1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 WATT TAWA 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Menakjubkan, Josephina. Kau tak pernah sekembung itu. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Itu artinya kentut, ya? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Selamat atas perut kembungmu. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 Jadi, aku berhasil? Aku akan menjadi komedian? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Percobaan pertamaku, dan luar biasa. 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Ke Tn. Crummyham di Sumber Daya Monster 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 untuk dokumen transfermu, dan aku akan menemuimu di Lantai Tawa. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 Kau lihat? Sepuluh menit saja, pasti giliranku. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Nona Flint, haruskah kita semua memainkan gambang kentut, 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 karena aku tak membawanya. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Sayang sekali. Tn. Tusclin. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 - Tuskmon. - Selamat datang di audisi pekan ini. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Tunjukkan kemampuanmu. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 KULIT PISANG DIJAMIN TERTAWA! 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Katanya dijamin tertawa. 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 Apa kulitnya akan melakukan sesuatu atau aku? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Cobalah lagi pekan depan, Tn. Tusclin. 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 Hai! Bagaimana kabarmu? Senang bisa ke sini. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 Apa kau dengar kabar tentang anak tak terlihat di kantor dokter? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 Maaf. Apa perlu berbaring seperti itu? Apa itu normal? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 Tidak jika kau lucu. Silakan kembali pekan depan. 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Kotak. Tali. Angin. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Maaf! Kotak. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 Kupikir pantomim tak menggunakan kata. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 Sampai pekan depan, Tn. Tusclin. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Pekan depan. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 Pekan depan. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 Pekan depan. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Lucu, ya? Ayolah. Aku hanya perlu satu tawa, ya? 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Antara kita saja, aku lebih memilih tetap dengan gambang kentut. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Aku juga. 33 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Nona Flint, hai. Biar kujelaskan. 34 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Aku tahu Robot Anak terbakar, tetapi aku yakin dia juga tertawa. 35 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 Aku mendengarnya. Sungguh. Kau dengar itu... 36 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 - Tn. Tusclin. - Ya. Tuskmon. 37 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 - Namun... Ya. - Meski aku menghargai kegigihanmu, 38 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 semua dataku menunjukkan bahwa, bagaimana cara baik mengatakannya? 39 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Seperti jika membosankan dan tidak lucu menikah, lalu punya anak, 40 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 serta anak itu kehilangan selera humornya melalui pembedahan, 41 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 anak itu akan tetap lebih lucu darimu. 42 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Maaf. Kau bilang aku perlu keluarkan sesuatu melalui pembedahan? 43 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Karena aku akan melakukannya. 44 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Mungkin aku terus terang saja. 45 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 Tak semua monster menakuti cocok menjadi komedian. 46 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Maaf untuk mengatakannya, tadi audisi terakhirmu. 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 - Untuk saat ini? - Selamanya. 48 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 - Namun, jika kau membiarkanku ikut... - Kau tidak lucu. 49 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Selamat siang, Tn. Tusclin. 50 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Yang benar Tuskmon. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 SELAMAT DATANG MONSTER MINI 52 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Halo, monster mini. Tolong tetap bersama pendampingmu. 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 Es krim salju datang! Belilah! 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 Ada rasa lemon, lingonberi. 55 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 Juga rasa salju asli. 56 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 Ini Hari Monster Mini. 57 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 Hari kami membuka pabrik bagi semua anak 58 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 agar tahu pekerjaan di Monsters, Inc. 59 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Hei! Jangan di belakangku. 60 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 Bagian terbaiknya adalah, sebagai pengawas, 61 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 aku bisa menyuruh monster lain tanpa perlu mengerjakannya sendiri. 62 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 - Bagus! - Dengan kerja keras dan impian... 63 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 TEKNISI PEMELIHARAAN 64 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ...suatu hari, kau bisa kosongkan sampah di sini. 65 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Diam. Mau kita dipecat? 