1
00:00:07,216 --> 00:00:09,801
Der er det.
"Det er latter vi er ute etter."
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,679
Jeg liker det nye slagordet
bedre og bedre.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,641
Og vår egen MIFT-er, Dobbel-T, kom på det.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,601
-Riktig.
-Jeg liker fortsatt mitt.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,228
"Morsomme saker er våre saker.
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,147
"De er ikke dine,
så pass dine egne saker."
7
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
Det er mye bedre.
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
Husk å tipse monsteret ditt.
Jeg blir her hele uka.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,787
Hei, Mikey!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,956
Står til med favoritt-komimonsteret mitt?
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,374
Helt topp, Sulley.
12
00:00:40,457 --> 00:00:42,668
Se. Humorkurset mitt har lønnet seg.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Bare én latterstasjon er tom.
14
00:00:44,628 --> 00:00:47,297
Monsterbedriftens framtid
kunne ikke vært lysere.
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,930
Altså lysere enn dette.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
Ikke mørk.
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,308
Selv om noe mørke er greit.
18
00:00:58,392 --> 00:01:01,311
Men det er ikke så lyst
når det er så mørkt.
19
00:01:02,771 --> 00:01:03,981
God natt.
20
00:01:22,624 --> 00:01:26,044
MONSTRE PÅ JOBB
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
Jeg sa til Celia:
"Bestill min med mugg til,
22
00:01:33,844 --> 00:01:35,804
-"jeg passer vekta..."
-Mike! Sulley!
23
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
Hun er tilbake!
24
00:01:42,186 --> 00:01:43,562
-Huff!
-Mike...
25
00:01:45,105 --> 00:01:47,858
Roz, så hyggelig med ditt ekle nærvær.
26
00:01:47,941 --> 00:01:49,443
Du har utsondret vekt.
27
00:01:49,526 --> 00:01:53,405
Monstropolis' øverste regulering av energi
har bestemt
28
00:01:53,488 --> 00:01:56,158
at dere ikke produserer nok kraft.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,618
Jobber du for dem nå?
30
00:01:57,701 --> 00:02:01,496
Det er mye du ikke vet om meg.
31
00:02:02,206 --> 00:02:04,833
Roz, latterkraft er ti ganger
kraftigere enn skrik.
32
00:02:04,917 --> 00:02:08,212
Vi er ikke overbevist
om at det er pålitelig.
33
00:02:08,295 --> 00:02:13,091
Derfor skal Frykt AS
levere kraft fra nå av.
34
00:02:13,175 --> 00:02:16,094
-Frykt AS bruker skremmekraft.
-Vi gir oss ikke uten kamp.
35
00:02:16,178 --> 00:02:18,222
Vi kan levere all kraft byen trenger.
36
00:02:18,305 --> 00:02:19,973
Vi må kunne bevise det.
37
00:02:20,057 --> 00:02:23,435
Ja, men vi kan ikke produsere
en million fnisewatt på én dag.
38
00:02:23,519 --> 00:02:26,104
-Det er en avtale!
-Har jeg inngått en avtale?
39
00:02:26,188 --> 00:02:29,483
Produser en million fnisewatt på én dag,
40
00:02:29,566 --> 00:02:32,194
så er latterkraften berget.
41
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Men vi produserer halvparten.
42
00:02:33,904 --> 00:02:36,073
Gi oss tid til å ordne latteristikken.
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
-I morgen.
-I morgen? Tja...
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
Det gir oss masse tid i dag.
45
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
IDEER FOR Å REDDE MONSTERBEDRIFTEN
46
00:02:42,746 --> 00:02:45,332
MIFT-ere, som dere vet,
må Monsterbedriften...
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
Hvem gjorde deg til sjef for tavla?
48
00:02:47,334 --> 00:02:50,462
Du trenger tillatelse fra en nestformann
for å bruke den.
49
00:02:51,964 --> 00:02:53,841
Får jeg bruke tavla, Duncan?
50
00:02:53,924 --> 00:02:55,676
Ja, fortsett. Alt i orden.
