1 00:00:05,299 --> 00:00:15,959 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 2 00:00:16,000 --> 00:00:34,583 Twitter & Instagram: @aliffikriaulia 3 00:01:11,633 --> 00:01:13,216 Pertama, garis bentuk tubuhku. 4 00:01:16,583 --> 00:01:17,924 Garis luarnya. 5 00:01:25,833 --> 00:01:27,166 Jangan terburu-buru. 6 00:01:33,716 --> 00:01:35,799 Perhatikan diriku dengan perlahan. 7 00:01:43,917 --> 00:01:46,167 Perhatikan posisi lenganku. 8 00:01:48,875 --> 00:01:50,042 Tanganku. 9 00:01:59,917 --> 00:02:01,750 Siapa yang mengeluarkan lukisan itu? 10 00:02:10,792 --> 00:02:13,292 Itu dari gudang. Aku tak boleh mengeluarkannya? 11 00:02:13,332 --> 00:02:14,499 Tidak. 12 00:02:19,333 --> 00:02:20,666 Kau yang melukisnya? 13 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 Ya. 14 00:02:30,174 --> 00:02:31,674 Dahulu sekali. 15 00:02:35,750 --> 00:02:37,083 Apa nama lukisannya? 16 00:02:40,799 --> 00:02:42,924 "Lukisan Seorang Wanita Terbakar". 17 00:04:52,750 --> 00:04:54,175 Aku harus ke mana? 18 00:04:56,258 --> 00:04:58,591 Berjalanlah terus ke pepohonan itu. 19 00:05:50,424 --> 00:05:51,632 Aku Marianne. 20 00:07:01,674 --> 00:07:03,299 Sebelumnya itu ruang tamu. 21 00:07:03,549 --> 00:07:05,341 Aku tak pernah melihat ruangan itu digunakan. 22 00:07:06,591 --> 00:07:08,341 Kau sudah lama di sini? 23 00:07:08,508 --> 00:07:09,550 Tiga tahun. 24 00:07:13,758 --> 00:07:15,258 Kau senang tinggal di sini? 25 00:07:15,674 --> 00:07:16,549 Ya. 26 00:07:22,216 --> 00:07:23,799 Silakan keringkan tubuhmu. 27 00:10:17,917 --> 00:10:19,500 Maaf, aku langsung makan. 28 00:10:20,049 --> 00:10:21,257 Aku lapar. 29 00:10:24,091 --> 00:10:25,508 Apakah ada anggur? 30 00:10:25,708 --> 00:10:26,625 Ya. 31 00:10:46,174 --> 00:10:47,792 Boleh aku bertanya? 32 00:10:57,758 --> 00:10:59,633 Seperti apa anak majikanmu? 33 00:11:01,049 --> 00:11:02,882 Aku tidak terlalu mengenalnya. 34 00:11:05,424 --> 00:11:07,132 Kau sudah tiga tahun di sini. 35 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Dia baru datang beberapa pekan lalu. 36 00:11:12,008 --> 00:11:13,175 Dari mana? 37 00:11:14,917 --> 00:11:16,382 Ordo Santo Benediktus. 38 00:11:18,133 --> 00:11:19,758 Dia telah meninggalkan tata tertib kudus? 39 00:11:22,174 --> 00:11:23,841 Mereka membawanya pulang. 40 00:11:27,883 --> 00:11:29,300 Saudarinya meninggal. 41 00:11:31,091 --> 00:11:33,008 Saudarinya yang hendak menikah? 42 00:11:39,841 --> 00:11:41,174 Dia meninggal karena sakit? 43 00:11:43,758 --> 00:11:44,675 Tidak. 44 00:11:50,091 --> 00:11:51,841 Kau sanggup melakukannya? 45 00:11:54,424 --> 00:11:55,716 Melakukan apa? 46 00:11:57,174 --> 00:11:58,382 Melukisnya. 47 00:11:59,216 --> 00:12:00,508 Kenapa kau bertanya? 48 00:12:01,091 --> 00:12:02,966 Pernah ada pelukis lain datang ke sini. 49 00:12:05,674 --> 00:12:06,966 Dia tidak sanggup melukisnya. 50 00:12:08,299 --> 00:12:09,632 Apa yang terjadi? 51 00:12:14,508 --> 00:12:15,716 Aku tidak tahu. 52 00:14:09,216 --> 00:14:11,674 Sayangnya hanya ada ini. 53 00:14:17,716 --> 00:14:21,258 Dia mengenakan seragam biaranya karena belum punya gaun. 54 00:14:23,424 --> 00:14:25,049 Rambutnya pirang? 55 00:14:25,089 --> 00:14:26,172 Ya. 56 00:14:30,758 --> 00:14:32,050 Ini cukup. 57 00:14:41,383 --> 00:14:43,258 Kau mengenalinya? 58 00:14:45,174 --> 00:14:46,716 Ayahku yang melukisnya. 59 00:14:50,091 --> 00:14:51,466 Salah satu lukisan pertamanya. 60 00:14:52,424 --> 00:14:55,466 Itu dibuat di Milan, sebelum pernikahanku. 61 00:15:02,549 --> 00:15:05,216 Pelamar putriku berasal dari Milan. 62 00:15:05,256 --> 00:15:08,047 Kami akan pergi ke sana jika pria itu menyukai lukisannya. 63 00:15:08,087 --> 00:15:09,462 Kalian akan pergi. 64 00:15:10,549 --> 00:15:12,341 Aku harus memberitahumu,... 65 00:15:13,875 --> 00:15:16,383 ...pelukis sebelum dirimu tidak kuat menghadapinya. 66 00:15:17,008 --> 00:15:20,883 Itu hanya karena satu hal kecil, dia menolak berpose. 67 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 Pelukis itu tidak pernah melihat wajahnya. 68 00:15:23,207 --> 00:15:25,290 Kenapa dia tidak mau dilukis? 69 00:15:25,716 --> 00:15:27,674 Dia menolak pernikahan ini. 70 00:15:32,633 --> 00:15:35,383 Kau harus melukisnya tanpa sepengetahuannya. 71 00:15:36,466 --> 00:15:40,049 Dia akan menganggapmu sebagai temannya untuk berjalan-jalan. 72 00:15:40,750 --> 00:15:42,000 Dia senang. 73 00:15:42,466 --> 00:15:45,591 Sejak dia datang, aku tak mengizinkannya keluar. 74 00:15:46,133 --> 00:15:47,175 Kenapa? 75 00:15:50,008 --> 00:15:52,633 Aku tak bisa menjaga saudarinya dengan baik. 76 00:15:56,341 --> 00:15:58,549 Dia pikir aku akan mengawasinya. 77 00:15:59,383 --> 00:16:01,675 Lalu, kau mengamatinya. 78 00:16:03,633 --> 00:16:06,508 Bisakah kau melukisnya seperti itu? 79 00:16:06,841 --> 00:16:08,883 Itu lebih mudah daripada menemaninya. 80 00:16:11,924 --> 00:16:14,424 Lukisan ini sudah ada di sini sebelum aku datang. 81 00:16:18,091 --> 00:16:20,758 Saat pertama kali memasuki ruangan ini,... 82 00:16:20,798 --> 00:16:24,715 ...aku mendapati lukisanku tergantung di dinding itu. 83 00:16:25,799 --> 00:16:27,299 Dia sedang menungguku saat itu. 84 00:17:59,008 --> 00:18:00,966 Dia menunggu untuk pergi keluar. 85 00:18:01,633 --> 00:18:02,716 Masuklah. 86 00:18:06,091 --> 00:18:09,591 Katakan, apa yang terjadi kepada majikanmu? 87 00:18:09,631 --> 00:18:11,006 Apa penyebab kematiannya? 88 00:18:13,708 --> 00:18:15,674 Saat itu kami sedang berjalan di tebing. 89 00:18:16,133 --> 00:18:18,175 Awalnya dia ada di belakangku, kemudian menghilang. 90 00:18:18,883 --> 00:18:20,800 Aku melihat tubuhnya yang hancur di bawah. 91 00:18:23,208 --> 00:18:24,583 Kau melihat dia terjatuh? 92 00:18:24,623 --> 00:18:25,581 Tidak. 93 00:18:25,966 --> 00:18:27,424 Kurasa dia melompat. 94 00:18:29,966 --> 00:18:31,424 Kenapa kau berpikiran begitu? 95 00:18:34,508 --> 00:18:36,050 Dia tidak berteriak. 96 00:19:59,299 --> 00:20:01,424 Aku memimpikan itu selama bertahun-tahun. 97 00:20:03,591 --> 00:20:04,633 Mati? 98 00:20:05,674 --> 00:20:06,799 Berlari. 99 00:21:16,758 --> 00:21:18,751 Kita harus memperlihatkan telinga... 100 00:21:18,790 --> 00:21:20,832 ...dan mempelajari bagian tulang rawannya... 101 00:21:21,216 --> 00:21:23,466 ...meskipun tertutup oleh rambut. 102 00:21:24,299 --> 00:21:27,841 Warnanya harus hangat dan jelas,... 103 00:21:28,258 --> 00:21:31,050 ...kecuali bagian lubangnya, yang harus diberi warna kuat. 104 00:21:32,049 --> 00:21:33,842 Nuansa warnanya, meski di bawah cahaya,... 105 00:21:33,883 --> 00:21:35,966 ...harus lebih lembut daripada bagian pipi,... 106 00:21:37,549 --> 00:21:39,091 ...yang warnanya harus lebih menonjol. 107 00:21:41,633 --> 00:21:43,258 Kau membawa buku? 108 00:21:44,591 --> 00:21:45,549 Ya. 109 00:21:46,924 --> 00:21:48,417 Boleh kupinjam? 110 00:21:50,049 --> 00:21:51,299 Aku akan mengambilnya. 111 00:22:32,716 --> 00:22:33,883 Terima kasih. 112 00:22:35,375 --> 00:22:37,333 Aneh sekali kau tidur di sini. 113 00:24:52,424 --> 00:24:53,549 Nona. 114 00:24:54,383 --> 00:24:55,425 Nona. 115 00:24:58,591 --> 00:24:59,758 Dia menunggumu. 116 00:25:15,216 --> 00:25:16,924 - Dia ada di bawah? - Ya. 117 00:25:17,258 --> 00:25:18,633 Aku harus memakaikan ini padamu. 118 00:25:19,049 --> 00:25:20,208 Cuacanya sedang berangin. 119 00:26:50,591 --> 00:26:52,174 Aku ingin mandi. 120 00:26:59,341 --> 00:27:01,133 Lain hari, saat cuacanya lebih tenang. 121 00:27:01,508 --> 00:27:02,550 Ya. 122 00:27:06,799 --> 00:27:08,382 Sampai kapan kau di sini? 123 00:27:08,966 --> 00:27:10,174 Enam hari lagi. 124 00:27:16,883 --> 00:27:18,300 Kau bisa berenang? 125 00:27:23,133 --> 00:27:24,300 Aku tidak tahu. 126 00:27:26,716 --> 00:27:28,966 Berbahaya jika kau tidak bisa. 127 00:27:30,174 --> 00:27:32,591 Maksudku, aku tak tahu apakah aku bisa berenang. 128 00:28:28,716 --> 00:28:30,258 Bagaimana harimu? 129 00:28:31,674 --> 00:28:33,007 Berat. 130 00:28:38,674 --> 00:28:40,632 Dia selalu berada di depanku... 131 00:28:41,133 --> 00:28:43,341 ...dan berjalan sendiri di pantai. 132 00:28:46,674 --> 00:28:48,507 Kau sudah mulai melukis? 133 00:28:49,633 --> 00:28:50,800 Belum. 134 00:28:52,258 --> 00:28:54,258 Aku bahkan belum melihat senyumannya. 135 00:28:55,758 --> 00:28:57,466 Kau sudah coba melucu? 136 00:30:11,341 --> 00:30:12,716 Itu belum selesai? 137 00:30:15,424 --> 00:30:17,257 Saudariku yang menyulamnya. 138 00:30:19,258 --> 00:30:21,300 Menurutmu dia ingin mati? 139 00:30:25,299 --> 00:30:28,466 Kau orang pertama yang tidak takut menanyakan itu. 140 00:30:29,841 --> 00:30:31,133 Selain dirimu? 141 00:30:33,674 --> 00:30:35,841 Tidak dengan bersuara, tetapi benar. 142 00:30:40,591 --> 00:30:42,924 Di surat terakhirnya, dia meminta maaf. 143 00:30:42,964 --> 00:30:44,214 Tanpa alasan. 144 00:30:46,174 --> 00:30:48,341 Menurutmu, kenapa dia meminta maaf? 145 00:30:52,258 --> 00:30:53,925 Karena meninggalkan jodohnya untukku. 146 00:30:55,716 --> 00:30:57,966 Kau membuat itu seakan-akan hal buruk. 147 00:31:03,133 --> 00:31:05,341 Kau tahu apa tentang pernikahanku? 148 00:31:07,466 --> 00:31:10,591 Kau akan menikahi seorang pria dari Milan, hanya itu. 149 00:31:11,883 --> 00:31:13,591 Hanya itu juga yang kuketahui. 150 00:31:14,091 --> 00:31:15,924 Kau mengerti kenapa itu membuatku cemas. 151 00:31:19,008 --> 00:31:20,466 Jika memang begitu, aku mengerti. 152 00:31:21,758 --> 00:31:23,383 Aku berkata apa adanya. 153 00:31:26,758 --> 00:31:28,800 Kau lebih memilih tinggal di biara? 154 00:31:29,341 --> 00:31:31,549 Itu kehidupan yang memiliki keuntungan. 155 00:31:31,758 --> 00:31:33,300 Ada perpustakaan. 156 00:31:33,340 --> 00:31:35,715 Kita bisa menyanyi atau mendengarkan musik. 157 00:31:40,841 --> 00:31:43,466 Lalu, kesetaraan adalah perasaan yang menyenangkan. 158 00:31:46,966 --> 00:31:49,091 Menurutku biara itu tidak adil. 159 00:31:49,674 --> 00:31:52,007 Aku pergi setelah komuni pertamaku. 160 00:31:52,047 --> 00:31:55,714 Aku dihukum karena menggambar di tepian buku tulisku. 161 00:31:55,966 --> 00:31:57,008 Kau bisa menggambar? 162 00:31:58,258 --> 00:31:59,925 Ya. Sedikit. 163 00:32:08,883 --> 00:32:11,341 Bagaimana denganmu? Kapan kau akan menikah? 164 00:32:14,591 --> 00:32:16,466 Aku tak tahu apakah akan menikah. 165 00:32:16,966 --> 00:32:18,841 - Kau tidak harus menikah? - Tidak. 166 00:32:20,299 --> 00:32:23,507 Aku akan mengambil alih bisnis ayahku. 167 00:32:33,591 --> 00:32:36,966 Kau bisa memilih. Karena itulah kau tak mengerti perasaanku. 168 00:32:41,258 --> 00:32:42,508 Aku mengerti perasaanmu. 169 00:32:45,966 --> 00:32:47,758 Bagaimana hari-hari kalian? 170 00:32:48,633 --> 00:32:51,633 Kami pulang malam, dan aku bekerja dengan cahaya seadanya. 171 00:32:53,508 --> 00:32:56,175 Aku akan menyuruhnya ke sini besok siang. 172 00:32:56,215 --> 00:32:58,756 Kau akan leluasa melanjutkan pekerjaanmu. 173 00:33:00,216 --> 00:33:03,508 Mungkin kau bisa membiarkannya pergi keluar sendirian. 174 00:33:05,341 --> 00:33:08,758 Jangan takut. Dia marah, bukan sedih. 175 00:33:10,508 --> 00:33:12,841 Kau pikir aku tak tahu bahwa dia marah? 176 00:33:14,708 --> 00:33:16,000 Aku sangat mengetahuinya. 177 00:33:16,883 --> 00:33:18,466 Ya, aku juga. 178 00:33:21,758 --> 00:33:23,675 Di mana kau mempelajari bahasa Italia? 179 00:33:24,174 --> 00:33:25,299 Di Milan. 180 00:33:26,008 --> 00:33:27,508 Kau tahu Milan? 181 00:33:28,091 --> 00:33:30,299 Aku tak sabar untuk kembali ke sana. 182 00:33:30,339 --> 00:33:32,881 Sudah 20 tahun aku tak ke sana. 183 00:33:33,466 --> 00:33:35,633 Katakan kepadanya bahwa Milan itu indah. 184 00:33:36,049 --> 00:33:38,132 Lalu, kehidupannya akan lebih menyenangkan. 185 00:33:38,883 --> 00:33:40,841 Dia tak berbicara banyak kepadaku. 186 00:33:41,966 --> 00:33:44,841 Aku tak mau menikahkannya dengan bangsawan lokal. 187 00:33:45,083 --> 00:33:46,333 Aku berusaha... 188 00:33:46,758 --> 00:33:48,341 ...membawanya ke tempat lain. 189 00:33:49,008 --> 00:33:50,966 Dia takkan merasa bosan di sana. 190 00:33:51,799 --> 00:33:53,091 Begitu juga dirimu. 191 00:33:53,549 --> 00:33:55,382 Tentu. Kenapa tidak? 192 00:33:58,508 --> 00:34:01,758 Aku akan pergi ke pesisir pantai bersamaan denganmu. 193 00:34:02,258 --> 00:34:04,925 Jika kau tak harus kembali ke Paris,... 194 00:34:05,508 --> 00:34:08,633 ...aku punya seorang teman yang ingin dilukis. 195 00:34:09,966 --> 00:34:11,091 Terima kasih. 196 00:34:11,799 --> 00:34:13,424 Itu tidak akan mudah. 197 00:34:14,383 --> 00:34:17,425 Temanku sangat jelek. 198 00:34:20,341 --> 00:34:22,049 Dia sangat buruk rupa. 199 00:34:29,841 --> 00:34:31,674 Kau telah membuatku tertawa. 200 00:34:33,424 --> 00:34:35,507 Sudah lama aku tidak tertawa. 201 00:34:36,633 --> 00:34:38,300 Aku tidak melakukan apa-apa. 202 00:34:39,133 --> 00:34:40,300 Kau ada di sini. 203 00:34:41,133 --> 00:34:43,341 Butuh dua orang untuk menciptakan kelucuan. 204 00:35:35,008 --> 00:35:36,216 Marianne? 205 00:36:21,458 --> 00:36:22,833 Kau punya tembakau? 206 00:36:24,133 --> 00:36:25,216 Ya. 207 00:36:52,258 --> 00:36:55,008 Ibumu akan mengizinkanmu pergi keluar sendiri besok. 208 00:36:56,174 --> 00:36:57,424 Kau akan bebas. 209 00:37:00,292 --> 00:37:02,209 Sendirian artinya bebas? 210 00:37:04,174 --> 00:37:05,466 Menurutmu tidak begitu? 211 00:37:06,216 --> 00:37:07,758 Aku akan memberitahumu besok. 212 00:37:14,216 --> 00:37:15,841 Aku akan menghadiri misa. 213 00:37:16,841 --> 00:37:18,424 Untuk menerima komuni? 214 00:37:18,966 --> 00:37:20,674 Aku ingin mendengar musik. 215 00:37:21,841 --> 00:37:24,091 Musik organ itu indah, tetapi suram. 216 00:37:24,333 --> 00:37:25,833 Hanya itu yang kutahu. 217 00:37:26,799 --> 00:37:28,716 Kau belum pernah mendengar orkestra? 218 00:37:28,925 --> 00:37:29,875 Belum. 219 00:37:31,258 --> 00:37:32,300 Kau pernah? 220 00:37:36,966 --> 00:37:38,216 Ceritakan tentang itu. 221 00:37:43,341 --> 00:37:45,591 Tidak mudah untuk menceritakan musik. 222 00:38:35,091 --> 00:38:36,258 Apa itu? 223 00:38:37,174 --> 00:38:38,799 Potongan musik yang kusuka. 224 00:38:44,508 --> 00:38:45,716 Itu lagu gembira? 225 00:38:47,549 --> 00:38:49,882 Tidak gembira, tetapi bersemangat. 226 00:39:05,341 --> 00:39:07,508 Ini sebuah musik tentang datangnya sebuah badai. 227 00:39:12,966 --> 00:39:14,716 Serangga-serangga merasakannya. 228 00:39:19,424 --> 00:39:20,799 Mereka menjadi gelisah. 229 00:39:21,091 --> 00:39:22,883 Lalu, badai itu menerjang. 230 00:39:24,841 --> 00:39:26,841 Dengan petir dan angin. 231 00:39:37,966 --> 00:39:39,716 Aku tak bisa mengingatnya. 232 00:39:46,008 --> 00:39:49,133 Kau akan mendengar lanjutannya. Milan adalah kota musik. 233 00:39:53,549 --> 00:39:55,132 Aku tak sabar pergi ke Milan. 234 00:39:59,758 --> 00:40:02,258 Aku hanya bilang akan ada hal-hal baik di sana. 235 00:40:06,042 --> 00:40:08,292 Kau beberapa kali mengatakan itu. 236 00:40:09,583 --> 00:40:11,041 Aku bisa luluh. 237 00:41:57,383 --> 00:41:59,050 Bagaimana misanya? 238 00:42:01,883 --> 00:42:03,591 Kau tampak gembira. 239 00:42:03,631 --> 00:42:05,006 Aku menyanyikan banyak lagu. 240 00:42:06,216 --> 00:42:07,841 Kau sudah akan meninggalkanku? 241 00:42:08,049 --> 00:42:09,049 Ya. 242 00:42:09,424 --> 00:42:11,341 Kau akan pergi besok? 243 00:42:12,966 --> 00:42:13,966 Ya. 244 00:42:16,049 --> 00:42:19,007 Saat sendirian, aku merasakan kebebasan yang kau ceritakan. 245 00:42:22,883 --> 00:42:24,925 Namun, aku juga merasakan ketidakhadiranmu. 246 00:42:59,841 --> 00:43:01,508 Lukisannya sudah selesai. 247 00:43:03,883 --> 00:43:05,341 Kau puas dengan hasilnya? 248 00:43:07,508 --> 00:43:08,675 Kurasa begitu. 249 00:43:10,924 --> 00:43:12,382 Mari kita melihatnya. 250 00:43:20,258 --> 00:43:22,133 Bolehkah aku meminta satu hal? 251 00:43:25,924 --> 00:43:27,049 Silakan. 252 00:43:31,299 --> 00:43:33,216 Aku ingin memperlihatkannya kepadanya terlebih dahulu. 253 00:43:35,083 --> 00:43:37,041 Juga memberi tahu langsung yang sebenarnya. 254 00:43:41,091 --> 00:43:42,299 Aku mengerti. 255 00:43:43,674 --> 00:43:45,132 Dia sangat menyukaimu. 256 00:43:48,383 --> 00:43:49,675 Bagaimana kau tahu? 257 00:43:54,258 --> 00:43:56,050 Dia bercerita tentang dirimu. 258 00:45:52,008 --> 00:45:53,216 Heloise. 259 00:45:56,008 --> 00:45:57,883 Aku harus memberitahumu sesuatu. 260 00:46:00,299 --> 00:46:01,591 Aku seorang pelukis. 261 00:46:02,424 --> 00:46:04,174 Aku datang ke sini untuk melukismu. 262 00:46:07,758 --> 00:46:09,716 Aku sudah menyelesaikan lukisan dirimu. 263 00:46:18,924 --> 00:46:21,841 Kini aku paham alasanmu menyerukan manfaat menyendiri. 264 00:46:23,208 --> 00:46:24,541 Kau merasa bersalah. 265 00:46:35,500 --> 00:46:36,667 Kau akan pergi? 266 00:46:37,799 --> 00:46:40,132 Hari ini. Bersama ibumu. 267 00:46:49,875 --> 00:46:51,833 Kalau begitu, aku harus mandi hari ini. 268 00:48:14,049 --> 00:48:15,966 Bagaimana? Kau bisa berenang? 269 00:48:16,958 --> 00:48:18,833 Aku masih belum tahu. 270 00:48:19,833 --> 00:48:21,083 Tadi kau melihatku? 271 00:48:22,091 --> 00:48:23,591 Kau bisa mengapung. 272 00:48:33,333 --> 00:48:34,541 Ayo kita kembali. 273 00:48:44,458 --> 00:48:46,208 Itu menjelaskan tatapanmu. 274 00:49:13,216 --> 00:49:14,716 Kau tak mau berkomentar? 275 00:49:19,591 --> 00:49:20,674 Itu aku? 276 00:49:23,216 --> 00:49:24,174 Ya. 277 00:49:27,083 --> 00:49:28,666 Seperti itukah kau melihatku? 278 00:49:33,924 --> 00:49:35,549 Tidak hanya aku. 279 00:49:37,133 --> 00:49:39,091 Apa maksudnya? 280 00:49:41,674 --> 00:49:45,132 Ada aturan, kebiasaan, ide. 281 00:49:49,883 --> 00:49:51,716 Maksudmu tak ada kehidupan? 282 00:49:52,966 --> 00:49:54,133 Tak ada wujud? 283 00:49:55,458 --> 00:49:57,208 Wujudmu dibentuk oleh momen-momen sesaat... 284 00:49:57,248 --> 00:49:59,873 ...yang mungkin kurang akurat. 285 00:50:02,258 --> 00:50:03,925 Tidak semua momen itu sesaat. 286 00:50:06,458 --> 00:50:08,041 Ada beberapa perasaan mendalam. 287 00:50:12,750 --> 00:50:14,750 Kenyataan bahwa itu tak melekat denganku,... 288 00:50:15,508 --> 00:50:17,258 ...aku bisa mengerti. 289 00:50:20,091 --> 00:50:23,133 Namun, aku sedih itu tak melekat denganmu. 290 00:50:23,799 --> 00:50:26,924 Kau tahu dari mana bahwa itu tak melekat denganku? 291 00:50:28,750 --> 00:50:30,708 Aku tidak tahu kau seorang kritikus seni. 292 00:50:31,716 --> 00:50:33,674 Aku tidak tahu kau seorang pelukis. 293 00:50:40,174 --> 00:50:41,757 Aku akan memanggil ibuku. 294 00:51:25,799 --> 00:51:28,708 Itu kurang bagus, aku akan mengulanginya lagi. 295 00:51:30,633 --> 00:51:31,925 Kau bercanda. 296 00:51:34,466 --> 00:51:35,716 Maafkan aku. 297 00:51:36,799 --> 00:51:38,341 Itu tidak memuaskan. 298 00:51:38,716 --> 00:51:40,424 Berarti kau tidak mampu. 299 00:51:40,674 --> 00:51:42,049 Kau bisa pergi. 300 00:51:43,091 --> 00:51:44,299 Dia tetap di sini. 301 00:51:47,133 --> 00:51:48,550 Aku akan berpose untuknya. 302 00:51:50,424 --> 00:51:51,466 Sungguh? 303 00:51:53,424 --> 00:51:54,424 Ya. 304 00:52:04,091 --> 00:52:05,091 Kenapa? 305 00:52:09,341 --> 00:52:11,216 Apa yang berubah untuk Ibu? 306 00:52:15,841 --> 00:52:16,966 Tidak ada. 307 00:52:21,549 --> 00:52:23,049 Ibu akan pergi selama lima hari. 308 00:52:23,508 --> 00:52:26,008 Saat Ibu kembali, itu harus sudah selesai. 309 00:52:26,966 --> 00:52:28,883 Lalu, Ibu yang memutuskan, bukan dirimu. 310 00:52:30,049 --> 00:52:31,257 Mengerti? 311 00:52:37,258 --> 00:52:39,800 Berpamitanlah seperti saat kau masih kecil. 312 00:53:14,674 --> 00:53:16,049 Duduklah. 313 00:53:27,424 --> 00:53:29,507 Putar dadamu ke arahku. 314 00:53:31,633 --> 00:53:32,800 Sedikit lagi. 315 00:53:36,716 --> 00:53:38,424 Putar kepalamu sedikit. 316 00:53:51,633 --> 00:53:53,008 Letakkan lenganmu di sini. 317 00:53:54,758 --> 00:53:56,883 - Bukan seperti itu. Boleh? - Ya. 318 00:53:59,758 --> 00:54:01,091 Pegang tanganmu. 319 00:54:02,383 --> 00:54:03,591 Tukar. 320 00:54:04,674 --> 00:54:05,799 Seperti ini. 321 00:54:16,424 --> 00:54:18,424 - Kau merasa nyaman? - Ya. 322 00:54:18,924 --> 00:54:20,966 Bisa pertahankan posisi ini? 323 00:54:21,006 --> 00:54:22,214 Ya. 324 00:54:28,583 --> 00:54:29,833 Lihat aku. 325 00:55:45,091 --> 00:55:47,049 Panasnya akan mengurangi rasa sakitmu. 326 00:55:47,591 --> 00:55:49,299 Kerang-kerang ini menyerap panasnya. 327 00:56:03,133 --> 00:56:04,425 Terima kasih. 328 00:56:10,174 --> 00:56:12,257 Biasanya aku menyiapkan satu,... 329 00:56:12,799 --> 00:56:14,549 ...tetapi aku belum haid. 330 00:56:18,424 --> 00:56:19,674 Lebih dari sekali? 331 00:56:20,549 --> 00:56:21,757 Tiga kali. 332 00:56:25,299 --> 00:56:27,257 Baru kali ini? 333 00:56:27,297 --> 00:56:28,422 Ya. 334 00:56:31,299 --> 00:56:32,674 Kau ingin punya seorang anak? 335 00:56:32,714 --> 00:56:33,881 Tidak. 336 00:56:34,508 --> 00:56:37,341 Aku menunggu Nyonya pergi untuk memeriksanya. 337 00:57:01,758 --> 00:57:04,008 - Aku tidak bisa. - Sedikit lagi. 338 00:57:23,258 --> 00:57:24,716 Aku tak sanggup melanjutkan. 339 00:58:03,424 --> 00:58:04,549 Tidak. 340 00:58:05,674 --> 00:58:07,341 Jangan yang berbunga. 341 00:58:36,591 --> 00:58:37,758 Sudah jadi. 342 00:59:03,341 --> 00:59:04,633 Itu cukup? 343 00:59:04,673 --> 00:59:05,923 Kita lihat nanti. 344 00:59:31,924 --> 00:59:33,591 Kau pernah mengalaminya? 345 00:59:38,758 --> 00:59:39,800 Ya. 346 00:59:42,549 --> 00:59:44,091 Kau pernah jatuh cinta. 347 00:59:47,591 --> 00:59:48,633 Ya. 348 00:59:51,133 --> 00:59:52,341 Seperti apa itu? 349 00:59:55,133 --> 00:59:57,008 Sulit dijelaskan. 350 00:59:58,216 --> 00:59:59,883 Maksudku, bagaimana rasanya? 351 01:03:43,924 --> 01:03:45,799 Aku tak bisa membuatmu tersenyum di lukisannya. 352 01:03:47,508 --> 01:03:50,508 Aku merasa membuatmu tersenyum, tetapi kemudian senyuman itu hilang. 353 01:03:54,216 --> 01:03:56,133 Kemarahan selalu muncul. 354 01:03:56,633 --> 01:03:58,133 Terutama bagimu. 355 01:04:03,174 --> 01:04:04,757 Aku tak bermaksud menyakitimu. 356 01:04:05,924 --> 01:04:07,549 Kau belum menyakitiku. 357 01:04:07,589 --> 01:04:09,047 Sudah, aku tahu. 358 01:04:09,087 --> 01:04:12,087 Saat bergerak, kau melakukan ini dengan tanganmu. 359 01:04:13,500 --> 01:04:14,625 Benarkah? 360 01:04:14,665 --> 01:04:15,707 Ya. 361 01:04:19,299 --> 01:04:21,257 Lalu, saat merasa malu,... 362 01:04:22,841 --> 01:04:24,258 ...kau menggigit bibirmu. 363 01:04:28,674 --> 01:04:30,708 Lalu, saat merasa kesal,... 364 01:04:32,883 --> 01:04:34,300 ...kau tidak berkedip. 365 01:04:35,083 --> 01:04:36,291 Kau mengetahui itu semua. 366 01:04:37,758 --> 01:04:40,425 Maafkan aku, aku tak ingin ada di posisimu. 367 01:04:42,542 --> 01:04:44,167 Posisi kita sama. 368 01:04:44,924 --> 01:04:46,549 Sama persis. 369 01:04:48,633 --> 01:04:49,883 Kemarilah. 370 01:04:52,216 --> 01:04:53,383 Kemari. 371 01:05:02,258 --> 01:05:03,550 Mendekatlah. 372 01:05:10,299 --> 01:05:11,507 Lihatlah. 373 01:05:14,591 --> 01:05:16,049 Jika kau melihatku,... 374 01:05:16,841 --> 01:05:18,466 ...siapa yang kulihat? 375 01:05:23,049 --> 01:05:26,549 Saat tak tahu harus berkata apa, kau menyentuh dahimu. 376 01:05:30,799 --> 01:05:33,924 Saat hilang kendali, kau menaikkan alismu. 377 01:05:41,091 --> 01:05:42,716 Lalu, saat gelisah,... 378 01:05:43,883 --> 01:05:45,758 ...kau bernapas melalui mulutmu. 379 01:06:40,633 --> 01:06:43,008 - Aku tak menyentuhnya! - Aku menang. 380 01:06:43,048 --> 01:06:44,631 Aku menang. 381 01:06:44,671 --> 01:06:46,088 Kau menyentuhnya. 382 01:06:46,128 --> 01:06:47,628 Cobalah berkonsentrasi. 383 01:06:50,383 --> 01:06:51,466 Giliranmu. 384 01:06:57,341 --> 01:06:58,508 Kau curang. 385 01:06:58,548 --> 01:07:01,173 Aku tidak curang, aku bermain cepat. 386 01:07:04,216 --> 01:07:05,383 Ayo. 387 01:07:05,750 --> 01:07:06,708 Dua. 388 01:07:07,125 --> 01:07:08,667 - Dua kartu. - Dua. 389 01:07:08,707 --> 01:07:10,082 Dua kartu enam. 390 01:07:10,466 --> 01:07:12,549 - Aku menang. - Kau menang, ya. 391 01:07:18,883 --> 01:07:20,008 Giliranmu. 392 01:07:20,674 --> 01:07:22,091 Tidak, ayo. 393 01:07:22,799 --> 01:07:23,924 Ayo. 394 01:07:43,049 --> 01:07:44,591 Perlihatkan lehermu. 395 01:07:51,341 --> 01:07:52,549 Lagi. 396 01:07:59,216 --> 01:08:01,466 Kau membayangkan calon suamiku. 397 01:08:09,133 --> 01:08:11,008 Kau juga melukis model telanjang? 398 01:08:12,716 --> 01:08:14,049 Wanita, ya. 399 01:08:14,758 --> 01:08:16,300 Kenapa tidak pria? 400 01:08:18,424 --> 01:08:19,841 Aku tidak boleh. 401 01:08:20,508 --> 01:08:21,508 Kenapa? 402 01:08:23,133 --> 01:08:24,758 Karena aku seorang wanita. 403 01:08:29,758 --> 01:08:31,633 Itu masalah kesopanan? 404 01:08:34,841 --> 01:08:37,966 Seringkali itu menghambat kita untuk membuat seni yang bagus. 405 01:08:40,466 --> 01:08:42,251 Tanpa pengetahuan tentang anatomi pria,... 406 01:08:42,290 --> 01:08:44,540 ...hal-hal pentingnya luput dari kita. 407 01:08:45,417 --> 01:08:46,750 Bagaimana kau mengatasinya? 408 01:08:47,508 --> 01:08:48,841 Aku melakukannya diam-diam. 409 01:08:50,091 --> 01:08:51,424 Itu bisa ditoleransi. 410 01:08:56,466 --> 01:08:58,216 Apa yang kau katakan kepada model-modelmu... 411 01:08:58,716 --> 01:09:00,216 ...untuk membuat mereka senang? 412 01:09:01,591 --> 01:09:03,383 - Kau merasa bosan? - Tidak. 413 01:09:03,966 --> 01:09:05,466 Aku tertarik denganmu. 414 01:09:10,549 --> 01:09:12,924 Warna kulitmu bagus hari ini. 415 01:09:18,424 --> 01:09:20,007 Kau sangat anggun. 416 01:09:26,299 --> 01:09:27,841 Kau berpose dengan cantik. 417 01:09:33,799 --> 01:09:35,132 Kau cantik. 418 01:09:43,383 --> 01:09:45,133 Itu yang kukatakan kepada mereka. 419 01:10:54,591 --> 01:10:57,334 "Lalu, sambil memetik lira untuk mengiringi kata-katanya,... 420 01:10:57,373 --> 01:10:58,915 ...dia bernyanyi,... 421 01:10:58,955 --> 01:11:01,080 'Wahai para dewa dunia bawah... 422 01:11:01,120 --> 01:11:04,203 ...penguasa umat manusia,... 423 01:11:04,243 --> 01:11:06,701 ...aku datang ke sini untuk mencari istriku. 424 01:11:06,966 --> 01:11:09,633 Seekor ular berbisa yang diinjaknya... 425 01:11:09,673 --> 01:11:12,673 ...telah meracuninya dan merenggut masa mudanya. 426 01:11:12,966 --> 01:11:14,674 Kumohon kepadamu,... 427 01:11:14,714 --> 01:11:18,292 ...uraikan benang kematian dini yang menjerat Euridike. 428 01:11:18,758 --> 01:11:20,550 Semuanya akan menjadi milikmu. 429 01:11:20,758 --> 01:11:22,883 Kami semua akan berakhir di sini. 430 01:11:22,923 --> 01:11:25,298 Ini tempat tinggal terakhir kami. 431 01:11:25,338 --> 01:11:27,921 Kalian yang berkuasa atas umat manusia. 432 01:11:28,424 --> 01:11:32,882 Setelah menjalani kehidupan yang cukup selama beberapa tahun,... 433 01:11:32,922 --> 01:11:34,631 ...dia akan menjadi milikmu. 434 01:11:35,174 --> 01:11:37,966 Jika takdir menolak untuk menolong istriku,... 435 01:11:38,006 --> 01:11:40,673 ...aku bertekad untuk tidak kembali. 436 01:11:41,091 --> 01:11:43,799 Kalian boleh mengambil nyawa kami berdua.'" 437 01:11:44,125 --> 01:11:45,917 - Dia meyakinkan. - Sangat meyakinkan. 438 01:11:46,292 --> 01:11:48,084 Kuharap mereka mengabulkan permintaannya. 439 01:11:53,258 --> 01:11:55,550 "Lalu, untuk pertama kalinya,... 440 01:11:55,590 --> 01:11:58,631 ...air mata membasahi pipi Eumenides... 441 01:11:58,671 --> 01:12:00,296 ...karena tersentuh oleh perkataan Orfeus. 442 01:12:00,336 --> 01:12:01,836 Baik kekasih Raja... 443 01:12:01,876 --> 01:12:05,376 ...maupun penguasa Hades tak bisa menolak doanya. 444 01:12:05,758 --> 01:12:07,508 Mereka memanggil Euridike. 445 01:12:07,548 --> 01:12:10,756 Dia ada di sana, di antara para arwah baru,... 446 01:12:10,796 --> 01:12:13,713 ...berjalan mendekat dengan timpang karena lukanya. 447 01:12:13,753 --> 01:12:16,836 Dia dikembalikan kepada Orfeus dengan syarat... 448 01:12:16,876 --> 01:12:19,668 ...Orfeus tidak boleh menoleh hingga sampai di luar... 449 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 ...atau permintaannya tidak akan dikabulkan. 450 01:12:24,250 --> 01:12:28,000 Dalam keheningan, mereka melewati jalan yang landai,... 451 01:12:28,040 --> 01:12:30,165 ...terjal, dan gelap,... 452 01:12:30,205 --> 01:12:32,163 ...dengan diselimuti kabut tebal. 453 01:12:32,716 --> 01:12:35,466 Mereka hampir mencapai permukaan... 454 01:12:35,506 --> 01:12:38,339 ...dan mendekati ambang pintunya. 455 01:12:38,379 --> 01:12:41,754 Lalu, karena takut kehilangan Euridike dan tak sabar bertemu dengannya,... 456 01:12:41,794 --> 01:12:44,169 ...suaminya yang tercinta menoleh,... 457 01:12:44,209 --> 01:12:46,793 ...dan saat itu juga Euridike ditarik kembali. 458 01:12:47,174 --> 01:12:49,424 Dia berusaha meraih uluran tangan suaminya... 459 01:12:49,464 --> 01:12:51,422 ...dan berharap untuk memegangnya. 460 01:12:51,462 --> 01:12:54,670 Sayangnya, dia hanya bisa menggenggam angin. 461 01:12:55,466 --> 01:12:57,383 Mati untuk kedua kalinya,... 462 01:12:57,423 --> 01:12:59,173 ...dia tidak mengeluh. 463 01:12:59,591 --> 01:13:02,424 Satu-satunya kesalahan Orfeus adalah mencintai istrinya." 464 01:13:02,464 --> 01:13:03,672 Itu mengerikan. 465 01:13:04,424 --> 01:13:06,466 Kasihan wanita itu. Kenapa Orfeus menoleh? 466 01:13:06,506 --> 01:13:09,256 Mereka sudah melarangnya, tetapi dia melakukannya tanpa alasan. 467 01:13:09,296 --> 01:13:10,629 Dia punya alasan. 468 01:13:10,669 --> 01:13:11,794 Menurutmu begitu? 469 01:13:12,174 --> 01:13:13,424 Coba baca lagi. 470 01:13:15,008 --> 01:13:18,175 "Mereka hampir mencapai permukaan dan mendekati ambang pintunya. 471 01:13:18,215 --> 01:13:22,298 Lalu, karena takut kehilangan Euridike dan tak sabar bertemu dengannya,... 472 01:13:22,338 --> 01:13:24,505 ...suaminya yang tercinta menoleh." 473 01:13:24,545 --> 01:13:28,003 Tidak, dia tak mungkin menoleh karena takut kehilangannya. 474 01:13:28,043 --> 01:13:31,501 Itu bukan alasan. Dia sudah dilarang melakukan itu. 475 01:13:31,541 --> 01:13:34,250 Dia sangat mencintainya. Dia tak bisa menahannya. 476 01:13:34,708 --> 01:13:36,375 Kurasa Sophie benar. 477 01:13:36,758 --> 01:13:39,758 Dia bisa menahannya. Alasannya tidak serius. 478 01:13:39,798 --> 01:13:41,923 Mungkin dia membuat pilihan. 479 01:13:41,963 --> 01:13:43,171 Pilihan apa? 480 01:13:43,591 --> 01:13:47,591 Dia memilih memori tentang istrinya. Itu sebabnya dia menoleh. 481 01:13:50,383 --> 01:13:53,591 Dia tak mengambil pilihan pecinta, tetapi pilihan penyair. 482 01:14:00,341 --> 01:14:03,133 "Euridike mengucapkan kalimat perpisahan terakhir... 483 01:14:03,173 --> 01:14:05,881 ...yang belum sempat didengar oleh Orfeus,... 484 01:14:05,921 --> 01:14:08,254 ...kemudian terjatuh kembali ke dunia bawah." 485 01:14:16,549 --> 01:14:18,757 Mungkin Euridike-lah yang mengatakan,... 486 01:14:19,716 --> 01:14:20,924 ..."Menolehlah." 487 01:14:26,549 --> 01:14:41,841 Twitter & Instagram: @aliffikriaulia 488 01:15:50,966 --> 01:15:54,924 Dia bilang aku masih hamil dan harus kembali dua hari lagi. 489 01:15:55,424 --> 01:15:56,799 Aku akan menemanimu. 490 01:21:14,091 --> 01:21:15,633 Bagaimana dengan Heloise? 491 01:21:16,049 --> 01:21:18,341 Dia sedang kurang sehat. Dia tidak mau makan malam. 492 01:23:11,633 --> 01:23:13,841 Kukira kau pergi karena takut. 493 01:23:16,424 --> 01:23:17,757 Kau benar. 494 01:23:19,174 --> 01:23:20,466 Aku memang takut. 495 01:23:38,883 --> 01:23:42,466 Apakah semua pecinta merasa mereka menemukan sesuatu? 496 01:23:47,508 --> 01:23:49,125 Aku mengetahui gesturnya. 497 01:23:51,424 --> 01:23:53,507 Aku membayangkan semuanya, menunggumu. 498 01:23:54,549 --> 01:23:56,299 Kau memimpikanku? 499 01:23:57,883 --> 01:23:58,966 Tidak. 500 01:23:59,966 --> 01:24:01,466 Aku memikirkanmu. 501 01:24:40,633 --> 01:24:42,508 Kau ingin ikut denganku? 502 01:24:45,341 --> 01:24:46,466 Sebentar. 503 01:24:51,758 --> 01:24:52,883 Bangun. 504 01:25:37,091 --> 01:25:38,216 Tunggu. 505 01:25:58,341 --> 01:25:59,549 Itu cukup. 506 01:26:10,549 --> 01:26:11,799 Berbaringlah. 507 01:26:15,424 --> 01:26:16,966 Angkat kedua kakimu. 508 01:26:18,299 --> 01:26:19,424 Bagus. 509 01:26:25,008 --> 01:26:26,258 Terima kasih. 510 01:26:34,383 --> 01:26:35,716 Tarik napas dalam. 511 01:26:51,049 --> 01:26:52,216 Lihatlah. 512 01:27:43,466 --> 01:27:44,966 Tidurlah. 513 01:27:46,591 --> 01:27:47,966 Aku akan menjaganya. 514 01:27:50,216 --> 01:27:51,841 Aku tidak mau tidur. 515 01:27:55,674 --> 01:27:56,841 Sophie? 516 01:27:57,883 --> 01:27:59,050 Kau sudah tertidur? 517 01:28:00,299 --> 01:28:01,341 Belum. 518 01:28:02,841 --> 01:28:04,299 Bisa bangun? 519 01:28:10,383 --> 01:28:11,716 Bantu dia. 520 01:28:42,133 --> 01:28:43,675 Ambil peralatanmu. 521 01:28:44,008 --> 01:28:45,466 Kita akan melukis. 522 01:28:48,591 --> 01:28:49,799 Sophie. 523 01:28:49,924 --> 01:28:51,049 Kemarilah. 524 01:28:51,966 --> 01:28:53,299 Duduklah. 525 01:28:54,716 --> 01:28:55,924 Mendekatlah. 526 01:28:58,466 --> 01:28:59,716 Berbaringlah. 527 01:29:17,674 --> 01:29:18,882 Tatap dia. 528 01:29:21,216 --> 01:29:23,008 Lengkungkan punggungmu sedikit. 529 01:29:27,841 --> 01:29:28,883 Sophie. 530 01:29:29,299 --> 01:29:30,674 Luruskan kepalamu. 531 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Ya. 532 01:30:36,841 --> 01:30:37,924 Hentikan itu. 533 01:30:38,383 --> 01:30:39,383 Apa? 534 01:30:42,549 --> 01:30:44,049 Yang sedang kau lakukan. 535 01:30:51,674 --> 01:30:53,007 Seriuslah. 536 01:31:03,633 --> 01:31:04,841 Jangan bergerak. 537 01:31:48,049 --> 01:31:50,341 Aku membelinya dari seorang wanita di festival. 538 01:31:51,049 --> 01:31:52,507 Ini sebuah tanaman. 539 01:31:54,549 --> 01:31:56,382 Dia bilang ini bisa membuat kita teler. 540 01:31:58,674 --> 01:32:00,208 Kau pernah mencobanya? 541 01:32:00,924 --> 01:32:02,132 Belum. 542 01:32:04,174 --> 01:32:05,382 Kau mau mencobanya? 543 01:32:05,841 --> 01:32:07,049 Sekarang? 544 01:32:08,924 --> 01:32:11,167 Dia bilang ini bisa membuat waktu berjalan lebih lama. 545 01:33:09,174 --> 01:33:10,466 Matamu. 546 01:34:01,883 --> 01:34:03,591 Kau harus minum. 547 01:35:17,841 --> 01:35:19,424 Kali ini aku menyukainya. 548 01:35:22,133 --> 01:35:24,175 Mungkin karena aku lebih mengenalmu. 549 01:35:25,466 --> 01:35:27,133 Mungkin aku sudah berubah. 550 01:35:27,173 --> 01:35:28,506 Mungkin. 551 01:35:36,591 --> 01:35:39,133 Kau menghancurkan lukisan sebelumnya bukan untuk diriku. 552 01:35:41,591 --> 01:35:43,049 Kau melakukannya untuk dirimu. 553 01:35:46,466 --> 01:35:48,716 Aku juga ingin menghancurkan yang ini. 554 01:35:50,258 --> 01:35:51,341 Kenapa? 555 01:36:01,341 --> 01:36:03,424 Melalui itu, aku menyerahkanmu kepada orang lain. 556 01:36:19,258 --> 01:36:20,675 Itu jahat. 557 01:36:22,633 --> 01:36:25,175 Setelah kini masuk ke kehidupanku, kau menaruh dendam kepadaku. 558 01:36:26,375 --> 01:36:27,917 - Tidak. - Ya. 559 01:36:29,174 --> 01:36:30,549 Kau tahu itu benar. 560 01:36:35,091 --> 01:36:36,841 Kau tidak lagi di sisiku. 561 01:36:36,881 --> 01:36:39,714 Kau menyalahkanku atas hal yang akan terjadi. Pernikahanku. 562 01:36:40,417 --> 01:36:41,959 Kau tidak mendukungku. 563 01:36:43,549 --> 01:36:44,924 Kau benar. 564 01:36:51,216 --> 01:36:52,258 Ayo. 565 01:36:53,633 --> 01:36:55,550 Katakan apa yang membebani hatimu. 566 01:37:03,341 --> 01:37:04,966 Aku yakin kau lebih berani. 567 01:37:05,424 --> 01:37:07,466 Aku juga yakin kau lebih berani. 568 01:37:10,424 --> 01:37:11,674 Begitu rupanya. 569 01:37:12,841 --> 01:37:14,424 Kau menganggap aku penurut. 570 01:37:15,466 --> 01:37:16,633 Bahkan lebih buruk. 571 01:37:18,008 --> 01:37:19,800 Kau membayangkan aku licik. 572 01:37:22,049 --> 01:37:23,716 Kau membayangkan kesenanganku. 573 01:37:24,133 --> 01:37:26,175 Itu cara agar tidak berharap. 574 01:37:28,299 --> 01:37:30,626 Silakan bayangkan aku bahagia atau sedih... 575 01:37:30,665 --> 01:37:32,582 ...jika itu bisa menghiburmu. 576 01:37:33,841 --> 01:37:35,674 Namun, jangan bayangkan aku bersalah. 577 01:37:38,883 --> 01:37:40,758 Kau ingin aku melawan perasaan itu. 578 01:37:45,216 --> 01:37:46,299 Ya. 579 01:37:47,174 --> 01:37:48,716 Kau memintaku melawannya? 580 01:37:52,716 --> 01:37:54,049 Jawab pertanyaanku. 581 01:37:55,758 --> 01:37:56,675 Tidak. 582 01:38:30,799 --> 01:38:32,424 Kau melihat Heloise? 