66 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Itu sangat kotor. 67 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Namun, lucu! 68 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Apa aku harus melakukan ini, Bu? 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 Sehari saja. 70 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Kau mengatakan itu setiap tahun. 71 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 - Ayo, Thalia. - Mohon tunggu, dia akan menemuimu. 72 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Hei, Otis. Bagaimana ibumu? 73 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Terima kasih sudah bertanya, Thalia. Matanya... 74 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Namun, dia punya lebih banyak mata. 75 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 - Jadi, tak masalah. - Di kelompok apa? 76 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 - Aku harus kembali ke kantorku. - Biar kuperiksa. 77 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Dia bersama... MIFT. Tim Asyik Monster, Inc. 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 Asyik! Benar. Maaf, Sayang. 79 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 MIFT. 80 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Baiklah. Anak-anak, kemarilah. Ayo, berkumpul. 81 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 Bersiaplah untuk membuat pikiran monster minimu terbuka lebar. 82 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 Terbuka lebar? Keren. 83 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 - Apa itu aman? - Tunggu. Di mana Ty-Ty? 84 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Tak boleh absen di Hari Monster Mini pertama. 85 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 - Pagi, Tylor. - Itu dia. 86 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 Bagaimana audisinya? 87 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 - Yang keenam sukses. - Ketujuh. 88 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 Audisi ketujuh sukses? 89 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 Selesai. Tak ada lagi audisi. Tak ada lagi komedian. Tidak ada. 90 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Maaf, Tylor. Namun, tak ada yang sedih di Hari Monster Mini. 91 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 - Ini akan menghiburmu. - Entahlah. 92 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 - Aku sedang tak ingin. - Senang. 93 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Aku tak mau... 94 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Kupikir kita dipasangkan dengan komedian. 95 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 Komedian? Tidak. Mereka di sebelah sana. 96 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 Jangan khawatir. Kalian bisa melewatkan hari bersama kami. 97 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 Tim Fasilitas Monsters, Inc. 98 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 - Fasilitas itu apa? - Itu kata lain untuk kamar mandi. 99 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 - Kita di Tim Toilet? - Membosankan. 100 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 - Siapa di antara kalian bernama Gerty? - Tim Toilet. 101 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 102 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 Tak apa. 103 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 Kau baik-baik saja. Karena apa? Kau bersamaku. Aku bosnya. 104 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 - Hai! Aku Val Little. - Thalia Flint. 105 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Nona Flint kecil, hari kita akan menyenangkan. 106 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 Sepanjang hari di rubanah bersama MIFT. Asyik. 107 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Kita akan mengubah "asyik" itu menjadi "hore" 108 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 sebelum hari berakhir. 109 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Hore! 110 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 Mari kita mulai dengan "ho" dan melanjutkan ke "re". 111 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Tidak? Hanya sedikit "ho"? Sedikit saja? 112 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 - Sangat sedikit? - Monster besar bertanduk besar. 113 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Tylor, hai. Namaku Alexander, dan kita akan menjadi ES-TE-ES-EL. 114 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Singkatan dari sahabat terbaik selama-lamanya. 115 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Tak sabar kau tunjukkan... 116 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Kau beruntung. Aku dengan anak Nn. Flint. 117 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 Anak Nn. Flint? 118 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 Apel asam tak jatuh jauh dari pohonnya. 119 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 Anak Nn. Flint ini, apa Nn. Flint yang berwenang atas audisi? 120 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 Ya, Flint. Thalia mirip dengan ibunya. 121 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Aku tak pernah tersenyum. 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "Tak akan tersenyum, apa pun itu, 123 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "Karena aku amat serius." 124 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 Anak Nn. Flint? 125 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 Dokter berkata dia tak bisa melihatnya sekarang. 126 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Lelucon dokter? Lucu sekali! 127 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Mungkin monster paling lucu di Monsters, Inc. 128 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Beri dia kesempatan lagi, Bu. 129 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 Kesempatan lagi! 130 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Komedian terbaru kita, Tylor Tuskmon. 131 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Ayam telanjangmu. 