, hörni! Kom igen! 252 00:29:42,711 --> 00:29:46,336 Bailey! Öppna porten. Så ja. 253 00:29:59,586 --> 00:30:02,044 Sydney låter oss inte fly. 254 00:30:02,211 --> 00:30:06,668 Tunneln rasar in. Ta er ut nu! Spring, spring! 255 00:30:12,711 --> 00:30:17,669 109, svara! 2-Bravo här. Skicka understöd! 256 00:30:17,877 --> 00:30:21,336 Atmosfärisk kontakt. Repetera. Kom! 257 00:30:21,503 --> 00:30:25,418 109, svara! Atmosfärisk kontakt. 258 00:30:25,586 --> 00:30:30,544 Okänt objekt faller fort. Det kom från alienkoloniskeppet. 259 00:30:30,711 --> 00:30:33,878 Ni måste evakuera nu! 260 00:30:51,920 --> 00:30:54,753 Kurs 208, ost-sydost! 261 00:31:02,294 --> 00:31:05,043 Den slår ner i stan snart! 262 00:31:06,544 --> 00:31:08,294 Fly! 263 00:31:18,544 --> 00:31:21,376 Kom in, gamling! Kom! 264 00:32:05,753 --> 00:32:11,044 Simmons? Är du där? Jag hör dig. 265 00:32:11,211 --> 00:32:14,210 Sydney förintades nyss. 266 00:32:15,628 --> 00:32:19,669 Vilken del? Hela stan. 267 00:32:19,836 --> 00:32:24,211 Det kommer att hämnas, Matt. Fokusera på uppdraget. 268 00:32:24,377 --> 00:32:29,377 Ta reda på vad Rainfall är. Undvik de ockuperade zonerna. 269 00:32:29,544 --> 00:32:32,586 Vi släpper av er. Sir. 270 00:32:35,503 --> 00:32:41,001 Garry? Vi ska av här. Matt, du kan inte bara lämna mig här. 271 00:32:41,127 --> 00:32:44,002 Det är säkrare, Matt. Med oss tre. 272 00:32:44,169 --> 00:32:48,252 Ta dina grejer. Du rider med honom. Mig? 273 00:32:48,419 --> 00:32:51,461 Det var din idé. Har du nåt emot det? 274 00:32:51,628 --> 00:32:57,419 Du hade ändå inte brytt dig. Han lär sig. 275 00:33:30,419 --> 00:33:33,294 Ni gör er hemmastadda, va? 276 00:33:33,461 --> 00:33:39,586 Vi har gamla historier från vår planet från för länge sen. Den såg ut så här. 277 00:33:39,753 --> 00:33:42,503 Er planet är död. Så... 278 00:33:42,669 --> 00:33:47,962 Vad gör de? Det vet jag inte. 279 00:34:05,294 --> 00:34:08,669 Är det så här det blir? 280 00:34:08,837 --> 00:34:16,252 Fly. Strida. Gömma sig. Repetera. Tills vår tur tar slut? 281 00:34:16,419 --> 00:34:20,211 Börja inte tvivla på mig nu, tjejen. 282 00:34:22,920 --> 00:34:26,961 Kom igen. Nej, det här är tillfälligt. 283 00:34:27,127 --> 00:34:30,336 Människor har levt på planeten i 200000 år. 284 00:34:30,503 --> 00:34:37,794 Vi har haft istider och pesten och... discomusik och överlevt allt. 285 00:34:38,794 --> 00:34:45,085 Varför tror du att de grå kommer? Vi är Vintergatans största succé. 286 00:34:49,170 --> 00:34:53,419 BLUE MOUNTAINS Militär ledningsplats. 287 00:35:15,544 --> 00:35:20,961 Lystring. Alla enheter involverade i Operation Bayonet. 288 00:35:21,128 --> 00:35:24,169 Alla grupper ska till block C. 289 00:35:24,336 --> 00:35:28,378 Alla grå ska kollas innan de hyses. Varför? Vart tar ni dem? 290 00:35:28,544 --> 00:35:32,377 En säkerhetsrutin. De blir väl omhändertagna. 291 00:35:32,544 --> 00:35:37,754 Ta hand om dem. Dessa grå står på vår sida. Följ med dem. 292 00:35:41,336 --> 00:35:44,503 Bra gjort. Hayes vill prata med er nu direkt. 293 00:35:45,294 --> 00:35:48,794 Överstelöjtnant Hayes här. Vi är nu på läge 2. 294 00:35:50,628 --> 00:35:54,336 Har du varit där nere? Det är tusentals flyktingar på basen. 295 00:35:54,504 --> 00:35:56,878 De är rädda. De söker svar. 296 00:35:57,002 --> 00:36:01,586 Jag jobbar med att rädda civila. Du skulle inventera. Gör ditt jobb. 297 00:36:01,754 --> 00:36:05,794 Ni kan inte se mig som er herde. Vi är inte dina får heller. 298 00:36:05,961 --> 00:36:11,001 Det har du helt rätt i. Du får säga ditt när dammet lagt sig. 299 00:36:11,169 --> 00:36:15,545 Men just nu ödslar du min tid. Jaså? 300 00:36:15,711 --> 00:36:19,002 Få ut honom. Stick! 301 00:36:21,586 --> 00:36:24,085 Jisses, ni lever! 302 00:36:25,754 --> 00:36:28,419 Härligt att se dig. Detsamma. 303 00:36:28,586 --> 00:36:32,544 Vad var det där om? Tönten Hayes där uppe är fascist. 304 00:36:32,712 --> 00:36:35,545 Han har sina skäl. Lugn bara. 305 00:36:35,712 --> 00:36:39,586 Det är det jag gillar med dig. Du ger alltid folk en chans. 306 00:36:39,753 --> 00:36:42,670 Jag är hos civilisterna när ni är klara. 307 00:36:42,836 --> 00:36:45,795 Abe, hur fan är det med dig? 308 00:36:49,461 --> 00:36:52,836 De bombade oss med en jävla sten. 309 00:36:55,503 --> 00:36:57,920 Vi lever fortfarande. Ja, det gör vi. 310 00:36:58,044 --> 00:37:01,753 Amelia? Charles, du minns Amelia, va? 311 00:37:01,920 --> 00:37:04,545 Ja, klart jag gör. Välkommen. 312 00:37:07,962 --> 00:37:13,961 Ni hade nog båda gillat det vi har gjort här. Det är rätt monumentalt. 313 00:37:14,085 --> 00:37:19,002 Ska ni inte följa med och titta? Vad är det här för ställe? 314 00:37:19,127 --> 00:37:24,169 Jag trodde att det var din årgång. Jag är pensionär, ingen fossil. 315 00:37:24,377 --> 00:37:30,753 Det är en militär forskningstation från 50-talet som uppgraderats rejält. 316 00:37:30,920 --> 00:37:35,629 Det stod tomt tills vi flyttade in och började befästa fanskapet. 317 00:37:35,795 --> 00:37:40,419 Vi har allt här. Sjukrum, vattenkraft, beredskapslager. 318 00:37:40,586 --> 00:37:45,127 Hayes tjänstgjorde på flygvapnets högkvarter före ockupationen. 319 00:37:45,336 --> 00:37:50,837 Han satt vid ett skrivbord, va? Det gjorde jag, miss Chambers. 320 00:37:51,001 --> 00:37:55,336 Taktisk krigföring på högsta nivå. Men det var inte det du frågade, va? 321 00:37:55,503 --> 00:37:58,628 Inget befäl i fält hade övergett våra allierade. 322 00:37:58,795 --> 00:38:02,377 Det var inte avsikten. Vad är det här? 323 00:38:02,544 --> 00:38:06,002 Hans män beordrades att lämna våra grå kvar. 324 00:38:06,170 --> 00:38:12,044 Det kallas reglemente. Reglemente? Okej. Praktiskt. 325 00:38:12,211 --> 00:38:18,378 Vi flyttar viktig personal först. Vi två kan ha fått en dålig start. 326 00:38:18,545 --> 00:38:20,962 Följ med mig. 327 00:38:24,544 --> 00:38:32,002 Lystring. Alla farkoster besiktigas före patrullering enligt order. 328 00:38:32,127 --> 00:38:36,420 Alla Ironside, Showbreak, Foxhound och Hawkeye 329 00:38:36,587 --> 00:38:40,545 till hangar ED för uppdatering. 330 00:38:40,712 --> 00:38:44,086 Vad gör de? Förbereder sig för krig, Abe. 331 00:38:44,253 --> 00:38:50,961 Det kräver precision och teknisk information som vi får från de grå. 332 00:38:51,085 --> 00:38:55,462 Det är deras teknik integrerad med vår. Det är så vackert. 333 00:38:55,629 --> 00:38:59,587 Spring, spring, spring! Ta skydd! 334 00:39:01,128 --> 00:39:03,211 Jävlar. 335 00:39:09,001 --> 00:39:13,419 Ska vi hjälpa dem? Nej, de kan hälsa hem, grabben. 