1 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 از خودت یه درد سر برای مردم ساختی ؟ 2 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 تبلیغ توهین به مقدّسات ( کفر ) 3 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 بیست و یکسال 4 00:00:52,400 --> 00:00:55,400 معلومه که چند تا کافر اسکاتلندی تو دست و بالمون داریم 5 00:00:56,400 --> 00:00:58,060 یکی دیگه هم باید باشه 6 00:00:58,160 --> 00:00:59,940 گمونم اون زنه تو قایق فوت کرد 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 نه ، نه. 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,760 تنهاش بذار 9 00:01:16,640 --> 00:01:17,860 نه 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,240 نه .نه 11 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 چه خبره ؟ 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,700 این نشانه ی اجدادته ؟ 13 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 علامت سرنوشتت 14 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 برای چی بدون اجازه وارد این ملک خصوصی شدین ؟ 15 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 یه حس درونی رو دنبال کردیم 16 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 حس درونی ؟ 17 00:03:19,000 --> 00:03:20,740 گریس خاله ی جنی مگ گینیه 18 00:03:20,840 --> 00:03:23,440 - خواهر آیلین مگ گینتی - اینو می دونم 19 00:03:25,120 --> 00:03:27,620 و فکر هم نمی کنم تمام این قضایا به فردی هاپکینز ختم بشه 20 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 منم همینطور 21 00:03:30,400 --> 00:03:34,660 چیزی که نمی فهمم اینه که چطور آزار و اذیت فک و فامیل جنی خوشحالت می کنه ؟ 22 00:03:34,760 --> 00:03:37,016 سعی دارم بفهمم که چطور فردی ، دوروتی ماکسلی رو کشته ؟. 23 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 خب مشکلی نیست. از راه درستش برو 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 وقتی فردی حالش بهتر بشه باهاش حرف می زنیم 25 00:03:47,360 --> 00:03:49,360 باشه 26 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 متاُسفم . فقط می خوام بفهمم ارتباط این پرونده به جنی مک گینتی کجاست ؟ 27 00:04:14,800 --> 00:04:16,940 یه روزی یادش رفت بیاد دنبال من 28 00:04:17,040 --> 00:04:18,860 تعدادی از بچه ها پول ناهارمو گرفته بودند 29 00:04:18,960 --> 00:04:21,340 واسه همین پول نداشتم سوار اتوبوس بشم 30 00:04:21,440 --> 00:04:23,420 چطور رسیدی خو نه ؟ 31 00:04:23,520 --> 00:04:24,740 بین راهی سوار یه ماشین شدم 32 00:04:26,160 --> 00:04:27,740 چه حسّی داشتی ؟ 33 00:04:27,840 --> 00:04:29,420 ببین . فکر کنم دنبال یه کاری بودم 34 00:04:29,520 --> 00:04:30,620 لطفا بذار حرفشو تموم کنه 35 00:04:31,920 --> 00:04:33,920 حرفی ندارم 36 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 لیلی ؟ برا همین اون ویدئو ها رو درست کردی ؟ 37 00:04:40,560 --> 00:04:43,040 برای جلب توجه مادرت ؟ 38 00:04:45,240 --> 00:04:48,180 نه . ساختم شون تا دفعه ی بعد که فراموش کرد دنبالم بیاد 39 00:04:48,280 --> 00:04:49,820 پول کافی داشته باشم سوار اتوبوس بشم 40 00:04:57,160 --> 00:05:01,640 لیلی اگر ازت بپرسم تو چی می خوای تا بتونیم این جلسه ها رو تموم کنیم ، اون چیه ؟ 41 00:05:04,200 --> 00:05:07,520 می خوام مادرم دوباره مثل قبل بشه مثل قبل از وقتی که دوستش کشته بشه 42 00:05:12,840 --> 00:05:15,380 قبلا بهت گفتم . من هیچی از اون استخونا یا اینکه از کجا 43 00:05:15,480 --> 00:05:17,260 پیداشون شده نمی دونم 44 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 چند وقته که اینجا زندگی می کنی ؟ 45 00:05:21,000 --> 00:05:24,820 چرا یه حسی دارم مثل اینکه راجع به چیزی دارم بازجویی می شم که خودمم چیزی ازش نمی دونم ؟ 46 00:05:24,920 --> 00:05:27,440 - کارآگاه - یه سؤال ساده ست 47 00:05:29,680 --> 00:05:31,820 این جزیره پُر از استخونه 48 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 و ارواحی که دنبال شون می گردن 49 00:05:35,520 --> 00:05:37,376 جفتتون باید این بدونید 50 00:05:37,400 --> 00:05:40,500 منتظر گزارش استخوان شناسی می مونیم از وقتی که گذاشتین ممنونیم خانم کاچران 51 00:05:40,600 --> 00:05:42,900 مطمئنید ، یه فنجون چای نمی خورین ؟ 52 00:05:43,000 --> 00:05:44,620 ترکیب به خصوصی دارم 53 00:05:44,720 --> 00:05:46,696 نمی خوایم زیاد وقت شما رو بگیریم 54 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 خودمون می ریم 55 00:05:49,520 --> 00:05:52,000 ممنون که سر زدین 56 00:05:53,760 --> 00:05:57,380 لطفا دیگه بدون اجازه به ملک من وارد نشید 57 00:05:57,480 --> 00:06:00,320 فقط دم در خوب رفتار می کنم 58 00:06:04,560 --> 00:06:06,380 استفانی هنوز اونجاست ؟ 59 00:06:06,480 --> 00:06:08,300 درباره خواهر زاده من چی می دونی ؟ 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,460 مادرش نگرانش بود 61 00:06:10,560 --> 00:06:12,020 مادرش ناتوانه 62 00:06:12,120 --> 00:06:14,120 الان اینجاست ؟ 63 00:06:15,880 --> 00:06:20,060 توجه شما به خواهر زاده ی من رو اعصابه 64 00:06:20,160 --> 00:06:23,240 مخصوصاَ با توجه به اینکه وقتی خواهرش کشته شد ، شما همراهش بودین 65 00:06:25,160 --> 00:06:28,040 حالا دیگه بهش میگن یه پرونده ی لاینحل 66 00:06:29,840 --> 00:06:32,260 صرفاَ لکّه ی دیگه ای 67 00:06:32,360 --> 00:06:35,200 چسبیده به تاریخ پُر رنج این جزیره 68 00:06:37,120 --> 00:06:38,700 استفانی !؟ 69 00:06:46,080 --> 00:06:51,340 کارآگاه . فقط احمقان که دنبال سایه ها می گردند 70 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 به خاطر استخون ها دوباره برمی گردیم 71 00:07:06,840 --> 00:07:08,660 حالا خیلی کار دارید 72 00:07:08,760 --> 00:07:12,260 ولی ... شروع خوبیه 73 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 می خوام کاری کنم نتیجه بده 74 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 نمی تونم از دستش بدم 75 00:07:18,680 --> 00:07:22,500 می خوای درباره ی این دوستی که مُرد حرف بزنی ؟ 76 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 نه . میل ندارم 77 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 واقعاَ متاُسفم لیلی 78 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 می دونم خیلی بهت سخت گذشته 79 00:07:45,600 --> 00:07:47,820 درستش می کنیم 80 00:07:47,920 --> 00:07:53,820 ببین نمی خوام حس کنی مجبوری دست به کار ناجوری بزنی تا توجه منو جلب کنی 81 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 این حس رو ندارم 82 00:07:58,240 --> 00:08:02,060 در مورد اون علامتی که با رُژ لب روی آینه ی من کشیدی حرف می زنم 83 00:08:02,160 --> 00:08:05,300 منظورم اینه که ... اشکالی نداره فقط یه آینه ی قدیمیه 84 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 من هیچ علامتی نکشیدم 85 00:08:11,640 --> 00:08:13,860 رُژ لب من دست توئه ؟ 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,060 آره 87 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 نه 88 00:08:18,120 --> 00:08:19,580 انداختمش رفت 89 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 ببخشید 90 00:08:24,960 --> 00:08:27,360 هی اون قضیه پول اتوبوس که گفتی راست بود؟ 91 00:08:32,280 --> 00:08:34,140 ببین فقط می خوام بدونم که معنی اون علامت چیه ؟ 92 00:08:34,240 --> 00:08:35,980 از کجا برش داشتی ؟ 93 00:08:36,080 --> 00:08:38,480 جداَ من نمی دونم درباره چی صحبت می کنی ؟ 94 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 I'll just be a minute. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 سلام . فردی 96 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 می بینم که از رختخواب اومدی بیرون؟ 97 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 اشکالی نداره ازت چند تا سوال بپرسم ؟ 98 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 کسی اونجاست ؟ 99 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 می دونم می تونی حس شون کنی 100 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 ولی نمی تونی ببینی شون می تونی ؟ 101 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 به هر حال ، فعلاَ که نه . 102 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 وقتی با من حرف می زدی 103 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 و از انجیل راجع به حشرات برام نقل قول کردی 104 00:09:55,240 --> 00:09:58,200 رفتم خونه ی گریس کاچران استخون ها رو پیدا کردم 105 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 فردی ؟ این چیزیه که می خواستی پیدا کنم ؟ 106 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 کارآگاه شما وقت زیادی ندارید 107 00:10:07,480 --> 00:10:11,440 گریس کاچران به مرگ جنی مک گینتی ارتباطی داره ؟ 108 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 فردی .. 109 00:10:20,880 --> 00:10:23,700 فردی . من سعی دارم بفهمم که تو می خوای من چی رو بدونم ؟ 110 00:10:23,800 --> 00:10:25,060 کمکم کن 111 00:10:25,160 --> 00:10:26,860 هی من باید اونو برگردونم 112 00:10:26,960 --> 00:10:28,300 نه . فقط 5 دقیقه دیگه 113 00:10:28,400 --> 00:10:30,840 ارتباط جنی مک گینتی با دوروتی ماکسلی چیه ؟ 114 00:10:34,560 --> 00:10:36,460 این کارو به خاطر بچه ها کردم 115 00:10:36,560 --> 00:10:38,560 کدوم بچه ها ؟ 116 00:10:39,720 --> 00:10:41,800 فردی ؟ کدوم بچه ها ؟ 117 00:11:05,440 --> 00:11:07,680 موفق شدیم چیزای بیشتری درباره ی ماریان گودی بفهمیم 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,340 که می تونه همون دوروتی ماکسلی ما باشه 119 00:11:09,440 --> 00:11:12,260 من راجع به تولد و مرگ و ازدواج ماریان گودی تحقیق کردم 120 00:11:12,360 --> 00:11:15,020 سال 1956 به دنیا اومده 121 00:11:15,120 --> 00:11:17,420 دو تا خواهر داره 122 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 آلما و شرلی گودی 123 00:11:20,960 --> 00:11:23,140 آلما مادر والری بوده 124 00:11:23,240 --> 00:11:26,580 که در سال 1995 در اثر خفگی کشته شده 125 00:11:26,680 --> 00:11:30,420 بر اساس گزراشات پلیس در پرونده قتل والری گودی اونها خانواده ی عجیبی بوده ن 126 00:11:30,520 --> 00:11:31,980 اهل کان ویکت استاک بوده ن 127 00:11:32,080 --> 00:11:35,500 محلی ها میگن این قتل تو منطقه ، یه موجی راه انداخته بوده 128 00:11:35,600 --> 00:11:38,720 حالا کجان ؟ چرا پا پیش نذاشتن ؟ 129 00:11:39,920 --> 00:11:42,000 مدت کوتاهی بعد از قتل والری دو تا خواهرا ناپدید شدند 130 00:11:42,040 --> 00:11:43,940 انگار تا همین حالاش از روی زمین 131 00:11:44,040 --> 00:11:45,780 پاک شده ن 132 00:11:45,880 --> 00:11:47,760 شاید ارتباطی با قتل داشته ن ؟ 133 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 یا خود قاتل رو می شناخته ن ؟ 134 00:11:56,800 --> 00:11:59,580 راسل همیلتون از شورا با من تماس گرفت 135 00:12:00,680 --> 00:12:03,780 تا برخی جزئیات کوچک برای برنامه پیشنهادی فرعی جزیی رو هماهنگ کنه . 136 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 خب ؟ 137 00:12:05,320 --> 00:12:08,100 نمی خوام چشم بزنم ولی خیلی مثبت بود 138 00:12:08,200 --> 00:12:09,580 می بینی ؟ 139 00:12:09,680 --> 00:12:11,740 همیشه به خاطر تو راه نمیام ؟ 140 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 فهمیدم 141 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 می خوای کمی صبر کنیم ؟ 142 00:12:24,680 --> 00:12:26,380 چطور می تونم کمکت کنم ؟ 143 00:12:26,480 --> 00:12:28,260 گارت مک آونی ؟ 144 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 اوهوم 145 00:12:29,440 --> 00:12:31,700 ما برای گشتن محل زندگی شما حُکم داریم 146 00:12:31,800 --> 00:12:35,900 ازت می خوام که تمام فایل های کامپیوتری و اوراقت رو 147 00:12:36,000 --> 00:12:37,460 در اختیار ماُمورای من بذاری 148 00:12:37,560 --> 00:12:38,940 حتما شوخی می کنی ؟ 149 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 در ضمن می خوام چند تا سؤال 150 00:12:40,640 --> 00:12:42,740 مربوط به مرگ مستشار جاسینتا کلونز هم ازت بپرسم 151 00:12:42,840 --> 00:12:45,500 - چه خبره ؟ - من قبلا اظهاراتم رو ثبت کردم 152 00:12:45,600 --> 00:12:46,860 سعی داشتم کمکش کنم 153 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 باید این مکالمه رو تو ایستگاه پلیس ادامه بدیم 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 اوضاعت با لیلی چطور پیش رفت ؟ 155 00:13:03,160 --> 00:13:07,080 نمی خوام ادای مادر شایسته ی سال رو دربیارم ولی فکر کنم برای شروع خوب بود 156 00:13:08,360 --> 00:13:09,740 هی ، اُام 157 00:13:09,840 --> 00:13:11,300 ببخشید که زود رفتم 158 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 مشکلی نیست 159 00:13:15,560 --> 00:13:18,760 فکر کردم شاید ...تموم پتوها رو کشیده م روی خودم 160 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 نه . همه چی خوب بود. 161 00:13:24,360 --> 00:13:25,980 ممنونم که مواظب منی 162 00:13:26,080 --> 00:13:28,120 شب سختی داشتی 163 00:13:29,760 --> 00:13:31,380 هی . مگی باهات تماس گرفت ؟ 164 00:13:31,480 --> 00:13:33,140 نه. چطور ؟ 165 00:13:33,240 --> 00:13:35,296 یادته که ازش خواستی یه آزمایش خون روی پرونده والری گودی انجام بده 166 00:13:35,320 --> 00:13:37,100 تا ببینیم دختر دوروتی ماکسلی بوده یا نه ؟ 167 00:13:37,200 --> 00:13:38,820 خب حالا می دونیم که خواهر زاده شه 168 00:13:38,920 --> 00:13:40,740 خب . یه مطابقت دیگه هم پیدا شد 169 00:13:40,840 --> 00:13:43,420 یه مطابقت خونی خانوادگی برای ماریان گودی 170 00:13:43,520 --> 00:13:45,180 کیه ؟ 171 00:13:45,280 --> 00:13:46,820 یه لحظه وایستا 172 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 مالی مک گی ؟ 173 00:13:49,440 --> 00:13:51,440 خوبه ممنون. 174 00:13:51,800 --> 00:13:53,660 آره . انجام می دیم 175 00:13:53,760 --> 00:13:56,060 باشه به ما خبر دادین 176 00:13:56,160 --> 00:13:58,540 بنت گارت مک آوینی رو گیر آورده اون داره میارتش 177 00:13:58,640 --> 00:14:01,320 - اینجا ؟ - دفتر خودش 178 00:14:02,880 --> 00:14:04,960 دست باند پیچی شده ش رو یادته ؟ 179 00:14:07,080 --> 00:14:10,300 فکر می کنی گارت مک آوینی پسر ماریان گودیه ؟ 180 00:14:11,400 --> 00:14:14,960 خودت گفتی اون راجع به قتل خیلی پرس و جو می کرده 181 00:14:18,560 --> 00:14:20,140 نباید به لوئیس اطلاع بدیم ؟ 182 00:14:20,240 --> 00:14:22,460 توی مسیر بهش زنگ می زنیم 183 00:14:22,560 --> 00:14:25,440 فکر کنم بهتره که من سمت مصاحبه کننده بشینم 184 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 مالی . از این قضیه بکش بیرون 185 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 باشه ؟ تو هنوز یه شکایتی داری که رو گُرده ت سواره 186 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 پرونده رو به خطر ننداز 187 00:14:34,240 --> 00:14:37,016 قبلاَ بهت توضیح دادم که سعی کردم جلوی رانندگیش رو بگیرم 188 00:14:37,040 --> 00:14:38,540 چند پیک مشروب خورده بود 189 00:14:38,640 --> 00:14:43,220 نتیجه آزمایش الکل خون ِ مک کلونز در زمان مرگش ، پنج صدم درصد بوده 190 00:14:43,320 --> 00:14:45,296 خب پس قضیه مربوط به مدتی بعد از مشروب خوردنشه 191 00:14:45,320 --> 00:14:48,460 ادّعای تو این بوده که بعد از تصادف بلافاصله به پلیس تماس گرفتی 192 00:14:48,560 --> 00:14:49,860 آره تماس گرفتم 193 00:14:49,960 --> 00:14:53,180 و تصادف فقط چند کیلومتر با رستوران فاصله داشته 194 00:14:53,280 --> 00:14:54,700 جاسینتا پریشون بود ... 195 00:14:54,800 --> 00:14:57,660 منظورت از گفتن « جاسینا » مستشار کلونزه ؟ 196 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 Yes. 197 00:15:00,640 --> 00:15:02,260 رفیق اینجا چه خبره ؟ 198 00:15:02,360 --> 00:15:04,780 پس روابط شما دو نفر دوستانه بوده . آره ؟ 199 00:15:04,880 --> 00:15:07,620 قبلاَ با هم کار می کردیم 200 00:15:07,720 --> 00:15:12,020 همونطور که گفتم اون پریشون بود منم تلاش می کردم آرومش کنم 201 00:15:12,120 --> 00:15:14,580 می تونیم برگردیم سر این موضوع که موکل من چرا اینجاست ؟ 202 00:15:14,680 --> 00:15:16,580 چندین شاهد از رستوران 203 00:15:16,680 --> 00:15:19,700 گفته ن که تو و خانم کلونز داشتین تو پارکینگ مشاجره می کردین 204 00:15:19,800 --> 00:15:23,180 یکی از شاهدا گفته که تو گلوش رو چسبیده بودی 205 00:15:23,280 --> 00:15:24,500 چرته 206 00:15:24,600 --> 00:15:26,220 دلیل بریدن دستات همینه ؟ 207 00:15:26,320 --> 00:15:28,540 دستای من چند روز قبل از اون روی چارچوب در ( گیر کرد ) بریده شد 208 00:15:28,640 --> 00:15:31,380 موکل من به اندازه ی کافی توضیح داده 209 00:15:31,480 --> 00:15:34,580 شاهد دیگه ای گفت که مرسدی قرمز رنگی رو دیده ن 210 00:15:34,680 --> 00:15:38,260 که با نور بالا چشمک زن خیلی بی پروا قبل از تصادف خانم کلونز 211 00:15:38,360 --> 00:15:40,260 پشت سرش رانندگی می کرده 212 00:15:40,360 --> 00:15:43,540 هیچ دلیلی هست که تو بخوای به جاسینتا کلونز صدمه بزنی؟ 213 00:15:43,640 --> 00:15:45,940 نه. چرا باید بخوام ؟ 214 00:15:46,040 --> 00:15:49,376 اون نمی خواست یه معامله ی کاری با تو رو که از نظر مالی به سود تو بوده تمومش کنه ؟ 215 00:15:49,400 --> 00:15:51,420 بر اساس چه دلیلی همچین حرفی می زنید ؟ 216 00:15:51,520 --> 00:15:54,220 همین الان که داریم حرفشو می زنیم داریم این قضیه رو بررسی می کنیم 217 00:15:54,320 --> 00:15:56,260 به عبارته دیگه . هیچ چی. 218 00:15:56,360 --> 00:15:59,500 خب پس هیچی ندارین که منو اینجا نگه دارین و منم دوست دارم که برم 219 00:15:59,600 --> 00:16:01,960 زنی به اسم دوروتی ماکسلی می شناسی ؟ 220 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 البته 221 00:16:05,760 --> 00:16:07,580 منظورم اینه که. مگه بقیه نمی شناسنش ؟ 222 00:16:07,680 --> 00:16:10,200 الان یک هفته ست که قضیه ی قتلش تو صدر اخباره 223 00:16:11,240 --> 00:16:13,280 ماریان گودی رو چطور ؟ 224 00:16:14,880 --> 00:16:16,580 نه 225 00:16:16,680 --> 00:16:18,296 این چه ربطی به موکل من داره ؟ 226 00:16:18,320 --> 00:16:20,536 خونی که روی ماشین خانم مستشار کلونز پیدا شده 227 00:16:20,560 --> 00:16:23,220 با خون مقتولی که پرونده ش دست ماست مطابقت خونی خویشاوندی داره 228 00:16:23,320 --> 00:16:25,500 ماریان گودی 229 00:16:25,600 --> 00:16:28,060 موکل من به شما گفت که دستش چطور بریده شده ؟ 230 00:16:28,160 --> 00:16:30,700 حتما خون فرد دیگه ای بوده 231 00:16:30,800 --> 00:16:32,820 آماده ای که آزمایش خون بدی ؟ 232 00:16:32,920 --> 00:16:34,296 ما تحت هچ شرایطی این کارو نمی کنیم 233 00:16:34,320 --> 00:16:36,976 اگه موکلتون به ماریان گودی مربوط باشه اونوقت باید چند تا سؤال ازش بپرسیم 234 00:16:37,000 --> 00:16:38,580 که مربوط به قتل 235 00:16:38,680 --> 00:16:41,220 و معاملات تجاری اون در کلیسای ستاره جنگل می شه 236 00:16:41,320 --> 00:16:43,440 واوو . معلومه دارین به خس و خاشاک چنگ می ندازین 237 00:16:45,120 --> 00:16:46,940 داری می میری که بری خونه ؟ 238 00:16:47,040 --> 00:16:48,780 موکل من بازداشت نیست 239 00:16:48,880 --> 00:16:52,940 و به خاطر همین هم هیچ الزامی نداره که آزمایش خون یا آزمایش دیگه ای بده 240 00:16:53,040 --> 00:16:54,900 البته که نه. اگرم بده اختیاریه 241 00:16:55,000 --> 00:16:57,700 شما خودتون آزمایشو برای ردّ این فرضیه انجام نمی دین ؟ 242 00:16:57,800 --> 00:16:59,020 کدوم فرضیه ؟ 243 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 که اون مادرته 244 00:17:03,040 --> 00:17:05,180 شاید یه وقت دیگه 245 00:17:05,280 --> 00:17:07,460 چیزی درباره والری گودی می دونی ؟ 246 00:17:07,560 --> 00:17:09,740 سال 95 از طریق خفه کردن کشته شده 247 00:17:09,840 --> 00:17:12,200 یه یارو ریکی جونز محکوم شد اما دادگاه تجدید نظر حکم رو نقض کرد 248 00:17:12,280 --> 00:17:14,280 قتلش هنوز حل نشده 249 00:17:15,440 --> 00:17:17,440 از شنیدنش متاُسفم 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 اما کمی از من بر نمیاد 251 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 بازم تماس می گیریم 252 00:17:26,840 --> 00:17:28,220 تلاش خوبیه . ممنون 253 00:17:28,320 --> 00:17:31,360 تمام آدمای گناهکار ماُمور اعدام خودشونن 254 00:17:35,960 --> 00:17:39,420 ما باید باید از مک آوینی آزمایش خون یا آزمایش دی ان ای بگیریم 255 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 فقط در صورتی که رسماَ متهّم بشه می تونیم 256 00:17:42,760 --> 00:17:45,020 خب . چرا امروز صبح اینقدر زود رفتی ؟ 257 00:17:45,120 --> 00:17:46,860 رفتم خونه ی گریس 258 00:17:46,960 --> 00:17:48,180 چرا ؟ 259 00:17:48,280 --> 00:17:51,380 فردی دیروز چیزی گفت که رفته بود روی مخم 260 00:17:51,480 --> 00:17:54,420 یک نقل قول از انجیل . آره ؟ راجع به حشرات 261 00:17:54,520 --> 00:17:55,700 حشرات ؟ 262 00:17:55,800 --> 00:17:59,220 یه روز دیگه هم که رفته بودم خونه گریس دیدم مردم رو حصار چراگاه اسپری می پاشن 263 00:17:59,320 --> 00:18:01,260 انگار که آلوده شده باشه 264 00:18:01,360 --> 00:18:03,220 - نتیجه ؟ - استخونا رو پیدا کردم 265 00:18:03,320 --> 00:18:04,940 توی همون چراگاه ؟ 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,340 استخون انسان ؟ 267 00:18:06,440 --> 00:18:08,060 خوب همین الان مشغول آنالیزن 268 00:18:08,160 --> 00:18:10,860 - فکر می کنی ، فردی می دونسته که اونا اونجان ؟ - نمی دونم 269 00:18:10,960 --> 00:18:14,460 نسبت به گریس کاچران حس بدی دارم 270 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 آره منم همینطور 271 00:18:18,040 --> 00:18:19,460 از اینجا ببرمش ؟ 272 00:18:19,560 --> 00:18:22,420 نه . این ساقه ایه که لازمش داریم 273 00:18:22,520 --> 00:18:24,900 خارها ، مهم ترینند 274 00:18:25,000 --> 00:18:26,620 از نزدیک غنچه ش نبُرّم ؟ 275 00:18:26,720 --> 00:18:28,540 گُلش قشنگه 276 00:18:28,640 --> 00:18:31,020 ولی نیروی اصلی تو خارهاست 277 00:18:31,120 --> 00:18:34,040 ما از اونها برای علامت گذاری استفاده می کنیم تا از خودمون محافظت کنیم 278 00:18:40,640 --> 00:18:42,020 دفاع در برابر خطر. 279 00:18:42,120 --> 00:18:43,220 نه !؟ 280 00:18:47,160 --> 00:18:49,380 این درس با ارزشیه, 281 00:18:49,480 --> 00:18:51,600 در خانوادة ما نسل به نسل تا حالا ، این درس به ما منتقل شده 282 00:18:53,040 --> 00:18:57,020 که قدر دان زیبایی گل رُز باشیم البته فقط وقتی که خاری در کار نباشه 283 00:18:57,120 --> 00:18:59,300 ولی وقتی آزار و اذیت از راه برسه 284 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 باید قدر دان وجود خارها باشیم 285 00:19:24,560 --> 00:19:26,380 نگهبان !؟ 286 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 چه اتفاق کوفتی اینجا افتاده ؟ 287 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 - چی بُردن ؟ - همه چیزو 288 00:20:07,480 --> 00:20:09,180 تمام برنامه هامون برای قایق های حمل وسایل 289 00:20:09,280 --> 00:20:11,140. گزارشات صورت هزینه هامون 290 00:20:11,240 --> 00:20:13,620 گارت تو چی کار کردی ؟ 291 00:20:13,720 --> 00:20:15,260 پلیس ها دنبال چی ان ؟ 292 00:20:15,360 --> 00:20:17,620 هیچی نگو هیچ مدرکی علیه ما ندارند 293 00:20:17,720 --> 00:20:19,936 - باشه من باید برم - باید به من بگی قضیه چیه ؟ 294 00:20:19,960 --> 00:20:21,140 به من دست نزن 295 00:20:21,240 --> 00:20:23,420 اگه هر جور ارتباطی با مرگ 296 00:20:26,920 --> 00:20:30,420 جاسینتا کلونز داری باید به من بگی 297 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 نمی خوام ارتباطی با تو داشته باشم 298 00:20:38,560 --> 00:20:40,900 وقتی که داشتم به پرونده قتل, والری گودی نگاهی می نداختم 299 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 به تعدادی از گزارشات پلیس اون منطقه برخوردم 300 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 ریکی جونز بچه ی پرورشگاهی بوده 301 00:20:45,800 --> 00:20:48,540 اون به همراه تعدادی از بچه های اینجا 302 00:20:48,640 --> 00:20:51,020 همه شون در اطراف یک مکان دور و بر دریاچه زندگی می کردند 303 00:20:51,120 --> 00:20:54,020 بچه هایی هستند که در طول سال ها ناپدید شده ن 304 00:20:54,120 --> 00:20:56,660 اونها هیچ آدرس مشخصی نداشته ن و از خونه های پرورشگاهی هم نبوده ن 305 00:20:56,760 --> 00:20:58,760 Vulnerable kids, like Daisy. 306 00:21:05,320 --> 00:21:08,300 ما اطلاعی داریم از اینکه هیچ کدوم از این بچه ها همدیگه رو می شناخته ن یا نه ؟ 307 00:21:08,400 --> 00:21:10,860 الان گفتنش سخته ولی نظر ما مثبت نیست 308 00:21:12,160 --> 00:21:14,776 هنوزم داریم تلاش می کنیم ، مشخص کنیم بچه های مفقوده دیگه ای هم در کارند یا نه ؟ 309 00:21:14,800 --> 00:21:16,500 تا حالا چند نفر ؟ 310 00:21:16,600 --> 00:21:19,060 7 تا 10 تا بچه 311 00:21:19,160 --> 00:21:20,820 اوکی . پس ممکنه بیشترم باشند 312 00:21:20,920 --> 00:21:24,300 باشه ، پس بیایید به هر کدوم جدا جدا نگاهی بندازیم ببینیم می تونیم رابطه ای بین شون پیدا کنیم ؟ 313 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 شاید با خدمات اجتماعی شروع کنیم 314 00:21:32,280 --> 00:21:34,780 قرن ها قبل ، ایّام قدیم 315 00:21:34,880 --> 00:21:38,180 روستائیان با جنگل ها احاطه شده بودند 316 00:21:38,280 --> 00:21:40,860 تو زمین های قسمت بیرونی هم 317 00:21:40,960 --> 00:21:43,300 پرچین ها ( حصارها ) یی بودند 318 00:21:43,400 --> 00:21:46,140 که به عنوان مرز جدایی روستا از اراضی وحشی 319 00:21:46,240 --> 00:21:49,300 عمل می کردند. درست همونجایی که درختها شروع می شدند 320 00:21:49,400 --> 00:21:52,140 ملت ما ، ملّت شما 321 00:21:52,240 --> 00:21:54,460 داخل اون مرزها زندگی می کردند 322 00:21:54,560 --> 00:21:56,340 اونها ، سواران مرزهای بین این 323 00:21:56,440 --> 00:21:58,460 دنیا و اون دنیای دیگه بودند 324 00:21:58,560 --> 00:22:01,340 از میان یکی به دیگری عبورمی کردند 325 00:22:01,440 --> 00:22:03,140 و همراه با خرد و بصیرت 326 00:22:03,240 --> 00:22:05,540 برمی گشتند 327 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 بیا تو 328 00:22:10,200 --> 00:22:13,860 و ارمغان حتمی دانایی و بصیرت 329 00:22:13,960 --> 00:22:16,720 داشتن حق مجازاته 330 00:22:18,000 --> 00:22:22,940 چیزی که اجداد ما هرگز در صدد انتقالش به ما نبودند 331 00:23:37,640 --> 00:23:40,340 اون پسره . کیه ؟ 332 00:23:40,440 --> 00:23:42,440 ریکی جونز 333 00:23:50,160 --> 00:23:52,180 قبلاَ این بچه رو دیده م 334 00:23:52,280 --> 00:23:54,580 - بله . پرونده شو نشونت داده بودم - نه . نه . نه. 335 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 یه عکسی از این پسره 336 00:23:57,400 --> 00:23:59,540 تو اتاق مطالعه گارت مک آوینی هست 337 00:23:59,640 --> 00:24:01,300 مطمئنی ؟ 338 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 حتما 339 00:24:04,520 --> 00:24:06,100 سر پاسبان وولف 340 00:24:06,200 --> 00:24:09,380 فکر کنم باید بریم سراغ مدارک پرونده والری گودی 341 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 چی تو سرته ؟ 342 00:24:14,680 --> 00:24:17,100 اثر انگشتی جانبدارانه ریکی جونز رو از قتل تبرئه کرد 343 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 خب 344 00:24:18,240 --> 00:24:20,620 خب . حالا دارم فکر می کنم وقتی والری گودی در سال 95 به قتل رسیده 345 00:24:20,720 --> 00:24:23,060 کی همراه ریکی جونز بوده ؟ 346 00:24:23,160 --> 00:24:26,020 همون سالی که گارت مک آوینی سر و کله ش تو هیلزکرست پیدا شد 347 00:24:44,800 --> 00:24:46,580 گارت مک آوینی 348 00:24:46,680 --> 00:24:48,900 شما به خاطر سوء رفتار بازداشت هستید 349 00:24:49,000 --> 00:24:51,980 همینطورم به خاطر تحصیل منافع مالی از طریق فریب 350 00:24:52,080 --> 00:24:55,380 لازمه همراه ما به ایستگاه پلیس بیایید تا اتهّام شما رسماَ تفهیم بشه 351 00:24:55,480 --> 00:24:57,740 می خوام به وکیلم زنگ بزنم 352 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 تو مسیر می تونی تماس بگیری 353 00:25:03,400 --> 00:25:04,980 چی ؟ 354 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 مطمئنی ؟ 355 00:25:08,360 --> 00:25:10,340 باشه . ممنون 356 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 مگی بود 357 00:25:13,480 --> 00:25:17,020 بعد از اینکه دی ان ای والری گودی رو چک کرده چیز دیگه ای پیدا کرده 358 00:25:17,120 --> 00:25:20,460 والری گودی و جنی مک گینتی با هم فامیل اند 359 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 چی ؟ 360 00:25:31,080 --> 00:25:33,160 خدایا 361 00:25:35,840 --> 00:25:38,620 آیلین مک گینتی مادر جنی مک گینتیه 362 00:25:38,720 --> 00:25:41,780 اگه جنی مک گینیتی و والری مک گینتی, دختر عموی هم باشند 363 00:25:41,880 --> 00:25:43,900 به این معنیه که اون آیلین 364 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 و این آلما گودی ، با هم خواهرند 365 00:25:46,600 --> 00:25:51,380 گریس کاچران و آیلین مک گینتی خواهرند 366 00:25:51,480 --> 00:25:53,480 اینو که می دونیم 367 00:25:57,000 --> 00:25:59,140 گریس کاچران. آیلین مک گینتی 368 00:25:59,240 --> 00:26:01,240 و دوروتی ماکسلی 369 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 همه شون خواهران گودی ان 370 00:26:09,120 --> 00:26:13,380 لوئیس کجاست ؟ همین الان باید پرونده ی مستندات مربوطه والری گودی و جنی مک گینتی رو باز کنیم 371 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 پیداش می کنم 372 00:26:16,760 --> 00:26:18,060 مالی مک گی ؟ 373 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 عالیه. همین الان میام پایین 374 00:27:10,120 --> 00:27:13,360 ما باید پرونده جنی مک گینتی و والری گودی رو دوباره باز کنیم 375 00:27:14,520 --> 00:27:18,940 دو پرونده حل نشده با فاصله پنح ساله از هم و هر دو مرتبط 376 00:27:19,040 --> 00:27:21,040 می دونم 377 00:27:23,120 --> 00:27:25,780 تو و مالی تیم تون عالی میشه 378 00:27:29,120 --> 00:27:32,120 حتماَ دلیلی داره که منو کشوندی اینجا ؟ نه؟ 379 00:27:33,200 --> 00:27:36,260 ما هیچ وقت واقعاَ نمی تونیم گذشته رو بتکونیم. می تونیم ؟ 380 00:27:36,360 --> 00:27:39,520 همیشه راهی برای تعقیبت داره 381 00:27:40,840 --> 00:27:43,220 مگه اینکه ازش فرار کنی 382 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 من و تو مثل همین . همونجوری 383 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 حرف گذشته ها فایده ای نداره 384 00:27:49,800 --> 00:27:51,180 نمی تونیم اشتباهاتمونو جبران کنیم 385 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 چه اشتباهاتی ؟ 386 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 کی اشتباه کرده ؟ 387 00:27:57,480 --> 00:28:00,340 من از وقتی که یه بچه کوچیک بودم دلم خواسته پلیس باشم 388 00:28:00,440 --> 00:28:02,020 فقط برای کمک به مردم 389 00:28:02,120 --> 00:28:04,540 - برای انجام کار درست - کارت تا حالا درست بوده 390 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 مردم بهت احترام می ذارن رتبه های ترقّی رو طی کردی 391 00:28:08,040 --> 00:28:10,420 شاید وقتی چیزی رو با تمام وجود بخوای 392 00:28:10,520 --> 00:28:12,960 مردم می تونن ببیننش. بوش می کشن 393 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 این به نفع اونها هم هست 394 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 اون روز چه اتفاقی افتاد ؟ 395 00:28:21,240 --> 00:28:25,340 روزی که جنی رو پیدا کردی ، چرا پلیس گفته فقط یه سرقت بوده که اشتباه پیش رفته ؟ 396 00:28:25,440 --> 00:28:28,340 این داستانی بود که به من گفته شد 397 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 اونها گفتند: علتش کمک به مادری داغداره 398 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 منظورم اینکه که خب، همچین داستانی از داستان یک قتل بی رحمانه بدتره ؟ 399 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 شاید بهتره بگیم سرقت بوده 400 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 این « اونها » که میگی ، کی اند ؟ 401 00:28:43,160 --> 00:28:45,320 آدمهایی که جریان تحقیقات رو تو مشت شون داشتند 402 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 پلیس ها ؟ 403 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 ریش ی ماجرا عمیق تر از این حرفهاس 404 00:28:55,560 --> 00:28:58,540 من بچه پرورشگاهی بودم . می دونید ؟ 405 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 تحت نظارت دولت. 406 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 بعد از اینکه والدینم تو تصادف کشته شدند 407 00:29:08,120 --> 00:29:09,740 از شنیدنش متاُسفم 408 00:29:09,840 --> 00:29:11,580 از این خونه به اون خونه رفتم 409 00:29:11,680 --> 00:29:13,340 مثل روال همیشگی 410 00:29:13,440 --> 00:29:15,020 تا اینکه خونواده ای منو خواستند. 411 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 منو با خودشون بردند و همه چیز به من دادند من خیلی سپاسگزار بودم 412 00:29:19,400 --> 00:29:20,900 ولی مثل زندگی روی 413 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 پوستة تخم مرغ بود 414 00:29:23,880 --> 00:29:25,620 یکیش می لغزه 415 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 و بقیه ش می تونه بشکنه 416 00:29:28,440 --> 00:29:30,440 برای یه بچه این مسیر سختی در زندگیه 417 00:29:31,600 --> 00:29:34,040 و از قبل می دونی که هیچ وقت نمی تونی دین ت رو ادا کنی 418 00:29:35,120 --> 00:29:36,780 پس یاد می گیری 419 00:29:36,880 --> 00:29:38,880 هر وقت چیزی خواستن 420 00:29:40,480 --> 00:29:42,480 بگی . چشم 421 00:29:43,760 --> 00:29:46,080 لوئیس ؟ به چه خواسته ای چشم گفتی ؟ 422 00:29:48,240 --> 00:29:50,280 چیزی که مربوط به پرونده ست ؟ 423 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 مجبور بودم ... 424 00:30:02,200 --> 00:30:04,980 مجبور بودم از شر کوله پشتی جنی خلاص بشم 425 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 همه ش همین بود 426 00:30:12,520 --> 00:30:14,760 یه کاری کنم که مادره جُرم رو به عنوان حادثه ببینه و یه جورایی 427 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 یه معنایی بهش بدم 428 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 خیلی بی تجربه بودم 429 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 بهتر از این بلد نبودم 430 00:30:28,760 --> 00:30:31,920 - قصدم فقط کار خوب بود - کوله پشتی جنی رو تو بردی ؟ 431 00:30:33,800 --> 00:30:35,880 مدت کوتاهی بعدش ارتقاء پیدا کردم 432 00:30:37,200 --> 00:30:40,360 تو عمق وجودم می دونستم که شایستگی ترفیع رو ندارم 433 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 اما قبول کردم 434 00:30:47,760 --> 00:30:51,960 کوله پشتی جنی رو پرت کردم داخل آبشار 435 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 اون روزی که جسد رو دیدم 436 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 دوروتی ماکسلی 437 00:31:01,640 --> 00:31:03,960 و کارت شناسایی جنی ... 438 00:31:07,120 --> 00:31:09,140 می دونستم که روز تاوان فرا رسیده 439 00:31:09,240 --> 00:31:12,320 باید پرونده جنی مک گینتی رو باز کنیم 440 00:31:13,440 --> 00:31:16,060 و دلیل اینکه منو آوردی خونه همینه ؟ 441 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 اینطور نیست ؟ 442 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 حقیقت .لوئیس 443 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 می دونی جنی رو کی کشته ؟ 444 00:31:38,720 --> 00:31:40,840 از حقیقت بی اطلاعم آلکس 445 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 فقط تو می دونی 446 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 تو اونجا بودی 447 00:32:16,800 --> 00:32:18,900 - وکیلم کجاست ؟ - تو راهه. 448 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 دستتو بده به من لطفاَ 449 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 دارین اشتباه بزرگی می کنین 450 00:32:26,480 --> 00:32:28,860 آره می دونم. همیشه کارمونه 451 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 دهنت رو باز کن لطفاَ 452 00:32:35,160 --> 00:32:37,960 آه . بالاخره اومد 453 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 حتما از خودت خیلی خوشت میاد ؟ 454 00:32:44,800 --> 00:32:47,620 من چی دارم که اینقدر تو رو جذب می کنه ؟ 455 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 من مجذوب تو نشدم از مردم دفاع می کنم 456 00:32:52,000 --> 00:32:53,180 می تونی از اینجا درم بیاری ؟ 457 00:32:53,280 --> 00:32:55,540 می خوام موکلم با وثیقه آزاد بشه. 458 00:32:55,640 --> 00:32:56,780 فکر کنم خطری برای پروازه ( کنایه از امکان فرار متهّم ) 459 00:32:56,880 --> 00:32:59,500 به چه دلیلی ؟ هیچ سابقة محکومیتی نداره 460 00:32:59,600 --> 00:33:03,140 به شرط تعهد خودش به ایشون وثیقه اعطاء خواهد شد ولی حق ندارند که ایالت رو ترک کنند 461 00:33:03,240 --> 00:33:04,980 خوبه . بیا از اینجا بریم بیرون 462 00:33:05,080 --> 00:33:07,736 تا آخر امروز باید گذرنامه ت رو تحویل بدی 463 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 حتما . بیا 464 00:33:13,080 --> 00:33:15,180 کارآگاه باید بیشتر مراقب باشی 465 00:33:15,280 --> 00:33:17,580 من از تو نمی ترسم مک آوینی 466 00:33:17,680 --> 00:33:21,000 کافیه . از اینجا برو بیرون قبل از اینکه نظرمو عوض کنم 467 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 جریانتون چی بود ؟ 468 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 ما باید اثر انگشتش رو داخل سیستم شناسایی کنیم 469 00:33:28,440 --> 00:33:30,440 حس می کنم درگیر یک پرونده ی حل نشده ست 470 00:34:18,120 --> 00:34:20,816 هی آلکسم. الان نمی تونم تلفنی صحبت کنم لطفاَ پیام بذا..... 471 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 خوبه ؟ 472 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 همراهم بیا . فردی 473 00:35:12,440 --> 00:35:16,580 انقلاب زمستانی دوباره به شادی می رسیم 474 00:35:16,680 --> 00:35:19,980 در تاریک ترین لحظه. سردترین لحظه 475 00:35:20,080 --> 00:35:26,020 اون لحظه ایه که حجاب بین این دنیا و و اون دنیا در باریک ترین حالت ممکنه, 476 00:35:26,120 --> 00:35:29,740 وقتی که دنیا در تاریکترین و مرده ترین حالت خودشه 477 00:35:29,840 --> 00:35:34,840 لحظه ای که ، اون عمقی رو که زندگی. از اون برخاسته مشخص می کنه 478 00:35:36,040 --> 00:35:39,300 مدت ها ی مدیدی قبل ، ملکه برفها 479 00:35:39,400 --> 00:35:41,940 از میان سرزمین صخره ها عبور کرد 480 00:35:42,040 --> 00:35:45,900 سبد حصیری ملکه پر از سنگ بود, 481 00:35:46,000 --> 00:35:52,600 که در حال عبور ، سنگها رو برای شکل دادن دریاچه ها ، کوهها و درّه ها پرتاب می کرد 482 00:36:07,720 --> 00:36:10,260 این آزمایشِ ِ سنجش استقامت ما بود 483 00:36:10,360 --> 00:36:12,860 اجداد ما ، بارها و دارایی ها 484 00:36:12,960 --> 00:36:15,260 و زندگی هاشون رو از میان اون 485 00:36:15,360 --> 00:36:17,260 زمین سنگلاخی می کشیدند 486 00:36:17,360 --> 00:36:21,360 با وجود هر مانعی که ملکة برقی در مسیر اونها قرار می داد 487 00:36:35,400 --> 00:36:38,780 فردا شب انقلاب زمستانیه 488 00:36:38,880 --> 00:36:40,900 طوللانی ترین شب سال 489 00:36:41,000 --> 00:36:43,660 وقتی مُرده ها می تونن پیش ما بیان 490 00:36:43,760 --> 00:36:46,740 وقت گردهمایی ارواحه 491 00:36:46,840 --> 00:36:51,840 وقت آزاد گذاشتن مُرده ها برای دفن مرده ها 492 00:36:59,040 --> 00:37:02,200 کجا بودی ؟ گارت مک آوینی تفهیم اتهّام شد 493 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 با من بیا 494 00:37:06,720 --> 00:37:08,100 چیه ؟ 495 00:37:08,200 --> 00:37:10,260 - آلکس کجاست ؟ - این واسه توئه 496 00:37:10,360 --> 00:37:12,140 امروز صبح اومد 497 00:37:12,240 --> 00:37:14,660 شکایت رسمی 498 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 از طرف وکیل گارت مک آوینی 499 00:37:22,520 --> 00:37:24,460 نمی تونم شغلمو از دست بدم لوئیس 500 00:37:24,560 --> 00:37:27,420 قبلاَ بهت گفتم ازت شکایت رسمی بشه ناچارم از کار معلّق ت کنم 501 00:37:27,520 --> 00:37:29,880 اون متهّم شده. جنایتکاره 502 00:37:31,600 --> 00:37:34,480 48 ساعت بهت وقت می دم که دفاعیه ت رو آماده کنی 503 00:37:38,320 --> 00:37:40,060 از آلیس رایان کمک بگیر 504 00:37:40,160 --> 00:37:42,560 سر ِاین جور موضوعات . اون تو کارش بهترینه 505 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 ممنونم لوئیس 506 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 گریمشاو 507 00:37:54,920 --> 00:37:57,480 چی ؟ کی ؟ 508 00:37:58,880 --> 00:38:00,220 تو راهم 509 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 - چی شده ؟ - فردیه 510 00:38:23,400 --> 00:38:24,820 از این طرف خانم هاپکینز 511 00:38:24,920 --> 00:38:26,380 چی شده ؟ 512 00:38:26,480 --> 00:38:29,140 نظر ما اینه که بیمار ایست قلبی مرگباری داشته 513 00:38:29,240 --> 00:38:30,500 قبلش مریض بوده ؟ 514 00:38:30,600 --> 00:38:31,900 بوده 515 00:38:32,000 --> 00:38:34,056 اطلاع دارید که چه عواملی ممکنه باعثش شده باشند ؟ 516 00:38:34,080 --> 00:38:35,340 در این مرحله . نه 517 00:38:35,440 --> 00:38:38,080 داریم چند تا آزمایش خون انجام می دیم 518 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 بازرس ؟ 519 00:38:42,000 --> 00:38:43,820 منم تو جریان بذارین 520 00:38:43,920 --> 00:38:45,460 باید برم 521 00:38:45,560 --> 00:38:47,840 برو اداره . منم بعداَ میام 522 00:39:39,720 --> 00:39:41,816 هی . آلکسم. الان نمی تونم تلفنی حرف بزنم 523 00:39:41,840 --> 00:39:44,540 شماره تون رو بذارید باهاتون تماس می گیرم 524 00:39:44,640 --> 00:39:48,440 آلکس باید باهات حرف بزنم کجایی ؟ 525 00:40:02,160 --> 00:40:04,020 اون مُرده گریس. 526 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 هرگز به غذای بیمارستان اعتماد نداشتم 527 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 داشت می رفت زندان 528 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 تمام این ماجراها تموم می شد 529 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 حالا اینجوری شده 530 00:40:19,040 --> 00:40:20,860 با این اتفاق توجهات به سمتت جلب می شه 531 00:40:20,960 --> 00:40:23,540 نمی دونم درباره چجی حرف می زنی ؟ 532 00:40:23,640 --> 00:40:25,640 تمومه گریس. 533 00:40:26,280 --> 00:40:27,540 همه چیز 534 00:40:27,640 --> 00:40:29,260 می دونن تو کی هستی 535 00:40:30,800 --> 00:40:34,600 می دونی ؟ من وقتی رو که تو بچه ی کوچیکی بودی یادمه 536 00:40:36,520 --> 00:40:40,620 پسر کوچولوی تنهای سرگشته ای بودی 537 00:40:40,720 --> 00:40:42,840 که دنبال رهایی بود 538 00:40:45,320 --> 00:40:48,940 اونموقع نگرانت بودم الان هم نگرانتم 539 00:40:49,040 --> 00:40:51,380 گریس ! حالا ... چرا باید نگران من باشی ؟ 540 00:40:51,480 --> 00:40:56,800 چون ایمان تو هیچ وقت اینقدری نبوده که بتونی بهش تکیه کنی 541 00:40:58,760 --> 00:41:00,840 اعتقادات ما .... 542 00:41:02,400 --> 00:41:05,240 در انتهای روز تمام چیزی ان که داریم 543 00:41:07,880 --> 00:41:09,580 من دینم رو ادا کردم 544 00:41:11,160 --> 00:41:14,280 و منفعت زیادی هم نصیبت شد 545 00:41:15,520 --> 00:41:17,300 اگه می تونستم . همه ش رو برمی گردوندم 546 00:41:17,400 --> 00:41:20,420 چرا آلکس اوکانل رو برگردوندی ؟ 547 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 چون می خواستم گذشته دوباره حل و فصل بشه 548 00:41:24,920 --> 00:41:26,380 و فقط اون می تونه اینکارو انجام بده 549 00:41:26,480 --> 00:41:29,620 جوهر گذشته خشک شده لوئیس 550 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 کنجکاوم 551 00:41:38,080 --> 00:41:40,560 فردی ... اسمش چی ... 552 00:41:42,080 --> 00:41:44,960 هیچ وقت گفت که چرا دوروتی رو کشته ؟ 553 00:41:47,440 --> 00:41:49,640 گفت به خاطر بچه ها اینکارو کرده 554 00:41:51,440 --> 00:41:53,840 و می دونم منظورش چیه 555 00:42:00,920 --> 00:42:03,620 تو به هدفی که داشتیم عمل کردی لوئیس 556 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 در واقع به ما هدیه دادی 557 00:42:08,680 --> 00:42:10,940 حالا دیگه می تونی بری 558 00:42:11,040 --> 00:42:12,580 آزادی 559 00:42:12,680 --> 00:42:14,540 دیگه لازمت نداریم 560 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 خاله گریس ؟ 561 00:42:38,040 --> 00:42:40,880 والری تو مثل فرشته ای 562 00:44:36,280 --> 00:44:38,920 جنی مک گنتی نمی دونم کجا می ریم؟ 563 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 فقط از میون این درختاست 564 00:44:53,880 --> 00:44:55,880 بیا 565 00:45:36,920 --> 00:45:38,780 همینه 566 00:45:38,880 --> 00:45:41,580 اینجوری به خاطر میارم 567 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 بچه که بودم اینجا زندگی می کردم 568 00:45:45,680 --> 00:45:49,620 " اوه خدایا ، تو به نور شکل می دی و خالق تاریکی هستی 569 00:45:49,720 --> 00:45:52,920 " کامیابی و فاجعه هر دو ارمغان توست" 570 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 آلکس ؟ 571 00:48:01,280 --> 00:48:03,360 ما داخل خونه بودیم 572 00:48:04,880 --> 00:48:06,880 با در آبی رنگ 573 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 پشت در چیز وحشتناکی بود 574 00:48:41,160 --> 00:48:43,160 آلکس ؟ 575 00:48:43,560 --> 00:48:45,760 جنی ؟ نه . 576 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 ویلیام 577 00:48:52,400 --> 00:48:56,120 آلکس ، تو هرگز نباید برمی گشتی 578 00:49:01,120 --> 00:49:04,560 آلکس . منم . کجایی ؟ باید باهات صحبت کنم. تماس بگیر Boottimmar7- زیرنویس