132 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 Aku memberinya "ho" dan "re", lalu dia pergi begitu saja. 133 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 - Tukar denganku. - Tukar siapa? 134 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 Kau harus tukar denganku. 135 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 - Kumohon. Ayolah. - Dia ditugaskan kepadaku. 136 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Sahabat sejak kuliah. 137 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 - Kumohon, Val. - Kepadaku. 138 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Lihat aku. Kumohon. Jangan membuatku memohon. 139 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 - Namun... - Kumohon. 140 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Kita akan turun Kita akan turun, turun, turun 141 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 Kita akan ke mana? 142 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 Terima kasih sudah bertukar. 143 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Semoga berhasil! 144 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Hai, Thalia. Aku Tylor Tuskmon. 145 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Ingatlah namaku. 146 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Kita akan turun ke MIFT 147 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 - Sembilan jam... - Makan siang, dua kali rehat 15 menit. 148 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 Anggaplah tempat ini sebagai rumah... 149 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 - Jauh dari rumah? - Rumahmu jauh dari harapan. 150 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Bersiaplah. 151 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 Ayo main dua jujur dan satu bohong. Aku dahulu. 152 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Saat 12 tahun, aku menelan gigi. 153 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 Pepperidge nama tengah Duncan. Aku benci mencoba hal baru. 154 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 Tidak. Aku yakin kau suka mencoba hal baru, bukan? 155 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 - Benar. Kau benar-benar memahamiku. - Ya! 156 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 Inilah dia, Nak. 157 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 Tempat kerja Duncan P. Anderson, wakil pengawas. 158 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Namaku Oscar, bukan anak. 159 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 Kau tak tertarik dengan pekerjaan Fritz, bukan? 160 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 - Tidak. - Kau pasti bersedia 161 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 menandatangani kontrak guna mengesahkan ucapanmu. 162 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Jika kau bersedia menandatangani kontrakku 163 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 yang membebaskan aku dari semua tanggung jawab atas tindakanku. 164 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Aku suka gayamu, Nak. 165 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 Seperti yang terlihat, banyak peralatan di sini 166 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 yang bisa mengakibatkan kecelakaan kerja. 167 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Ada yang pernah kecelakaan? 168 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Maksudmu, ada banyak? 169 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl, 170 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 beberapa korban dari prosedur keselamatan yang keliru. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Apakah ini hidup? 172 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Tergantung definisimu tentang hidup. 173 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Ya. Kusimpan sedikit kenang-kenangan. 174 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Sebagai pengingat insiden tak aman, 175 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 dan penggunaan unik saat senggang. 176 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Itu bergerak. 177 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 Minuman Dingin asli dibuat dari air liur asli. 178 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Bukan sirop tanduk gooptosa kental yang digunakan saat ini. 179 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Aku yakin kau tidak tahu. 180 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Kau tak banyak bicara, ya? 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 - Mau dengar lelucon? - Tidak. 182 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 Baik. Jadi, seekor griffin, siput, dan hydra masuk ke bar selam. 183 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Tunggu, tidak... Tampaknya tak pantas. 184 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 - Mungkin... - Meja ini tampak kecil untukmu. 185 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Karena itu meja sementaraku. 186 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 Dahulu monster menakuti, lalu ada Daya Tawa... 187 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - Monster menakuti. Hebat. - Tunggu. Dahulu mejanya Roti Pisang. 188 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Namanya Winchester. 189 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 Ya. Si Winchester. 190 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 Ibuku menyebutkan teori komiknya yang luar biasa, bla, bla... 191 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Tunggu dulu. Ibumu Nn. Flint? Aku tak tahu itu. 192 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 Sangat aneh. Karena aku ingin menjadi komedian, dan ibumu... 193 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 - Bisakah aku ke kantor ibuku? - Kenapa? 194 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Kau akan bersenang-senang, kau tak akan ingin kembali. 195 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Anggap saja aku seperti pamanmu yang menyenangkan. 