51
00:02:56,635 --> 00:03:00,055
Monsterbedriften må produsere
mer fnisewatt, ellers legges vi ned.
52
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
Derfor kan vi MIFT-ere jobbe
med noen ideer.
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,935
La oss gå tilbake til skrikekraft.
54
00:03:05,018 --> 00:03:06,353
-Funker det...
-Duncan!
55
00:03:06,436 --> 00:03:08,689
Øk lønna mi,
så ler jeg hele veien til banken.
56
00:03:08,772 --> 00:03:10,274
La oss tenke gjennom dette.
57
00:03:10,357 --> 00:03:12,651
Tidobbel kraft,
tidobbelt antall beholdere.
58
00:03:12,734 --> 00:03:17,030
Så kanskje vi bør lage en større beholder.
59
00:03:17,114 --> 00:03:18,532
Større enn tegningen din?
60
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Fordi den i tegningen din
er så liten og søt.
61
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
Færre beholdere, mindre lastetid.
62
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
Økt effektivitet.
63
00:03:24,872 --> 00:03:28,333
Det er bra å få tilbake skremmekraften.
Bang, skrik, ferdig.
64
00:03:28,417 --> 00:03:31,086
Cutter, lag en prototyp,
men større enn tegningen.
65
00:03:31,170 --> 00:03:33,797
Stor beholder. Jeg skjønner. Skal bli.
66
00:03:33,881 --> 00:03:36,341
Vi må nok finne ut av flere ting.
67
00:03:36,425 --> 00:03:39,261
Får du tid med den vanlige jobben
og humorkurset?
68
00:03:39,344 --> 00:03:41,805
Ikke tenk på det.
69
00:03:41,889 --> 00:03:44,600
Jeg slutter på humorkurset.
70
00:03:44,683 --> 00:03:47,603
-Jeg...
-Jeg har kastet vitsemakergreiene.
71
00:03:47,686 --> 00:03:49,688
Bøkene, det nakne fjærkreet...
72
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
Nei da.
73
00:03:50,856 --> 00:03:52,774
Ja, kastet det i søpla.
74
00:03:52,858 --> 00:03:54,276
-Alt sammen.
-Du lyver.
75
00:03:54,359 --> 00:03:57,362
Val. Det var nok ikke meningen...
76
00:03:57,446 --> 00:03:59,990
...at jeg skulle bli vitsemaker.
77
00:04:00,365 --> 00:04:03,076
Nå er jeg MIFT-er på heltid.
78
00:04:03,952 --> 00:04:05,913
Jeg blir nok hos deg for godt.
79
00:04:05,996 --> 00:04:09,291
Tylor Tuskmon,
meld deg på simuleringsrommet.
80
00:04:12,002 --> 00:04:15,923
Legen sa han ikke kunne treffe ham nå.
81
00:04:16,507 --> 00:04:18,842
Skal skallene gjøre noe, eller må jeg?
82
00:04:18,926 --> 00:04:23,222
Kasse. Tau. Vind.
83
00:04:23,305 --> 00:04:27,351
Som du ser, herr Tuskmon,
er du tragisk umorsom,
84
00:04:28,018 --> 00:04:30,062
noe jeg sa tydelig
85
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
sist vi møttes.
86
00:04:32,814 --> 00:04:36,276
Men... så skjedde dette.
87
00:04:36,360 --> 00:04:37,444
Ser du?
88
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
Ja. Beklager, frøken Flint.
89
00:04:39,738 --> 00:04:42,533
Minimonsterdagen var vanskelig for meg.
90
00:04:42,616 --> 00:04:45,160
Nei! Det!
91
00:04:49,122 --> 00:04:52,251
Datteren min smiler.
92
00:04:55,128 --> 00:04:56,922
På grunn av deg.
93
00:04:57,005 --> 00:05:00,717
Det er latterens kraft, og du har den.
94
00:05:00,801 --> 00:05:02,010
Jaså?
95
00:05:02,094 --> 00:05:05,264
Jeg er også vantro.
Men jeg har sjekket tallene.
96
00:05:05,347 --> 00:05:07,349
Hornene kombinert med et fall
97
00:05:07,432 --> 00:05:11,144
slik at rester henger i hornene,
gir mange fnisewatt.
98
00:05:11,228 --> 00:05:13,313
Den enkle fysikken i fysisk humor.
99
00:05:13,397 --> 00:05:15,649
Hun mener at du er et naturtalent.
100
00:05:15,732 --> 00:05:16,942
Han prøvespilte mye.
101
00:05:17,025 --> 00:05:18,277
Du er utholdende.
102
00:05:18,360 --> 00:05:20,445
Og vi har én stasjon igjen på den dørken.
103
00:05:20,529 --> 00:05:21,822
Bemann den.
104
00:05:23,073 --> 00:05:26,493
-Så jeg er en vitsemaker?
-Under opplæring.
105
00:05:26,577 --> 00:05:30,539
Hjelper du oss med å nå en million
fnisewatt, har du en god sjanse.
106
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
GODKJENT
107
00:05:31,707 --> 00:05:33,792
Papirer om overføring og fare for barn,
108
00:05:33,876 --> 00:05:37,629
livsansvarsfraskrivelse,
I-9- skjema, antitrygd.
109
00:05:37,713 --> 00:05:40,674
Du må være glad for
å komme deg ut av MIFT.
110
00:05:40,757 --> 00:05:43,177
Det er ikke offisielt.
Jeg er under opplæring.
111
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
For noen raringer!
112
00:05:44,928 --> 00:05:47,806
De er ikke så rare.
Du liker dem etter hvert.
113
00:05:47,890 --> 00:05:48,932
Vent litt.
114
00:05:49,016 --> 00:05:51,143
Du vil vel fortsatt bli vitsemaker?
115
00:05:51,226 --> 00:05:53,312
-Ja, selvsagt.
-Bra!
116
00:05:53,395 --> 00:05:56,607
Skapforsikring, rabatt i latter-kafeen,
117
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
bruttolønn pluss overslim.
118
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
"Det er latter vi er ute etter."
119
00:06:14,416 --> 00:06:17,002
Du var du som kom på det, husker du?
120
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Den første dagen din her.
121
00:06:22,674 --> 00:06:26,470
Du har gjort noe selv
James P. Sullivan ikke gjorde.
122
00:06:28,055 --> 00:06:30,557
Gått fra skremmer til vitsemaker.
123
00:06:31,517 --> 00:06:33,602
Bare under opplæring.
124
00:06:33,685 --> 00:06:36,146
Jeg skjønner at du er nervøs.
125
00:06:38,982 --> 00:06:42,194
Jeg skulle ønske
vi kunne gå tilbake til skremmekraft.
126
00:06:42,277 --> 00:06:44,071
Det er det jeg er flink til.
127
00:06:44,154 --> 00:06:48,784
Og du kunne bli toppskremmer
på Skremmedørken igjen.
128
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
Jeg har aldri fortalt deg
hva som skjedde med Bø.
129
00:06:54,957 --> 00:06:57,501
Frykten i øynene hennes da hun ble skremt.
130
00:06:58,293 --> 00:07:01,463
Jeg likte ikke det jeg så.
131
00:07:05,676 --> 00:07:07,427
Det jeg så i meg.
132
00:07:10,264 --> 00:07:12,432
Latterkraft er hjertet av
den nye bedriften.
133
00:07:13,267 --> 00:07:16,270
Og det er også det rette å gjøre.
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,861
-Er det Sprø Skrik?
-Ja.
135
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
Vi har en stor beholderprototyp snart.
136
00:07:26,029 --> 00:07:27,197
Veldig bra, Cutter.
137
00:07:28,574 --> 00:07:29,658
Sprø Skrik.
138
00:07:29,741 --> 00:07:31,618
Jeg prøver å kutte ned.
139
00:07:31,702 --> 00:07:34,288
Bare tre til meg.
140
00:07:34,371 --> 00:07:35,455
Få sju.
141
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
Hva skjedde? Du kom aldri tilbake i går.
142
00:07:37,708 --> 00:07:39,376
Jeg fikk forhåpninger.
143
00:07:41,044 --> 00:07:46,967
I går sa Mike at kun én stasjon
er ledig på Latterdørken og...
144
00:07:47,050 --> 00:07:49,803
-Tja...
-Gjorde han deg til vitsemaker?
145
00:07:49,887 --> 00:07:51,221
Under opplæring.
146
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
Gratulerer! Det er den store drømmen din.
147
00:07:53,765 --> 00:07:55,517
Hva? Veldig bra.
148
00:07:55,601 --> 00:07:58,061
Men jeg trodde ikke du var morsom.
149
00:07:58,145 --> 00:08:00,397
Det er for i dag og ikke offisielt.
150
00:08:00,480 --> 00:08:02,691
Hjelper du dem
med å nå en million fnisewatt,
151
00:08:02,774 --> 00:08:05,152
må herr Wazowski la deg bli.
152
00:08:05,235 --> 00:08:07,196
Jeg antar det.
153
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
Men jeg vil fortsatt være her.
154
00:08:09,323 --> 00:08:10,365
Det er ikke farvel.
155
00:08:10,449 --> 00:08:11,658
Vennligst hør etter.
156
00:08:11,742 --> 00:08:13,869
Tylor Tuskmon, kom til morgenoppvarming.
157
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
Tylor, kom opp hit!
158
00:08:27,841 --> 00:08:29,092
Farvel.
159
00:08:30,385 --> 00:08:33,722
Og ikke la døra treffe deg i hornene
på vei ut.
160
00:08:35,891 --> 00:08:38,519
En million fnisewatt! Varm opp morobeina.
161
00:08:38,602 --> 00:08:40,854
Fortsett. Veltrente monstre er morsomme.
162
00:08:40,938 --> 00:08:43,649
Morsomt ansikt. Lys på gangen!
163
00:08:43,732 --> 00:08:45,817
Spinn til venstre, spinn til høyre.
164
00:08:45,901 --> 00:08:47,319
Flere donuts, morsommere.
165
00:08:47,402 --> 00:08:50,280
Gutt, det er morsomt. Perfekt!
166
00:08:51,865 --> 00:08:54,952
Fritz, jeg ryddet Tylors skrivebord.
Hvor skal dette?
167
00:08:57,246 --> 00:08:58,830
Hvem bryr seg?
168
00:09:00,249 --> 00:09:03,043
Jeg må jobbe videre
med beholderen, så jeg...
169
00:09:03,752 --> 00:09:06,672
...setter denne her
før du begynner å tute.
170
00:09:08,715 --> 00:09:09,800
For sent.
171
00:09:10,676 --> 00:09:15,055
På hans første dag her fortalte jeg Ty-Ty
at jeg kunne være som en far for ham.
172
00:09:15,138 --> 00:09:16,974
-Han har en far.
-En bestefar.
173
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
-Ok.
-Oldefar.
174
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
-Ok.
-Eller den ukjente faren
175
00:09:20,310 --> 00:09:22,479
som dukker opp med en elendig forklaring
176
00:09:22,563 --> 00:09:24,189
på hvor han har vært.
177
00:09:24,815 --> 00:09:27,609
Jeg vil bare ha ham tilbake!
178
00:09:27,693 --> 00:09:31,029
Du vet vel at om det går bra,
er han bare ovenpå.
179
00:09:33,657 --> 00:09:34,700
Nettopp.
180
00:09:35,242 --> 00:09:38,579
Det gir meg en idé.
181
00:09:43,125 --> 00:09:44,334
Hei, Winchester!
182
00:09:45,836 --> 00:09:48,630
Velkommen! Håper din første dag
ikke blir din siste.
183
00:09:49,548 --> 00:09:51,008
Jeg også. Takk.
184
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
-Vi ses der ute.
-Vi ses.
185
00:09:53,302 --> 00:09:55,512
-"Det er latter vi er ute etter!"
-Nettopp.
186
00:09:55,596 --> 00:09:58,223
Jeg fant på det.
187
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Stor dag, hva?
188
00:10:01,810 --> 00:10:05,063
Tylor Tuskmon, ny fyr. Phlegm, ikke sant?
189
00:10:05,147 --> 00:10:06,481
Ja.
190
00:10:06,565 --> 00:10:11,236
Men nå forbereder jeg meg mentalt
på opptredenen,
191
00:10:11,320 --> 00:10:13,113
så ikke forstyrr.
192
00:10:13,197 --> 00:10:14,823
Ja visst. Jeg skjønner.
193
00:10:14,907 --> 00:10:16,033
Takk!
194
00:10:17,951 --> 00:10:20,037
Greit, humormonstre, nå skjer det.
195
00:10:20,120 --> 00:10:23,290
Én million fnisewatt
er målet vårt, ellers...
196
00:10:23,373 --> 00:10:25,334
Vi ses på latterdørken om en time.
197
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
Ty-Ty, vi trenger deg på MIFT.
198
00:10:28,462 --> 00:10:30,214
-Det er krise!
-Hva slags?
199
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
Det er en overraskelse.
200
00:10:31,965 --> 00:10:35,093
En overraskelses-krise... med kake!
201
00:10:35,177 --> 00:10:36,220
Gratulerer med dagen David
Lykke til, Tylor!
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,639
-Overraskelse, Dobbel-T.
-Takk. Ingen årsak!
203
00:10:38,722 --> 00:10:40,390
En overraskelses-krise!
204
00:10:41,725 --> 00:10:44,895
Vi har dårlig tid,
men vi ville ønske deg lykke til.
205
00:10:44,978 --> 00:10:47,981
-Ta en død David-kake.
-Ikke død!
206
00:10:48,065 --> 00:10:51,485
Den har ligget i fryseren noen år,
så den smaker rart.
207
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Takk, folkens. Så snilt.
208
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
Jeg skulle hatt mer tid, men jeg må opp.
209
00:10:56,740 --> 00:10:59,535
Nettopp. Dere, velg en bokstav
i Tylors navn
210
00:10:59,618 --> 00:11:02,371
og si noe fint og oppmuntrende.
211
00:11:02,454 --> 00:11:03,664
Jeg først.
212
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
"T".
213
00:11:05,374 --> 00:11:07,042
"T" for "tarvelig".
214
00:11:07,125 --> 00:11:08,210
Noe fint!
215
00:11:08,293 --> 00:11:09,878
Trollete. Tidkrevende. Tragisk!
216
00:11:09,962 --> 00:11:11,630
-Duncan!
-Greit.
217
00:11:12,923 --> 00:11:17,845
"T" for "takk".
218
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
Takk for at du var en verdig,
219
00:11:23,433 --> 00:11:26,603
dum motstander.
220
00:11:28,272 --> 00:11:31,108
"Y" for "ynkelig var du ikke".
221
00:11:31,191 --> 00:11:35,028
Jeg trodde du ville dø her.
Jeg er imponert.
222
00:11:35,112 --> 00:11:37,906
"L" for "lidenskap".
223
00:11:37,990 --> 00:11:40,576
Vi føler lidenskap for deg.
224
00:11:41,076 --> 00:11:43,495
Og vi vil gjerne at du blir her, men...
225
00:11:43,954 --> 00:11:46,999
..."O" er "Oi, oi".
226
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
"R" for "rike minner".
227
00:11:48,876 --> 00:11:51,712
Husker du da vi møttes på college?
228
00:11:52,421 --> 00:11:53,881
Jeg tenkte:
229
00:11:53,964 --> 00:11:59,469
"En dag blir den store dusten
bestekompisen min."
230
00:12:04,516 --> 00:12:08,312
Jøss. Takk. Det betyr mye.
231
00:12:09,521 --> 00:12:10,772
Da jeg først kom hit,
232
00:12:10,856 --> 00:12:13,942
ville jeg ikke være her.
233
00:12:14,026 --> 00:12:16,653
Det fluorescerende lyset ga meg hodepine.
234
00:12:16,737 --> 00:12:19,615
Det luktet tiss, men nå...
235
00:12:23,118 --> 00:12:26,246
Kanskje hører jeg til her.
236
00:12:28,999 --> 00:12:31,502
-Blir du?
-Vil du bli?
237
00:12:31,585 --> 00:12:33,170
-Vil du bli?
-Er du sikker?
238
00:12:33,253 --> 00:12:34,755
Jeg kjenner deg, og du...
239
00:12:34,838 --> 00:12:36,048
Ikke så tvil, Val.
240
00:12:36,131 --> 00:12:39,134
Han vil bli. Han sa det.
241
00:12:39,218 --> 00:12:40,802
Ok.
242
00:12:40,886 --> 00:12:42,721
Du kastet alle vitsegreiene.
243
00:12:42,804 --> 00:12:46,600
Velkommen tilbake til MIFT, Ty-Ty.
Val, hjelp meg med esken hans.
244
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
Jeg var så trist
245
00:12:48,227 --> 00:12:49,645
Sønnen jeg aldri fikk
246
00:12:49,728 --> 00:12:51,230
Ble borte
247
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
Men nå er jeg fylt av glede
248
00:12:53,482 --> 00:12:55,025
Min metaforiske sønn
249
00:12:55,108 --> 00:12:56,193
Er tilbake...
250
00:13:07,871 --> 00:13:10,707
Jeg visste det.
Han kastet ikke vitsegreiene sine.
251
00:13:16,588 --> 00:13:18,549
"Kjære herr Tuskmon..."
252
00:13:22,511 --> 00:13:24,596
FNISEWATT - 0000,000
253
00:13:24,680 --> 00:13:26,598
Jøss. Takk, Winchester.
254
00:13:26,682 --> 00:13:29,434
Ja!
255
00:13:31,728 --> 00:13:33,188
Klar, vitsemaker-lærling?
256
00:13:33,272 --> 00:13:35,607
Det er bare for i dag,
for Monsterbedriften.
257
00:13:35,691 --> 00:13:38,986
For Sulley. Så blir jeg MIFT-er igjen.
258
00:13:39,069 --> 00:13:41,238
-Nettopp.
-Flott. Der er du, gutt.
259
00:13:41,321 --> 00:13:43,323
Kom, vi begynner snart.
260
00:13:44,283 --> 00:13:45,492
Nå skjer det.
261
00:13:45,576 --> 00:13:48,579
Én million fnisewatt er målet.
Ikke noe press. Ha det gøy.
262
00:13:48,662 --> 00:13:50,205
Men vi må klare det.
263
00:14:09,641 --> 00:14:12,352
Unnskyld. Celia, jeg har ingen dør.
264
00:14:12,436 --> 00:14:13,812
Er det noen som...
265
00:14:13,896 --> 00:14:15,272
Vi er underbemannet.
266
00:14:15,355 --> 00:14:18,525
Jeg skulle hjelpe, men jeg står opp
til slangene i papirarbeid.
267
00:14:18,609 --> 00:14:20,319
Kanskje Fungus kan hjelpe?
268
00:14:20,402 --> 00:14:22,654
Jeg gjør det. Jeg kan bruke dørstasjonen.
269
00:14:22,738 --> 00:14:24,907
Perfekt. Her, dette burde få deg i gang.
270
00:14:24,990 --> 00:14:26,325
Takk, Val.
271
00:14:26,408 --> 00:14:27,492
Tid for dør.
272
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Jeg er glad du er her.
273
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
Jeg også. Skaff fnisene.
274
00:14:39,296 --> 00:14:44,510
Klar? Om fem, fire, tre, to, én!
275
00:14:44,593 --> 00:14:46,136
LE
276
00:15:00,817 --> 00:15:02,027
Går det, så går det.
277
00:15:31,890 --> 00:15:33,141
Godt gjort.
278
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
Var det? Hun fniste knapt.
279
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
-Det er en start.
-Ty-Ty!
280
00:15:36,854 --> 00:15:39,690
-Inn med deg, muskelmann!
-Skaff mer fnising.
281
00:15:39,773 --> 00:15:41,567
Heia, heia, bla.
282
00:15:45,696 --> 00:15:46,822
Nå skjer det!
283
00:16:00,335 --> 00:16:02,087
Hent en beholder til, Fungus.
284
00:16:03,213 --> 00:16:04,464
Jeg går inn.
285
00:16:29,114 --> 00:16:30,324
To minutter igjen.
286
00:16:30,407 --> 00:16:31,450
Nesten i mål.
287
00:16:31,533 --> 00:16:32,910
Det er opp til deg, Mikey.
288
00:16:32,993 --> 00:16:35,370
-Last henne opp, Fungus.
-Ja, sir.
289
00:16:37,706 --> 00:16:40,501
Vi er tomme for beholdere!
290
00:16:40,584 --> 00:16:41,585
Det går bra.
291
00:16:41,668 --> 00:16:44,171
-Smitty fant en til.
-Takk!
292
00:16:44,254 --> 00:16:45,672
Kom igjen.
293
00:16:47,799 --> 00:16:50,844
Defekt beholder. Løp!
294
00:16:53,472 --> 00:16:56,058
Hvor fant du beholderen?
295
00:16:56,141 --> 00:16:58,143
Ved søppelkonteineren.
296
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
Defekt beholder, sir.
297
00:16:59,686 --> 00:17:01,021
Hent en til!
298
00:17:01,104 --> 00:17:02,648
Det er ingen flere.
299
00:17:02,731 --> 00:17:04,608
Bortsett fra mammas søte baby.
300
00:17:04,691 --> 00:17:05,817
Hva er det?
301
00:17:06,902 --> 00:17:08,654
-Er det en...
-Tylors idé.
302
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
Latterkraft er mye sterkere enn skrik.
303
00:17:10,948 --> 00:17:13,408
-Man trenger en større beholder.
-Bra.
304
00:17:13,492 --> 00:17:15,327
Koble den til!
305
00:17:15,410 --> 00:17:17,412
Førtifem sekunder.
306
00:17:17,496 --> 00:17:20,082
-Du fikser dette, Mikey.
-Lykke til, glaner'n.
307
00:17:35,806 --> 00:17:37,808
Femten sekunder.
308
00:17:41,478 --> 00:17:43,188
Ti sekunder.
309
00:17:44,815 --> 00:17:47,526
-Fem sek...
-Takk. Nå?
310
00:17:50,362 --> 00:17:52,114
Latterkraften er reddet!
311
00:17:52,197 --> 00:17:53,574
Bra, Mike.
312
00:17:55,826 --> 00:17:58,912
Monsterbedriften er reddet.
313
00:17:58,996 --> 00:18:01,790
Gratulerer.
314
00:18:01,874 --> 00:18:05,169
-Bra, Mike.
-Du er humorkongen, herr Wazowski.
315
00:18:05,252 --> 00:18:08,130
Roz. Hvorfor får du ikke Roze hit
for å feire?
316
00:18:08,213 --> 00:18:10,507
Det er rart.
Jeg har ikke luktet henne i dag.
317
00:18:10,591 --> 00:18:11,967
Hun har sykemeldt seg.
318
00:18:12,050 --> 00:18:14,344
Hun er ikke syk. Du er henne. Hun er deg.
319
00:18:14,428 --> 00:18:16,054
Du bytter gensere og hårfarge.
320
00:18:16,138 --> 00:18:18,599
To monstre kan ikke ha samme dårlige ånde.
321
00:18:18,682 --> 00:18:20,142
Vis din sanne identitet!
322
00:18:21,059 --> 00:18:22,853
-Neveklask!
-Kom igjen!
323
00:18:23,270 --> 00:18:25,606
Vi var et bra team i dag.
324
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Ja.
325
00:18:26,940 --> 00:18:29,526
Ty-Ty, jeg er stolt av deg.
326
00:18:29,610 --> 00:18:31,987
Den store beholderen reddet oss.
327
00:18:32,070 --> 00:18:33,113
Ja.
328
00:18:33,864 --> 00:18:37,743
Ikke dårlig, collegegutt.
Kunne vært verre, men det var det ikke.
329
00:18:37,826 --> 00:18:38,994
Det kan du vedde på.
330
00:18:39,077 --> 00:18:41,830
Var det ikke for latterne dine
og den store beholderen,
331
00:18:41,914 --> 00:18:43,040
måtte vi ha lagt ned.
332
00:18:43,123 --> 00:18:45,542
-Velkommen til Latterdørken.
-Mener dere...
333
00:18:45,626 --> 00:18:48,295
Gutt, du er offisielt en vitsemaker!
334
00:18:48,378 --> 00:18:50,589
Vi ser deg her i morgen tidlig.
335
00:18:50,672 --> 00:18:51,924
Bra, Tylor.
336
00:18:52,007 --> 00:18:53,175
Nei, nei.
337
00:18:53,258 --> 00:18:56,470
Dette var bare for i dag. Jeg slutter.
338
00:19:01,892 --> 00:19:03,268
Kjære herr Tuskmon,
339
00:19:03,352 --> 00:19:07,272
Monsterbedriften tilbyr deg
stillingen som VITSEMAKER!
340
00:19:11,443 --> 00:19:13,987
Det nye skrivebordet ditt er klart.
341
00:19:32,005 --> 00:19:34,800
Velkommen til Monsterbedriften.
342
00:19:34,883 --> 00:19:38,136
Husk, "det er latter vi er ute etter".
343
00:19:42,808 --> 00:19:44,017
God morgen, Tylor.
344
00:19:44,101 --> 00:19:45,602
-God morgen.
-God morgen.
345
00:19:45,686 --> 00:19:47,187
-Velkommen!
-Fint å se dere.
346
00:19:47,271 --> 00:19:48,856
God morgen, alle sammen.
347
00:19:49,481 --> 00:19:50,941
God morgen, Sulley.
348
00:19:51,024 --> 00:19:52,734
God morgen, Tylor.
349
00:19:55,571 --> 00:19:58,824
Bra, Mikey.
Du fylte kvoten med dagens første barn.
350
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
Ikke dårlig, hva?
351
00:19:59,992 --> 00:20:01,952
Bare en med perfekt humortiming
352
00:20:02,035 --> 00:20:04,288
kan produsere så mye energi på ett forsøk.
353
00:20:04,913 --> 00:20:09,126
Og det at latter er mye kraftigere
enn skrik, var uvesentlig.
354
00:20:09,209 --> 00:20:11,753
Glaner'n! Kom hit.
355
00:20:12,337 --> 00:20:13,589
Snuppa!
356
00:20:21,388 --> 00:20:24,016
Jeg er på forsiden av et blad!
357
00:20:33,192 --> 00:20:38,405
Hvordan kan jeg være
så trist-glad og glad-trist samtidig?
358
00:20:39,781 --> 00:20:42,034
Jeg har motstridende følelser.
359
00:20:42,451 --> 00:20:44,578
Hei. Hva gjør dere her?
360
00:20:44,661 --> 00:20:47,497
Vi ville ønske deg lykke til
på din første dag.
361
00:20:47,581 --> 00:20:48,916
Offisiell vitsemaker.
362
00:20:48,999 --> 00:20:50,667
-Vi er stolte.
-De fikk meg hit.
363
00:20:50,751 --> 00:20:52,044
Takk.
364
00:20:52,127 --> 00:20:55,130
Jeg venter
på min offisielle latterassistent.
365
00:20:59,968 --> 00:21:01,011
Vent.
366
00:21:01,094 --> 00:21:03,514
-Er du assistenten min?
-Jepp.
367
00:21:03,597 --> 00:21:05,140
I går var det stort!
368
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Jeg snakket med Celia og ble forflyttet.
369
00:21:07,559 --> 00:21:11,313
Og vi må få litt MIFT-er-holdning
til Latterdørken.
370
00:21:13,148 --> 00:21:15,234
Så, jobbkompiser.
371
00:21:15,317 --> 00:21:16,360
Ja.
372
00:21:20,656 --> 00:21:22,574
Få dem til å le, Tylor.
373
00:24:44,401 --> 00:24:45,861
Er det over?
374
00:24:46,486 --> 00:24:48,071
Trist sukk.
375
00:24:48,655 --> 00:24:50,949
Vet noen om det blir en sesong to?
376
00:24:51,033 --> 00:24:52,701
Norske tekster: Jon Sæterbø