1 00:01:38,056 --> 00:01:39,467 -D'abord mes contours. 2 00:01:43,020 --> 00:01:44,135 La silhouette. 3 00:01:52,154 --> 00:01:53,610 N'allez pas trop vite. 4 00:02:00,120 --> 00:02:02,157 Prenez le temps de me regarder. 5 00:02:10,380 --> 00:02:12,621 Regardez la position de mes bras. 6 00:02:15,302 --> 00:02:16,383 Mes mains. 7 00:02:26,271 --> 00:02:28,012 Qui a mis là ce tableau ? 8 00:02:37,282 --> 00:02:39,364 -Je l'ai trouvé. il ne fallait pas ? 9 00:02:39,743 --> 00:02:40,824 -Non. 10 00:02:45,749 --> 00:02:47,490 -C'est vous qui l'avez peint ? 11 00:02:50,337 --> 00:02:51,543 -Oui. 12 00:02:56,593 --> 00:02:57,833 Il y a longtemps. 13 00:03:02,140 --> 00:03:03,596 -Quel en est le titre ? 14 00:03:07,229 --> 00:03:09,311 -Portrait de la jeune fille en feu. 15 00:05:19,319 --> 00:05:20,935 Où est-ce que je dois aller ? 16 00:05:22,906 --> 00:05:25,147 -Montez, c'est tout droit vers les arbres. 17 00:06:17,043 --> 00:06:18,329 -Je suis Marianne. 18 00:07:28,281 --> 00:07:30,147 -C'était une salle de réception. 19 00:07:30,325 --> 00:07:32,111 Je l'ai toujours connue vide. 20 00:07:33,286 --> 00:07:34,993 -Vous êtes ici depuis longtemps ? 21 00:07:35,163 --> 00:07:36,244 -Trois ans. 22 00:07:40,460 --> 00:07:41,996 -Vous vous y plaisez ? 23 00:07:42,462 --> 00:07:43,577 -Oui. 24 00:07:49,010 --> 00:07:50,671 Je vous laisse vous sécher. 25 00:10:44,811 --> 00:10:46,518 -Pardon, je me suis permis. 26 00:10:46,938 --> 00:10:48,144 J'avais faim. 27 00:10:50,942 --> 00:10:52,558 Vous auriez un verre de vin ? 28 00:10:52,735 --> 00:10:53,725 -Oui. 29 00:11:13,131 --> 00:11:15,042 -Vous m'autorisez à être curieuse ? 30 00:11:24,601 --> 00:11:26,512 Comment est votre jeune maîtresse ? 31 00:11:27,896 --> 00:11:30,228 -Je ne sais pas trop, je la connais peu. 32 00:11:32,400 --> 00:11:34,186 -Mais vous êtes ici depuis 3 ans. 33 00:11:34,819 --> 00:11:37,186 -Elle n'est là que depuis quelques semaines. 34 00:11:38,990 --> 00:11:40,151 -Où était-elle ? 35 00:11:41,868 --> 00:11:43,575 -Chez les Bénédictines. 36 00:11:45,038 --> 00:11:46,620 -Elle a quitté les Ordres ? 37 00:11:49,042 --> 00:11:50,749 -On l'a sortie du couvent. 38 00:11:54,923 --> 00:11:56,584 Parce que sa sœur est morte. 39 00:11:58,051 --> 00:12:00,008 -C'est elle qui devait se marier ? 40 00:12:06,809 --> 00:12:08,140 La maladie l'a emportée ? 41 00:12:10,813 --> 00:12:11,894 -Non. 42 00:12:16,986 --> 00:12:18,977 Vous pensez que vous allez y arriver ? 43 00:12:21,491 --> 00:12:22,731 -Arriver à quoi ? 44 00:12:24,118 --> 00:12:25,233 -À la peindre. 45 00:12:26,246 --> 00:12:27,862 -Pourquoi cette question ? 46 00:12:28,039 --> 00:12:30,076 -Y en a un qui est venu avant vous. 47 00:12:32,710 --> 00:12:34,075 Il n'a pas réussi. 48 00:12:35,296 --> 00:12:36,832 -Que s'est-il passé ? 49 00:12:41,594 --> 00:12:42,755 -Je ne sais pas. 50 00:14:36,167 --> 00:14:39,205 Il y a peu de choix. Il n'y a que celle-ci, en vérité. 51 00:14:44,717 --> 00:14:48,506 Elle n'a pas encore de robe. Elle porte ses vêtements du couvent. 52 00:14:50,515 --> 00:14:52,097 -Elle est blonde, n'est-ce pas ? 53 00:14:52,266 --> 00:14:53,347 -Oui. 54 00:14:57,814 --> 00:14:59,396 -Celle-ci est très bien. 55 00:15:08,574 --> 00:15:10,531 -Vous reconnaissez ce tableau ? 56 00:15:12,412 --> 00:15:14,153 -C'est un tableau de mon père. 57 00:15:17,458 --> 00:15:18,698 -Il débutait. 58 00:15:19,627 --> 00:15:22,540 C'était à Milan, avant mon mariage. 59 00:15:29,804 --> 00:15:32,296 L'homme intéressé par ma fille est milanais. 60 00:15:32,473 --> 00:15:34,885 Nous y partons si le portrait lui plaît. 61 00:15:35,059 --> 00:15:36,470 -Vous partirez. 62 00:15:37,728 --> 00:15:39,935 -Il faut que vous sachiez une chose. 63 00:15:41,065 --> 00:15:43,853 Elle a épuisé déjà un peintre avant vous. 64 00:15:44,318 --> 00:15:46,275 Avec une idée simple, en vérité. 65 00:15:46,446 --> 00:15:48,062 Elle a refusé de poser. 66 00:15:48,823 --> 00:15:50,188 Il n'a jamais vu son visage. 67 00:15:50,366 --> 00:15:52,607 -Pourquoi refuse-t-elle d'être peinte ? 68 00:15:52,994 --> 00:15:54,985 -Parce qu'elle refuse ce mariage. 69 00:15:59,834 --> 00:16:02,701 Vous allez devoir la peindre sans qu'elle le sache. 70 00:16:03,671 --> 00:16:07,881 Elle pense que vous êtes une compagne de promenade pour quelques jours. 71 00:16:08,050 --> 00:16:09,381 Elle se réjouit. 72 00:16:09,552 --> 00:16:13,170 Depuis qu'elle est ici, je ne l'autorise pas à sortir. 73 00:16:13,347 --> 00:16:14,428 -Pourquoi ? 74 00:16:17,185 --> 00:16:20,018 -Parce que je l'ai pas assez interdit à sa sœur. 75 00:16:23,566 --> 00:16:26,024 -Elle pense que je suis là pour la surveiller. 76 00:16:26,611 --> 00:16:28,978 -Et vous, vous la regardez. 77 00:16:30,865 --> 00:16:33,823 Vous vous sentez capable de faire le tableau ainsi ? 78 00:16:33,993 --> 00:16:36,234 -Sans doute plus que dame de compagnie. 79 00:16:39,165 --> 00:16:41,873 -Ce portrait est arrivé ici avant moi. 80 00:16:45,254 --> 00:16:47,962 En entrant dans cette pièce pour la première fois, 81 00:16:48,132 --> 00:16:52,046 je me suis retrouvée face à mon image, accrochée au mur. 82 00:16:53,179 --> 00:16:54,419 Elle m'attendait. 83 00:18:26,230 --> 00:18:28,517 -Elle est là. Elle vous attend pour sortir. 84 00:18:29,025 --> 00:18:30,106 -Venez. 85 00:18:33,446 --> 00:18:34,481 Dites-moi. 86 00:18:34,655 --> 00:18:36,896 Que s'est-il passé pour votre maîtresse ? 87 00:18:37,074 --> 00:18:38,530 Comment est-elle morte ? 88 00:18:41,162 --> 00:18:43,278 -Nous nous promenions près de la falaise. 89 00:18:43,456 --> 00:18:45,743 Elle était derrière moi, et elle a disparu. 90 00:18:46,250 --> 00:18:48,332 J'ai vu son corps fracassé en bas. 91 00:18:50,588 --> 00:18:53,205 - Vous n'avez rien vu de sa chute ? - Non. 92 00:18:53,382 --> 00:18:54,918 Je crois qu'elle a sauté. 93 00:18:57,386 --> 00:18:59,002 -Pourquoi le croyez-vous ? 94 00:19:01,932 --> 00:19:03,548 -Parce qu'elle n'a pas crié. 95 00:20:26,934 --> 00:20:28,595 -Je rêvais de faire ça. 96 00:20:31,105 --> 00:20:32,220 -Mourir ? 97 00:20:33,107 --> 00:20:34,222 -Courir. 98 00:21:44,345 --> 00:21:48,680 -Il faut faire entrer l'oreille et bien étudier ses cartilages, 99 00:21:48,849 --> 00:21:51,136 quitte à mettre par-dessus des cheveux. 100 00:21:51,644 --> 00:21:55,933 Ce qui détermine ses formes doit être d'une couleur chaude et transparente, 101 00:21:56,106 --> 00:21:58,939 Excepté le trou du milieu, qui est toujours vigoureux. 102 00:21:59,693 --> 00:22:04,153 Son ton de chair, même dans la lumière, doit céder à la lumière de la joue, 103 00:22:05,199 --> 00:22:06,735 qui est plus saillante. 104 00:22:09,161 --> 00:22:11,027 -Vous êtes venue avec un livre ? 105 00:22:12,122 --> 00:22:13,203 -Oui. 106 00:22:14,542 --> 00:22:16,283 -Voulez-vous me le prêter ? 107 00:22:17,628 --> 00:22:18,914 -Je vais le chercher. 108 00:23:00,379 --> 00:23:01,494 -Merci. 109 00:23:03,048 --> 00:23:05,255 C'est étrange que vous dormiez ici. 110 00:25:20,269 --> 00:25:21,259 -Mademoiselle ? 111 00:25:22,229 --> 00:25:23,264 Mademoiselle ! 112 00:25:26,316 --> 00:25:27,522 Elle vous attend. 113 00:25:43,042 --> 00:25:44,908 - Elle est en bas ? - Oui. 114 00:25:45,085 --> 00:25:46,575 Je dois vous couvrir. 115 00:25:46,920 --> 00:25:47,876 Il y a du vent. 116 00:27:18,470 --> 00:27:19,631 -Je voudrais me baigner. 117 00:27:27,229 --> 00:27:28,640 -Quand la mer sera plus calme. 118 00:27:29,481 --> 00:27:30,596 -Oui. 119 00:27:34,653 --> 00:27:36,143 Combien de temps restez-vous ? 120 00:27:36,905 --> 00:27:38,145 -Six jours encore. 121 00:27:44,872 --> 00:27:45,907 Vous savez nager ? 122 00:27:51,044 --> 00:27:52,250 -Je ne sais pas. 123 00:27:54,590 --> 00:27:57,298 -C'est trop dangereux si vous ne savez pas nager. 124 00:27:57,926 --> 00:28:00,668 -Je voulais dire : je ne sais pas si je sais nager. 125 00:28:56,693 --> 00:28:58,354 -Comment était votre journée ? 126 00:28:59,655 --> 00:29:00,770 -Difficile. 127 00:29:06,662 --> 00:29:08,573 Elle se tient toujours devant moi 128 00:29:09,248 --> 00:29:11,535 et elle part seule marcher sur la plage. 129 00:29:14,670 --> 00:29:16,536 -Vous avez commencé à la peindre ? 130 00:29:17,631 --> 00:29:18,746 -Pas encore. 131 00:29:20,259 --> 00:29:22,045 Je ne l'ai même pas vue sourire. 132 00:29:23,804 --> 00:29:25,636 -Vous avez essayé d'être drôle ? 133 00:30:39,463 --> 00:30:40,624 -Il est inachevé ? 134 00:30:43,467 --> 00:30:45,333 -C'est ma sœur qui le brodait. 135 00:30:47,387 --> 00:30:49,378 -Vous pensez qu'elle a voulu mourir ? 136 00:30:53,310 --> 00:30:56,928 -Vous être la 1re à ne pas avoir peur de poser cette question. 137 00:30:57,898 --> 00:30:59,388 -Après vous, j'imagine ! 138 00:31:01,735 --> 00:31:03,942 -Pas à voix haute, mais oui. 139 00:31:08,742 --> 00:31:12,656 D'autant que dans sa dernière lettre, elle s'excusait. Sans motif. 140 00:31:14,206 --> 00:31:16,447 -De quoi s'excusait-elle, d'après vous ? 141 00:31:20,295 --> 00:31:22,002 -De me laisser son destin. 142 00:31:23,715 --> 00:31:26,457 -Vous parlez de ce destin comme s'il était terrible. 143 00:31:31,181 --> 00:31:33,388 -Que savez-vous de mon futur mariage ? 144 00:31:35,602 --> 00:31:39,061 -Je sais que vous devez vous unir à un Milanais. C'est tout. 145 00:31:39,981 --> 00:31:42,063 -C'est tout ce que j'en sais aussi. 146 00:31:42,234 --> 00:31:43,975 Vous comprenez que ça m'inquiète. 147 00:31:47,155 --> 00:31:48,645 -Dit comme cela, oui. 148 00:31:50,033 --> 00:31:51,489 -Je le dis comme c'est. 149 00:31:55,038 --> 00:31:57,245 -Vous auriez préféré rester au couvent ? 150 00:31:57,582 --> 00:31:59,823 -C'est une existence qui a ses avantages. 151 00:32:00,001 --> 00:32:01,366 Il y a une bibliothèque. 152 00:32:01,545 --> 00:32:03,957 Vous pouvez chanter, entendre de la musique. 153 00:32:08,969 --> 00:32:11,802 Et puis c'est un sentiment doux à vivre, l'égalité. 154 00:32:15,183 --> 00:32:17,720 -Je trouvais le couvent parfaitement injuste. 155 00:32:17,894 --> 00:32:20,101 Je l'ai quitté après ma première communion. 156 00:32:20,272 --> 00:32:24,061 Je me faisais punir car je dessinais dans la marge de mes cahiers. 157 00:32:24,234 --> 00:32:25,440 -Vous dessinez ? 158 00:32:26,486 --> 00:32:28,147 -Oui, un peu. 159 00:32:37,038 --> 00:32:39,530 -Et vous, quand allez-vous vous marier ? 160 00:32:42,794 --> 00:32:44,956 -Je ne sais pas si je vais me marier. 161 00:32:45,255 --> 00:32:47,542 - Vous n'y êtes pas obligée ? - Non. 162 00:32:48,300 --> 00:32:50,382 Je vais prendre la succession de mon père. 163 00:32:50,552 --> 00:32:52,088 Il a un commerce. 164 00:33:01,730 --> 00:33:05,439 -C'est parce que vous pouvez choisir que vous ne me comprenez pas. 165 00:33:09,488 --> 00:33:10,853 -Je vous comprends. 166 00:33:14,326 --> 00:33:16,033 -Comment sont vos journées ? 167 00:33:16,786 --> 00:33:20,154 -Nous rentrons tard et j'ai peu de lumière pour travailler. 168 00:33:21,750 --> 00:33:24,412 -Je vais la retenir auprès de moi demain après-midi, 169 00:33:24,586 --> 00:33:26,497 ainsi vous serez libre d'avancer. 170 00:33:28,381 --> 00:33:31,919 -Je pensais plutôt que vous pouviez l'autoriser à sortir seule. 171 00:33:33,428 --> 00:33:36,466 Il n'y a rien à craindre. Elle n'est pas triste, mais en colère. 172 00:33:38,725 --> 00:33:41,217 -Vous croyez que je ne connais pas sa colère ? 173 00:33:42,687 --> 00:33:44,052 Je la connais bien. 174 00:33:45,148 --> 00:33:46,638 -Oui, moi aussi. 175 00:33:49,903 --> 00:33:51,814 -Où avez-vous appris l'italien ? 176 00:33:52,447 --> 00:33:53,562 -À Milan. 177 00:33:54,324 --> 00:33:55,940 -Vous connaissez Milan ? 178 00:33:56,326 --> 00:33:58,192 J'ai hâte d'y retourner. 179 00:33:58,620 --> 00:34:01,157 Je suis partie il y a 20 ans. 180 00:34:01,706 --> 00:34:03,743 Il faut lui dire comme Milan est belle 181 00:34:04,292 --> 00:34:06,408 et comme la vie sera plus douce. 182 00:34:07,212 --> 00:34:09,078 -Elle ne me parle pas beaucoup. 183 00:34:10,340 --> 00:34:13,048 -Je ne la marie pas avec un propriétaire voisin. 184 00:34:13,385 --> 00:34:14,841 J'essaie... 185 00:34:15,136 --> 00:34:16,672 de l'emmener ailleurs. 186 00:34:17,264 --> 00:34:19,255 Elle s'ennuiera moins là-bas. 187 00:34:20,100 --> 00:34:21,215 -Et vous aussi. 188 00:34:21,851 --> 00:34:23,888 -Certes. Pourquoi pas ? 189 00:34:26,773 --> 00:34:30,107 Je pars en même temps que vous pour la côte. 190 00:34:30,527 --> 00:34:33,019 Si vous n'êtes pas obligée de rentrer à Paris, 191 00:34:33,822 --> 00:34:37,031 j'ai parlé de vous à une amie qui voudrait son portrait. 192 00:34:38,285 --> 00:34:39,400 -Merci. 193 00:34:40,120 --> 00:34:41,781 -Ce ne sera pas facile. 194 00:34:42,706 --> 00:34:45,573 Mon amie est particulièrement laide. 195 00:34:48,670 --> 00:34:50,252 Elle est très laide. 196 00:34:58,179 --> 00:34:59,840 Vous m'avez fait rire. 197 00:35:01,641 --> 00:35:03,723 Ça ne m'est pas arrivé depuis longtemps. 198 00:35:04,978 --> 00:35:06,685 -Je n'ai rien fait du tout. 199 00:35:07,522 --> 00:35:08,637 -Vous êtes là. 200 00:35:09,482 --> 00:35:11,769 Il faut être deux pour être drôle. 201 00:36:03,453 --> 00:36:04,693 -Marianne ? 202 00:36:49,833 --> 00:36:50,948 -Vous avez du tabac ? 203 00:36:52,669 --> 00:36:53,750 -Oui. 204 00:37:20,697 --> 00:37:23,735 Votre mère est d'accord que vous sortiez seule demain. 205 00:37:24,701 --> 00:37:25,987 Vous serez libre. 206 00:37:28,788 --> 00:37:30,654 -Être libre, c'est être seule ? 207 00:37:32,667 --> 00:37:34,249 -Vous ne croyez pas ? 208 00:37:34,711 --> 00:37:36,201 -Je vous dirai demain. 209 00:37:42,719 --> 00:37:44,301 Je vais aller à la messe. 210 00:37:45,430 --> 00:37:47,137 -Vous voulez communier ? 211 00:37:47,515 --> 00:37:49,631 -Je veux entendre de la musique. 212 00:37:50,101 --> 00:37:52,718 -L'orgue, c'est beau, mais c'est la musique des morts. 213 00:37:52,896 --> 00:37:54,762 -C'est la seule que je connaisse. 214 00:37:55,231 --> 00:37:57,347 -Vous n'avez jamais entendu un orchestre ? 215 00:37:57,525 --> 00:37:58,310 -Non. 216 00:37:59,778 --> 00:38:00,859 Vous, oui ? 217 00:38:05,450 --> 00:38:06,736 Racontez-moi. 218 00:38:11,915 --> 00:38:14,247 -Ce n'est pas facile de raconter la musique. 219 00:39:03,716 --> 00:39:05,127 -Qu'est-ce que c'est ? 220 00:39:05,760 --> 00:39:07,626 -C'est un morceau que j'aime. 221 00:39:13,142 --> 00:39:14,223 -C'est joyeux ? 222 00:39:16,229 --> 00:39:18,687 -Ce n'est pas joyeux, mais c'est vivant. 223 00:39:33,830 --> 00:39:35,696 C'est l'histoire d'un orage qui monte. 224 00:39:41,546 --> 00:39:43,207 Et des insectes qui le sentent. 225 00:39:48,052 --> 00:39:49,383 Ils s'agitent. 226 00:39:49,554 --> 00:39:51,090 Et la tempête qui éclate. 227 00:39:53,516 --> 00:39:54,927 Avec les éclairs et le vent. 228 00:40:06,279 --> 00:40:08,520 Je l'ai en tête, mais je la trouve pas. 229 00:40:14,704 --> 00:40:17,913 Vous entendrez la suite. Milan est une ville de musique. 230 00:40:22,295 --> 00:40:23,626 -Alors vivement Milan. 231 00:40:28,468 --> 00:40:31,176 -Je dis juste qu'il y aura aussi de bonnes choses. 232 00:40:34,724 --> 00:40:37,307 -Vous dites surtout que de temps en temps... 233 00:40:38,311 --> 00:40:39,767 je serai consolée. 234 00:42:26,210 --> 00:42:27,951 -Comment était cette messe ? 235 00:42:30,673 --> 00:42:32,255 Vous avez l'air joyeux. 236 00:42:32,425 --> 00:42:34,007 -J'ai beaucoup chanté. 237 00:42:35,094 --> 00:42:36,584 Vous me quittez déjà ? 238 00:42:36,888 --> 00:42:37,969 -Oui. 239 00:42:38,139 --> 00:42:40,050 -Demain vous sortirez avec moi ? 240 00:42:41,768 --> 00:42:42,883 -Oui. 241 00:42:44,729 --> 00:42:47,972 -J'ai senti dans la solitude la liberté dont vous parliez. 242 00:42:51,652 --> 00:42:53,939 Mais j'ai aussi senti que vous me manquiez. 243 00:43:28,815 --> 00:43:30,305 -Le portrait est terminé. 244 00:43:32,777 --> 00:43:34,484 -Vous en êtes contente ? 245 00:43:36,322 --> 00:43:37,437 -Oui, je crois. 246 00:43:39,826 --> 00:43:41,191 -Allons le voir. 247 00:43:49,127 --> 00:43:51,243 -J'ai quelque chose à vous demander. 248 00:43:54,799 --> 00:43:55,914 -Dites-moi. 249 00:44:00,221 --> 00:44:02,258 -J'aimerais lui montrer, d'abord. 250 00:44:04,058 --> 00:44:05,969 Et lui dire moi-même la vérité. 251 00:44:09,897 --> 00:44:11,513 -Je comprends. 252 00:44:12,567 --> 00:44:14,228 Elle vous aime beaucoup. 253 00:44:17,280 --> 00:44:18,645 -Qu'en savez-vous ? 254 00:44:23,161 --> 00:44:24,993 -Elle parle de vous. 255 00:46:21,237 --> 00:46:22,022 -Héloïse ? 256 00:46:25,157 --> 00:46:27,148 -Je dois vous dire quelque chose. 257 00:46:29,453 --> 00:46:30,864 Je suis peintre. 258 00:46:31,455 --> 00:46:33,446 Je suis venue pour vous peindre. 259 00:46:36,836 --> 00:46:38,622 J'ai fini votre portrait hier soir. 260 00:46:47,972 --> 00:46:51,431 -Je comprends mieux pourquoi vous me vantiez l'exil. 261 00:46:52,351 --> 00:46:53,967 Vous vous sentiez coupable. 262 00:47:04,613 --> 00:47:05,478 Vous repartez ? 263 00:47:06,991 --> 00:47:09,403 -Tout à l'heure, avec votre mère. 264 00:47:18,961 --> 00:47:21,168 -Alors c'est aujourd'hui que je me baigne. 265 00:48:43,212 --> 00:48:44,919 -Alors ? Vous savez nager ? 266 00:48:46,132 --> 00:48:48,214 -Je sais toujours pas si je sais. 267 00:48:49,009 --> 00:48:50,340 Vous m'avez vue ? 268 00:48:51,345 --> 00:48:52,585 -Vous savez flotter. 269 00:49:02,523 --> 00:49:03,638 Rentrons. 270 00:49:13,701 --> 00:49:15,533 -C'était donc ça, vos regards. 271 00:49:42,480 --> 00:49:43,811 -Vous ne dites rien ? 272 00:49:48,903 --> 00:49:49,984 -C'est moi ? 273 00:49:52,531 --> 00:49:53,646 -Oui. 274 00:49:56,285 --> 00:49:57,867 -Vous me voyez comme ça ? 275 00:50:03,167 --> 00:50:04,999 -Il ne s'agit pas que de moi. 276 00:50:06,337 --> 00:50:08,544 -Comment ça, il ne s'agit pas que de vous ? 277 00:50:10,966 --> 00:50:14,334 -Il y a des règles, des conventions, des idées. 278 00:50:19,058 --> 00:50:21,220 -Vous voulez dire qu'il n'y a pas de vie ? 279 00:50:22,228 --> 00:50:23,468 Pas de présence ? 280 00:50:24,688 --> 00:50:27,271 -Votre présence est faite d'états passagers. 281 00:50:27,441 --> 00:50:29,352 Cela peut aussi manquer de vérité. 282 00:50:31,654 --> 00:50:33,110 -Tout n'est pas passager. 283 00:50:35,574 --> 00:50:37,030 Certains sentiments sont profonds. 284 00:50:42,164 --> 00:50:44,371 Que cela ne soit pas proche de moi, 285 00:50:44,625 --> 00:50:46,957 c'est quelque chose que je peux comprendre, 286 00:50:49,129 --> 00:50:52,667 mais que cela ne soit pas proche de vous, voilà qui est triste. 287 00:50:53,050 --> 00:50:54,586 -Qu'en savez-vous ? 288 00:50:54,760 --> 00:50:56,296 Si c'est proche de moi. 289 00:50:58,097 --> 00:51:00,213 Je ne vous savais pas critique d'art. 290 00:51:01,016 --> 00:51:02,882 -Je ne vous savais pas peintre. 291 00:51:09,525 --> 00:51:11,015 Je vais chercher ma mère. 292 00:51:55,112 --> 00:51:58,025 -Ce n'était pas assez bien. Je vais reprendre. 293 00:51:59,992 --> 00:52:01,608 -Vous vous moquez de moi. 294 00:52:03,746 --> 00:52:05,282 -Je suis désolée. 295 00:52:06,165 --> 00:52:07,872 Cela n'aurait pas plu. 296 00:52:08,042 --> 00:52:09,874 -Alors vous êtes incapable. 297 00:52:10,044 --> 00:52:11,830 Vous pouvez partir. 298 00:52:12,379 --> 00:52:13,790 -Elle va rester. 299 00:52:16,592 --> 00:52:18,048 Je vais poser pour elle. 300 00:52:19,803 --> 00:52:20,884 -Vraiment ? 301 00:52:22,806 --> 00:52:23,841 -Oui. 302 00:52:33,400 --> 00:52:34,481 -Pourquoi ? 303 00:52:38,697 --> 00:52:40,734 -Qu'est-ce que cela change pour vous ? 304 00:52:45,245 --> 00:52:46,280 -Rien. 305 00:52:50,959 --> 00:52:52,745 Je pars cinq jours. 306 00:52:52,920 --> 00:52:55,503 Quand je rentre, le tableau est fini. 307 00:52:56,507 --> 00:52:58,498 Et c'est moi qui le décide, pas vous. 308 00:52:59,551 --> 00:53:00,632 Compris ? 309 00:53:06,684 --> 00:53:09,551 Dis-moi au revoir comme quand tu étais petite. 310 00:53:44,138 --> 00:53:45,299 -Installez-vous. 311 00:53:56,900 --> 00:53:58,811 Tournez votre buste vers moi. 312 00:54:01,071 --> 00:54:02,186 Encore un peu. 313 00:54:06,285 --> 00:54:08,026 Votre tête légèrement tournée. 314 00:54:21,133 --> 00:54:22,373 Appuyez-vous ici. 315 00:54:24,428 --> 00:54:26,339 Pas comme ça. Je peux ? 316 00:54:26,513 --> 00:54:27,628 -Oui. 317 00:54:29,433 --> 00:54:30,923 -Attrapez votre main. 318 00:54:31,894 --> 00:54:34,727 Dans l'autre sens... Comme ça. 319 00:54:45,949 --> 00:54:47,735 Vous êtes confortable ? - Oui. 320 00:54:48,535 --> 00:54:50,492 -C'est une position que vous pouvez tenir ? 321 00:54:50,662 --> 00:54:51,652 -Oui. 322 00:54:58,045 --> 00:54:58,830 -Regardez-moi. 323 00:56:14,663 --> 00:56:16,950 -La chaleur va vous faire du bien. 324 00:56:17,124 --> 00:56:19,115 Les noyaux la gardent longtemps. 325 00:56:32,890 --> 00:56:34,255 -Je vous remercie. 326 00:56:39,771 --> 00:56:42,138 -D'habitude, j'en ai toujours une de prête 327 00:56:42,482 --> 00:56:44,223 mais je n'ai pas eu mes mois. 328 00:56:48,155 --> 00:56:49,395 -Plusieurs fois ? 329 00:56:50,240 --> 00:56:51,355 -Trois fois. 330 00:56:55,162 --> 00:56:56,869 -C'est la première fois ? 331 00:56:57,039 --> 00:56:58,029 -Oui. 332 00:57:01,001 --> 00:57:02,287 -Tu veux un enfant ? 333 00:57:02,461 --> 00:57:03,451 -Non. 334 00:57:04,171 --> 00:57:07,459 J'attendais que Madame soit partie pour m'en occuper. 335 00:57:31,490 --> 00:57:32,980 - J'en peux plus. - Encore un peu. 336 00:57:52,970 --> 00:57:54,085 -Je n'en peux plus. 337 00:58:33,135 --> 00:58:34,296 Non. 338 00:58:35,512 --> 00:58:37,503 Il ne doit pas y avoir de fleurs. 339 00:59:06,543 --> 00:59:07,624 -C'est prêt. 340 00:59:33,236 --> 00:59:35,773 Ce sera suffisant ? - Attendons de voir. 341 01:00:01,807 --> 01:00:03,297 -Ça vous est arrivé ? 342 01:00:08,605 --> 01:00:09,720 -Oui. 343 01:00:12,442 --> 01:00:14,024 -Vous avez connu l'amour ? 344 01:00:17,447 --> 01:00:18,562 -Oui. 345 01:00:20,951 --> 01:00:22,191 -Comment est-ce ? 346 01:00:24,871 --> 01:00:26,703 -C'est difficile à dire. 347 01:00:28,041 --> 01:00:29,952 -Je veux dire, qu'est-ce que ça fait ? 348 01:04:13,892 --> 01:04:16,133 -Je n'arrive pas à vous faire sourire. 349 01:04:17,604 --> 01:04:20,642 C'est comme s'il disparaissait. 350 01:04:24,277 --> 01:04:26,393 -La colère finit toujours par gagner. 351 01:04:26,780 --> 01:04:28,236 -Chez vous, c'est certain. 352 01:04:33,286 --> 01:04:34,868 Je ne voulais pas vous blesser. 353 01:04:36,039 --> 01:04:38,952 - Vous ne m'avez pas blessée. - Si, je le vois. 354 01:04:39,125 --> 01:04:42,368 Quand vous êtes émue, vous faites ainsi avec votre main. 355 01:04:43,463 --> 01:04:44,168 -Vraiment ? 356 01:04:44,756 --> 01:04:45,837 -Oui. 357 01:04:49,511 --> 01:04:51,627 Et quand vous êtes embarrassée, 358 01:04:52,972 --> 01:04:54,588 vous mordez vos lèvres. 359 01:04:58,770 --> 01:05:00,636 Et quand vous êtes agacée... 360 01:05:02,941 --> 01:05:04,648 vous n'oscillez pas. 361 01:05:05,110 --> 01:05:06,066 -Vous savez tout. 362 01:05:07,779 --> 01:05:10,692 -Pardonnez-moi, je n'aimerais pas être à votre place. 363 01:05:12,575 --> 01:05:14,111 -Nous sommes à la même place. 364 01:05:15,078 --> 01:05:16,944 Exactement à la même place. 365 01:05:18,832 --> 01:05:19,947 Venez ici. 366 01:05:22,460 --> 01:05:23,575 Venez. 367 01:05:32,387 --> 01:05:33,502 Approchez-vous. 368 01:05:40,520 --> 01:05:41,681 Regardez. 369 01:05:44,732 --> 01:05:46,393 Si vous me regardez, 370 01:05:47,026 --> 01:05:48,562 qui je regarde, moi ? 371 01:05:53,283 --> 01:05:56,742 Quand vous ne savez pas quoi dire, vous touchez votre front. 372 01:06:00,999 --> 01:06:04,082 Quand vous perdez le contrôle, vous haussez les sourcils. 373 01:06:11,384 --> 01:06:13,250 Et quand vous êtes troublée... 374 01:06:14,137 --> 01:06:15,878 vous respirez par la bouche. 375 01:07:10,818 --> 01:07:13,185 - J'ai pas touché ! - C'est pour moi. 376 01:07:13,363 --> 01:07:16,025 C'est pour moi. Vous avez touché. 377 01:07:16,407 --> 01:07:17,693 -Concentrez-vous. 378 01:07:20,620 --> 01:07:21,360 -À vous. 379 01:07:27,794 --> 01:07:28,659 -Vous trichez ? 380 01:07:28,836 --> 01:07:31,043 -Mais non ! Je joue vite ! 381 01:07:34,676 --> 01:07:35,757 Je vous en prie. 382 01:07:35,927 --> 01:07:36,632 -Deux. 383 01:07:37,595 --> 01:07:38,426 - 2 cartes ! - 2. 384 01:07:38,596 --> 01:07:39,210 -2-6 ! 385 01:07:39,764 --> 01:07:41,004 Non ! 386 01:07:41,182 --> 01:07:42,547 - C'est pour moi. - Oui. 387 01:07:49,232 --> 01:07:50,313 À vous ! 388 01:07:51,025 --> 01:07:52,106 Non, allez-y. 389 01:07:53,027 --> 01:07:54,017 Allez ! 390 01:08:13,423 --> 01:08:14,879 -Découvrez votre gorge. 391 01:08:21,848 --> 01:08:22,963 Encore. 392 01:08:29,480 --> 01:08:32,017 -Vous ne perdez pas de vue mon futur époux. 393 01:08:39,449 --> 01:08:41,440 Vous peignez des modèles nus, aussi ? 394 01:08:43,036 --> 01:08:44,572 -Des femmes, oui. 395 01:08:45,246 --> 01:08:46,862 -Pourquoi pas des hommes ? 396 01:08:48,833 --> 01:08:50,244 -Je n'ai pas le droit. 397 01:08:51,002 --> 01:08:52,117 -Pourquoi ? 398 01:08:53,546 --> 01:08:55,162 -Parce que je suis une femme. 399 01:09:00,261 --> 01:09:01,968 -C'est une question de pudeur ? 400 01:09:05,183 --> 01:09:08,642 -C'est une façon de nous empêcher de faire de la grande peinture. 401 01:09:10,772 --> 01:09:12,604 Sans notion de l'anatomie masculine, 402 01:09:12,774 --> 01:09:15,232 toute la gamme des grands sujets nous échappe. 403 01:09:15,401 --> 01:09:16,516 -Comment faites-vous ? 404 01:09:17,945 --> 01:09:19,606 -Je le fais en secret. 405 01:09:20,531 --> 01:09:21,692 C'est toléré. 406 01:09:26,829 --> 01:09:28,991 -Que dites-vous à vos modèles 407 01:09:29,165 --> 01:09:30,576 pour les distraire ? 408 01:09:31,918 --> 01:09:35,752 - Vous vous ennuyez ? - Non, je m'intéresse à vous. 409 01:09:41,010 --> 01:09:43,718 -Vous avez un teint remarquable, aujourd'hui. 410 01:09:48,810 --> 01:09:50,517 Vous êtes très élégante. 411 01:09:56,693 --> 01:09:58,149 Vous posez à merveille. 412 01:10:04,367 --> 01:10:05,573 Vous êtes jolie. 413 01:10:13,876 --> 01:10:15,412 Voilà ce que je leur dis. 414 01:11:24,864 --> 01:11:27,777 -"Après avoir préludé en frappant les cordes de sa lyre, 415 01:11:27,950 --> 01:11:29,281 "il chanta ainsi : 416 01:11:29,452 --> 01:11:31,409 "Ô divinités de ce monde souterrain 417 01:11:31,579 --> 01:11:34,742 "où retombent toutes les créatures mortelles de notre espèce, 418 01:11:34,916 --> 01:11:37,453 "je suis venu chercher ici mon épouse. 419 01:11:37,627 --> 01:11:40,085 "Une vipère qu'elle avait foulée du pied 420 01:11:40,254 --> 01:11:42,962 "lui a injecté son venin et l'a fait périr. 421 01:11:43,508 --> 01:11:44,964 "Je vous en conjure, 422 01:11:45,134 --> 01:11:48,843 "défaites la trame trop tôt terminée du destin d'Eurydice. 423 01:11:49,180 --> 01:11:50,887 "Il n'est rien qui ne vous soit dû. 424 01:11:51,390 --> 01:11:55,759 "C'est ici que nous tendons tous. Ici est notre dernière demeure. 425 01:11:55,937 --> 01:11:58,019 "Vous régnez sur le genre humain. 426 01:11:58,981 --> 01:12:03,225 "Elle aussi, quand elle aura accompli une existence d'une juste mesure, 427 01:12:03,402 --> 01:12:04,858 "elle sera soumise à vos lois. 428 01:12:05,488 --> 01:12:08,526 "Si les destins me refusent cette faveur pour mon épouse, 429 01:12:08,699 --> 01:12:11,441 "je suis résolu à ne point revenir sur mes pas. 430 01:12:11,619 --> 01:12:14,532 "Réjouissez-vous de nous voir succomber tous les deux." 431 01:12:14,705 --> 01:12:16,571 - Il est convaincant. - Très ! 432 01:12:16,749 --> 01:12:18,160 -J'espère qu'ils vont dire oui. 433 01:12:23,756 --> 01:12:25,793 -"Alors, pour la première fois, 434 01:12:25,967 --> 01:12:29,050 "des larmes mouillèrent, dit-on, les joues des Euménides, 435 01:12:29,220 --> 01:12:30,927 "vaincues par ses accents. 436 01:12:31,097 --> 01:12:33,509 "Ni l'épouse du souverain, ni le dieu des Enfers 437 01:12:33,683 --> 01:12:35,515 "ne peuvent résister à une telle prière. 438 01:12:36,394 --> 01:12:38,055 "Ils appellent Eurydice. 439 01:12:38,229 --> 01:12:41,142 "Elle était là, parmi les ombres récemment arrivées. 440 01:12:41,315 --> 01:12:44,182 "Elle s'avance d'un pas que ralentissait sa blessure. 441 01:12:44,360 --> 01:12:47,318 "Orphée obtient qu'elle lui soit rendue, à la condition 442 01:12:47,488 --> 01:12:50,276 "qu'il ne jettera pas les yeux derrière lui avant d'être sorti 443 01:12:50,449 --> 01:12:52,360 "sinon la faveur sera sans effet. 444 01:12:53,703 --> 01:12:54,488 "Ils prennent, 445 01:12:54,871 --> 01:12:56,862 "au milieu d'un profond silence, 446 01:12:57,039 --> 01:13:00,703 "un sentier en pente, escarpé, obscur, 447 01:13:00,877 --> 01:13:02,914 "enveloppé d'un épais brouillard. 448 01:13:03,087 --> 01:13:06,079 "Ils n'étaient pas loin d'atteindre la surface de la terre, 449 01:13:06,257 --> 01:13:08,294 "ils touchaient au bord, lorsque, 450 01:13:08,843 --> 01:13:12,336 "craignant qu'Eurydice ne lui échappe et impatient de la voir, 451 01:13:12,513 --> 01:13:14,595 "son amoureux époux tourne les yeux 452 01:13:14,765 --> 01:13:17,473 "et aussitôt, elle est entraînée en arrière. 453 01:13:17,643 --> 01:13:18,758 "Elle tend les bras. 454 01:13:18,936 --> 01:13:21,928 "Elle cherche son étreinte et veut l'étreindre elle-même. 455 01:13:22,106 --> 01:13:25,269 "L'infortunée ne saisit que l'air impalpable. 456 01:13:26,068 --> 01:13:27,900 "En mourant pour la seconde fois, 457 01:13:28,070 --> 01:13:29,856 "elle ne se plaint pas de son époux. 458 01:13:30,031 --> 01:13:32,693 "De quoi se plaindrait-elle, sinon d'être aimée ?" 459 01:13:33,075 --> 01:13:34,531 -Mais c'est horrible ! 460 01:13:35,036 --> 01:13:37,073 La pauvre ! Pourquoi s'est-il retourné ? 461 01:13:37,246 --> 01:13:39,658 Au dernier moment, il se retourne sans raison ! 462 01:13:39,832 --> 01:13:41,197 -Il y a des raisons. 463 01:13:41,375 --> 01:13:42,706 -Vous trouvez ? 464 01:13:42,877 --> 01:13:44,208 Allez-y, relisez. 465 01:13:45,338 --> 01:13:47,830 -"Ils n'étaient pas loin d'atteindre la surface de la terre, 466 01:13:48,007 --> 01:13:49,623 "ils touchaient au bord, lorsque, 467 01:13:49,800 --> 01:13:53,009 "craignant qu'Eurydice ne lui échappe et impatient de la voir, 468 01:13:53,179 --> 01:13:55,090 "son amoureux époux tourne les yeux." 469 01:13:55,264 --> 01:13:58,302 -Non. il ne peut pas la regarder par peur de la perdre, 470 01:13:58,726 --> 01:14:00,057 ça ne tient pas ! 471 01:14:00,227 --> 01:14:01,968 Ce sont précisément les consignes ! 472 01:14:02,146 --> 01:14:04,888 -Il est fou d'amour. il ne résiste pas. 473 01:14:05,399 --> 01:14:07,060 -Je crois que Sophie n'a pas tort. 474 01:14:07,234 --> 01:14:10,522 Ce n'est pas plus fort que lui, et les raisons ne sont pas sérieuses. 475 01:14:10,696 --> 01:14:12,278 Peut-être fait-il un choix ? 476 01:14:12,698 --> 01:14:13,733 -Quel choix ? 477 01:14:14,158 --> 01:14:18,197 -Il choisit le souvenir d'Eurydice, c'est pour ça qu'il se retourne. 478 01:14:20,915 --> 01:14:24,453 Il ne fait pas le choix de l'amoureux, mais le choix du poète. 479 01:14:31,050 --> 01:14:33,758 -"Elle lui adresse un adieu suprême 480 01:14:33,928 --> 01:14:36,511 "qui déjà parvient à peine à ses oreilles, 481 01:14:36,681 --> 01:14:39,173 "et elle retombe à l'abîme d'où elle sortait." 482 01:14:47,316 --> 01:14:49,557 Peut-être que c'est elle qui lui a dit : 483 01:14:50,611 --> 01:14:51,646 "Retourne-toi." 484 01:15:35,531 --> 01:15:36,521 -Bonjour. 485 01:16:21,744 --> 01:16:25,988 -Elle dit que je suis toujours enceinte. De venir la voir dans 2 jours. 486 01:16:26,290 --> 01:16:27,746 -Je viendrai avec vous. 487 01:21:45,192 --> 01:21:46,978 Nous n'attendons pas Héloïse ? 488 01:21:47,152 --> 01:21:49,564 -Elle est souffrante. Elle ne veut pas dîner. 489 01:23:42,976 --> 01:23:45,217 -J'ai cru que vous aviez pris peur. 490 01:23:47,689 --> 01:23:49,305 -Vous aviez raison... 491 01:23:50,442 --> 01:23:51,557 J'ai peur. 492 01:24:10,295 --> 01:24:14,129 Tous les amants ont-ils le sentiment d'inventer quelque chose ? 493 01:24:18,887 --> 01:24:20,252 Je sais les gestes. 494 01:24:22,724 --> 01:24:25,307 J'ai tout imaginé en vous attendant. 495 01:24:25,894 --> 01:24:27,976 -Vous avez rêvé de moi ? 496 01:24:29,189 --> 01:24:30,475 -Non. 497 01:24:31,400 --> 01:24:33,061 J'ai pensé à vous. 498 01:25:11,940 --> 01:25:13,851 -Vous ne voulez plus m'accompagner ? 499 01:25:16,695 --> 01:25:17,810 -J'arrive. 500 01:25:23,118 --> 01:25:24,233 Levez-vous. 501 01:26:08,538 --> 01:26:09,323 -Attends. 502 01:26:29,810 --> 01:26:30,925 -Là, c'est bien. 503 01:26:41,947 --> 01:26:43,028 Allonge-toi. 504 01:26:46,952 --> 01:26:48,442 Vas-y, remonte. 505 01:26:49,746 --> 01:26:50,907 Voilà. 506 01:26:56,461 --> 01:26:57,542 Merci. 507 01:27:05,804 --> 01:27:07,010 Respire bien. 508 01:27:22,571 --> 01:27:23,686 -Regardez. 509 01:27:49,055 --> 01:27:50,921 -C'est fini. 510 01:28:15,123 --> 01:28:16,739 -Allez vous coucher. 511 01:28:18,126 --> 01:28:19,537 Je vais la veiller. 512 01:28:21,713 --> 01:28:23,329 -Je ne veux pas me coucher. 513 01:28:27,260 --> 01:28:28,466 Sophie ? 514 01:28:29,471 --> 01:28:30,677 Vous dormez ? 515 01:28:31,848 --> 01:28:32,838 -Non. 516 01:28:34,434 --> 01:28:35,890 -Vous pouvez vous lever ? 517 01:28:41,858 --> 01:28:42,973 Aidez-la. 518 01:29:13,849 --> 01:29:16,841 Prenez votre matériel, nous allons peindre. 519 01:29:20,146 --> 01:29:22,137 Sophie, venez. 520 01:29:23,567 --> 01:29:24,682 Asseyez-vous. 521 01:29:26,278 --> 01:29:27,393 Approchez. 522 01:29:30,115 --> 01:29:31,196 Allongez-vous. 523 01:29:49,301 --> 01:29:50,462 -Regardez-la. 524 01:29:52,846 --> 01:29:54,678 Tenez-vous un peu plus voûtée. 525 01:29:59,477 --> 01:30:02,265 Sophie, redressez la tête. 526 01:30:05,817 --> 01:30:06,932 Oui. 527 01:31:08,546 --> 01:31:09,627 Arrêtez. 528 01:31:10,048 --> 01:31:11,163 -Quoi ? 529 01:31:14,219 --> 01:31:15,755 -Ce que vous faites. 530 01:31:23,311 --> 01:31:24,597 Soyez sérieuse. 531 01:31:35,323 --> 01:31:36,609 Ne bougez plus. 532 01:32:19,868 --> 01:32:22,155 -Je l'ai acheté à une femme à la fête. 533 01:32:22,871 --> 01:32:24,282 C'est une plante. 534 01:32:26,249 --> 01:32:27,956 Elle dit que c'est pour voler. 535 01:32:30,462 --> 01:32:31,998 Vous avez déjà essayé ? 536 01:32:32,672 --> 01:32:33,787 -Jamais. 537 01:32:35,925 --> 01:32:37,131 -Vous voulez ? 538 01:32:37,677 --> 01:32:38,838 -Maintenant ? 539 01:32:40,597 --> 01:32:42,804 -Elle m'a dit que ça rallongeait le temps. 540 01:33:40,990 --> 01:33:42,276 -Vos yeux... 541 01:34:33,710 --> 01:34:35,417 Il faut que vous buviez. 542 01:35:49,786 --> 01:35:51,618 -Cette fois-ci, je l'aime bien. 543 01:35:54,040 --> 01:35:56,372 -Peut-être parce que je vous connais mieux. 544 01:35:57,460 --> 01:36:00,794 - Peut-être que j'ai changé aussi depuis. - Peut-être, oui. 545 01:36:08,471 --> 01:36:11,509 -Ce n'était pas pour moi que vous avez détruit l'autre, 546 01:36:13,643 --> 01:36:15,054 c'était pour vous. 547 01:36:18,481 --> 01:36:20,813 -Je voudrais détruire aussi celui-ci. 548 01:36:22,318 --> 01:36:23,524 -Pourquoi ? 549 01:36:33,371 --> 01:36:35,738 -Parce que par lui, je vous donne à un autre. 550 01:36:51,264 --> 01:36:52,425 -C'est terrible. 551 01:36:54,600 --> 01:36:57,592 Maintenant que vous me possédez un peu, vous m'en voulez. 552 01:36:58,354 --> 01:36:59,936 - Non. - Si ! 553 01:37:01,149 --> 01:37:02,810 Vous sentez bien que si. 554 01:37:07,196 --> 01:37:08,812 Vous n'êtes plus de mon côté. 555 01:37:08,990 --> 01:37:11,823 Vous me reprochez la suite. Mon mariage. 556 01:37:12,368 --> 01:37:13,733 Vous n'êtes plus solidaire. 557 01:37:15,621 --> 01:37:17,077 -Vous avez raison. 558 01:37:23,212 --> 01:37:24,498 -Allez-y... 559 01:37:25,673 --> 01:37:27,664 Dites ce que vous avez sur le cœur. 560 01:37:35,391 --> 01:37:36,802 Je vous croyais plus courageuse. 561 01:37:37,518 --> 01:37:39,634 -Je vous croyais plus courageuse aussi. 562 01:37:42,523 --> 01:37:43,854 -Nous y voilà. 563 01:37:45,109 --> 01:37:46,645 Vous me trouvez docile ? 564 01:37:47,570 --> 01:37:48,651 Pire... 565 01:37:50,156 --> 01:37:51,817 vous m'imaginez complice ? 566 01:37:54,077 --> 01:37:55,613 Vous imaginez mon plaisir. 567 01:37:56,287 --> 01:37:58,153 -C'est une façon de ne pas espérer. 568 01:38:00,291 --> 01:38:02,578 -Mais imaginez-moi heureuse, 569 01:38:02,752 --> 01:38:04,914 ou malheureuse si ça vous rassure. 570 01:38:05,922 --> 01:38:07,833 Mais ne m'imaginez pas coupable. 571 01:38:11,010 --> 01:38:12,876 Vous préférez que je résiste ? 572 01:38:17,392 --> 01:38:18,507 -Oui. 573 01:38:19,310 --> 01:38:20,892 -Vous me le demandez ? 574 01:38:25,066 --> 01:38:25,851 Répondez ! 575 01:38:27,860 --> 01:38:28,975 -Non. 576 01:39:02,937 --> 01:39:04,723 Avez-vous vu Héloïse ? 577 01:39:04,897 --> 01:39:07,480 -Non. Elle n'est pas dans sa chambre. 578 01:39:11,070 --> 01:39:12,777 Nous avons eu des nouvelles. 579 01:39:14,699 --> 01:39:16,610 Madame rentre demain matin. 580 01:39:17,160 --> 01:39:18,275 -Très bien. 581 01:39:18,953 --> 01:39:20,239 -Vous serez prête ? 582 01:39:22,707 --> 01:39:23,788 -Oui. 583 01:39:52,570 --> 01:39:53,731 Pardonnez-moi. 584 01:39:59,869 --> 01:40:00,984 Pardonnez-moi. 585 01:40:13,758 --> 01:40:15,669 Votre mère rentre demain. 586 01:41:19,865 --> 01:41:22,607 Venez ici. Avec moi. 587 01:41:48,436 --> 01:41:50,302 -Quand sait-on que c'est fini ? 588 01:41:53,482 --> 01:41:55,189 -À un moment, on s'arrête. 589 01:42:45,785 --> 01:42:46,900 C'est fini. 590 01:42:58,297 --> 01:42:59,253 -Pour qui est-ce ? 591 01:43:01,842 --> 01:43:02,923 -Pour moi. 592 01:43:09,642 --> 01:43:12,475 -Vous pouvez reproduire cette image à l'infini. 593 01:43:13,813 --> 01:43:14,894 -Oui. 594 01:43:20,486 --> 01:43:21,942 -Dans quelques temps, 595 01:43:23,280 --> 01:43:27,148 c'est elle que vous verrez quand vous penserez à moi. 596 01:43:32,498 --> 01:43:33,909 Je n'aurai pas d'image de vous. 597 01:43:38,713 --> 01:43:40,670 -Vous voulez une image de moi ? 598 01:43:42,383 --> 01:43:43,464 -Oui. 599 01:43:46,303 --> 01:43:47,384 -Laquelle ? 600 01:43:48,764 --> 01:43:49,879 -Celle-là. 601 01:43:56,564 --> 01:43:58,020 -Donnez-moi votre livre. 602 01:44:01,569 --> 01:44:03,059 Dites-moi un chiffre. 603 01:44:03,821 --> 01:44:04,811 -Vingt-huit. 604 01:44:57,750 --> 01:44:59,286 -Vos yeux se ferment. 605 01:45:05,341 --> 01:45:09,426 Ne dors pas, ne dors pas, ne dors pas, ne dors pas... 606 01:45:22,691 --> 01:45:24,352 -J'ai un nouveau sentiment. 607 01:45:27,112 --> 01:45:28,227 -Lequel ? 608 01:45:30,699 --> 01:45:31,814 -Le regret. 609 01:45:36,539 --> 01:45:37,870 -Ne regrettez pas. 610 01:45:41,252 --> 01:45:42,583 Souvenez-vous. 611 01:45:51,679 --> 01:45:55,638 Je me souviendrai de quand vous vous êtes endormie dans la cuisine. 612 01:45:59,728 --> 01:46:01,218 -Je me souviendrai... 613 01:46:03,315 --> 01:46:07,229 de votre regard noir quand je vous ai battue aux cartes. 614 01:46:14,660 --> 01:46:17,778 -Je me souviendrais de la première fois où vous avez ri. 615 01:46:18,956 --> 01:46:21,118 -Vous avez mis du temps à être drôle. 616 01:46:21,792 --> 01:46:22,953 -C'est vrai. 617 01:46:23,711 --> 01:46:25,247 J'ai perdu du temps. 618 01:46:26,714 --> 01:46:28,796 -Moi aussi, j'ai perdu du temps. 619 01:46:34,430 --> 01:46:38,765 Je me souviendrai de la première fois où j'ai eu envie de vous embrasser. 620 01:46:41,687 --> 01:46:43,098 -Quand était-ce ? 621 01:46:44,565 --> 01:46:45,976 -Vous n'avez pas vu ? 622 01:46:50,613 --> 01:46:52,695 -À la fête, autour du feu ? 623 01:46:54,825 --> 01:46:59,160 -J'en avais envie, oui, mais ce n'était pas la première fois. 624 01:47:02,374 --> 01:47:03,489 -Dites-moi. 625 01:47:05,002 --> 01:47:06,584 -Non, vous, dites-moi. 626 01:47:15,971 --> 01:47:18,713 -Quand vous m'avez demandé si j'avais déjà aimé... 627 01:47:22,645 --> 01:47:24,932 J'ai senti que la réponse était oui. 628 01:47:25,814 --> 01:47:27,555 Et que c'était maintenant. 629 01:47:33,280 --> 01:47:34,486 -Je me souviens. 630 01:48:12,695 --> 01:48:13,810 -Bonjour. 631 01:48:14,113 --> 01:48:15,194 -Bonjour. 632 01:48:30,879 --> 01:48:31,994 Ils sont là. 633 01:49:15,299 --> 01:49:16,380 -Très bien. 634 01:49:23,974 --> 01:49:25,055 Pour vous. 635 01:49:26,685 --> 01:49:27,800 -Merci. 636 01:49:36,070 --> 01:49:37,310 -Héloïse. 637 01:49:37,863 --> 01:49:39,194 Venez avec moi. 638 01:49:40,908 --> 01:49:41,943 -Je vous rejoins. 639 01:49:42,451 --> 01:49:43,941 -Non, maintenant. 640 01:49:44,453 --> 01:49:45,989 J'ai un cadeau pour vous. 641 01:50:35,462 --> 01:50:37,248 -Je vais vous dire adieu ici. 642 01:50:46,723 --> 01:50:47,679 -Adieu. 643 01:51:23,260 --> 01:51:24,876 -Faites bon voyage. 644 01:51:50,662 --> 01:51:51,697 -Retourne-toi ! 645 01:52:23,195 --> 01:52:25,106 -Vous m'avez faite si triste. 646 01:52:30,077 --> 01:52:31,158 -Vous l'étiez. 647 01:52:32,746 --> 01:52:33,986 -Je ne le suis plus. 648 01:52:43,924 --> 01:52:45,710 Je l'ai revue une première fois. 649 01:53:09,574 --> 01:53:11,030 -Vous montez la garde ? 650 01:53:11,994 --> 01:53:13,484 -J'observe les réactions. 651 01:53:14,246 --> 01:53:18,035 -Vous voulez la mienne ? Il est très bien cet Orphée. 652 01:53:18,625 --> 01:53:20,207 Il est en forme, votre père. 653 01:53:20,377 --> 01:53:21,708 -C'est mon tableau, 654 01:53:21,878 --> 01:53:23,494 je l'ai inscrit sous son nom. 655 01:53:26,133 --> 01:53:29,296 -On a tendance à le représenter avant qu'il ne se retourne 656 01:53:29,469 --> 01:53:31,551 ou après, quand Eurydice meurt. 657 01:53:32,306 --> 01:53:35,139 Chez vous, on dirait qu'ils se saluent. 658 01:54:43,877 --> 01:54:45,959 -Je l'ai revue une dernière fois. 659 01:56:08,795 --> 01:56:10,331 Elle ne m'a pas vue. 660 02:01:35,830 --> 02:01:38,117 Sous-titrage : HIVENTY