196 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Aku punya paman yang menyenangkan. Dia meninggal. 197 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Aku turut berduka. 198 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 MIFTer dan mini MIFTer, dengarkan, 199 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 karena kita ada perintah kerja. 200 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 - Kami kehilangan anak kami. Maaf. - Apa maksudmu kehilangan anakmu? 201 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 Perintah kerjanya, roda tempat sampah yang rusak. 202 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Roda rusak saat Smitty tersandung mengejar anak kami. 203 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 Ya, monster kecil itu cepat. 204 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 Seburuk saat kami kehilangan anak tahun lalu. 205 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 - Juga tahun sebelumnya. - Juga tahun sebelumnya. 206 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Pada akhirnya, kami menemukan semuanya. Kurasa. 207 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Apa cuma aku yang berpikir memanggil keamanan? 208 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Tunggu. Seperti apa anak ini? 209 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 Dia terlihat seperti itu! 210 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 MIFTer dan MIFTer minimu, cari mesin pintu. 211 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 Gerty, kau dan aku menuju KMP. 212 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 - "KMP"? - Kontrol Mesin Pintu. 213 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 - Ayo. - Ayo ikut. 214 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 - Aku? Namun, aku bukan MIFTer. - Hari ini, kau anggota kami. 215 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 Gibbs kecil bisa di mana saja. 216 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, ke mesin MPN. Tylor, ke MPS. 217 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 - Baik. - Duncan dan aku akan ke MPW. 218 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, kita punya masalah. 219 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Hei. Aku sibuk menonton di sini. 220 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Monster mini hilang di mesin pintu. Kau melihat sesuatu? 221 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Aku tak bisa bertindak tanpa formulir 4-22-16. 222 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 Kau ingin aku mengisi formulir? 223 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Tanpa formulir, Roze akan... 224 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Waspadalah dan beri tahu aku jika kau melihat sesuatu. 225 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 - Aku melihat sesuatu. - Awas! 226 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Kau baik-baik saja. Hei, Val. 227 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Gibbs kecil menuju ke arahmu. 228 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Dia ditemukan. Pegang erat-erat. 229 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 Kehilangan dia. Cutter, dia masuk ke mesin MPV. 230 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Kami ke sana. 231 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 Pintu! 232 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 Kiri! Kanan! Lebih cepat! 233 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 Mau mengemudi, Duncan? 234 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 Tidak, aku lebih suka memberi perintah! Terima kasih! 235 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 - Tylor, lihat. - Apa? 236 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 Tidak! 237 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Ada monster mini dalam bahaya. Cari semua jalur. Cepat! 238 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 - Namun, formulir 4-22-16! - Lakukan. 239 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 - Dapat sesuatu? - Tak ada. Cutter? 240 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 - Kami ke tempat Tina kehilangan ekor. - Itu bergoyang. 241 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Itu dia. 242 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Dia ditemukan. Menuju mesin penghancur empat. 243 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Dia menuju mesin penghancur? Matikan mesin itu! 244 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Aku butuh formulir 19-9-4 untuk itu. 245 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Menyingkir! Aku akan mengurus ini. 246 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 - Tylor, dengarkan. - Ya, Fritz. 247 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 - Dia ke mesin penghancur. - Mesin penghancur? 248 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Mesin penghancur empat. Ada di sektor MPE. 249 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 Kau yang terdekat. Tetap tenang. 250 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Kita harus menghentikan bayi itu. 251 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Pegang kendalinya. 252 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Kendali? Aku bukan MIFTer. 253 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Arah, putaran, kecepatan. Sekarang, kemudikan. 254 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 - Aku tak tahu... - Baiklah. Aku datang! 255 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Aku mendapatkanmu. 256 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 - Baiklah. Jangan khawatir. Aku datang. - Tylor! 257 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 - Baik. - Awas! 258 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 Apa? Apa yang kita... 259 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 - Tidak! - Awas! 260 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Baik. Bertahanlah. 261 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 - Tylor! Tolong! - Baiklah, ini dia. 262 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 Yang benar saja. 263 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Lompat! 264 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 - Aku menangkapmu. - Nyaris saja. 265 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Kami mendapatkan bayinya. 266 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 Segar bugar. 267 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Terima kasih. Kami tak akan kehilangan anak lagi. 268 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 Hei! Itu tujuan, bukan janji. 269 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Kerja bagus, Semuanya. 270 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Mari kembali ke markas untuk minum Minuman Dingin pelepas dahaga. 271 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 - Ya! - Minuman Dingin! 272 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 - M-I-F-T! - Kau mau muntah? 273 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 - Aku? - Kau terlihat seperti mau muntah. 274 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 Tidak, aku selalu sehijau ini. 275 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 Hei, omong-omong soal hijau, 276 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 apa yang bulat, hijau, dan membunyikan klakson? 277 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 Mike Wazowski mengendarai mobilnya. 278 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 Kau sudah mendengarnya. 279 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 Itu tak lucu kali pertama kali aku mendengarnya, kini pun tidak lucu. 280 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Kau tidak lucu. 281 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 - Ada apa, Tylor? - Entah apa salahku. 282 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 Kami sangat akrab. Kini lihat dia. Lihat. 283 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 Aku tak bisa membuatnya tersenyum. Dia hanya menatapku dan... 284 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Dia peluang terakhir untuk jadi komedian. 285 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Kau tahu ini semua salah ibunya. 286 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Mungkin saja jika kau tidak terlalu ambisius. 287 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Aku sudah muak. Aku tak peduli, Thalia bisa menemui 288 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 ibunya yang tak paham penampilanku yang lucu 289 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 dan memberi tahu dia bahwa Tylor Tuskmon 290 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 berkata kalau dia monster paling tak lucu di seluruh Monstropolis. 291 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 Bukan aku. Dia bisa berjalan sendiri ke atas, 292 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 berjalan ke kantor ibunya, dan mengatakan itu kepadanya. 293 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Baik, aku akan mengatakan itu ke ibuku. 294 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Tunggu! Thalia, tunggu. 295 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 Halo? Thalia? 296 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 Thalia? 297 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 Tidak. Tunggu. Kau tak perlu melakukan ini. 298 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 Tidak. Berhenti. Jangan ke sana. Kau tak perlu begini. 299 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Ayolah. Apa yang kau... Tidak, jangan sentuh... 300 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Tak perlu beri tahu ibumu. 301 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Aku orang yang tak tahu apa-apa tentang komedi. Ayolah! 302 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Cepat. 303 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 - Maaf, awas! - Hei, hati-hati! 304 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 Maaf, Kawan. 305 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 Thalia! 306 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Ada pembersihan kue besar-besaran di lorong 12. 307 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Kau akan melihatnya. 308 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Tunggu. 309 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, tunggu. 310 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 Jangan beri tahu ibumu apa yang kukatakan tadi. 311 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 Aku berusaha agar kau tertawa. 312 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 Agar kau bilang kalau aku lucu. 313 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 Kemudian, mungkin dia akan memberiku audisi lagi atau kesempatan lain. 314 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 Ya? Namun, caraku salah. 315 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Aku tahu niatmu. 316 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Benarkah? 317 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 Itu pernah terjadi sebelumnya, dengan monster menakuti lainnya. 318 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Namun, kau yang pertama mengakuinya. 319 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Aku hargai itu. 320 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 Kuberi sentuhan Fritzerelli tua. 321 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 MIFTer dan MIFTer mini, hari kita hampir selesai. 322 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 Kami ingin kalian bekerja lagi, 323 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 tetapi tahun lalu, ada hukum pekerja anak. 324 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 Jadi, aku hanya ingin mengatakan, aku sangat bangga kepada kalian. 325 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, boleh aku mengatakan sesuatu? 