583 01:38:32,799 --> 01:38:35,299 Tidak. Dia tidak ada di kamarnya. 584 01:38:38,758 --> 01:38:40,216 Ada berita. 585 01:38:42,466 --> 01:38:44,383 Nyonya besok pulang. 586 01:38:44,883 --> 01:38:46,008 Baiklah. 587 01:38:46,674 --> 01:38:48,007 Akankah kau siap? 588 01:38:50,508 --> 01:38:51,508 Ya. 589 01:39:20,258 --> 01:39:21,591 Maafkan aku. 590 01:39:27,633 --> 01:39:28,925 Maafkan aku. 591 01:39:41,424 --> 01:39:43,257 Besok ibumu pulang. 592 01:40:47,466 --> 01:40:48,674 Kemarilah. 593 01:40:49,174 --> 01:40:50,424 Bersamaku. 594 01:41:16,049 --> 01:41:18,174 Kapan kita tahu ini selesai? 595 01:41:21,008 --> 01:41:22,800 Pada satu titik, kita berhenti. 596 01:42:13,383 --> 01:42:14,591 Selesai. 597 01:42:26,042 --> 01:42:27,292 Itu untuk siapa? 598 01:42:29,341 --> 01:42:30,549 Untukku. 599 01:42:37,258 --> 01:42:40,050 Kau bisa membuat ulang gambar itu sampai kapan pun. 600 01:42:41,341 --> 01:42:42,424 Ya. 601 01:42:48,133 --> 01:42:49,341 Kelak,... 602 01:42:50,883 --> 01:42:52,466 ...kau akan melihatnya... 603 01:42:53,133 --> 01:42:54,508 ...saat memikirkanku. 604 01:43:00,250 --> 01:43:01,792 Aku tak punya gambar dirimu. 605 01:43:06,216 --> 01:43:08,091 Kau mau gambar diriku? 606 01:43:09,924 --> 01:43:10,924 Ya. 607 01:43:13,716 --> 01:43:14,799 Yang mana? 608 01:43:16,299 --> 01:43:17,466 Yang itu. 609 01:43:24,174 --> 01:43:25,591 Berikan bukumu. 610 01:43:29,091 --> 01:43:30,591 Sebut satu angka. 611 01:43:31,258 --> 01:43:32,383 Dua puluh delapan. 612 01:44:25,091 --> 01:44:26,716 Kau mulai terpejam. 613 01:44:32,799 --> 01:44:34,174 Jangan tidur. 614 01:44:50,133 --> 01:44:51,841 Aku merasakan sesuatu yang baru. 615 01:44:54,549 --> 01:44:55,674 Apa? 616 01:44:58,174 --> 01:44:59,466 Penyesalan. 617 01:45:03,883 --> 01:45:05,300 Jangan menyesal. 618 01:45:08,674 --> 01:45:09,966 Ingat. 619 01:45:19,008 --> 01:45:22,883 Aku akan ingat saat kau tertidur di dapur. 620 01:45:27,049 --> 01:45:28,716 Aku akan ingat... 621 01:45:30,716 --> 01:45:32,799 ...wajah surammu... 622 01:45:32,839 --> 01:45:34,797 ...saat kukalahkan dalam permainan kartu. 623 01:45:42,049 --> 01:45:44,924 Aku akan ingat kali pertama kau tertawa. 624 01:45:46,258 --> 01:45:48,341 Kau butuh waktu lama untuk melucu. 625 01:45:49,049 --> 01:45:50,299 Benar. 626 01:45:50,966 --> 01:45:52,549 Aku telah menyia-nyiakan waktu. 627 01:45:54,133 --> 01:45:56,050 Aku juga. 628 01:46:02,008 --> 01:46:05,758 Aku akan ingat kali pertama ingin menciummu. 629 01:46:08,966 --> 01:46:10,216 Kapan itu? 630 01:46:11,966 --> 01:46:13,299 Kau tak menyadarinya? 631 01:46:17,924 --> 01:46:20,091 Saat festival itu, di sekitar api unggun. 632 01:46:22,174 --> 01:46:23,882 Aku ingin menciummu, benar. 633 01:46:24,549 --> 01:46:26,583 Namun, itu bukan yang pertama. 634 01:46:29,674 --> 01:46:30,924 Beri tahu aku. 635 01:46:32,341 --> 01:46:33,924 Tidak, kau yang beri tahu. 636 01:46:43,299 --> 01:46:46,007 Saat kau bertanya apakah aku pernah jatuh cinta. 637 01:46:49,966 --> 01:46:52,133 Aku tahu jawabannya adalah ya. 638 01:46:53,049 --> 01:46:54,799 Saat ini juga. 639 01:47:00,591 --> 01:47:01,966 Aku ingat. 640 01:47:39,966 --> 01:47:41,299 Selamat pagi. 641 01:47:41,339 --> 01:47:42,506 Selamat pagi. 642 01:47:58,174 --> 01:47:59,382 Mereka datang. 643 01:48:42,466 --> 01:48:43,716 Bagus sekali. 644 01:48:51,174 --> 01:48:52,341 Untukmu. 645 01:48:53,841 --> 01:48:54,966 Terima kasih. 646 01:49:03,341 --> 01:49:04,508 Heloise. 647 01:49:04,966 --> 01:49:06,216 Ikut Ibu. 648 01:49:08,208 --> 01:49:09,541 Sebentar. 649 01:49:09,581 --> 01:49:10,914 Tidak, sekarang. 650 01:49:11,674 --> 01:49:13,167 Ibu punya hadiah untukmu. 651 01:50:02,591 --> 01:50:04,299 Aku pamit. 652 01:50:13,841 --> 01:50:14,924 Selamat tinggal. 653 01:50:50,258 --> 01:50:51,966 Hati-hati di jalan. 654 01:51:17,549 --> 01:51:18,924 Berbaliklah. 655 01:51:27,966 --> 01:51:34,091 Alif Fikri Aulia IDFL™ SubsCrew 656 01:51:50,250 --> 01:51:52,042 Kau membuatku terlihat sangat sedih. 657 01:51:57,049 --> 01:51:58,216 Kau memang sedih saat itu. 658 01:51:59,633 --> 01:52:00,958 Sekarang tidak. 659 01:52:10,924 --> 01:52:12,716 Aku melihatnya lagi untuk kali pertama. 660 01:52:36,716 --> 01:52:38,299 Kau yang bertugas menjaga? 661 01:52:38,883 --> 01:52:40,591 Aku sedang mengamati reaksi orang-orang. 662 01:52:41,216 --> 01:52:42,633 Kau ingin mendengar pendapatku? 663 01:52:42,966 --> 01:52:44,883 Lukisan Orfeus ini sangat bagus. 664 01:52:45,591 --> 01:52:47,258 Ayahmu sedang prima. 665 01:52:47,298 --> 01:52:50,381 Ini lukisanku. Aku mendaftarkannya dengan namanya. 666 01:52:53,341 --> 01:52:56,258 Biasanya, dia digambarkan sebelum menoleh... 667 01:52:56,298 --> 01:52:58,465 ...atau setelahnya, saat Euridike tewas. 668 01:52:59,299 --> 01:53:02,132 Di sini, tampaknya mereka sedang mengucapkan selamat tinggal. 669 01:54:10,799 --> 01:54:12,591 Aku melihatnya untuk terakhir kali. 670 01:55:35,424 --> 01:55:37,007 Dia tidak melihatku. 671 01:55:41,174 --> 01:55:56,216 Twitter & Instagram: @aliffikriaulia 672 01:58:14,174 --> 02:00:37,466 Terima kasih yang sudah mengunduh subtitle ini di SUBSCENE.COM dan memberikan rate good :)