336 00:39:15,377 --> 00:39:18,754 Fast det kan finnas nåt som vi kan använda. Kom! 337 00:39:18,921 --> 00:39:25,252 Matt. Om vi sticker så dör de. Okej. 338 00:39:25,462 --> 00:39:31,169 Du och Garry går vänster och jag höger. Vi fångar dem i vår korseld. 339 00:39:31,378 --> 00:39:36,212 Då beskjuts ni av de där fyra inne i dungen som du inte såg. 340 00:39:36,419 --> 00:39:42,045 Vi dör och ingen får veta vad Rainfall är. Du måste vara smartare. 341 00:39:42,212 --> 00:39:46,211 Det är kalierfarkoster. Desto mer skäl att ta dem. 342 00:39:46,419 --> 00:39:51,461 Jag börjar skjuta. Vänta tills jag har dragit bort dem. Sen då? 343 00:39:51,628 --> 00:39:54,962 Vi kommer och hämtar dig. Just det. Garry? 344 00:39:55,085 --> 00:40:01,670 Jag skyddar pojken. Och nedkämpar dem bakifrån. 345 00:40:01,836 --> 00:40:07,462 Allt som gör dig glad, Garry. Vi tar våra väskor och är alerta. 346 00:40:15,961 --> 00:40:18,085 Stick, stick! 347 00:40:22,002 --> 00:40:26,212 Håll er bakom mig. Okej? Varför ska vi riskera våra liv? 348 00:40:26,419 --> 00:40:30,462 Vi borde kolla vad de vet. De är för många. 349 00:40:33,045 --> 00:40:38,002 Har du ett bättre förslag, Garry? Det har jag. 350 00:40:39,377 --> 00:40:41,712 Det har han. 351 00:40:49,169 --> 00:40:52,252 Vad fan gör du, Garry? 352 00:40:54,001 --> 00:40:57,754 Det här är korkat. Låt honom göra sin pryl. 353 00:41:02,503 --> 00:41:05,712 Fan heller. Spring, grabben! 354 00:41:15,878 --> 00:41:18,169 Hoppa in! 355 00:41:29,794 --> 00:41:32,920 Se upp! Jag ser dem. Kalier. 356 00:41:40,753 --> 00:41:43,086 Skydda oss! Skjut! 357 00:41:46,419 --> 00:41:49,921 Fan! Jävla Garry. 358 00:41:55,837 --> 00:41:58,253 Det här var en bra idé...! 359 00:42:20,003 --> 00:42:21,712 Skjut dem. 360 00:42:36,212 --> 00:42:38,377 Jag fick den! 361 00:43:32,211 --> 00:43:34,253 Ta den där farkosten. 362 00:43:47,001 --> 00:43:49,045 Vad fan? 363 00:43:55,045 --> 00:43:56,087 Bra! 364 00:44:11,001 --> 00:44:13,127 Lycklig resa. 365 00:45:11,170 --> 00:45:15,211 De äter kött. De äter vad som helst. 366 00:45:15,378 --> 00:45:20,545 Jag såg en äta en stor sten. De tycker om järn. 367 00:45:20,753 --> 00:45:24,086 Jag sa ju att de var lojala djur. 368 00:45:24,253 --> 00:45:29,337 Kom du på att jag var på skeppet? Tur att du skjuter så kasst. 369 00:45:29,504 --> 00:45:33,462 Du pratade med dina kompisar, va? Då har du lite info till mig. 370 00:45:33,629 --> 00:45:39,920 Jag hade fått veta mer om du inte hade skjutit på dem. Och mig. 371 00:45:40,044 --> 00:45:44,629 Fingret halkade. Tur att du klarade dig oskadd. Va, kryp? 372 00:45:44,837 --> 00:45:51,921 Verkligen. Kalierna i dessa farkoster söker efter Rainfall. 373 00:45:52,045 --> 00:45:55,252 Det där borde sinka dem. 374 00:46:32,962 --> 00:46:36,837 Kan du inte sova? Inte jag heller. 375 00:46:45,921 --> 00:46:50,670 Hur länge hade de dig? I sex veckor. 376 00:46:56,504 --> 00:47:03,419 Min fru var barnsjuksköterska. Hon jobbade 16-17 timmar ibland. 377 00:47:03,587 --> 00:47:07,587 Det gjorde mig helt jävla galen. 378 00:47:07,754 --> 00:47:11,795 Hon kom hem helt slut och bara slocknade på soffan. 379 00:47:12,002 --> 00:47:16,629 Fast först när jag hade masserat hennes äckliga små fötter. 380 00:47:18,378 --> 00:47:22,212 Katherine. Jäkla Katherine. 381 00:47:23,212 --> 00:47:28,128 Min fru brukade säga: 'En öl och en burgare är paradisets nycklar.' 382 00:47:28,294 --> 00:47:35,086 Lustigt vad man bär med sig, va? Ja. 383 00:47:36,085 --> 00:47:43,712 Jag levde i det helvetet i nio månader och drömde om att hitta henne igen. 384 00:47:43,920 --> 00:47:51,378 Nio månader för att fly från de jävla parasiterna. Och den mardrömmen. 385 00:47:51,545 --> 00:47:53,754 Och när jag hittade... 386 00:47:55,629 --> 00:47:59,837 Nej! Jag hittade inte henne, va? 387 00:48:02,962 --> 00:48:06,086 Det var inte hon. Det jag såg där var inte min Katherine. 388 00:48:13,086 --> 00:48:17,128 De där jävla delarna från henne. 389 00:48:23,961 --> 00:48:27,670 Hennes huvud. Ben. 390 00:48:31,504 --> 00:48:33,962 De där fötterna. 391 00:48:34,962 --> 00:48:40,378 De tjatar om att vi hade tur som kom undan med livet i behåll. 392 00:48:43,754 --> 00:48:47,212 Jag är inte så säker på att jag håller med. 393 00:48:50,212 --> 00:48:53,337 Jag beklagar verkligen er sorg. 394 00:49:00,420 --> 00:49:05,170 Vad vet du om Hayes? Han är pålitlig. 395 00:49:05,337 --> 00:49:10,462 Jag hörde att du utmanade honom. Vad var det där om? Seriöst. 396 00:49:14,253 --> 00:49:19,337 Jag litar inte på honom. Sluta söka strider. 397 00:49:19,503 --> 00:49:23,545 Jävla skitgrej att säga till mig. Hayes står på vår sida. 398 00:49:23,712 --> 00:49:26,712 Han är en genial taktiker, han... 399 00:49:29,545 --> 00:49:35,002 Det finns narkosmedel i lådan. Säg till om du behöver nåt annat. 400 00:49:54,420 --> 00:49:57,795 PÅ VÄG MOT RAINFALL KALIER SKUGGAR OSS 401 00:50:02,921 --> 00:50:07,212 UPPFATTAT. HÅLL KURSEN NÄSTA UPPDATERING OM 10 TIMMAR 402 00:50:09,629 --> 00:50:14,378 NÅGRA SYDNEY-ÖVERLEVANDE? 403 00:50:15,212 --> 00:50:18,337 SVAR: NEJ. 404 00:50:56,002 --> 00:50:58,170 Hey, Garry? 405 00:50:59,170 --> 00:51:01,754 Tror du att de gillar choklad? 406 00:51:03,002 --> 00:51:07,587 Choklad. Choklad. Rostade och malda kakaobönor. 407 00:51:07,754 --> 00:51:11,378 De brukar sötas och ätas. 408 00:51:12,212 --> 00:51:15,086 Jag skulle tro det. 409 00:51:16,754 --> 00:51:21,378 Abraham hade skjutit mig om han såg mig göra det här. 410 00:51:21,545 --> 00:51:25,002 Okej! Vänta på din tur! Bara de inte käkar upp mig. 411 00:51:25,170 --> 00:51:28,921 Det gör de nog inte. De gillar det. Nog? 412 00:51:29,086 --> 00:51:32,378 Vi är de enda här. Vi är svåra att spåra här. 413 00:51:32,545 --> 00:51:37,129 Jag ska döpa den till Cadbury. Nej, då äger du den snart. 414 00:51:37,295 --> 00:51:42,128 Jag vill inte bo med de där. De räddade dig, Matthew. 415 00:51:42,295 --> 00:51:45,587 Jag hade honom. Klart att du hade...! 416 00:51:45,754 --> 00:51:51,462 Gör lite nytta. Bönor till dig och mig och vad det nu är... till dig. 417 00:51:51,630 --> 00:51:55,670 Det är en blandning av xandosoch racion-mineraler. 418 00:51:55,837 --> 00:52:00,170 Pravicor och yalsa. Låter laxermedel och potenspiller. 419 00:52:01,587 --> 00:52:05,003 Potenspiller? Lägg ner nu. 420 00:52:07,212 --> 00:52:11,212 Ordboken. Jag har försökt lära mig ert språk. 421 00:52:11,378 --> 00:52:17,587 Kan du ens ett enda ord på mitt? Amelia gav mig den. 422 00:52:18,795 --> 00:52:23,296 Jag skiter i ditt språk och din sort. Jag bryr mig om människor. 423 00:52:23,462 --> 00:52:29,378 De bakom mig skyddar jag och de bredvid mig respekterar jag. 424 00:52:29,546 --> 00:52:36,462 De som står framför mig? Klura ut var du passar in i minikretsloppet. 425 00:52:37,505 --> 00:52:40,046 Visst! 426 00:52:44,504 --> 00:52:47,212 Vad är det nu då? 427 00:52:47,378 --> 00:52:51,713 Zylik! Zylik? Okej. Vad är en zylik? 428 00:52:51,879 --> 00:52:55,963 Topprovdjur. Varför ta med sig ett rovdjur hit? 429 00:52:56,086 --> 00:52:59,754 Vi tog med allt vi hade kvar. Idioter. 430 00:52:59,921 --> 00:53:04,002 Och vad äter de här djuren? Voxar. Deras favoritmat. 431 00:53:05,002 --> 00:53:09,962 Det är ju jättebra...! Nej, det är inte bra, Matthew. 432 00:53:25,002 --> 00:53:27,420 Herrejävlar! 433 00:53:31,670 --> 00:53:34,086 Nu! 434 00:53:42,879 --> 00:53:44,712 Stick, stick! 435 00:54:09,045 --> 00:54:11,837 Följ med mig! Kom! 436 00:54:17,128 --> 00:54:18,922 Jävlar! 437 00:54:20,295 --> 00:54:23,046 Marcus, ta skydd! 438 00:54:26,962 --> 00:54:30,378 Det retar upp dem. Tillsammans! 439 00:54:33,212 --> 00:54:35,170 Stick till Marcus! Nu! 440 00:54:37,796 --> 00:54:39,754 Marcus! 441 00:54:43,755 --> 00:54:46,128 Var är Rainfall? 442 00:55:42,337 --> 00:55:43,921 Nej! 443 00:56:57,129 --> 00:56:59,629 Vakna, kompis. Marcus! 444 00:57:15,670 --> 00:57:20,086 Matt! Det var som fan. 445 00:57:29,921 --> 00:57:34,046 Jag tror inte att hon vet nåt. Var är alla grå? De syns inte till. 446 00:57:34,213 --> 00:57:37,171 Det finns ett sätt att få veta. 447 00:57:39,253 --> 00:57:41,212 Älskling? 448 00:57:43,378 --> 00:57:47,880 Förlåt. Du är skyldig mig en middag. 449 00:57:48,880 --> 00:57:54,629 Amelia. Vad förskaffar mig den äran? Vi behöver veta om Hayes. 450 00:57:54,796 --> 00:57:58,796 Vad är det med honom? Han är krigshjälte och pilot. 451 00:57:58,963 --> 00:58:03,420 Jag har inte sett eller fått tillgång till nån av de grå som kom med oss. 452 00:58:03,630 --> 00:58:08,296 Jag har en aning om honom. Vill du höra min aning? 453 00:58:08,504 --> 00:58:15,546 De grå anföll vår flygskola första natten. Mamma, pappa, hunden dog. 454 00:58:15,713 --> 00:58:21,002 Min familj har flugit i 40 år. Hayes lyckades få in mig i ett plan igen. 455 00:58:21,128 --> 00:58:24,295 Han är vår enda föräldrafigur nu. 456 00:58:24,505 --> 00:58:29,922 Han hjälper oss att slå tillbaka. Det är inte alla som vill ha fred. 457 00:58:31,378 --> 00:58:34,296 Jag vet. 458 00:58:34,546 --> 00:58:38,921 Välj dina vänner med omsorg. Älskling? 459 00:58:39,045 --> 00:58:41,754 Robin? Nu då? 460 00:58:48,338 --> 00:58:52,630 Är du säker på det här? De döljer nåt. 461 00:58:54,128 --> 00:58:59,212 Jag mår kasst av att sno av min tjej. Efter detta finns ingen återvändo. 462 00:58:59,378 --> 00:59:03,379 Jag hoppas att jag har fel. Men jag måste veta säkert. 463 00:59:05,379 --> 00:59:10,002 Hey! Ni får inte vara här, sir. Halt! Vänd er om. 464 00:59:10,128 --> 00:59:14,420 Hey. Skjut inte. Vad är ert ärende? Varför... 465 00:59:20,713 --> 00:59:24,046 Vart ska ni? Jag tänker. Block H. 466 00:59:24,212 --> 00:59:28,880 H? Okej. Längst ner, till vänster och ta åt höger vid de blå dörrarna. 467 00:59:29,004 --> 00:59:31,212 Blå dörrar? Blå dörrar. 468 00:59:31,379 --> 00:59:36,046 Detta är en förbjuden zon, sir. Rör mig inte! Blå dörr! Gå! 469 00:59:38,379 --> 00:59:40,463 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 470 01:00:09,046 --> 01:00:13,296 Jag borde rida i förväg och berätta för Jacob. 471 01:00:13,463 --> 01:00:17,838 Han kommer att förstå. Knappast. 472 01:00:24,087 --> 01:00:28,420 Litar du på dessa människor? Jag lägger mitt liv i deras händer. 473 01:00:28,630 --> 01:00:33,004 Pete och Bella stred med mig från början. 474 01:00:33,171 --> 01:00:38,086 Kul hur dina kaliervänner dyker upp. Jag tycker inte att det är roligt. 475 01:00:38,254 --> 01:00:43,546 En av de grå på staben måste röja var vi är. En vän till dig, kanske? 476 01:00:43,754 --> 01:00:50,003 Tror du att det var en av oss? Jag har sett många människor träffa avtal. 477 01:00:51,379 --> 01:00:55,338 Jag har sett dig strida. Du döljer nåt för mig. 478 01:00:55,505 --> 01:00:59,755 Jag är soldat, Matthew. Precis som du. 479 01:01:17,213 --> 01:01:22,378 Rainfall. Så nu är vi här. Ett hemligt uppdrag. 480 01:01:22,588 --> 01:01:25,755 Hemligt uppdrag? Vad då för hemligt uppdrag? 481 01:01:25,922 --> 01:01:28,880 Tänk inte ens tanken. 482 01:01:32,087 --> 01:01:35,045 Vad är din historia då? 483 01:01:36,213 --> 01:01:40,254 Jag hjälper Matthew på vårt uppdrag. 484 01:01:40,420 --> 01:01:44,003 Jag har hört mycket om dig. 485 01:01:44,128 --> 01:01:48,338 Från vem? Människan Amelia. 486 01:01:48,505 --> 01:01:52,795 Så det är det hon kallas nu? Hur är det med henne? 487 01:02:05,879 --> 01:02:12,046 Ni har ett bra ställe här. Vi ville komma långt från striderna. 488 01:02:12,213 --> 01:02:16,421 Rätt snart anslöt fler till oss. Nu har vi en by. 489 01:02:16,588 --> 01:02:18,838 Apropå det... 490 01:02:20,421 --> 01:02:25,963 Av respekt för våra grannar. Ni får era vapen när ni ger er av. 491 01:02:31,254 --> 01:02:33,213 Tackar. 492 01:02:49,796 --> 01:02:54,879 Vi måste ge oss av snart, Matthew. Kalierna jagar oss. De ger sig inte. 493 01:02:55,003 --> 01:03:00,505 Deras sensorer ser oss knappt. Du hör? Lugn, Garry. 494 01:03:00,670 --> 01:03:05,004 Det heter jag inte. Jag heter... Var inte oförskämd mot värden. 495 01:03:05,171 --> 01:03:08,713 Jag har sett vad Peter gör med gråingar när han blir arg. 496 01:03:23,963 --> 01:03:27,838 Är jag död? Inte än. 497 01:03:28,588 --> 01:03:34,003 Pappa och jag hittade er. Det var över ett år sen jag såg dig. 498 01:03:34,129 --> 01:03:37,671 Ni kämpar mot monster. Jag kämpar för mat. 499 01:03:37,880 --> 01:03:43,213 Ja, jag fattar. Jag var i Sydney under hela belägringen. 500 01:03:43,379 --> 01:03:47,837 Jag vill höra om det. Jag måste kolla fällorna. Kom. 501 01:03:49,213 --> 01:03:51,253 Vi går. 502 01:03:57,671 --> 01:04:03,170 Alla Acorn-, Starlight- och Blue Bell-enheter 503 01:04:03,338 --> 01:04:08,421 till testlabb Bravo omedelbart. Testfas. 504 01:04:11,296 --> 01:04:18,296 Lystring. Grönt ljus i labben. Alla enheter kör dygnet runt. 505 01:04:18,463 --> 01:04:22,713 Vi är nu på läge 5. 506 01:04:22,921 --> 01:04:28,296 Det får inte finnas risk för korssmitta enligt order 101. 507 01:04:43,421 --> 01:04:47,003 Dennis? Dennis, hör du mig? Jag hör dig. Vad händer där inne? 508 01:04:47,129 --> 01:04:51,045 Här har de det gamla biologiska alien- vapnet. Det som Matt och Jackson tog. 509 01:04:51,213 --> 01:04:55,338 Varför? Inte vet jag. Hämta Abraham. 510 01:04:56,713 --> 01:05:00,004 Jävlar! Du får inte vara där inne! 511 01:05:00,171 --> 01:05:03,755 Vad gör du? Öppna dörren och gå ut! 512 01:05:04,003 --> 01:05:07,963 Gå ut! Amelia? Amelia? 513 01:06:01,338 --> 01:06:06,838 Amelia berättade för mig vad ni gjorde när ni tog en av min sort till fånga. 514 01:06:16,338 --> 01:06:18,630 Ja. 515 01:06:21,046 --> 01:06:24,379 Jag slog in skallen på den. 516 01:06:28,629 --> 01:06:32,087 Det var en mörk tid för oss alla. 517 01:06:34,963 --> 01:06:38,880 Jag är inte stolt för det jag gjorde. Detvar en mörk tid. 518 01:06:39,046 --> 01:06:42,671 Ljuset var Amelia. 519 01:06:54,213 --> 01:06:57,546 Hon skonade dig. Nej. 520 01:06:57,713 --> 01:07:00,171 Hon förlät mig. 521 01:07:06,004 --> 01:07:08,087 Amelia! 522 01:07:08,255 --> 01:07:12,755 Jag ska få ut er härifrån! Där är hon! 523 01:07:12,922 --> 01:07:15,003 Nån kommer! 524 01:07:56,296 --> 01:07:59,087 Så allt har gått åt helvete. 525 01:07:59,254 --> 01:08:02,171 Amelia. Kriget. 526 01:08:04,463 --> 01:08:09,838 Jag vet inte ens vad jag strider för. Vad har hänt med dig? 527 01:08:10,003 --> 01:08:15,379 De grå ville prata med Amelia och diskutera nån slags vapenvila. 528 01:08:15,546 --> 01:08:21,963 Det stank. Jag ville inte göra det, men hon byggde upp en allians. Okej? 529 01:08:22,129 --> 01:08:26,463 Vi satt där runt ett bord och in kom en liten alienunge. 530 01:08:26,630 --> 01:08:31,588 Han bar på en liten korg med plastblommor. 531 01:08:33,755 --> 01:08:38,004 De asen väntade inte ens till att hon hade lämnat rummet. 532 01:08:38,213 --> 01:08:43,505 En av deras egna. Jag stod mellan Amelia och explosionen. 533 01:08:43,671 --> 01:08:49,004 Därför ser jag ut som ljuset där. Det är en smärre förbättring. 534 01:08:51,213 --> 01:08:55,796 Nån högteknologisk skit byggd för maximal skadeverkan. 535 01:08:55,963 --> 01:09:00,756 Nästa dag var hon där ute och frågade vadvi gjorde. 536 01:09:19,379 --> 01:09:22,254 Vad pågår här? 537 01:09:24,796 --> 01:09:28,254 Vi ska hämta rymdvarelsen, Peter. Häng honom! 538 01:09:32,755 --> 01:09:38,338 Ni får honom inte, Jacob. Ni skyddar fienden. Ni kan reglerna. 539 01:09:38,505 --> 01:09:43,463 Vi skrev reglerna tillsammans. Han är en motståndsman på godkänt uppdrag. 540 01:09:43,630 --> 01:09:46,963 Ge honom till oss, så låter vi bli er. 541 01:09:47,923 --> 01:09:52,505 Cadbury! Voxarna behöver mig! 542 01:09:58,505 --> 01:10:01,046 Tillbaka! Sluta! Stick! 543 01:10:02,630 --> 01:10:05,421 De betyder inget för er! Stick iväg! 544 01:10:13,588 --> 01:10:18,005 Ta ut det där krypet nu! Ni får honom inte, okej? 545 01:10:18,213 --> 01:10:22,338 Han är gäst i mitt hem! Gå nu hem, allihop! 546 01:10:22,505 --> 01:10:28,755 Gå hem! Ledsen, Peter. Du ger oss inget val. 547 01:10:28,922 --> 01:10:31,506 Kom ut till oss, ditt fula kryp! 548 01:10:31,671 --> 01:10:36,421 Behandla Peter och hans familj och hem med respekt. 549 01:10:36,588 --> 01:10:39,713 Men gå in dit! Och ta krypet! 550 01:10:45,171 --> 01:10:48,422 Kom inte nära detta hus! 551 01:10:50,171 --> 01:10:56,713 Er strid är inte med dessa människor. Den är med mig. 552 01:10:56,880 --> 01:10:59,421 Tillbaka! Rymdvarelsen! 553 01:10:59,588 --> 01:11:02,923 Stick! Marcus. Stanna här! 554 01:11:03,881 --> 01:11:05,671 Är ni okej? 555 01:11:05,838 --> 01:11:09,671 Jag vill inte ha blodspillan. 556 01:11:09,838 --> 01:11:15,087 Men om det är mig ni vill ha, kom och ta för er. 557 01:11:18,088 --> 01:11:21,380 Kom och försök. 558 01:11:27,546 --> 01:11:29,756 Ta honom! 559 01:11:37,505 --> 01:11:41,004 Ta honom! In dit! Kom igen! Nej! 560 01:11:42,713 --> 01:11:45,797 Ta honom! Ta honom! 561 01:12:01,004 --> 01:12:04,088 Nej! Låt honom vara! 562 01:12:05,797 --> 01:12:08,380 Låt bli honom! 563 01:12:12,047 --> 01:12:15,003 Släpp honom. Nu. 564 01:12:16,464 --> 01:12:20,379 Nästa som ens blänger snett på den grå blir skjuten. Vad sägs? 565 01:12:20,546 --> 01:12:23,714 Vi för bort de grå, okej? Ni ser ingen av dem igen. 566 01:12:23,881 --> 01:12:27,422 Det lovar jag er. 567 01:12:27,588 --> 01:12:31,463 Om jag ser honom igen så dör han. 568 01:12:31,630 --> 01:12:35,088 Du får inte se honom igen, okej? 569 01:12:35,254 --> 01:12:39,003 Men när jag kommer tillbaka så ska du och jag prata lite. 570 01:12:39,129 --> 01:12:42,963 Ge er iväg nu. Stick! Gå hem! 571 01:12:43,963 --> 01:12:46,589 Vi går! Vi går! 572 01:12:51,755 --> 01:12:56,463 Ni kommer behöva hjälp. Jag ska se till att ni slutför ert uppdrag. 573 01:12:56,630 --> 01:13:01,546 Jag har gömt mig länge nog. Vi har gömt oss länge nog. 574 01:13:01,713 --> 01:13:05,506 Behöver ni hjälp, kalla på kavalleriet. 575 01:13:05,671 --> 01:13:10,546 Du är full av överraskningar. Inbilla dig inget. Jag är full. 576 01:13:15,130 --> 01:13:17,588 Du är okej, Garry. 577 01:13:20,672 --> 01:13:24,254 Du har ballar, mannen. Vet du vad jag menar? 578 01:13:25,755 --> 01:13:28,214 Följ med in. 579 01:13:45,046 --> 01:13:47,046 En sak måste du förstå. 580 01:13:47,214 --> 01:13:53,631 Krig är rörigt och brutalt. Det finns ingen magisk diplomatisk lösning. 581 01:13:56,004 --> 01:14:00,714 Du är rökt, Hayes. Jag har sett allt. 582 01:14:00,881 --> 01:14:05,171 Ta ner henne och lås in henne. Vi behöver inte henne här. 583 01:14:05,338 --> 01:14:08,004 Vi gör det. 584 01:14:08,171 --> 01:14:13,003 Abe! Du får styra upp dina ungar. De dödar alla de grå där nere. 585 01:14:13,129 --> 01:14:17,546 De torterar och experimenterar. Hundratals av dem. 586 01:14:17,713 --> 01:14:20,379 Han är ett monster. 587 01:14:23,714 --> 01:14:29,630 Charles? Vill du förklara dig? Varför inte? 588 01:14:29,796 --> 01:14:34,130 De grå har alla taktiska och materiella fördelar. Glöm Genève. 589 01:14:34,296 --> 01:14:39,797 De offras i jakten på en svaghet. Nej, du pratar om massmord. 590 01:14:39,964 --> 01:14:44,003 Du anar inte vad ett manipulerat biologiskt alienvapen kan göra. 591 01:14:44,129 --> 01:14:50,047 Det kallas en taktisk fördel. En taktisk fördel. 592 01:14:50,213 --> 01:14:54,046 Nu lyssnar du på mig. Allihop! Lyssna på mig! 593 01:14:56,547 --> 01:15:01,713 När vår värld försvann, försvann även mycket hopp. Jag förstår det, Charles. 594 01:15:01,880 --> 01:15:07,923 Men vår historia, vår stoltaste historia som art 595 01:15:08,047 --> 01:15:14,464 är inte alla gånger som vi faller, utan att vi reser oss varenda gång! 596 01:15:14,671 --> 01:15:17,255 Snälla Charles. 597 01:15:17,422 --> 01:15:23,296 Låt inte ett överilat beslut beröva oss chansen att göra det. 598 01:15:23,463 --> 01:15:26,547 Men det är för sent, Abe. Varför? 599 01:15:26,713 --> 01:15:31,003 De har spårat oss från Sydney. Stabsskeppen är på väg hit nu. 600 01:15:31,129 --> 01:15:33,838 Vi är nu officiellt på offensiven. 601 01:15:34,004 --> 01:15:38,297 Det skiljer inte på vän och fiende. Det kommer att utplåna alla grå. 602 01:15:38,464 --> 01:15:42,172 Du pratar om utrotning. Är nån av dem värd vår tillit? 603 01:15:42,338 --> 01:15:45,630 Abe, de grå i motståndsrörelsen, hjälpen de gett oss... 604 01:15:45,797 --> 01:15:48,714 Garry, Vidargh... Låt dem inte lura dig. 605 01:15:48,880 --> 01:15:53,296 De var inget förut och är inget nu. De är inte som du och jag. 606 01:15:53,463 --> 01:16:00,339 Charles, du är en bra människa. Men det behöver inte bli så här. 607 01:16:00,506 --> 01:16:03,589 Man kan alltid välja. 608 01:16:04,589 --> 01:16:08,213 Ni har rätt. Vilka är med mig? 609 01:16:10,004 --> 01:16:12,296 Dennis? Hjälp mig. 610 01:16:15,755 --> 01:16:19,214 Nej. Inte så här. Hur då? 611 01:16:20,506 --> 01:16:24,339 Överstelöjtnant, Hayes, jag entledigar er härmed. 612 01:16:25,589 --> 01:16:27,714 Gör det inte! 613 01:16:27,881 --> 01:16:32,005 Det är fan löjligt. Du har inte makten här, gubbe. 614 01:16:32,172 --> 01:16:37,255 Fienden är där ute och vad du än tycker så är detta vapen lösningen! 615 01:16:37,422 --> 01:16:41,463 Kapten Bailey, tar ni pistolen från överstelöjtnanten? 616 01:16:42,255 --> 01:16:44,172 Sänk ditt vapen! 617 01:16:48,254 --> 01:16:53,005 Kom vi olägligt? Kapten Wessex. 618 01:16:53,172 --> 01:16:56,714 Avväpna dem eller öppna eld! Kapten Bailey! 619 01:16:56,881 --> 01:17:02,214 Wessex, han ska begå folkmord! Ta överstelöjtnantens pistol nu! 620 01:17:02,380 --> 01:17:07,296 Det är fan krig och vi förlorar. Förstår du? Vi förlorar, för fan. 621 01:17:07,464 --> 01:17:10,963 Kapten Wessex. Ni är soldat, gör er plikt. 622 01:17:11,088 --> 01:17:16,172 Du känner mig. Det här är fel. Kapten Wessex! 623 01:17:19,255 --> 01:17:25,046 Överstelöjtnant Hayes. Ert vapen. Ni är entledigad. Stäng ner! 624 01:17:25,213 --> 01:17:28,547 Lägg dig ner! Släpp vapnet! 625 01:17:28,755 --> 01:17:32,547 Lägg dig ner! Ner på knä! 626 01:17:34,797 --> 01:17:37,172 Ligg kvar! 627 01:17:39,589 --> 01:17:42,464 Stabsskeppen. De är här. 628 01:17:56,797 --> 01:17:59,421 Tillbaka! 629 01:18:14,338 --> 01:18:20,380 Det har anfallits. Men inte nyligen. Första vågen, kanske? 630 01:18:20,547 --> 01:18:24,838 Inga tecken på liv. Vi måste ha kommit före kalierna. 631 01:18:25,004 --> 01:18:29,254 De slutar inte spåra oss. De ger aldrig upp. 632 01:18:32,297 --> 01:18:35,172 Oavsett vad så går vi in. 633 01:18:43,839 --> 01:18:47,004 PINE GAP AMERIKANSK ÖVERVAKNINGSBAS 634 01:19:27,589 --> 01:19:32,547 Houston, vi har ett problem. Vi hittar inte drickat. 635 01:19:34,047 --> 01:19:40,838 Kom igen. Hjälp mig, Drinkie-Wan. Du är mitt enda hopp! 636 01:19:41,004 --> 01:19:44,297 Öppna kylrumsdörren, Hal. 637 01:19:44,464 --> 01:19:48,796 Riv upp kylskåpet, herr Gorbatjov! 638 01:19:48,964 --> 01:19:52,464 Så ska det se ut. Du tål sprit. 639 01:19:52,630 --> 01:19:56,171 Booyah! För där har vi det. 640 01:19:57,463 --> 01:19:59,839 Hej. Vad fan? 641 01:20:00,003 --> 01:20:03,713 Varför ropar du 'booyah'? Du köttar inte. 642 01:20:03,923 --> 01:20:07,004 Det vore bättre om du sa... 643 01:20:07,130 --> 01:20:12,631 Jävlar. Vi kommer med fred. Vi vill inte ha nåt bråk. 644 01:20:12,839 --> 01:20:15,088 Vilka är ni? 645 01:20:16,088 --> 01:20:19,338 Jag borde fråga er detsamma. Vilka är ni? 646 01:20:19,506 --> 01:20:22,463 Jag frågade dig först. Sant. 647 01:20:22,631 --> 01:20:27,713 Jag heter Bud Miller. Och vi samarbetar. 648 01:20:27,923 --> 01:20:33,422 Och det här är Steven. Hej. Steve. 649 01:20:33,589 --> 01:20:38,297 Jag vet inte om jag samarbetar. Vi samarbetar. 650 01:20:38,464 --> 01:20:42,630 Steve är ett dumt namn. Dumt, va? 651 01:20:42,797 --> 01:20:45,589 Om du säger det, Garry. Garry? 652 01:20:45,755 --> 01:20:49,464 Okej. Bud? Vad fan gör ni två här nere? 653 01:20:49,631 --> 01:20:52,756 Han släppte ut mig. Säg det inte så. 654 01:20:52,964 --> 01:20:55,881 Jag släppte ut honom. Det var det jag sa. 655 01:20:56,005 --> 01:20:59,255 Hittade nån av oss er och tog hit er? Nej. 656 01:20:59,422 --> 01:21:02,005 Jag bad bara en person att gå 657 01:21:02,172 --> 01:21:05,255 men alla stack för att hämta hjälp och lämnade mig med... 658 01:21:05,422 --> 01:21:09,463 Hur är det med dig, stumpan? Har du nånsin varit med en alien? 659 01:21:09,631 --> 01:21:13,631 Du! Jag har drifter. Vad kan jag göra? 660 01:21:13,797 --> 01:21:18,004 Röja upp här? Få igång stället? Skydda det som jag gör varje dag? 661 01:21:18,129 --> 01:21:21,380 Jag hjälper till. Soporna! Jag tar ut soporna! 662 01:21:21,547 --> 01:21:24,297 Ja, du dumpar dem i robotsilon! 663 01:21:24,464 --> 01:21:27,380 Jag gjorde de här! Ser du några aliens här? 664 01:21:27,547 --> 01:21:31,338 Jag har en EpiPen. Blir ditt eksem sämre? 665 01:21:31,506 --> 01:21:36,047 Betyder mitt eksem nåt? Det igen? Ja, för sist kunde du inte andas! 666 01:21:36,214 --> 01:21:42,756 Du vet att du inte tål pistagenötter. Men du äter dem om och om igen! 667 01:21:42,964 --> 01:21:46,380 För att de är jättegoda! Håll klaffen! 668 01:21:47,422 --> 01:21:51,297 Vi kom inte ända hit för att höra er tjafsa. 669 01:21:51,464 --> 01:21:56,088 Förlåt. Jag har stått ut med hans gnäll i två år. 670 01:21:56,255 --> 01:21:59,506 Blås ut hans hjärna! 671 01:21:59,672 --> 01:22:03,380 Om det inte funkar, blås ut min! Det är en bra idé. 672 01:22:04,589 --> 01:22:07,631 Rainfall? Enligt informationen. 673 01:22:07,797 --> 01:22:14,047 Kodnamn Rainfall. Vart tar du oss? Jag ska på toa. Ni bara hakade på. 674 01:22:14,214 --> 01:22:18,422 Nej, det är här. Pine Gap är Rainfall. Ni måste vara mer detaljerade. 675 01:22:18,589 --> 01:22:21,839 Det är den enda information vi har. 676 01:22:22,005 --> 01:22:27,214 Du, Garry? Det kan bara finnas en. 677 01:22:27,380 --> 01:22:30,172 Är jag lika jobbig som han? Har du sett en film? 678 01:22:30,339 --> 01:22:34,714 Du måste veta varför de är intresserade av det här stället. 679 01:22:34,881 --> 01:22:39,714 Du är för fan amerikanska staten. Den finns inte mer. Det är bara jag. 680 01:22:39,881 --> 01:22:42,881 Han då? Det är kanske honom de vill ha. 681 01:22:43,047 --> 01:22:46,547 Lägg tillbaka den där. Du vet inte vad... Seriöst? 682 01:22:46,714 --> 01:22:52,214 Framöver så rör ni ingenting. Den kan explodera vid beröring... 683 01:22:52,380 --> 01:22:56,464 Det är Stevens nattlampa, så den får du absolut hålla. 684 01:22:56,631 --> 01:23:01,547 Jag tvivlar på att nån är ute efter Steven. Han är en idiot. 685 01:23:01,714 --> 01:23:06,088 Han var spejare och kraschade här för tiotals år sen. Roswell nobbade honom. 686 01:23:06,255 --> 01:23:11,589 Så det finns inget alls på den här anläggningen som ni kan behöva. 687 01:23:11,797 --> 01:23:15,839 Okej. Följ mig. Ledsen, allihop. Ledsen. 688 01:23:16,047 --> 01:23:21,923 Se en film, Garry. Bud åker fast. 689 01:23:22,088 --> 01:23:25,088 Tyst, Steven. Jag heter Steve. 690 01:23:25,255 --> 01:23:29,047 Ta av den löjliga mustaschen! Jag har odlat den. 691 01:23:29,214 --> 01:23:31,964 Så elakt av dig! 692 01:23:34,756 --> 01:23:39,005 Alla piloter till era plan. Vi måste hålla stånd så länge vi kan. 693 01:23:39,173 --> 01:23:42,214 Dennis! Börja lasta folk på bilarna. 694 01:23:42,380 --> 01:23:46,339 Du gör ett stort jävla misstag, Abe. Du anar inte vad fan du gör. 695 01:23:46,506 --> 01:23:50,672 Återgå till era poster! Gör er plikt! 696 01:23:52,672 --> 01:23:57,672 Vad fan vill du? Ingen lyssnar på dig längre. 697 01:23:57,839 --> 01:24:02,088 Det gör de när de inser att ni förlorade kriget åt dem. 698 01:24:02,255 --> 01:24:05,756 Vi får väl se vad historien säger. 699 01:24:06,756 --> 01:24:12,047 Foxhound, hör du mig? Zorro-plan, hör ni oss? 700 01:24:12,214 --> 01:24:16,004 Jag får inte tag på piloterna. Vad sa ni, miss Chambers? 701 01:24:16,172 --> 01:24:20,380 Systemet är nere. Rymdvarelserna har tagit över. 702 01:24:21,589 --> 01:24:24,547 Ni är omringade. 703 01:24:24,714 --> 01:24:27,130 Ni kan inte vinna. 704 01:24:27,297 --> 01:24:33,172 Vi skonar er om ni skickar ut Människan Amelia till oss. 705 01:24:33,339 --> 01:24:37,506 Lyd eller dö. 706 01:24:40,381 --> 01:24:43,380 Amelia. Du behöver inte. 707 01:24:45,547 --> 01:24:48,004 Det gör jag. 708 01:24:48,172 --> 01:24:52,757 Lystring. Lystring. Detta är ingen övning. 709 01:24:52,923 --> 01:24:56,881 Alla till sina stridsstationer. 710 01:25:01,004 --> 01:25:03,004 Vänta. 711 01:25:13,714 --> 01:25:15,839 Du är galen. 712 01:25:28,548 --> 01:25:33,214 Kom igen! Sätt fart! Nu gäller det, soldat. 713 01:25:33,380 --> 01:25:36,339 Ner! Håll linjen! 714 01:25:49,380 --> 01:25:53,923 Tar ni emot signalen? Ja, Wessex. 715 01:26:29,088 --> 01:26:31,631 Titta, Amelia. Du fixar det här. 716 01:26:38,756 --> 01:26:41,422 Jag börjar känna mig som general Custer. 717 01:26:41,589 --> 01:26:46,047 Tar ni emot signalen? Ja, Wessex. Vi ser er. 718 01:26:47,714 --> 01:26:49,672 Avvakta. 719 01:26:55,004 --> 01:26:58,298 Bra jobbat, Edmond. 720 01:27:24,255 --> 01:27:25,882 Nå? 721 01:27:45,797 --> 01:27:52,756 Människan Amelia. Du är modig som kommer ut från er fästning. 722 01:27:52,923 --> 01:27:57,214 Du är ditt folks värdiga ledare. Jag är inte deras ledare. 723 01:27:57,422 --> 01:27:59,589 Du är känd som det. 724 01:27:59,756 --> 01:28:03,380 Många av min sort har förrått de sina i ditt namn. 725 01:28:03,547 --> 01:28:08,005 Jag kom hit i hopp om att förhandla. Jag har försökt en gång tidigare. 726 01:28:08,173 --> 01:28:12,088 Vår sort hade förlorat hoppet. Vår värld hade dött. 727 01:28:12,298 --> 01:28:15,298 Vi tog hit dem i jakt på en ny början. 728 01:28:15,464 --> 01:28:19,339 Nu är många döda. Som en äldste är jag ansvarig. 729 01:28:19,506 --> 01:28:22,756 Jag vet. Båda våra folk har lidit tillräckligt. 730 01:28:22,923 --> 01:28:26,924 Ni är en evolutionär slump som tumlar fram genom rymden. 731 01:28:27,047 --> 01:28:30,672 Och ändå så starka. Offer måste göras. 732 01:28:30,839 --> 01:28:34,964 Detta krig måste få ett slut, för annars ställs jag till svars. 733 01:28:35,088 --> 01:28:40,964 Om vi inte kan sluta fred finns det ingen värld att dela på. 734 01:28:43,923 --> 01:28:46,756 Vi kan samarbeta. 735 01:28:46,923 --> 01:28:51,089 Jag vet mycket väl vilka illdåd som begås mot mitt folk här 736 01:28:51,255 --> 01:28:55,547 där era medbrottslingar nu hukar sig av skräck och skam. 737 01:28:55,714 --> 01:29:00,923 Må du vara ditt folks föredöme. Duär deras ledare. 738 01:29:01,048 --> 01:29:03,590 Och nu ska du dö! 739 01:29:06,590 --> 01:29:09,005 De jävlarna. Herregud. 740 01:29:11,214 --> 01:29:13,714 Spring, Amelia. 741 01:29:15,839 --> 01:29:19,547 Spring! Öppna eld! 742 01:29:26,964 --> 01:29:29,464 Döda dem alla. 743 01:29:49,923 --> 01:29:54,423 Kolla var Dennis är med transporterna. Koppla mig till divisionschefen. 744 01:29:54,590 --> 01:29:58,965 Vi måste stoppa anfallet tills vi har evakuerat stället. 745 01:30:00,005 --> 01:30:05,297 Strid vid min sida eller dö när de här asen stormar stället. 746 01:30:05,507 --> 01:30:11,215 Jag vet vad de utsatte dig för, okej? Jag har upplevt det. 747 01:30:11,422 --> 01:30:13,924 Gör det inte, kompis... 748 01:30:14,048 --> 01:30:18,006 Jag flydde inte från asen för att dö så här. 749 01:30:18,173 --> 01:30:24,005 Häng biovapnet på alla klara plan. Skicka iväg dem när ni är klara. 750 01:30:24,172 --> 01:30:27,005 Allihop! 751 01:30:28,714 --> 01:30:31,756 Återgå till arbete. 752 01:30:37,506 --> 01:30:44,339 Alla ickestridande utan poster går till lägre nivåer. 753 01:30:47,131 --> 01:30:50,798 Vi ska ut härifrån! Hitåt, okej? Så håll ihop! 754 01:30:50,965 --> 01:30:53,881 Håll ihop era familjer! Gå, gå, gå! 755 01:31:04,797 --> 01:31:07,923 20 minuter till inbrytning! 756 01:31:16,256 --> 01:31:19,172 Du måste sticka nu. 757 01:31:22,215 --> 01:31:24,380 Abe. 758 01:31:24,589 --> 01:31:29,797 Hayes ska skjuta biovapnet. Dog Abraham för att låta det ske? 759 01:31:29,964 --> 01:31:32,214 Amelia, titta på mig! 760 01:31:33,214 --> 01:31:37,005 Jag är med dig! Jag är med dig. 761 01:31:45,172 --> 01:31:47,964 Stanna! 762 01:31:48,964 --> 01:31:51,797 Akta er för vad ni önskar er. 763 01:31:55,173 --> 01:32:01,797 Jag fixade belysningen själv. Kom in på mitt kontor, pojkar. Och... flickan. 764 01:32:01,965 --> 01:32:08,798 Det jag ska visa är känt för bara ett fåtal. Ännu färre har sett det. 765 01:32:08,965 --> 01:32:13,924 Nationens säkerhet kräver... Kan du sluta vara så melodramatisk? 766 01:32:14,048 --> 01:32:16,839 Sluta bråka. Folk väntar på oss. 767 01:32:17,005 --> 01:32:22,088 Jag försöker visa vikten av... Glöm det. Ni förtjänar inte talet. 768 01:32:22,256 --> 01:32:25,172 Steven? Jajamän. 769 01:32:26,005 --> 01:32:28,172 Tackar. 770 01:32:30,297 --> 01:32:32,924 Och tre, två, ett... 771 01:32:34,965 --> 01:32:37,839 Booyah! Najs. 772 01:32:59,340 --> 01:33:03,632 Forskare hittade den inbäddad i havsbotten 1966. 773 01:33:03,798 --> 01:33:09,088 De skickade hit den. Det sista stället på jorden man hade trott. Pine Gap. 774 01:33:09,255 --> 01:33:13,673 Jag fattar inte. Det ser bara ut som en stor sten. 775 01:33:13,840 --> 01:33:19,840 En asteorid som for fram genom rymden för 65 miljoner år sen. 776 01:33:20,004 --> 01:33:23,422 Den här utrotade dinosaurierna. Vad gör du? Sluta röra den. 777 01:33:23,632 --> 01:33:27,672 Varför måste du röra saker? Nej. Det är en del av deras vapen. 778 01:33:27,839 --> 01:33:32,506 De sköt den från sin värld för att förbereda och nollställa jorden. 779 01:33:32,715 --> 01:33:36,715 Det här är Projekt Rainfall. 780 01:33:36,882 --> 01:33:41,464 Herregud. Jag måste rapportera det. Genast. 781 01:33:41,673 --> 01:33:45,297 Hur ska du göra det? Utan rätt lösenord går det inte. 782 01:33:45,464 --> 01:33:51,004 Vi har försökt i två år nu. Han har lösenorden. 783 01:33:51,130 --> 01:33:54,380 Det är inte ditt fel. Jo, det är det. 784 01:33:54,547 --> 01:33:59,882 Det är hans fel. Jag hade inget med det att göra. 785 01:34:00,006 --> 01:34:04,173 Kan jag kolla min epost? Amerikaner. 786 01:34:04,923 --> 01:34:08,423 Jag får in en priosändning från Matt Simmons. 787 01:34:09,798 --> 01:34:14,589 Simmons? Ja. En av mina lojala soldater. 788 01:34:16,005 --> 01:34:18,964 Simmons, vi ser er. Överstelöjtnant? 789 01:34:19,088 --> 01:34:24,797 Vi vet exakt vad Rainfall är. Det är typ en stor... en jätte... 790 01:34:24,965 --> 01:34:28,005 Kan du berätta? Det är en planetmördare. 791 01:34:28,131 --> 01:34:33,840 Skickad av dem för miljoner år sen. Deras teknik formade vår värld. 792 01:34:34,004 --> 01:34:38,881 Slungas den mot jorden i tillräckligt hög fart så händer allt igen. 793 01:34:39,005 --> 01:34:43,089 Får de upp den till sitt koloniskepp så är spelet förlorat. 794 01:34:45,255 --> 01:34:47,840 Ni gav mig ett leveranssystem. 795 01:34:48,005 --> 01:34:52,006 Vi dränker stenen i biovapnet och spränger den i nyllet på dem. 796 01:34:52,173 --> 01:34:57,256 De grå som är kvar här nere då? Det är priset vi betalar, killen. 797 01:34:57,423 --> 01:35:00,423 Hur får vi dem att nappa på betet? 798 01:35:03,215 --> 01:35:05,547 Få igång sambandet igen. 799 01:35:05,757 --> 01:35:09,882 Stoppa honom! Garry, vad gör du? Rör inget, sa jag! 800 01:35:10,006 --> 01:35:13,590 Spelet är förlorat. Du kan inte låta Hayes göra det! 801 01:35:13,797 --> 01:35:17,006 Ditt kryp! Hur ska vi kontakta dem nu? 802 01:35:29,839 --> 01:35:35,048 Herregud. Hur gjorde ni det? Den har varit här i 50 år och inget. 803 01:35:35,215 --> 01:35:38,757 Han är kalier. Hans dna aktiverar den. 804 01:35:38,924 --> 01:35:41,923 Visste du inte det? Du borde ha vetat det. 805 01:35:56,507 --> 01:36:00,255 Därför var du så intresserad av hjälmen och ville komma hit. 806 01:36:00,423 --> 01:36:03,590 Därför dyker dina kaliervänner upp hela tiden. 807 01:36:03,797 --> 01:36:07,590 Jag var kalier. Jag är inte längre det. 808 01:36:07,798 --> 01:36:11,006 Jag låter dig inte göra det här. Flytta på dig. 809 01:36:11,172 --> 01:36:16,340 Han kunde ha dödat oss tio gånger. Jag ville hitta den före dem. 810 01:36:16,507 --> 01:36:21,048 Det finns bara en. De kan inte återskapa den i rymden. 811 01:36:21,215 --> 01:36:24,215 Jag vill stoppa det. 812 01:36:25,380 --> 01:36:28,715 Jag riskerade mitt och min familjs liv 813 01:36:28,924 --> 01:36:33,006 för att anpassamig till er och er sort. 814 01:36:33,173 --> 01:36:38,965 Jag kan aldrig återvända. Så om du inte kan lita på mig... 815 01:36:41,882 --> 01:36:45,340 ...är det bäst att du dödar mig. 816 01:36:47,507 --> 01:36:50,715 Wow, alltså. Ni är hetsiga. 817 01:36:50,924 --> 01:36:55,965 Vänta. Om de hittar och använder den, när lägger dammet sig då? 818 01:36:56,089 --> 01:37:01,507 Våra kapslar håller oss sovande. Det är som om vi lämnade vår planet i går. 819 01:37:01,673 --> 01:37:07,215 De har förintat nästan alla städer i Nordamerika med rymdstenar. 820 01:37:07,381 --> 01:37:10,547 Och Sydney. Har Sydney förintats? 821 01:37:10,715 --> 01:37:14,632 De Sydney-överlevande försvarar Hayes bas i detta nu. 822 01:37:14,798 --> 01:37:21,423 Hur vet du allt det här? För att jag är amerikanska staten! 823 01:37:21,590 --> 01:37:25,965 Och han har tillgång till en spionsatellit i hög bana. 824 01:37:26,089 --> 01:37:29,173 Nej, det har jag inte. Det har han inte. 825 01:37:33,924 --> 01:37:38,048 Det där är inte bra. De är här. 826 01:37:38,255 --> 01:37:41,340 Matt. Marcus har rätt. 827 01:37:41,507 --> 01:37:44,423 Han är modig och vill hjälpa oss. 828 01:37:44,590 --> 01:37:49,423 Du har stora tillitsproblem. Jag är osäker på deras bakgrund. 829 01:37:50,423 --> 01:37:55,840 Vad ska vi göra nu? Hayes utnyttjar de svaga, Matthew. 830 01:37:56,005 --> 01:37:58,673 Du är inte svag. 831 01:38:03,089 --> 01:38:07,089 Är du säker på att de inte kan bygga en till? 832 01:38:07,256 --> 01:38:09,715 Korrekt. 833 01:38:10,757 --> 01:38:13,673 Vi spränger den. 834 01:38:13,840 --> 01:38:16,340 Vi har gastuber och litervis med klorin. 835 01:38:16,507 --> 01:38:19,840 Kaliumklorid och flytande gasol antänds. 836 01:38:20,005 --> 01:38:24,381 Jag riggar en detonator. Jag har ett vapen tejpat på ryggen. 837 01:38:24,547 --> 01:38:27,672 Tyst. Bud, vad kan du göra på 60 minuter? 838 01:38:27,840 --> 01:38:31,507 Jag kan styra hela anläggningen från kontrollrummet och sinka dem. 839 01:38:31,673 --> 01:38:35,005 Gör det. Garry, Bella, Marcus, följ mig. 840 01:38:35,131 --> 01:38:38,715 Gärna. Akta rygg, Bella. 841 01:38:38,882 --> 01:38:42,507 Jag behöver ett batteri. Bara följ mig. Gå hitåt. 842 01:38:42,673 --> 01:38:45,507 Nån slags kontakt. Jag fixar det. 843 01:38:47,590 --> 01:38:53,672 Starlight till arresten. Flera prio 1 och 2-skador. 844 01:38:59,131 --> 01:39:01,590 Flera inbrytning i block A. 845 01:39:19,798 --> 01:39:23,548 Vi blir stormade! Skicka alla resurser nu! 846 01:39:23,715 --> 01:39:28,590 Fox här! Vi blir stormade! Skicka alla resurser nu! Kom! 847 01:39:43,590 --> 01:39:47,548 Upp! Är du okej? Ja. 848 01:40:07,173 --> 01:40:10,089 Tillbaka. Tillbaka! 849 01:40:19,757 --> 01:40:25,048 Ett skepp stack. Till alla plan. Anfall resterande skepp. 850 01:40:25,215 --> 01:40:28,548 Resterande skepp är huvudmål. 851 01:40:28,715 --> 01:40:30,840 Nu gäller det, pojkar och flickor. 852 01:40:31,006 --> 01:40:34,048 Ingen fara. Ingen fara. 853 01:40:35,173 --> 01:40:38,757 Amelia, vad händer? Är du ännu kompis med jaktpiloten? 854 01:40:38,925 --> 01:40:41,341 Hoppas det. Bra. Kom! 855 01:41:05,173 --> 01:41:07,340 Öppna eld! 856 01:41:22,840 --> 01:41:24,840 Stanna där! 857 01:41:45,882 --> 01:41:47,590 Vänster om dig! 858 01:42:12,423 --> 01:42:15,757 Zorro till staben. Tid till målet: Två minuter. 859 01:42:18,216 --> 01:42:22,256 Radiorummet? Hejsan. Nåt emot att gå? 860 01:42:22,423 --> 01:42:25,048 Nej, inte alls. 861 01:42:29,298 --> 01:42:33,089 Vet du vad du gör? Jag behöver rätt frekvens. Den? 862 01:42:34,715 --> 01:42:37,382 Sno på. Är det den här? 863 01:42:37,548 --> 01:42:40,298 Kom igen, Dennis. Den här är det. 864 01:42:41,048 --> 01:42:42,925 Anropar Zorro, kom. 865 01:42:43,049 --> 01:42:47,049 Se upp för jakt. Klockan 3! 866 01:42:48,798 --> 01:42:52,591 Zorro, kom. Identifiera dig. 867 01:42:52,757 --> 01:42:58,381 Det är jag. Ni får inte skjuta robotarna. Avbryt insatsen. 868 01:43:10,005 --> 01:43:12,256 Zorro, kom. 869 01:43:12,423 --> 01:43:17,215 Lämna genast denna frekvens. Ni stör militärt samband. 870 01:43:17,381 --> 01:43:21,715 Zorro. Tid till målet? 45 sekunder, sir. 871 01:43:21,882 --> 01:43:25,966 Robin, det här är Amelia. Hör du mig? Robin! 872 01:43:28,131 --> 01:43:32,465 Den lilla subban. Hon är här nånstans. Gå och hämta henne nu. Nu! 873 01:43:33,882 --> 01:43:39,507 Robin, vet du vad Hayes gör där nere? Han dödar alla våra alienallierade. 874 01:43:39,673 --> 01:43:44,965 Vapnet du bär skiljer inte vänliga grå från fientliga. Det utplånar dem alla. 875 01:43:45,089 --> 01:43:48,549 Zorro, hon ljuger. Lyssna bara på mig. 876 01:43:48,715 --> 01:43:53,298 Gå mot målet och anfall. Kraftigt luftvärn. Jag går runt. 877 01:43:56,173 --> 01:44:02,174 Robin, du hör oss. Lyssna på henne. Fienden kan slås på bara ett sätt. 878 01:44:02,381 --> 01:44:05,089 Tid till målet? 30 sekunder. 879 01:44:05,299 --> 01:44:08,340 Abraham dog för vår sak. 880 01:44:08,507 --> 01:44:11,549 Han gav sitt liv och jag svär vid mitt liv att de grå är med oss. 881 01:44:11,715 --> 01:44:15,674 Jag vill rädda dem vi kan. Herrejesus, Robin. Tänk på det här. 882 01:44:15,840 --> 01:44:21,089 Minns du när du förlorade din familj? Det finns kvinnor och barn där nere. 883 01:44:21,298 --> 01:44:24,673 Det blir aldrig nånsin fred. 884 01:44:24,840 --> 01:44:30,089 Jag lovar att vi hittar en lösning. Det här är inte lösningen. 885 01:44:30,299 --> 01:44:33,507 Kontrollen från Zorro. Jag lämnar min anfallskurs. 886 01:44:33,673 --> 01:44:36,798 Där är de! Skjut! 887 01:44:38,549 --> 01:44:40,840 Avbryt insatsen. 888 01:44:41,005 --> 01:44:45,925 Alla Zorro-plan, avbryt. Det är uppfattat. 889 01:44:46,049 --> 01:44:48,840 Zorros rotetvåa? Jag fixar det. 890 01:44:49,005 --> 01:44:51,131 Ja, det gör du. 891 01:44:59,590 --> 01:45:03,131 För fasen, Blackbird! Jag sa avbryt! 892 01:45:18,048 --> 01:45:20,006 Så jävla bra. 893 01:45:27,215 --> 01:45:29,674 Och så går det och så är det. 894 01:45:37,715 --> 01:45:40,715 Ta överstelöjtnanten! 895 01:45:49,048 --> 01:45:53,924 Amelia, vi har tagit kontrollrummet. Suarez har livshotande skador. 896 01:45:54,048 --> 01:45:57,757 Hayes är på flykt. Amelia? 897 01:46:00,006 --> 01:46:03,507 Ta Hayes. Jag håller dem stången. Täck mig. 898 01:46:27,466 --> 01:46:29,715 Höger om dig! 899 01:46:29,883 --> 01:46:33,798 Det här är plågsamt bekant. Vem hade trott det? 900 01:47:24,007 --> 01:47:30,090 Två aliens kommer i västra hallen. Det är inte bra. De hittar mig. Då... 901 01:47:30,257 --> 01:47:36,090 Steve! Håll dig lugn. Ser du kalierna som går ner i servicetunneln? 902 01:47:36,256 --> 01:47:42,591 Vi kan ventilera värmepumparna. Grillfest. Ja, för fan. 903 01:47:45,006 --> 01:47:49,132 Booyah! Kan ni inte bättre? Det är dags att slänga soporna! 904 01:47:50,048 --> 01:47:52,924 Eller kapitulera. Vi hade det bra. 905 01:47:53,048 --> 01:47:56,298 Öppna, släpp in mig! Det är Peter. 906 01:47:56,508 --> 01:47:58,549 Kom in. 907 01:47:59,549 --> 01:48:01,925 Kolla där. 908 01:48:19,007 --> 01:48:20,841 Kom! 909 01:48:51,049 --> 01:48:52,298 De nada! 910 01:49:01,424 --> 01:49:02,467 Sug på den, jävla as. 911 01:49:10,132 --> 01:49:15,049 Tillbaka till stenen! Se till att Peter spränger den! 912 01:49:15,216 --> 01:49:17,298 Iväg! 913 01:49:37,048 --> 01:49:38,925 De skenar! 914 01:49:45,049 --> 01:49:47,341 Duktiga killar. Varsågoda. 915 01:49:53,007 --> 01:49:58,006 Allihop, vi ska till Pine Gap. Vapnet når maximal räckvidd nu. 916 01:49:58,132 --> 01:50:02,757 1 km i diameter. Vinden hjälper till. Alla fiender utomhus är påverkade. 917 01:50:02,925 --> 01:50:09,174 De grå där nere då? Ingen reaktion. Det kan ta tid. 918 01:50:19,382 --> 01:50:25,006 Lystring. Verkställ order 1811. Döda alla ickemänniskor. 919 01:50:25,173 --> 01:50:30,341 Alla ickemänniskor betraktas nu som fiender och ska dödas direkt. 920 01:50:31,715 --> 01:50:34,090 Rör dig inte! 921 01:50:35,216 --> 01:50:37,673 Stanna där. Det är slut. 922 01:50:37,840 --> 01:50:40,215 Det får vi hoppas. 923 01:50:56,005 --> 01:51:02,299 Var det det här du ville? Dö för din sketna jävla sak? 924 01:51:28,758 --> 01:51:31,257 Vilken sak ska du dö för? 925 01:52:18,798 --> 01:52:21,591 Kapten Wessex här. Jag har tagit befälet. 926 01:52:21,798 --> 01:52:26,465 Överstelöjtnant Hayes är död och alla hans direktiv är upphävda. 927 01:52:26,632 --> 01:52:29,005 Förbered slutlig evakuering. 928 01:52:56,841 --> 01:53:00,466 Var är pappa? Var är detonatorerna? Bomben? 929 01:53:08,049 --> 01:53:11,841 Du ser ut som en skit, Matthew. Där har vi ju din humor. 930 01:53:36,090 --> 01:53:38,841 Vad händer? Fy fan! 931 01:53:58,049 --> 01:54:02,257 Vad fan? Jag har sett den här filmen. 932 01:54:02,424 --> 01:54:04,799 Det är omöjligt. Kom igen, Bud. Åh, mamma! 933 01:54:05,006 --> 01:54:06,424 Jävlar. 934 01:54:14,633 --> 01:54:16,716 Vad händer? 935 01:54:44,341 --> 01:54:47,299 Kapa den! 936 01:54:48,591 --> 01:54:50,841 Garry! Ta Garry! 937 01:55:01,758 --> 01:55:04,549 Matt, ta Garry! 938 01:55:08,965 --> 01:55:12,007 Hjälp mig, Matthew. Garry! 939 01:55:18,174 --> 01:55:20,341 Ta min hand! 940 01:55:25,424 --> 01:55:28,466 Du ska inte dö för mig än, bror! 941 01:56:21,758 --> 01:56:25,257 Bella! Bella! Bella! 942 01:56:27,174 --> 01:56:29,006 Bella... 943 01:56:30,006 --> 01:56:31,758 Ut nu! 944 01:56:33,257 --> 01:56:36,341 Se till att skicka ut allihop. 945 01:56:40,549 --> 01:56:42,549 Amelia. 946 01:57:28,716 --> 01:57:33,466 Människorna har använt sitt vapen. 947 01:57:37,174 --> 01:57:41,633 Alla Zorro-plan, ny insats: Luftunderstöd åt evakueringen. 948 01:57:48,090 --> 01:57:53,966 Angriparna ska aldrig ta vårt land! Kämpa till ert sista andetag! 949 01:57:54,132 --> 01:57:59,674 Kämpa för överstelöjtnanten! Ni blir mänsklighetens hjältar! 950 01:57:59,842 --> 01:58:03,091 Angriparna ska aldrig få ta vårt land! 951 01:58:07,674 --> 01:58:08,841 Fortsätt! 952 01:58:15,633 --> 01:58:22,216 Robin, tack. Du gjorde det rätta. Hoppas Amelia hade rätt om det här. 953 02:00:10,424 --> 02:00:13,674 Matt och Marcus, de var alla här. 954 02:00:16,007 --> 02:00:18,341 De tog dem. 955 02:00:18,508 --> 02:00:20,341 De tog dem. 956 02:07:30,341 --> 02:07:33,342 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service. 957 02:07:33,509 --> 02:07:35,509 Ansvarig utgivare: Timo T. Lahtinen