326 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 Tentu saja. 327 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Mau iringan musik? Lebih baik pakai musik. 328 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Tidak usah. 329 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 Pagi ini, kupikir melewatkan hari dengan MIFT 330 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 akan menjadi hal terburuk yang pernah ada. 331 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 Kupikir kalian hanya sekelompok orang aneh 332 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 tersembunyi di tempat sampah bawah tanah. 333 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 Tidak sejauh itu, Sayang. 334 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 Aku salah. Kalian adalah monster yang mendukung monster lain. 335 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Kalian mungkin tak dapat kebanggaan seperti para komedian, 336 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 tetapi kalian kekuatan sejati yang menjaga operasional pabrik. 337 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 Jadi, hari ini aku ingin berkata, aku juga bangga. 338 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Bangga menyebut diriku MIFTer mini. 339 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Jadi, ayo keluar dan memasang murnya! 340 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 M-I-F-T! 341 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Menangis bangga. 342 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Silakan, Nak. 343 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Kau yakin aku boleh menyimpannya? 344 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 Ini bukan "itu", Nak. Itu Klaus. 345 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Hei, ayo, Anak-anak. Sudah waktunya kembali ke atas. 346 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 M-I-F-T! 347 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 Ada kemungkinan 70% anak-anak itu tak keluar dari sini. 348 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 M-I-F-T! 349 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Kau adalah MIFTer yang baik. 350 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Aku kira begitu. 351 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Sampai jumpa, Tuskmon. 352 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 Sampai jumpa, Thalia. 353 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 M-I-F-T! 354 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 Tak ada yang sedih di Hari Monster Mini. Hari terbaik yang pernah ada. 355 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 Ya, benar. 356 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Komedian Bulan Ini 357 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Jadi, bagaimana Hari Monster Mininya? 358 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 Bagus. 359 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 - Bagus? Dengan siapa kau dipasangkan? - Tylor Tuskmon. 360 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Dia benar-benar... 361 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 Sama sekali tak paham komedi? 362 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Tidak, Bu. 363 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Dia lucu. 364 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 KELAS KOMEDI Mike 365 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Selamat datang, Semuanya. Jika satu komedian tak bisa, buat dua komedian. 366 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Ya, dua komedian tampil bersama dalam satu aksi, 367 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 hubungan bisnis pertunjukan yang suci. 368 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Dalam pasangan komedi ini selalu ada monster biasa, 369 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 seperti yang kau lihat, dan bola bodoh. 370 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Monster yang cerdas dan karismatik, 371 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 senang bertemu aku, 372 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 sementara bola bodoh lambat mengerti. 373 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 Monster biasa itu tampan... 374 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Lihatlah dia. 375 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ...bola bodoh tak lain adalah monster bodoh 376 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 yang menolak pakai parfum. "Menempel di buluku." 377 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 Monster biasa itu mengerti, 378 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 sedangkan bola bodoh cerewet. Tak tahu kapan harus diam. 379 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Dia selalu bicara tentang 380 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 - ini dan itu. - Apa sudah selesai? 381 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 Diam, Sulley. Masih ada. 382 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Monster biasa sering heran 383 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 saat si bola bodoh membodohi dirinya. 384 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 Kenapa disebut bola bodoh? 385 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Kecuali bentuknya bola. Lihat? 386 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Maka, akan lebih masuk akal. Jika bola bodoh... 387 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 Kenapa tak dihentikan? 388 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Karena itu hubungan bisnis pertunjukan yang suci. 389 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Ya ampun. 390 00:24:34,433 --> 00:24:36,310 Apa itu bayi produksi? 391 00:24:36,393 --> 00:24:37,978 Akan kujelaskan saat dewasa. 392 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Namun, aku lebih tua darimu. 393 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Kau bisa menjelaskannya kepadaku. 394 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini