1 00:00:19,415 --> 00:00:23,001 "V spomin generalu Nikolaju Dmitrijeviču Kovaljovu" 2 00:00:23,335 --> 00:00:25,129 Leto 1989 3 00:00:28,674 --> 00:00:33,178 Sovjetsko-afganistanska vojna se vleče že skoraj desetletje. 4 00:00:35,597 --> 00:00:41,854 Spopad med sovjetsko vojsko in mudžahidi je na mrtvi točki. 5 00:00:41,937 --> 00:00:48,110 Umrlo je vsaj 15.000 sovjetskih mož in več kot 90.000 afganistanskih. 6 00:00:48,193 --> 00:00:52,823 Zaradi vse odmevnejše perestrojke se je Sovjetska zveza odločila 7 00:00:53,991 --> 00:01:00,247 umakniti vojsko iz Afganistana. 8 00:01:00,956 --> 00:01:07,046 Toda vojno je veliko težje končati kot začeti. 9 00:01:07,880 --> 00:01:13,135 Film temelji na resničnih dogodkih med umikom 10 00:01:13,218 --> 00:01:20,059 108. motorizirane strelske divizije čez prelaz Salang. 11 00:01:27,983 --> 00:01:32,071 Pozdravljeni, tovariši. Uradna izjava sovjetske vlade: 12 00:01:32,154 --> 00:01:37,409 Državo zapuščamo po lastni volji in dogovoru z afganistansko oblastjo, 13 00:01:37,534 --> 00:01:44,166 a se bomo trudili, da bo Afganistan našel miroljubno in trajno rešitev. 14 00:01:44,249 --> 00:01:48,879 Upamo, da bodo ljudje tam izbrali pot miru in razumevanja. 15 00:01:48,963 --> 00:01:55,970 Samo tako se bo prelivanje krvi v Afganistanu končalo. 16 00:01:57,179 --> 00:02:01,809 Prihodnje razmere so v veliki meri odvisne od tega, 17 00:02:01,934 --> 00:02:06,480 ali bodo druge podpisnice Ženevskega sporazuma sledile Sovjetski zvezi 18 00:02:06,563 --> 00:02:12,569 in Afganistanu. Oborožena opozicija deluje iz Pakistana in Irana … 19 00:02:27,001 --> 00:02:29,253 Tišina pomeni, da je na svet prišel kifeljc. 20 00:02:31,839 --> 00:02:37,052 Tako pravite v Moskvi, ne? –Si sploh že videl kifeljca? 21 00:02:37,761 --> 00:02:42,725 V Moskvi sem živel 6 let. Punco sem imel tam. Poročila naj bi se. 22 00:02:43,809 --> 00:02:48,856 Potem je prišla njena mama in me nagnala. –Z metlo? 23 00:02:54,278 --> 00:02:56,280 Si si našel novo nevesto? 24 00:02:56,947 --> 00:03:00,451 Sem. V Nazaret Šarifu. 25 00:03:01,493 --> 00:03:05,080 Njeno fotografijo imam. Zelo je lepa. 26 00:03:06,999 --> 00:03:08,292 Pa je res lepa. 27 00:03:11,211 --> 00:03:13,756 Zakaj se ne oženiš? –Predraga je. 28 00:03:16,133 --> 00:03:22,097 Odkupil naj bi jo z 2000 dolarji. –Pokaži. –Ne. 29 00:03:22,514 --> 00:03:24,183 Naj jo vidim! –Ne! 30 00:03:40,366 --> 00:03:43,244 Kaj se dereš? Ne razumem te! 31 00:03:57,216 --> 00:04:01,720 Hvalabogu ste prišli. Kakšen kaos! Ne razumem tega vpitja. 32 00:04:01,845 --> 00:04:03,347 Pozdravljen. –Kaj se dogaja? 33 00:04:03,722 --> 00:04:07,351 Karavana potuje od Khosta do Gerata in nato v Iran. 34 00:04:08,060 --> 00:04:12,773 Preiskali smo jih. Zdaj vpijejo, da jim je izginil denar. 35 00:04:13,148 --> 00:04:15,276 500.000 afganov. 36 00:04:16,569 --> 00:04:18,404 Denar je njegov. 37 00:04:29,707 --> 00:04:32,543 Pravi, da so mu vzeli denar in mu zlomili nos. 38 00:04:33,961 --> 00:04:39,633 Zakaj nos? –Ker je preveč bentil. Kaj se more. 39 00:04:41,760 --> 00:04:45,806 Si preiskal svoje? –Dvakrat. Nič nisem našel. 40 00:04:58,194 --> 00:05:00,654 Tovariš, bi malo mesa? 41 00:05:04,116 --> 00:05:06,076 Kaj je v tisti kanti? 42 00:05:10,873 --> 00:05:14,585 Ni naša, najbrž je njihova. 43 00:05:16,629 --> 00:05:18,631 Vodja karavane! 44 00:05:19,131 --> 00:05:25,596 Z njim moramo govoriti. Hoče, da vrnemo denar. 45 00:05:35,064 --> 00:05:40,152 Moramo ga vrniti. Skupaj gremo na policijo v Čarikar. 46 00:05:42,446 --> 00:05:47,034 Popisali bodo lastnino in ugotovili, kdo je lopov. 47 00:05:47,159 --> 00:05:50,412 Povej mu, da bo lopov strogo kaznovan. 48 00:06:00,506 --> 00:06:02,091 Nočejo na policijo. 49 00:06:13,185 --> 00:06:14,979 Poznam ga. Iz Helmanda je. 50 00:06:15,271 --> 00:06:20,442 In? Ste vse uredili? Lahko počakate 10, 15 min? 51 00:06:20,526 --> 00:06:24,446 Pomenim se s svojimi, potem bomo odšli skupaj. 52 00:06:34,123 --> 00:06:38,002 Čez 15 minut bomo na kontrolni točki v Čarikaru. 53 00:06:39,795 --> 00:06:41,255 Dajmo, gremo. 54 00:06:41,589 --> 00:06:46,635 Hvala. –Dmitrijevič … –Živijo. 55 00:06:51,348 --> 00:06:54,768 Heroin prevažajo. –Kaj drugega pa naj bi prevažali? 56 00:06:55,478 --> 00:07:00,608 Počakaj, Dmitrijevič. Si vedel, da ne bo maral na policijo? 57 00:07:01,734 --> 00:07:05,446 Predvideval sem. –Zajebavaš. 58 00:07:08,115 --> 00:07:10,451 Uzbek, gremo! 59 00:07:34,058 --> 00:07:37,061 Larkov, moraš vedno zakuhati kakšno sranje? 60 00:07:41,649 --> 00:07:45,861 Mi moraš povzročati preglavice? 61 00:07:53,577 --> 00:07:54,870 In zdaj? 62 00:08:00,292 --> 00:08:02,378 Si pogruntal, kje je denar? 63 00:08:03,671 --> 00:08:07,508 Mogoče ga sploh ni bilo. –Bil je. V kanti. 64 00:08:07,925 --> 00:08:09,677 Zakaj nisi takoj rekel? 65 00:08:11,137 --> 00:08:15,766 Naj še fantje kaj zaslužijo. Vojne je konec, domov gredo. 66 00:08:15,933 --> 00:08:18,060 Naj vzamejo kaj s sabo. 67 00:08:19,812 --> 00:08:24,442 500.000 afganov … Lep znesek. 68 00:08:25,151 --> 00:08:29,363 Skoraj 200 dolarjev. Ti bi jih bil vesel, kaj, Uzbek? 69 00:08:30,364 --> 00:08:32,158 Bi jih bil, ne? 70 00:08:41,125 --> 00:08:46,630 DrSi predstavlja BRATSTVO 71 00:08:46,714 --> 00:08:50,885 "Po resnični zgodbi" 72 00:10:45,291 --> 00:10:46,542 Živijo. 73 00:10:49,920 --> 00:10:52,256 Si našel mojo strojnico? 74 00:10:53,382 --> 00:10:55,926 Ravno sem se spraševal, kje je. 75 00:10:57,636 --> 00:10:58,929 Razumem. 76 00:10:59,472 --> 00:11:01,057 Ti imaš orožje … 77 00:11:03,351 --> 00:11:08,105 Jaz imam orožje … Poglej, proč ga bom dal. 78 00:11:08,856 --> 00:11:10,358 Spuščam ga. 79 00:11:11,567 --> 00:11:16,739 Poglej, izvlekel bom pištolo. In jo vrgel proč. 80 00:11:18,658 --> 00:11:19,992 Tudi tega ne potrebujem. 81 00:11:23,704 --> 00:11:25,373 Pridi, da se spoznava. 82 00:11:26,290 --> 00:11:30,086 Jaz sem Aleksander. Saša. Kako je ime tebi? 83 00:11:31,796 --> 00:11:35,383 Ne? Me ne razumeš? 84 00:11:52,483 --> 00:11:53,943 Kako si? 85 00:11:55,569 --> 00:11:57,697 Zelo lepo te je videti. 86 00:12:20,761 --> 00:12:23,180 Akacija vozilu 55 … 87 00:12:23,973 --> 00:12:25,850 55, me slišite? 88 00:12:26,434 --> 00:12:29,145 55, me slišite? 89 00:12:30,855 --> 00:12:33,899 55, oglasite se. 90 00:12:34,358 --> 00:12:37,236 55, Akacija tu. Oglasite se! 91 00:12:38,070 --> 00:12:40,656 Akacija tu. Pomoč prihaja. 92 00:12:41,449 --> 00:12:43,576 Naši fantje. 108. divizija. 93 00:12:46,203 --> 00:12:48,623 Poglej. –Je mrtev? –Ja. 94 00:12:51,334 --> 00:12:56,005 Moka. Raznesli so karavano z moko. –Dvignili so jo v zrak. 95 00:12:56,422 --> 00:13:00,134 Že tretjo ta teden. To je maslo inženirja Hoshema. 96 00:13:02,887 --> 00:13:07,683 Kar od nikoder se pojavijo. Hoshem nadzira prelaz Salang. 97 00:13:16,525 --> 00:13:18,235 Nehaj. Mrtev je. 98 00:13:19,904 --> 00:13:22,240 Uničili nam bodo preskrbo s hrano. 99 00:13:22,990 --> 00:13:28,204 Kaj je? –Zaseda, kup ranjenih. Pomagajte. Sem! 100 00:13:29,372 --> 00:13:30,456 Hitreje! 101 00:13:31,457 --> 00:13:34,710 Pazite! –Akacija je. Helikopterji prihajajo. 102 00:13:35,711 --> 00:13:38,923 Imaš analgetik? –Ne. –Vzemi. 103 00:13:40,549 --> 00:13:44,011 Akacija vozilu 55. Me slišite? –Gremo. 104 00:13:46,931 --> 00:13:48,516 Me slišite? 105 00:13:48,808 --> 00:13:50,101 Pokliči helikopter! 106 00:13:50,643 --> 00:13:52,186 B6, me slišite? 107 00:13:52,603 --> 00:13:53,980 Tudi ta je mrtev. 108 00:13:55,147 --> 00:13:56,941 Dmitrijevič, pridi. 109 00:13:58,401 --> 00:14:01,112 Dvigniti ga morava. 110 00:14:02,863 --> 00:14:04,699 Tja ga položiva. 111 00:14:06,284 --> 00:14:07,827 Drži ga! –Držim. 112 00:14:08,911 --> 00:14:11,205 Sovražniki! 113 00:14:12,331 --> 00:14:13,749 Sovražniki! 114 00:14:14,876 --> 00:14:16,252 Sovražniki! 115 00:14:16,586 --> 00:14:17,837 Sovražniki! 116 00:14:21,299 --> 00:14:22,842 Sovražniki! 117 00:14:28,848 --> 00:14:30,808 Sovražniki! Vse so pobili! 118 00:14:35,980 --> 00:14:37,481 Sovražniki! 119 00:14:38,608 --> 00:14:40,484 Pomiri se! Molči! 120 00:14:41,235 --> 00:14:43,237 Saj so že odšli. Pomiri se … 121 00:14:45,865 --> 00:14:48,075 Daj … Pomiri se. 122 00:14:48,826 --> 00:14:52,997 Je že minilo. –Odšli so. Daj, pomiri se … 123 00:15:05,760 --> 00:15:10,389 General, po naših podatkih se je pilot spustil tukaj. 124 00:15:11,557 --> 00:15:16,395 Poslali smo helikopterje. Specialci ga iščejo. 125 00:15:26,864 --> 00:15:28,157 Nadaljujte. 126 00:15:29,951 --> 00:15:33,162 Sateliti so odkrili, kje se je spustil. 127 00:15:33,496 --> 00:15:37,416 Ni sledu borbe. Ali je pilot v nezavesti ali pa … 128 00:15:37,708 --> 00:15:42,004 Razumeš, da je moj sin? –Vse agente smo spravili na noge. 129 00:15:42,088 --> 00:15:44,674 Moj sin je. Razumeš? 130 00:15:45,508 --> 00:15:48,761 Vse dajemo od sebe, Vasiljev. Našli ga bomo. 131 00:15:51,305 --> 00:15:54,851 Morate. Moj edinec je. 132 00:16:07,989 --> 00:16:11,117 Tukaj najdeš vse dobre znamke kasetnikov. 133 00:16:11,450 --> 00:16:15,454 Akai, Hitachi, JVC … Kaj še? 134 00:16:15,663 --> 00:16:19,834 Grundig, Sharp … Ti imajo boljši zvok. 135 00:16:20,293 --> 00:16:23,379 Še izenačevalnik imajo in podobne neumnosti. 136 00:16:25,047 --> 00:16:28,593 Jamal, "as-salam alaikum", prijatelj! Kako si? 137 00:16:29,802 --> 00:16:33,473 Živijo. Kar naprej. –Sedi. –Jamal … 138 00:16:33,681 --> 00:16:38,603 Prinesi čaj. –Fanta bi rada kasetofon. Ga imaš? 139 00:16:38,686 --> 00:16:43,441 Ja. Tamle. –Si ga lahko ogledam? Primi tole. 140 00:16:46,736 --> 00:16:51,574 Živijo. –Zakaj si ga pripeljal? –Ker se zna cenkati. 141 00:16:51,782 --> 00:16:53,868 Ja? Je zvit? 142 00:16:54,160 --> 00:16:57,121 Znaš barantati? Ne? On zna. 143 00:16:57,246 --> 00:17:00,541 Fanta, poglejta. Sharp. Za vse kaseti. Bo v redu? 144 00:17:03,461 --> 00:17:08,549 Panasonic hočem. –Ga lahko vzamemo? –Ja, ja. –Dober model. 145 00:17:09,884 --> 00:17:14,931 Poglej. Zvočnike lahko ločita. 146 00:17:15,431 --> 00:17:21,062 Izenačevalnik ima in vse. Mikrofon! Puncam bosta pošiljala posnetke. 147 00:17:21,854 --> 00:17:27,026 "Čakaj me. Tvoj vojak se vrača, in ne praznih rok. 148 00:17:27,318 --> 00:17:29,779 Galja, načičkaj se. Bodi pripravljen." 149 00:17:30,196 --> 00:17:33,074 Lepa stvarca. Koliko hočeš zanjo? 150 00:17:34,575 --> 00:17:38,287 700. –700? Pošteno. 151 00:17:38,955 --> 00:17:44,836 Dajta mi denar. –Kaj ti je? –Pravim, da mi dajta denar. Ubogaj. 152 00:17:45,628 --> 00:17:48,840 Ne bom plačal 700. –Zaveži in daj denar. 153 00:17:50,216 --> 00:17:54,429 Dobra naprava. –Ja. –Kakovosten kasetofon. 154 00:18:00,268 --> 00:18:01,811 Na, vzemi. 155 00:18:05,064 --> 00:18:08,025 Ni treba šteti. 500 je. –500? Ne! 156 00:18:08,192 --> 00:18:12,029 Čakaj, Jamal. –Ne bo šlo. –Zakon je tak, denar si že vzel. 157 00:18:12,196 --> 00:18:14,449 Vzel si ga. Tak je zakon. 158 00:18:14,532 --> 00:18:18,035 Jamal, nisva brata? –Dobro, nagovoril si me. 159 00:18:18,286 --> 00:18:21,038 Če sprejme denar, je roba naša. 160 00:18:21,372 --> 00:18:23,624 Bravo. Po drobiž grem. 161 00:18:23,708 --> 00:18:29,255 Fanta, kaj čakata? Pridita. –Ja, gospod. –Vzemita si. 162 00:18:30,840 --> 00:18:36,554 Jamal, daj jima šteko cigaret Mali, vzemi! –Hvala. 163 00:18:36,888 --> 00:18:41,517 Lahko vzamem revijo? –Ne sprašuj. Jamal je dober, ne? 164 00:18:43,853 --> 00:18:46,105 Se zabavata? 165 00:18:50,693 --> 00:18:56,032 Barantata, medtem ko se midva ubijava na hribih. 166 00:18:56,157 --> 00:18:59,327 Daj mi cigareto. Daj! 167 00:19:03,039 --> 00:19:04,332 Hvala. 168 00:19:06,751 --> 00:19:09,587 Kaj je to? Porniči? 169 00:19:09,670 --> 00:19:15,968 Poročnik, pomagajte, prosim. Specialca gnjavita naša fanta. 170 00:19:16,135 --> 00:19:18,304 Ubila ju bosta. 171 00:19:19,472 --> 00:19:22,350 Naj vidim. –Dobre cigarete. 172 00:19:23,434 --> 00:19:28,231 Umirita se, fanta. –Kaj bi rad? 173 00:19:28,856 --> 00:19:31,609 Ni slab kasetnik. –Vrni mu ga. 174 00:19:32,318 --> 00:19:33,820 Kdo je ta budala? 175 00:19:34,028 --> 00:19:36,781 Vrani mu kasetofon. –Ali kaj? 176 00:19:38,616 --> 00:19:44,622 Rekel sem, da mu ga vrni. –Si butelj? –Andrej, lahko? –Izvoli. 177 00:20:17,196 --> 00:20:18,614 Dajmo! 178 00:20:20,033 --> 00:20:21,868 Nokavtiraj ga! 179 00:20:27,999 --> 00:20:29,292 Ubij ga! 180 00:20:34,797 --> 00:20:37,884 Zadavi kretena! Daj! 181 00:20:38,509 --> 00:20:40,595 Daj, nalomi ga. 182 00:20:42,472 --> 00:20:44,057 Sesuj ga! 183 00:21:02,325 --> 00:21:03,868 Kaj se gresta? 184 00:21:05,411 --> 00:21:06,871 Kaj pa vam je? 185 00:21:07,789 --> 00:21:09,207 Samo ruvala sva se. 186 00:21:11,584 --> 00:21:15,046 Kako dolgo si v Afganistanu? –To je moj prvi dan. 187 00:21:16,047 --> 00:21:21,719 Dobro se tepeš. Si bil športnik? –Ja. Grško-rimska rokoborba. 188 00:21:22,553 --> 00:21:24,055 Potem te bom klical Grk. 189 00:21:26,808 --> 00:21:29,268 Bi bil v moji izvidnici? 190 00:21:31,396 --> 00:21:32,689 Ja. 191 00:21:33,690 --> 00:21:35,149 Obrnite se. 192 00:21:36,985 --> 00:21:39,070 Si slišal? 193 00:21:40,279 --> 00:21:44,117 Malo manjka do demobilizacije. Ne bo spopadov. 194 00:21:44,742 --> 00:21:46,828 Kišlaku vlada Hoshem. 195 00:21:47,287 --> 00:21:50,581 A mislijo, da je tam generalov sin. Lahka naloga. 196 00:21:50,790 --> 00:21:53,042 Boli me kurac za njegovega sina. 197 00:21:53,459 --> 00:21:55,628 Tukaj je lepo. 198 00:21:56,045 --> 00:21:57,505 Všeč ti je? 199 00:21:58,131 --> 00:21:59,966 Potem pa ostani tukaj. 200 00:22:00,758 --> 00:22:03,720 Ste slišali zadnji Saharovov govor? 201 00:22:04,345 --> 00:22:06,639 Čigav? –Govor akademika Saharova. 202 00:22:08,558 --> 00:22:10,518 Kdo je to? 203 00:22:11,019 --> 00:22:15,315 Dobre babe. –Ne veste, da se doma vse spreminja? 204 00:22:15,690 --> 00:22:19,485 Zdaj govorijo resnico, tudi o vojni v Afganistanu. 205 00:22:20,028 --> 00:22:22,405 Kako je bilo na dopustu? 206 00:22:23,531 --> 00:22:27,410 Beda. Komaj sem čakal, da se vrnem. 207 00:22:29,162 --> 00:22:35,051 Nosijo ženske doma res mrežaste nogavice? 208 00:22:36,085 --> 00:22:38,755 S takimi luknjami. –Ne serji. 209 00:22:39,631 --> 00:22:45,011 Koliko si jih podrl? –Pravim ti, da sem zapravljal čas. –Desno! 210 00:22:50,350 --> 00:22:53,311 Kaj je, ne maraš več žensk? –Jebaj se! 211 00:22:53,853 --> 00:22:56,105 O vas bi naredil reportažo. 212 00:22:57,857 --> 00:23:02,904 Zakaj o meni? –Da pokažem življenje vojaka, ne generala. 213 00:23:06,616 --> 00:23:08,785 Kje imaš čelado? 214 00:23:09,285 --> 00:23:11,621 Daj jo na glavo in je ne snemi več. 215 00:23:12,247 --> 00:23:16,709 Daj, iskreno povej. Si podrl kakšno? 216 00:23:18,169 --> 00:23:20,129 Nisem. –Zakaj? 217 00:23:22,298 --> 00:23:24,425 Čakaš in čakaš dopust … 218 00:23:24,801 --> 00:23:29,138 Potem prideš domov in nimaš kaj početi. –Zakaj? 219 00:23:30,974 --> 00:23:32,517 Zato. 220 00:23:33,226 --> 00:23:35,979 Kot da televizija kar naenkrat ne bi imela barv. 221 00:23:37,855 --> 00:23:40,775 Se ti ni dvignil? –Jebaj se! 222 00:23:41,025 --> 00:23:49,117 Stari, kmalu gremo domov, nimam ga sovražnikovega noža. 223 00:23:50,243 --> 00:23:53,121 Larkov, se ti je skisalo, ne? 224 00:24:01,170 --> 00:24:02,422 Gremo! 225 00:24:12,432 --> 00:24:14,100 Hitro! 226 00:24:20,273 --> 00:24:22,108 Mali, za mano! 227 00:24:23,067 --> 00:24:26,112 Gremo! 228 00:24:29,991 --> 00:24:32,118 Hitro, tecite! 229 00:24:33,745 --> 00:24:35,038 Pripravljen? 230 00:24:53,056 --> 00:24:54,307 Je živ? 231 00:24:54,641 --> 00:24:56,059 Naprej! 232 00:25:01,648 --> 00:25:02,941 Ročna bomba! 233 00:25:08,988 --> 00:25:10,323 Gremo! 234 00:25:12,242 --> 00:25:14,285 Tukaj ostani. 235 00:25:22,418 --> 00:25:24,128 Poročnik! 236 00:25:33,763 --> 00:25:35,807 Ahmedov, krij me! 237 00:25:43,231 --> 00:25:44,691 Vstani! 238 00:25:46,192 --> 00:25:49,320 Poglej me! Glej me! 239 00:25:49,404 --> 00:25:53,575 Me vidiš? Me vidiš? Karlamov me bo ubil. 240 00:25:55,952 --> 00:25:59,664 Gremo. Pridi. 241 00:26:00,290 --> 00:26:01,541 Tam! 242 00:26:17,599 --> 00:26:21,561 Se bojiš? –Snemaš mene ali osla? 243 00:27:03,895 --> 00:27:07,690 Si živ? Halo? –Sem. 244 00:27:07,982 --> 00:27:10,568 Te osel ne zanima več? 245 00:27:21,955 --> 00:27:23,998 Fantje, ste živi? 246 00:27:25,500 --> 00:27:27,210 Vidiš, novinarček … 247 00:27:28,795 --> 00:27:31,506 Reportaža bo vredna en drek. 248 00:27:32,715 --> 00:27:35,593 Stisnili so nas v luknjo. Nismo heroji. 249 00:27:37,554 --> 00:27:39,764 Teči bo treba … 250 00:27:41,558 --> 00:27:44,185 Larkov, kam greš? Stoj! 251 00:27:55,613 --> 00:27:56,906 Krijte ga! 252 00:28:06,166 --> 00:28:09,753 Si pa debil? Bi šel rad domov v krsti? 253 00:28:10,462 --> 00:28:14,841 Nož sem mu moral vzeti. –Z njim ti bom odrezal jajca! 254 00:28:33,693 --> 00:28:36,946 Novinarček, ta del z nožem boš izbrisal. 255 00:28:39,032 --> 00:28:42,160 Prekleto! Ta strojnica nas bo vse pobila. 256 00:28:44,537 --> 00:28:46,456 Tudi to o strojnici izbriši. 257 00:29:27,205 --> 00:29:28,748 Jebemti … 258 00:29:32,293 --> 00:29:33,878 Mali, krij me. 259 00:29:55,233 --> 00:29:57,444 Dobro je. Mali, boš jedel? 260 00:29:57,944 --> 00:30:00,613 Ne morem, krijem vas. –Ubogaj me. 261 00:30:01,948 --> 00:30:06,369 To je ukaz. Jej. –Ne morem! –Ne bodi predrzen! 262 00:30:09,122 --> 00:30:10,582 Jej. 263 00:30:11,499 --> 00:30:12,792 Okusno je. 264 00:30:20,884 --> 00:30:23,094 Za mano. 265 00:30:32,729 --> 00:30:34,022 Narednik! 266 00:30:41,071 --> 00:30:42,989 Narednik! 267 00:30:43,323 --> 00:30:44,616 Narednik! 268 00:30:44,949 --> 00:30:46,409 Dovolj je žretja. 269 00:30:47,077 --> 00:30:48,620 Dovolj, sem rekel! 270 00:30:56,670 --> 00:31:00,548 Kaj boste z blazinami? –V džipu me boli rit. 271 00:31:00,840 --> 00:31:02,884 Greva. 272 00:31:11,059 --> 00:31:12,435 Mali, pridi sem! 273 00:31:19,192 --> 00:31:21,528 Dokončaj tega bradatega. 274 00:31:22,696 --> 00:31:26,741 Daj, ustreli prasca. –Ne morem. –Kaj? Streljaj! 275 00:31:27,367 --> 00:31:29,661 Streljaj, vojak! 276 00:31:30,704 --> 00:31:33,248 Vojak, to je ukaz. Dajmo! 277 00:31:33,540 --> 00:31:35,750 Daj. –Nočem. –Daj! 278 00:31:36,668 --> 00:31:38,086 Daj, mali! 279 00:31:41,047 --> 00:31:46,469 Pomiri se! –Pustite me! –Zberi se! 280 00:31:46,553 --> 00:31:52,976 Zapomni si: to je življenje. Če ga ne boš ti, bo on tebe. Jasno?. 281 00:31:59,774 --> 00:32:06,740 Poročnik, Mali je prestal iniciacijo. Bravo, Mali. 282 00:32:12,704 --> 00:32:13,997 Pustite me! 283 00:32:19,294 --> 00:32:21,171 Kaj je? Saj ni nič. 284 00:34:15,869 --> 00:34:17,454 Čigav je? –Moj. 285 00:34:21,124 --> 00:34:23,752 Tvoj prvi? –Ja. 286 00:34:24,753 --> 00:34:26,046 Si se izgubil? 287 00:34:27,339 --> 00:34:30,383 Malo, ja. –Tu imaš trofejo! Vzemi. 288 00:34:31,009 --> 00:34:35,764 Nočem je. –To je tradicija. Trofeja od prve osebe, ki si jo ubil. 289 00:34:39,100 --> 00:34:41,269 Kaj je poslušal? 290 00:34:43,063 --> 00:34:44,689 "Džimi-džimi, ača-ača." 291 00:34:48,485 --> 00:34:50,195 Greva, poročnik. 292 00:34:52,572 --> 00:34:54,866 Nimam dovolj kadrov za reportažo. 293 00:34:54,950 --> 00:34:57,702 Lahko potrkaš in počasi odpreš? 294 00:35:00,455 --> 00:35:04,584 Stoj! Vsi se ti bodo smejali. –Samo počasi jih odpri. 295 00:35:11,424 --> 00:35:12,717 Živ? 296 00:35:29,943 --> 00:35:34,239 Vražja zaseda! Dva smo izgubili, malega Vasiljeva pa ni. 297 00:35:34,406 --> 00:35:37,117 Vzemimo kokoš. –Kaj? 298 00:35:38,785 --> 00:35:41,830 Za juho. –Pusti jo! 299 00:35:42,831 --> 00:35:47,502 Bombo so nastavili. Vedeli so, da prihajamo. Pusti že kokoši! 300 00:36:02,559 --> 00:36:04,269 Tovariši! 301 00:36:05,061 --> 00:36:06,354 Kdorkoli! 302 00:36:08,315 --> 00:36:09,691 Kaj je? 303 00:36:22,579 --> 00:36:24,289 Vasiljev je imel to kapo. 304 00:36:25,916 --> 00:36:27,709 V hribe so ga odpeljali. 305 00:37:40,240 --> 00:37:45,871 Ne pristaja mi. –Daj, jakna je zakon! 306 00:37:48,081 --> 00:37:49,916 V čem je težava? 307 00:37:50,584 --> 00:37:52,335 Težava? 308 00:37:53,128 --> 00:37:57,924 Hoshem nadzira Salang, mi pa ne vemo nič novega. 309 00:38:04,389 --> 00:38:07,058 In tisti tvoj Tarek ne pomaga. 310 00:38:07,684 --> 00:38:10,103 Ne bo pomagal. Veš, zakaj? 311 00:38:10,979 --> 00:38:13,899 Hoshem je Tadžik, Tarek pa Paštun. 312 00:38:14,107 --> 00:38:16,860 Paštuni ne bi nikoli sodelovali s Tadžiki. 313 00:38:21,490 --> 00:38:23,325 Poglej, Madjed. 314 00:38:25,535 --> 00:38:30,123 Kaj boš, ko se vrnemo domov? –Ne vem. 315 00:38:31,333 --> 00:38:37,506 Šel bom in se pomešal med ljudi tam. 316 00:38:39,841 --> 00:38:42,094 Greva. 317 00:38:42,344 --> 00:38:45,055 Jakna je dobra. Vzemi jo in greva. Pridi. 318 00:38:50,644 --> 00:38:54,147 Ne bom je vzel. –Kaj? –Ne bom. –Zakaj? 319 00:38:54,231 --> 00:38:59,528 Nočem je. –Dobra je! Zakaj? –Ne. Kdo jo jebe. 320 00:39:00,862 --> 00:39:02,656 Jo bom jaz kupil. 321 00:39:31,685 --> 00:39:35,564 Naše bo peljal čez Salang za 5 milijonov afganov. 322 00:39:37,024 --> 00:39:39,651 Vesel fant je. Vojna je zanj samo posel. 323 00:39:40,027 --> 00:39:43,363 Mnogim se ne zdi dovolj reven za džihad. 324 00:39:43,822 --> 00:39:45,115 Škoda. 325 00:39:56,460 --> 00:39:59,129 Svoje šefe ima, mi pa svoje, 326 00:39:59,379 --> 00:40:03,592 a bo zanj hudo, če izvedo, da je vodil naše fante. 327 00:40:03,675 --> 00:40:07,971 Nečesa se je treba domisliti. –Bomo, naj ga ne skrbi. 328 00:40:37,542 --> 00:40:39,961 Pet milijonov hoče in mojo jakno. 329 00:40:41,046 --> 00:40:42,422 Velja. Dogovorjeno? 330 00:40:43,090 --> 00:40:44,341 Dogovorjeno. 331 00:40:59,106 --> 00:41:00,774 Kaj se more. 332 00:41:03,443 --> 00:41:05,362 Ga lahko pokrijem? 333 00:41:07,197 --> 00:41:08,949 Zakaj mi je vzel jakno? 334 00:41:10,492 --> 00:41:12,619 Imajo tu veliko takih lutk? 335 00:41:13,870 --> 00:41:15,288 Lutk? Ja. 336 00:41:16,206 --> 00:41:18,500 Ampak jakna je bila posebna. 337 00:41:51,700 --> 00:41:53,285 Oprostite, 338 00:41:53,702 --> 00:41:55,996 na tistem tovornjaku niso živi ljudje. 339 00:41:56,913 --> 00:42:00,167 Kako niso živi? So mrtvi? 340 00:42:01,877 --> 00:42:04,046 Slišali so ukaz "mirno", 341 00:42:04,338 --> 00:42:08,133 pa ubogajo. Dobro so izurjeni. 342 00:42:09,635 --> 00:42:12,429 Zakaj snemaš njih, namesto mene? 343 00:42:13,472 --> 00:42:16,808 Snemaj gore. Poglej, kako so lepe. 344 00:43:07,734 --> 00:43:11,446 Všeč mu je naša zamisel. Hvalil se bo, da je ubil nevernike. 345 00:43:11,572 --> 00:43:14,032 Žal mu je, da odhajamo. 346 00:43:16,827 --> 00:43:19,955 Vprašaj ga, ali ve kaj o sinu Vasiljeva. 347 00:43:32,217 --> 00:43:34,761 Letalo je zadelo Sardarja, Hoshemovega telesnega stražarja. 348 00:43:35,095 --> 00:43:37,723 Kustos jim je dostavil dva "stingerja". 349 00:43:38,599 --> 00:43:40,392 Kustos je iz Amerike. 350 00:43:40,767 --> 00:43:42,686 Kaj se greste, fantje? 351 00:43:43,520 --> 00:43:46,440 Vasja? Vasja! –Hej. 352 00:43:46,899 --> 00:43:51,737 Počasi, to je Vasja. Vasja! –Brez no je ostal. 353 00:43:53,655 --> 00:43:54,948 Pomiri se, Vasja. 354 00:43:57,618 --> 00:43:59,161 Zgrabi ga za glavo. 355 00:43:59,453 --> 00:44:03,832 Ga ne moreta rešiti? –Bova! Daj, Vasja! 356 00:44:03,916 --> 00:44:07,961 Vasja! Če dva tedna gre domov! In 13 rubljev mi dolguje! 357 00:44:13,967 --> 00:44:18,597 Deset tisoč dolarjev ponujajo za naše glave. –Deset tisoč. 358 00:44:19,223 --> 00:44:21,350 Deset čukov … Lep denar. 359 00:44:22,559 --> 00:44:24,478 Te prodamo? 360 00:44:25,187 --> 00:44:28,273 To ni njegova roka! Ta je njegova! 361 00:44:28,899 --> 00:44:34,446 Kje ima noge? –Iščem jih. –Larkov, Meljnik, dovolj cirkusa. 362 00:44:34,571 --> 00:44:39,201 Zažgimo lutke. –Vasja je živ! V garnizonu je lahko tudi brez nog. 363 00:44:39,409 --> 00:44:42,246 Poveljnik. –Ga pa ti nosi. 364 00:44:42,913 --> 00:44:44,331 Dobro. 365 00:45:05,269 --> 00:45:07,479 Dogovorili smo se z agentom. 366 00:45:08,397 --> 00:45:11,525 V prihodnjih dveh tednih 367 00:45:11,984 --> 00:45:15,487 bo peljal divizijo čez prelaz Salang. 368 00:45:15,737 --> 00:45:19,408 Tadžiku ne smete verjeti. Preslepil vas bo. 369 00:45:19,908 --> 00:45:22,953 Vse vas bo pobil. –Kaj pa predlagate? 370 00:45:23,745 --> 00:45:27,875 Vse skupaj uničimo z raketnimi bombami 371 00:45:28,667 --> 00:45:34,506 in izvlecimo divizijo. –Tam je vsaj deset kišlakov, na stotine civilov. 372 00:45:34,590 --> 00:45:39,386 Tarek, dovolj je bilo pobijanja. Dogovoriti se moramo. 373 00:45:43,390 --> 00:45:45,934 V Kabul grem. Greš z mano? 374 00:45:51,565 --> 00:45:55,611 Hoshem mi je ugrabil sina. Na sina naj vržem bombo? 375 00:46:11,251 --> 00:46:14,713 Pritožil se bom Moskvi. 376 00:46:15,339 --> 00:46:19,885 Kar piši partiji. –Bom! In Gorbačovu! 377 00:46:33,023 --> 00:46:35,067 Vojak Kolbasin, general. 378 00:46:35,442 --> 00:46:38,946 Kaj imate? –Projektile. Ne bomo jih nesli domov, 379 00:46:39,029 --> 00:46:41,448 a jih ne moremo pustiti lokalcem. 380 00:46:41,824 --> 00:46:44,785 Vse je pripravljeno. Jih aktiviramo? 381 00:46:45,077 --> 00:46:47,830 Sinko, bom jaz. 382 00:47:18,402 --> 00:47:23,365 Dve konzervi mesa imam. Boš? –Ne. –Zakaj si me potem klical? 383 00:47:23,740 --> 00:47:29,455 AGS hočem. –Minometalec? –Ja, dober človek ga rabi. 384 00:47:30,080 --> 00:47:32,166 Milijon. –Ne. 385 00:47:33,250 --> 00:47:35,627 Za milijon ti ga prodam. –Ne. 386 00:47:35,794 --> 00:47:36,837 Potem pa srečno. 387 00:47:37,379 --> 00:47:38,630 Počakaj! 388 00:47:39,381 --> 00:47:41,842 Milijon. Dal ti ga bom. 389 00:47:43,677 --> 00:47:46,180 Jutri pridi, pa ga dobiš. 390 00:48:08,452 --> 00:48:10,370 Selam alejkum, prijatelji! 391 00:48:14,291 --> 00:48:15,584 Odvij ga. 392 00:48:17,544 --> 00:48:22,424 To je avtomatski minometalec AGS–17. "Plamen". Prevajaj. 393 00:48:25,260 --> 00:48:28,222 V magazinu so ročne bombe. Prevajaj. 394 00:48:31,642 --> 00:48:33,936 Izstreliš jih lahko do Pakistana. 395 00:48:35,813 --> 00:48:38,774 To ni stroj, vražje orožje je! 396 00:48:40,692 --> 00:48:45,531 Ko ustreli, vas kar takole sune. 397 00:48:50,411 --> 00:48:52,329 Ga bo vzel ali ne? 398 00:48:59,128 --> 00:49:02,756 No? –Ampak kje je orožje? –Pred nosom ga imate. 399 00:49:02,840 --> 00:49:05,426 Samo iz skladišča ga prinesem. 400 00:49:07,886 --> 00:49:11,515 Čisto novega! Kaj bi še radi? 401 00:49:14,977 --> 00:49:17,855 Vzel ga bo. –Milijon afganov. –Vzel ga bo. 402 00:49:25,571 --> 00:49:27,823 Koliko je to? –Milijon afganov. 403 00:49:33,037 --> 00:49:38,375 Jutri vam ga prinesem. To je darilo za vas. –Čakali bomo. 404 00:49:38,834 --> 00:49:41,211 Pazite nase. Mali, greva. 405 00:49:45,382 --> 00:49:48,010 Jim boste res dali minometalec? 406 00:49:48,260 --> 00:49:50,471 Debil! Besedo sem dal. 407 00:49:57,978 --> 00:49:59,521 Prasec. 408 00:50:01,482 --> 00:50:02,816 Tukaj ga ni. 409 00:50:08,238 --> 00:50:10,407 Kaj čakaš? Greva. 410 00:50:20,668 --> 00:50:22,086 Tudi tukaj ga ni. 411 00:50:23,128 --> 00:50:27,257 Kaj bom zdaj? Kam naj skrijem denar? 412 00:50:29,176 --> 00:50:30,928 Ne reži se. 413 00:50:34,890 --> 00:50:36,934 Ga bova zapila? 414 00:50:40,521 --> 00:50:42,356 Poslušaj me, mali. 415 00:50:43,357 --> 00:50:47,361 Če komu poveš za denar, ti bom odtrgal glavo. 416 00:50:47,736 --> 00:50:50,614 Jasno? Ne slišim te! –Jasno. 417 00:50:51,865 --> 00:50:53,325 Debil. 418 00:51:06,797 --> 00:51:10,634 To sem hotel. Tu bo skrit en teden, 419 00:51:10,926 --> 00:51:14,680 Abdasalamov pa bo domov nesel, kaj? 420 00:51:15,055 --> 00:51:20,227 Trinitron TV? –Kako? –Sony Black Trinitron. –Bravo. 421 00:51:24,857 --> 00:51:30,195 Brat, kje je Abdasalamov? –Ni ga tu. Odidi! 422 00:51:31,113 --> 00:51:36,160 Kako ni? Nujno ga potrebujem. Prosim, pokliči ga. 423 00:51:36,243 --> 00:51:39,330 Pravim ti, da ga ni. Odidi. –Kako, da ga ni? 424 00:51:39,872 --> 00:51:45,919 Tako orožje rabim. Prosim! –Izgini ali pa streljam. 425 00:52:02,895 --> 00:52:06,899 Jamal, zakaj me iščeš ob tej uri? –Pridi, prijatelj. 426 00:52:06,982 --> 00:52:10,778 Si a dobil? –Sem. –Res? Sony? –Ja. 427 00:52:10,861 --> 00:52:16,075 Black Trinitron? Je zaslon dovolj velik? –Ja, ja. 428 00:52:16,158 --> 00:52:21,538 Koliko stane? –Pogajala se bova. –Pokaži mi ga že. 429 00:52:23,040 --> 00:52:25,042 Če se premakneš, te ubijem. 430 00:52:25,542 --> 00:52:28,295 Noter! 431 00:53:00,536 --> 00:53:03,539 Počasi! Kaj vam je? 432 00:53:04,540 --> 00:53:06,458 Kaj je to? Kdo ste? 433 00:53:07,293 --> 00:53:09,003 No, prav, grem! 434 00:53:09,295 --> 00:53:10,963 Spustite orožje. 435 00:53:11,589 --> 00:53:13,132 Kaj je, fantje? 436 00:53:14,008 --> 00:53:15,843 Počasi … 437 00:53:17,052 --> 00:53:20,431 Počasi. Spustite orožje! 438 00:53:20,890 --> 00:53:22,349 Kam pa lahko pobegnem? 439 00:54:10,189 --> 00:54:12,066 Hej! Kdo si ti? 440 00:54:14,235 --> 00:54:16,529 Človek. –Rus? 441 00:54:17,696 --> 00:54:20,533 Ja, Rus. –Vojak? Iz katere enote? 442 00:54:22,284 --> 00:54:26,205 To te se ne tiče. –Boš že videl, kako bo, 443 00:54:26,622 --> 00:54:31,293 ko nama izkopljejo oči in odrežejo ušesa. Sadisti so. 444 00:54:32,836 --> 00:54:34,672 V enem kosu te rabijo. 445 00:54:35,839 --> 00:54:39,969 Živ in zdrav si največ vreden in denar imajo najraje. 446 00:54:43,681 --> 00:54:49,228 Ne skrbi. Prodali te bodo našim. 447 00:54:52,690 --> 00:54:53,983 In ti? 448 00:54:56,944 --> 00:54:59,572 Jaz bom pobegnil. –Kam, tepec? 449 00:55:01,240 --> 00:55:04,285 Vsi bomo pomrli tukaj. Konec je. 450 00:55:18,132 --> 00:55:20,301 Rojak, kaj izdeluješ? 451 00:55:22,553 --> 00:55:25,639 Ladjico. –Zakaj? 452 00:55:52,249 --> 00:55:56,504 Sprašujem se, kje se je tisti Sardar naučil angleško. 453 00:55:58,088 --> 00:56:00,716 V Londonu, ko se je učil za pilota. –Pilota česa? 454 00:56:01,258 --> 00:56:03,594 Stingerja. –Sranje! 455 00:56:10,184 --> 00:56:11,602 Kreteni! 456 00:56:16,607 --> 00:56:19,944 Živijo, Bacha! Počakaj. 457 00:56:21,695 --> 00:56:23,906 Stoj. –Kreteni mali! 458 00:56:28,369 --> 00:56:31,872 Izvoli. Darilo zate. 459 00:56:33,207 --> 00:56:36,252 Ladjica. Vzemi jo. 460 00:56:47,721 --> 00:56:52,810 "Ob obali modrega morja stoji hrast, okrog njega pa dan in noč 461 00:56:52,935 --> 00:56:58,607 hodi maček, z zlato verigo pripet. 462 00:56:58,774 --> 00:57:03,571 Na levo … –Ko hodi v levo smer … –Poje junaško pesem. 463 00:57:03,654 --> 00:57:10,244 Ko hodi v desno, pripoveduje zgodbe 464 00:57:10,369 --> 00:57:13,414 o škratih in rusalkah. 465 00:57:16,041 --> 00:57:21,213 Si slišal? Puškina berejo celo v Afganistanu! –Bravo! 466 00:57:25,634 --> 00:57:26,927 Pihni. 467 00:57:30,055 --> 00:57:34,643 Lepo. Pridi, darilo imamo zate. 468 00:57:35,186 --> 00:57:36,437 Pridi. 469 00:57:40,149 --> 00:57:41,984 To je zate. 470 00:57:44,320 --> 00:57:45,863 Vklopimo ga. 471 00:57:47,615 --> 00:57:50,659 Deluje. –S tim se upravlja. 472 00:57:59,418 --> 00:58:00,711 Daj, poskusi. 473 00:58:02,630 --> 00:58:08,135 Ti je všeč? –Je priznal? –Ne. Pravi, da je to naredil za Alaha. 474 00:58:08,219 --> 00:58:11,389 Mulam je dolgoval denar. –Za Alaha? –Ja. 475 00:58:15,184 --> 00:58:19,063 Dmitrijevič, naj se jaz pomenim z njim. 476 00:58:21,023 --> 00:58:22,316 Izvoli. 477 00:58:55,474 --> 00:58:57,643 Madjed! Dovolj. 478 00:59:04,442 --> 00:59:07,028 Vidiš, kako lep vlakec? 479 00:59:07,862 --> 00:59:11,699 Takole … Menda ga je izročil Sardarju. 480 00:59:12,324 --> 00:59:18,456 Sardar je telesni stražar inženirja Hoshema. V hribih je. 481 00:59:18,998 --> 00:59:22,251 Sardar je Hoshemov človek … 482 00:59:23,210 --> 00:59:28,758 On nas lahko pelje do njega. To je enkratna priložnost. 483 00:59:32,303 --> 00:59:38,225 In? Vidiš, ruski bratje bodo zgradili tako železnico. 484 00:59:38,726 --> 00:59:41,354 In ti boš strojevodja. 485 00:59:44,273 --> 00:59:46,859 Ljeskov bo vrtel film v Gorbandu. 486 00:59:46,942 --> 00:59:52,073 Naj se dogovori za srečanje. Zaupajo mu. –Dobra zamisel. 487 00:59:54,909 --> 00:59:57,411 Potem bomo jutri vsi gledali film. 488 01:00:16,639 --> 01:00:19,433 Dobro. Prišel je. 489 01:00:20,184 --> 01:00:25,940 Živijo, Madjed. –Kako si? –Dobro. Bomo prižgali eno? 490 01:01:04,687 --> 01:01:08,357 Nocoj bo našo ponudbo sporočil Hoshemu. 491 01:01:14,572 --> 01:01:18,284 Pilot je drag. –Oba hočemo. 492 01:01:21,078 --> 01:01:25,124 Veselilo me je, gospodje. Nasvidenje. 493 01:01:32,923 --> 01:01:37,345 Hitro je odšel. –Mislim, da nam ne zaupa. 494 01:01:37,803 --> 01:01:40,389 Ali pa bi rad v miru gledal film. 495 01:01:40,890 --> 01:01:46,020 Odličen film! Spomnim se, ko sem ga videl prvič. 496 01:01:47,146 --> 01:01:50,191 V artkinu v Moskvi. 497 01:01:50,274 --> 01:01:53,319 Na Arbatu. –Ja. 498 01:01:53,986 --> 01:01:59,784 Poletje je bilo, punce so nosile kratka krila. 499 01:02:00,868 --> 01:02:06,082 Tukaj pa so vse zavite, da nimaš kaj videti. 500 01:02:06,582 --> 01:02:11,587 Madjed, ko bo vojne konec, greva v kino 501 01:02:11,671 --> 01:02:14,715 in na punce. –Obljubiš? 502 01:02:15,049 --> 01:02:19,971 Prisežem. Tudi Grka bova vzela. Grk, slišiš? 503 01:02:21,264 --> 01:02:23,849 Kaj? –Boš šel z nama v kino in na punce? 504 01:02:26,060 --> 01:02:30,106 Naj gre še Dmitrijevič! –Ne, on ne hodi v lokale. 505 01:02:30,648 --> 01:02:35,361 Raje ima nobel restavracije. 506 01:02:50,376 --> 01:02:52,211 Kam gre? Ga je prijelo srat? 507 01:02:56,048 --> 01:02:58,342 Pomiri se, Madjed. 508 01:02:58,467 --> 01:03:03,723 Ste študirali v Moskvi? Mi boste povedali kaj o tem? –Seveda. 509 01:03:09,645 --> 01:03:12,690 Držite se! Pazite … 510 01:03:33,294 --> 01:03:34,670 Sovražniki! 511 01:03:39,967 --> 01:03:42,762 Novinarček, si živ? –Noga! 512 01:03:43,137 --> 01:03:44,388 Pomagal ti bom. 513 01:03:47,183 --> 01:03:48,601 Miren bodi! 514 01:03:49,685 --> 01:03:54,857 Grk, nimam municije. Daj mi magazin! –Ven moramo. 515 01:03:56,150 --> 01:04:01,531 Neva, tu Irtiš! –Neva tu. Poslušam! 516 01:04:01,614 --> 01:04:05,785 V zasedbo smo padli. Kombi je uničen. 517 01:04:06,285 --> 01:04:08,454 Prejeto! –Okrepitev potrebujemo. 518 01:04:09,205 --> 01:04:12,375 Ste slišali? 519 01:04:31,227 --> 01:04:35,314 Irtiš, prejeto. 5 minut! 520 01:04:36,107 --> 01:04:41,153 5 minut, Irtiš! –Fantje, kje ste? –Takoj vas bomo rešili. 521 01:04:42,446 --> 01:04:45,658 Zakaj ne streljajo? –Ker nas hočejo žive. 522 01:04:47,660 --> 01:04:50,413 Zaradi nagrade? –Nekdo nas je izdal. 523 01:05:13,144 --> 01:05:18,316 Za sestanek smo vedeli ti, jaz in Ljeskov. –Uzbek je vedel! 524 01:05:18,649 --> 01:05:21,777 Oženil se bo. –Od kod mu denar? 525 01:05:24,447 --> 01:05:27,450 Od njih. Pa imaš odgovor. 526 01:07:52,553 --> 01:07:55,264 Daj mi pištolo. 527 01:07:56,641 --> 01:07:58,309 Takoj! 528 01:08:07,693 --> 01:08:12,073 Kaj je to? Hudiča! Kaj je ta pošast? 529 01:08:12,407 --> 01:08:14,951 Grozno! 530 01:08:29,966 --> 01:08:33,344 Prijatelj, si me iskal? 531 01:08:51,654 --> 01:08:53,740 Prasec. 532 01:08:59,662 --> 01:09:00,955 Sardar! 533 01:09:03,458 --> 01:09:06,044 Sardar! Oprosti! 534 01:09:07,962 --> 01:09:09,297 Sardar! 535 01:09:12,300 --> 01:09:16,137 Gnoj! Kaj si naredil? 536 01:09:16,679 --> 01:09:18,806 Kaj je to? 537 01:09:19,182 --> 01:09:20,808 Gnoj. 538 01:09:30,651 --> 01:09:32,945 Ven! Hitro! 539 01:09:51,631 --> 01:09:54,967 Poglejta nevernika. Poglejta. 540 01:10:17,907 --> 01:10:20,618 Oprosti mi, Sardar! –Umazan izdajalec. 541 01:10:20,910 --> 01:10:22,954 Bog odpušča! 542 01:11:21,971 --> 01:11:25,933 Tvoja majica? –Ja. –Odletela je. 543 01:11:27,060 --> 01:11:28,561 Vzemi. 544 01:11:30,063 --> 01:11:32,732 Bravo, dobro si jo. 545 01:11:46,204 --> 01:11:49,290 Veš, vojna se izteka, 546 01:11:50,083 --> 01:11:52,085 na koncu sem z živci. 547 01:11:53,002 --> 01:11:54,253 Bojim se. 548 01:11:55,129 --> 01:11:57,340 Da bom umrl tukaj. 549 01:12:05,974 --> 01:12:07,558 Ne bom odprl. 550 01:12:11,729 --> 01:12:14,190 Tudi ti ne odpiraj. Sedi. 551 01:12:18,486 --> 01:12:20,363 Zakaj zijaš vame? 552 01:12:23,324 --> 01:12:26,077 Zakaj igraš Jamesa Bonda? 553 01:12:26,244 --> 01:12:28,496 Prišel si naravnost iz Londona. 554 01:12:31,207 --> 01:12:33,501 Praviš, da se ničesar ne bojiš? 555 01:12:34,460 --> 01:12:36,921 Pa se bojiš bolj kot jaz. 556 01:12:37,755 --> 01:12:43,511 Zakaj si prišel sem? –Ker me je bilo tako strah. 557 01:12:46,055 --> 01:12:48,224 V Londonu. 558 01:12:53,229 --> 01:12:55,356 Da nam bo razpadla država. 559 01:12:57,609 --> 01:12:59,694 Da nisem za nobeno rabo. 560 01:13:01,195 --> 01:13:03,031 Da sem bednik. 561 01:13:05,283 --> 01:13:07,410 Najina dežela naju potrebuje. 562 01:13:08,828 --> 01:13:12,916 Sem sem prišel, ker naj bi bile tu stvari preproste … 563 01:13:14,834 --> 01:13:17,629 To je prijatelj, to sovražnik … 564 01:13:19,297 --> 01:13:20,798 To je vse. 565 01:13:24,177 --> 01:13:28,056 Sva pa dobra! Dve mevži. 566 01:13:30,183 --> 01:13:35,855 Eden je v Afganistanu zaradi strahu, drugi se boji konca vojne. 567 01:13:41,194 --> 01:13:42,862 Skupaj se lahko treseva. 568 01:13:56,042 --> 01:13:58,169 Hoshemovo pismo prinaša. 569 01:14:03,800 --> 01:14:07,804 In grozdje iz Parvana. Ker ga imava rada. 570 01:14:10,932 --> 01:14:13,101 Hej, odpelji osla! 571 01:14:31,244 --> 01:14:34,789 In kaj piše? –Dmitrijevič, strinja se. 572 01:14:36,332 --> 01:14:41,880 Opravičuje se za nesporazum Vrnil bo ujetnika. 573 01:14:43,298 --> 01:14:44,549 Slava Alahu! 574 01:14:48,219 --> 01:14:54,559 Ste prepričani? –Ja. –Grk, poglej, čisto svež denar. 575 01:14:54,809 --> 01:14:59,230 Vrnili bodo vašega sina in spustili divizijo čez prelaz. 576 01:15:00,982 --> 01:15:03,443 Prekličite misijo. 577 01:15:03,526 --> 01:15:09,073 Preveč tvegate. Past je! Verjamete Hoshemu? 578 01:15:10,450 --> 01:15:12,160 Poglejte. 579 01:15:13,703 --> 01:15:18,041 To so mi pustili pred vrati. To počne vaš prijatelj! 580 01:15:18,124 --> 01:15:20,543 Tako ceni dogovore. 581 01:15:23,213 --> 01:15:25,965 To je Zmaraj. Pomagal nam je. 582 01:15:28,635 --> 01:15:33,765 Dogovoriti se moramo. –Že pol leta se zaman trudite. 583 01:15:33,973 --> 01:15:36,351 Predsednik Najibullah je rekel, 584 01:15:36,434 --> 01:15:41,606 da bo vojno z islamisti vodil do konca. Hoshem je najhujši. 585 01:15:41,898 --> 01:15:45,151 Vi boste odšli, vojna pa se bo nadaljevala. 586 01:15:50,532 --> 01:15:54,244 Raje odpovejmo dogovor, nevarno je. 587 01:15:58,915 --> 01:16:00,375 Naj poskusimo. 588 01:16:02,752 --> 01:16:04,045 Če uspe … 589 01:16:11,177 --> 01:16:13,179 Dogovori se s Hoshemo. 590 01:16:16,850 --> 01:16:20,520 In pripelji mi sina. Živega. 591 01:16:41,875 --> 01:16:44,461 Kaj ti bo vrv? 592 01:16:45,462 --> 01:16:48,298 Delam lahko! Nehajte. 593 01:16:48,840 --> 01:16:51,342 Umij ju, zvečer ju bomo vrnili. 594 01:16:51,426 --> 01:16:54,012 Fantje, nikar! 595 01:16:55,805 --> 01:17:00,101 Konec je, ubili naju bodo. 596 01:17:09,778 --> 01:17:15,909 Stari, konec je. Obesili naju bodo. 597 01:17:18,036 --> 01:17:20,288 Kaj ti je? Si nor? 598 01:17:21,456 --> 01:17:23,875 Skrij nož, prosim. 599 01:17:24,292 --> 01:17:25,543 Bedak! 600 01:17:55,698 --> 01:17:57,367 Mi boš pomagal? –Ne. 601 01:17:58,493 --> 01:18:02,163 Vzemi nož. –Skrij ga! Vrzi ga. 602 01:18:04,541 --> 01:18:06,751 Rusa, umijta se! 603 01:18:10,046 --> 01:18:11,423 Hoče, da se umijeva. 604 01:18:13,758 --> 01:18:15,635 Nikar. 605 01:18:27,272 --> 01:18:29,774 Bedak, ustavi se! 606 01:18:30,400 --> 01:18:32,277 Domov bosta šla! 607 01:20:00,740 --> 01:20:02,617 Bacha, kaj počneš? 608 01:20:04,744 --> 01:20:08,289 Počasi. Prijatelja sva, ne? 609 01:20:11,209 --> 01:20:12,502 Prijatelja. 610 01:20:15,672 --> 01:20:18,341 Jaz sem. Ne streljaj. 611 01:21:35,293 --> 01:21:39,089 Nesreča. Pilot ni vedel, da ga bomo vrnili. 612 01:21:39,172 --> 01:21:43,677 Pobegniti je poskušal, pa ga je počil 11-letni deček. 613 01:21:44,135 --> 01:21:47,138 Ni šlo za ukaz. Dečka ne najdejo, 614 01:21:47,222 --> 01:21:49,724 a nam ga bodo predali. 615 01:21:50,517 --> 01:21:52,811 Ni ga treba iskati. 616 01:22:23,383 --> 01:22:27,095 Vzeli bodo samo pol odkupnine. Predlog imajo. 617 01:22:27,178 --> 01:22:31,182 Če ne bomo več napadali, nas bodo peljali čez Salang. 618 01:22:31,850 --> 01:22:33,143 Velja. 619 01:22:38,565 --> 01:22:41,026 Umrl bom, če ne dobim cigarete. 620 01:22:42,861 --> 01:22:48,700 Kakšen pekel. Ženske tukaj so grde kot psi. 621 01:22:55,916 --> 01:22:58,251 Mu dam še? –Ne. 622 01:23:03,215 --> 01:23:04,507 Vzemi. 623 01:23:19,981 --> 01:23:24,486 Dva talca hoče. Izpustil ju bo, ko bomo odšli. 624 01:23:31,284 --> 01:23:33,161 Vedel sem, da ne bo nič. 625 01:23:42,796 --> 01:23:47,133 Jamstvo hoče, da ne bomo bombardirali. 626 01:23:49,010 --> 01:23:54,933 Ne bo šlo, odpovej operacijo. –Počakaj, tega ne moremo! 627 01:23:55,058 --> 01:23:59,604 Jaz bom eden od talcev. –Ne ti. –Zakaj ne? 628 01:24:00,105 --> 01:24:02,274 Ne dovolim ti. 629 01:24:04,067 --> 01:24:07,070 Nevarno je. Odpovejmo operacijo. –Nehaj. 630 01:24:07,153 --> 01:24:10,240 Vso divizijo imamo, na tisoče ljudi. 631 01:24:11,950 --> 01:24:14,911 Jaz bom talec. –Ne moreš biti. 632 01:24:15,036 --> 01:24:18,123 Polkovnik obveščevalne si. 633 01:24:18,248 --> 01:24:21,918 Veš, kaj bodo naredili, ko izvohajo, kako pomemben si. 634 01:24:22,002 --> 01:24:27,382 Jaz sem običajni vojak, ne štejem. –Dva hočejo. 635 01:24:27,591 --> 01:24:29,384 Jaz grem z njim. 636 01:24:32,387 --> 01:24:34,306 Smem? 637 01:24:35,765 --> 01:24:40,478 Pojdi. –Si zmešan? –Naj gre, če hoče iti. 638 01:24:40,645 --> 01:24:43,023 Vzemi puško in suknjič. 639 01:24:46,151 --> 01:24:47,444 To je norost. 640 01:24:52,073 --> 01:24:57,537 Ima kdo kapo? –Daj mi jo, v glavo me zebe. –Norost. 641 01:25:00,749 --> 01:25:06,588 Grk, vzemi cigarete! –Imam, hvala. –Še vzemi. –Nočem. 642 01:25:20,310 --> 01:25:22,229 Ne bi jima smel dovoliti iti. 643 01:26:00,767 --> 01:26:04,479 Kje smo? –V pravljicah, "Tisoč in ena noč". 644 01:26:09,818 --> 01:26:12,446 To je vojni tabor inženirja Hoshema. 645 01:26:14,197 --> 01:26:19,744 Kaj zijata? Ja, Rus sem. Gremo. 646 01:26:53,820 --> 01:26:55,322 V barake! 647 01:27:29,731 --> 01:27:34,236 Posvaril sem te. Hoshemu ne moreš verjeti. 648 01:27:35,320 --> 01:27:37,656 Zahrbten je. 649 01:27:41,993 --> 01:27:44,079 Zakaj so ga ubili? 650 01:27:48,250 --> 01:27:50,544 Takega naj vrnem mami? 651 01:28:04,182 --> 01:28:09,855 Napadimo jih, dokler je še čas. To je edini način. 652 01:28:55,025 --> 01:28:58,695 Opravičuje se, ker je pozen. Na zajtrk vabi. 653 01:29:10,248 --> 01:29:13,001 Poglej, Fadejev, "Mlada garda". 654 01:29:21,385 --> 01:29:24,805 Kaj pravi? –Da se je iz te knjige naučil marsičesa. 655 01:29:29,476 --> 01:29:30,852 Pojdimo jest. 656 01:29:56,378 --> 01:29:59,548 Menda je diplomiral iz hidrologije, v Minsku. 657 01:30:01,842 --> 01:30:03,969 Potem je izbruhnila vojna. 658 01:30:06,722 --> 01:30:11,768 Lahko je sprožiti džihad, težko ga je končati. 659 01:30:19,526 --> 01:30:24,573 Neki odred je celo imenoval "Mlada garda". 660 01:30:25,949 --> 01:30:28,618 Me ne preseneča. Kadit grem. 661 01:30:55,604 --> 01:30:57,230 Lahko prosim eno? 662 01:31:06,698 --> 01:31:10,327 Tu se ne kadi. Hoshem ne dovoli. 663 01:31:13,914 --> 01:31:15,832 Kako ti je ime? 664 01:31:23,048 --> 01:31:24,758 Vitja. 665 01:31:31,932 --> 01:31:34,768 Prvih šest mesecev sem bil ujetnik. 666 01:31:36,937 --> 01:31:38,730 Pobegniti sem hotel. 667 01:31:40,399 --> 01:31:43,402 A nimaš kam pobegniti. –So te tepli? 668 01:31:44,820 --> 01:31:46,238 Ne. 669 01:32:08,176 --> 01:32:12,139 Inženir Hoshem se je pogovarjal z mano. 670 01:32:12,222 --> 01:32:17,185 Marsikaj mi je pojasnil. Postal sem musliman, poročil sem se, 671 01:32:17,978 --> 01:32:21,898 zdaj tu živim. –Kaj boš, ko odidemo? 672 01:32:22,858 --> 01:32:24,526 Vi boste odšli … 673 01:32:25,694 --> 01:32:29,114 Inženir Hoshem bo ostal. –In ti z njim? 674 01:32:34,620 --> 01:32:37,080 Dokler me bo potreboval. 675 01:32:51,094 --> 01:32:54,973 Če želiš, lahko tvojim doma nesem pismo. 676 01:32:57,643 --> 01:32:59,978 Ne, hvala. –Res ne? 677 01:33:03,065 --> 01:33:07,486 Kaj naj pišem? Ne bodo razumeli. 678 01:33:16,495 --> 01:33:19,748 Grk, prihajajo. Naše enote. 679 01:33:19,831 --> 01:33:22,626 Vzemi. –Ne … –Ne rabim jih! Vzemi! 680 01:33:25,671 --> 01:33:26,838 Čez Salang gredo. 681 01:33:26,922 --> 01:33:32,344 108. divizija se je podala iz province Parvan 682 01:33:32,427 --> 01:33:35,180 čez prelaz Salang, 683 01:33:35,305 --> 01:33:38,892 ki velja za vrata v osrednjo Azijo. 684 01:33:41,603 --> 01:33:45,649 Nam je uspelo? –Tako kaže. 685 01:33:46,108 --> 01:33:47,442 Naši ljudje odhajajo. 686 01:33:56,118 --> 01:33:59,955 Gremo? –Ne. Štiri ure je treba počakati. –Zakaj? 687 01:34:00,038 --> 01:34:01,832 Zaradi jamstva. 688 01:34:04,668 --> 01:34:07,212 Kaj je, Vitja? –Gremo. 689 01:34:09,173 --> 01:34:12,426 Nazaj v temnico? –Saj vaju bodo izpustili. 690 01:35:19,034 --> 01:35:20,244 Grk! 691 01:35:22,704 --> 01:35:26,041 Bombardirajo. –Kdo? –Naši. 692 01:35:26,458 --> 01:35:27,709 Kaj bo z nama? 693 01:35:28,585 --> 01:35:30,254 Na naju so pozabili. 694 01:36:31,023 --> 01:36:32,900 Si oglušel? 695 01:36:35,277 --> 01:36:40,407 Si gluh? –Kaj? –Jaz tudi! 696 01:36:41,325 --> 01:36:44,119 Stisni nos in napihni lica. 697 01:36:44,203 --> 01:36:47,206 Revolucijo smo začeli, ker smo verjeli v svetlo prihodnost. 698 01:36:47,539 --> 01:36:49,124 Je bolje? –Ja. 699 01:36:49,500 --> 01:36:52,878 Sanjali smo o boljšem Afganistanu. –Ne razumem. 700 01:36:53,128 --> 01:36:56,965 Dogovorili smo se z njimi. Izpustili so naju. 701 01:36:57,216 --> 01:36:59,885 Zamaši ušesa! –Saj sem. 702 01:37:01,637 --> 01:37:04,765 Prijatelji so obljubili pomoč. 703 01:37:05,307 --> 01:37:07,768 Halo? Je tu kdo živ? 704 01:37:56,191 --> 01:38:00,946 Ne glej ga. Samo hodi. 705 01:38:01,155 --> 01:38:05,576 Hodi, samo predse glej. 706 01:38:06,285 --> 01:38:08,245 Greva. 707 01:38:08,495 --> 01:38:10,581 Grk, predse glej. 708 01:38:11,623 --> 01:38:15,419 Hodi, greva! 709 01:38:18,047 --> 01:38:24,053 Inženir Hoshem mi je povedal, kaj o nas govorijo mule. 710 01:38:24,136 --> 01:38:29,641 Da smo prišli po njihove žene in otroke. To je verjel tudi sam. 711 01:38:30,225 --> 01:38:35,606 Vprašal me je, zakaj smo prišli v Afganistan. Povedal sem mu, 712 01:38:35,939 --> 01:38:41,987 da smo prišli izgradit socializem. 713 01:38:43,072 --> 01:38:44,823 In kaj si misliš zdaj? 714 01:38:46,617 --> 01:38:48,494 Nič več ne vem. 715 01:38:59,505 --> 01:39:06,053 Deček, star 10 ali 11 let, leži tam mrtev … 716 01:39:06,220 --> 01:39:10,599 Kako je držal pištolo s tistimi majhnimi rokami? 717 01:39:12,017 --> 01:39:14,645 Veš, čigava je pištola? 718 01:39:16,438 --> 01:39:19,817 Pilotova. Sin generala jo je imel. 719 01:39:21,610 --> 01:39:24,196 Krogla je šla skozenj. 720 01:39:24,988 --> 01:39:29,618 Na hrbtu je imel veliko luknjo. 721 01:39:29,994 --> 01:39:33,998 Kot bi se razbil kozarec marmelade. 722 01:39:36,625 --> 01:39:38,502 In jaz sem ga ubil. 723 01:39:50,889 --> 01:39:53,726 Vojak, pojasni mi, 724 01:39:53,809 --> 01:39:58,480 sem v tej vojni, da bi streljal otroke? 725 01:39:59,648 --> 01:40:03,777 Prišel si branit domovino. Ne cvili. 726 01:40:05,612 --> 01:40:11,410 Vse bo v redu. –Ne bo, nikoli. Mi natočiš še malo? 727 01:40:11,827 --> 01:40:15,664 Ni več, pojdi raje spat. 728 01:40:17,791 --> 01:40:19,293 Vse bo v redu. 729 01:40:21,211 --> 01:40:22,671 Aha. 730 01:40:37,645 --> 01:40:39,188 Fantje, imate pijačo? 731 01:40:40,314 --> 01:40:43,692 Vse smo spili, poročnik. –Res? 732 01:40:45,444 --> 01:40:47,071 Zakaj ste vse spili? 733 01:40:51,408 --> 01:40:54,703 Ne vem, kaj naj rečem. –Bravo. 734 01:41:00,084 --> 01:41:01,502 Veste, kaj? 735 01:41:02,586 --> 01:41:03,879 Veste … 736 01:41:05,839 --> 01:41:08,300 Dobro je, da odhajamo, ne? 737 01:41:08,425 --> 01:41:10,886 "SSSR - UTRDBA MIRU" 738 01:41:11,595 --> 01:41:13,931 Dajmo, pišita. 739 01:41:17,810 --> 01:41:20,688 Kam je šel? Tovariš poročnik! 740 01:41:21,522 --> 01:41:23,357 Kam greste? Tam so mine. 741 01:41:25,276 --> 01:41:30,489 Mine! –Me ne briga. Naj gre vse k vragu! 742 01:41:30,739 --> 01:41:35,494 Bog ljubi nasilje. –Stojte, tam so mine. 743 01:41:36,453 --> 01:41:40,040 Tovariš poročnik! Stojte! –Vse gre po načrtu. 744 01:41:40,374 --> 01:41:42,626 Vse gre po načrtu. 745 01:41:42,960 --> 01:41:47,089 Proč pojdite, tam so mine! –Bedak! 746 01:41:52,344 --> 01:41:55,514 Kaj mi boste? 747 01:41:58,309 --> 01:42:02,730 Daj, če si upaš! Prasec! 748 01:42:07,985 --> 01:42:09,945 Vem, da ti je težko. 749 01:42:12,656 --> 01:42:15,784 Ampak z minami ni heca. 750 01:42:21,206 --> 01:42:22,541 Jebaj se. 751 01:42:25,794 --> 01:42:27,796 Nič ne razumeš. 752 01:42:47,816 --> 01:42:51,111 "Mesto Kuška, Uzbekistan, SSSR" 753 01:42:52,655 --> 01:42:54,823 Tovariši vojaki! 754 01:42:55,908 --> 01:42:59,245 Praporščaki, oficirji … 755 01:43:04,542 --> 01:43:06,335 Hvala vam za vaš trud. 756 01:43:07,878 --> 01:43:10,839 Poveljniki, pripravite se na vkrcanje. 757 01:43:40,578 --> 01:43:44,456 Naj igrajo tišje. V ušesih mi zvoni. 758 01:43:44,623 --> 01:43:49,128 Igrajo lahko glasno ali sploh ne Naj rečem, naj odnehajo? 759 01:43:49,503 --> 01:43:50,921 Naj igrajo. 760 01:43:53,591 --> 01:43:56,760 Nikolaj Dmitrijevič, pridi! 761 01:44:03,475 --> 01:44:07,938 Pridruži se mi, boršč imam. 762 01:44:08,689 --> 01:44:10,316 Natoči nama. 763 01:44:20,743 --> 01:44:22,203 Prosim, sedi. 764 01:44:23,120 --> 01:44:24,830 Zakaj ste bombardirali? 765 01:44:25,956 --> 01:44:30,377 O čem govoriš? –Ste hoteli maščevati sina? 766 01:44:30,461 --> 01:44:34,882 Ubil ga je deček, star 11 let. Njemu ste se hoteli maščevati? 767 01:44:35,299 --> 01:44:39,178 To je vojna, tudi dečki umirajo. 768 01:44:42,056 --> 01:44:44,141 Misliš, da sem o tem odločal jaz? 769 01:44:45,226 --> 01:44:49,146 Ukaz je prišel naravnost iz Moskve! 770 01:44:49,230 --> 01:44:52,233 Niso ukazali, da bombardirajte Hoshema! 771 01:44:53,192 --> 01:44:58,072 Maščevali ste se. Civili so umirali. Ne razumete, kako podlo je to? 772 01:44:59,657 --> 01:45:03,160 Rekli so naj napadem, pa sem. 773 01:45:03,994 --> 01:45:06,247 In še enkrat bi. 774 01:45:11,544 --> 01:45:15,673 Vojno začneš, če veš, da boš zmagal. 775 01:45:16,132 --> 01:45:21,053 Smo zmagali? –Smo! –Aha … –Zdaj pa odhajamo. 776 01:45:21,846 --> 01:45:24,723 Ker imamo preveč takih svetovalcev, kakršen si ti. 777 01:45:28,853 --> 01:45:30,813 Ne boš pil z mano? 778 01:45:32,439 --> 01:45:34,441 Ne bom. 779 01:45:40,698 --> 01:45:45,035 "Vojak se je vračal domov in je srečal dečke. 780 01:45:45,119 --> 01:45:49,832 'Kje so vaše mame?' jih je vprašal. 781 01:45:50,332 --> 01:45:54,879 Mama je anarhija, oče kozarec vina! 782 01:45:55,087 --> 01:45:59,842 Mama je anarhija, oče kozarec vina!" 783 01:46:01,719 --> 01:46:06,390 Še! –"Vsi so imeli lepe jakne, postavni so bili. 784 01:46:06,557 --> 01:46:09,059 Vojak je pot nadaljeval … " 785 01:46:09,143 --> 01:46:13,773 Kaj vam je? Sredi trga pijete? –Proslavljamo medalje! 786 01:46:13,856 --> 01:46:15,608 Pomirite se. 787 01:46:16,358 --> 01:46:19,361 Grk, ti si svoje medalje zapil, kaj? 788 01:46:21,280 --> 01:46:25,493 Kaj boš zdaj? –V rezerve bom šel. 789 01:46:26,911 --> 01:46:30,372 Ja, vojska ni za vse … 790 01:46:33,417 --> 01:46:36,962 Fantje, 16.45. Odpraviti se moramo. 791 01:46:37,171 --> 01:46:39,256 Hej, imaš uro? 792 01:46:42,843 --> 01:46:44,637 Tudi zate sem jo vzel. 793 01:46:47,890 --> 01:46:51,811 Darilo poveljstva. 794 01:46:53,729 --> 01:46:55,064 Hvala, poveljnik. 795 01:46:57,817 --> 01:47:03,364 Premakni se. –Daj meni. –Zapri. 796 01:47:12,373 --> 01:47:16,961 "Fantje si vojaka so za tarčo vzeli, 797 01:47:17,169 --> 01:47:21,882 ga ob pamet spravili … 798 01:47:22,091 --> 01:47:26,971 Mama je anarhija, oče kozarec vina! 799 01:47:27,054 --> 01:47:31,642 Mama je anarhija, oče kozarec vina!" 800 01:47:50,536 --> 01:47:54,039 Naša eskadrilja je zadnja zapustila Afganistan. 801 01:47:55,583 --> 01:48:01,088 Sežgali smo tajne dokumente, ki nenadoma niso bili več pomembni. 802 01:48:09,388 --> 01:48:13,476 Madjed je šel v hribe. Mudžahedini so ga že iskali. 803 01:48:20,733 --> 01:48:25,696 Volodja mu je vsilil Hoshemovega osla. 804 01:48:48,678 --> 01:48:51,972 Slutil sem, da se ne bomo nikdar več srečali. 805 01:48:58,396 --> 01:49:01,482 Vsi smo umrli v afganistanski vojni. 806 01:49:04,318 --> 01:49:06,362 Celo tisti, ki smo preživeli. 807 01:49:23,170 --> 01:49:26,465 Spremenjeni smo se vrnili v spremenjeno domovino. 808 01:49:33,931 --> 01:49:36,934 Sovjetska zveza je umirala kot mi. 809 01:49:41,814 --> 01:49:44,442 Naučiti smo se morali, kako zaživeti znova. 810 01:50:00,862 --> 01:50:04,698 Prevod MEDIATRANSLATIONS 811 01:50:05,299 --> 01:50:09,099 Za HD priredil metalcamp 812 01:50:09,600 --> 01:50:13,600 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija