1 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 Der er det. "Det er latter vi er ute etter." 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,679 Jeg liker det nye slagordet bedre og bedre. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,641 Og vår egen MIFT-er, Dobbel-T, kom på det. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,601 -Riktig. -Jeg liker fortsatt mitt. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,228 "Morsomme saker er våre saker. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,147 "De er ikke dine, så pass dine egne saker." 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 Det er mye bedre. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 Husk å tipse monsteret ditt. Jeg blir her hele uka. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,787 Hei, Mikey! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,956 Står til med favoritt-komimonsteret mitt? 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,374 Helt topp, Sulley. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,668 Se. Humorkurset mitt har lønnet seg. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,545 Bare én latterstasjon er tom. 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,297 Monsterbedriftens framtid kunne ikke vært lysere. 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,930 Altså lysere enn dette. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 Ikke mørk. 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,308 Selv om noe mørke er greit. 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,311 Men det er ikke så lyst når det er så mørkt. 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,981 God natt. 20 00:01:22,624 --> 00:01:26,044 MONSTRE PÅ JOBB 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 Jeg sa til Celia: "Bestill min med mugg til, 22 00:01:33,844 --> 00:01:35,804 -"jeg passer vekta..." -Mike! Sulley! 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Hun er tilbake! 24 00:01:42,186 --> 00:01:43,562 -Huff! -Mike... 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 Roz, så hyggelig med ditt ekle nærvær. 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,443 Du har utsondret vekt. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,405 Monstropolis' øverste regulering av energi har bestemt 28 00:01:53,488 --> 00:01:56,158 at dere ikke produserer nok kraft. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,618 Jobber du for dem nå? 30 00:01:57,701 --> 00:02:01,496 Det er mye du ikke vet om meg. 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,833 Roz, latterkraft er ti ganger kraftigere enn skrik. 32 00:02:04,917 --> 00:02:08,212 Vi er ikke overbevist om at det er pålitelig. 33 00:02:08,295 --> 00:02:13,091 Derfor skal Frykt AS levere kraft fra nå av. 34 00:02:13,175 --> 00:02:16,094 -Frykt AS bruker skremmekraft. -Vi gir oss ikke uten kamp. 35 00:02:16,178 --> 00:02:18,222 Vi kan levere all kraft byen trenger. 36 00:02:18,305 --> 00:02:19,973 Vi må kunne bevise det. 37 00:02:20,057 --> 00:02:23,435 Ja, men vi kan ikke produsere en million fnisewatt på én dag. 38 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 -Det er en avtale! -Har jeg inngått en avtale? 39 00:02:26,188 --> 00:02:29,483 Produser en million fnisewatt på én dag, 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,194 så er latterkraften berget. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Men vi produserer halvparten. 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,073 Gi oss tid til å ordne latteristikken. 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 -I morgen. -I morgen? Tja... 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 Det gir oss masse tid i dag. 45 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 IDEER FOR Å REDDE MONSTERBEDRIFTEN 46 00:02:42,746 --> 00:02:45,332 MIFT-ere, som dere vet, må Monsterbedriften... 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,251 Hvem gjorde deg til sjef for tavla? 48 00:02:47,334 --> 00:02:50,462 Du trenger tillatelse fra en nestformann for å bruke den. 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,841 Får jeg bruke tavla, Duncan? 50 00:02:53,924 --> 00:02:55,676 Ja, fortsett. Alt i orden. 51 00:02:56,635 --> 00:03:00,055 Monsterbedriften må produsere mer fnisewatt, ellers legges vi ned. 52 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 Derfor kan vi MIFT-ere jobbe med noen ideer. 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,935 La oss gå tilbake til skrikekraft. 54 00:03:05,018 --> 00:03:06,353 -Funker det... -Duncan! 55 00:03:06,436 --> 00:03:08,689 Øk lønna mi, så ler jeg hele veien til banken. 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,274 La oss tenke gjennom dette. 57 00:03:10,357 --> 00:03:12,651 Tidobbel kraft, tidobbelt antall beholdere. 58 00:03:12,734 --> 00:03:17,030 Så kanskje vi bør lage en større beholder. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,532 Større enn tegningen din? 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Fordi den i tegningen din er så liten og søt. 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,453 Færre beholdere, mindre lastetid. 62 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 Økt effektivitet. 63 00:03:24,872 --> 00:03:28,333 Det er bra å få tilbake skremmekraften. Bang, skrik, ferdig. 64 00:03:28,417 --> 00:03:31,086 Cutter, lag en prototyp, men større enn tegningen. 65 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 Stor beholder. Jeg skjønner. Skal bli. 66 00:03:33,881 --> 00:03:36,341 Vi må nok finne ut av flere ting. 67 00:03:36,425 --> 00:03:39,261 Får du tid med den vanlige jobben og humorkurset? 68 00:03:39,344 --> 00:03:41,805 Ikke tenk på det. 69 00:03:41,889 --> 00:03:44,600 Jeg slutter på humorkurset. 70 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 -Jeg... -Jeg har kastet vitsemakergreiene. 71 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 Bøkene, det nakne fjærkreet... 72 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 Nei da. 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,774 Ja, kastet det i søpla. 74 00:03:52,858 --> 00:03:54,276 -Alt sammen. -Du lyver. 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,362 Val. Det var nok ikke meningen... 76 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 ...at jeg skulle bli vitsemaker. 77 00:04:00,365 --> 00:04:03,076 Nå er jeg MIFT-er på heltid. 78 00:04:03,952 --> 00:04:05,913 Jeg blir nok hos deg for godt. 79 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Tylor Tuskmon, meld deg på simuleringsrommet. 80 00:04:12,002 --> 00:04:15,923 Legen sa han ikke kunne treffe ham nå. 81 00:04:16,507 --> 00:04:18,842 Skal skallene gjøre noe, eller må jeg? 82 00:04:18,926 --> 00:04:23,222 Kasse. Tau. Vind. 83 00:04:23,305 --> 00:04:27,351 Som du ser, herr Tuskmon, er du tragisk umorsom, 84 00:04:28,018 --> 00:04:30,062 noe jeg sa tydelig 85 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 sist vi møttes. 86 00:04:32,814 --> 00:04:36,276 Men... så skjedde dette. 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,444 Ser du? 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,655 Ja. Beklager, frøken Flint. 89 00:04:39,738 --> 00:04:42,533 Minimonsterdagen var vanskelig for meg. 90 00:04:42,616 --> 00:04:45,160 Nei! Det! 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,251 Datteren min smiler. 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 På grunn av deg. 93 00:04:57,005 --> 00:05:00,717 Det er latterens kraft, og du har den. 94 00:05:00,801 --> 00:05:02,010 Jaså? 95 00:05:02,094 --> 00:05:05,264 Jeg er også vantro. Men jeg har sjekket tallene. 96 00:05:05,347 --> 00:05:07,349 Hornene kombinert med et fall 97 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 slik at rester henger i hornene, gir mange fnisewatt. 98 00:05:11,228 --> 00:05:13,313 Den enkle fysikken i fysisk humor. 99 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 Hun mener at du er et naturtalent. 100 00:05:15,732 --> 00:05:16,942 Han prøvespilte mye. 101 00:05:17,025 --> 00:05:18,277 Du er utholdende. 102 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 Og vi har én stasjon igjen på den dørken. 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,822 Bemann den. 104 00:05:23,073 --> 00:05:26,493 -Så jeg er en vitsemaker? -Under opplæring. 105 00:05:26,577 --> 00:05:30,539 Hjelper du oss med å nå en million fnisewatt, har du en god sjanse. 106 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 GODKJENT 107 00:05:31,707 --> 00:05:33,792 Papirer om overføring og fare for barn, 108 00:05:33,876 --> 00:05:37,629 livsansvarsfraskrivelse, I-9- skjema, antitrygd. 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,674 Du må være glad for å komme deg ut av MIFT. 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,177 Det er ikke offisielt. Jeg er under opplæring. 111 00:05:43,260 --> 00:05:44,845 For noen raringer! 112 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 De er ikke så rare. Du liker dem etter hvert. 113 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Vent litt. 114 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 Du vil vel fortsatt bli vitsemaker? 115 00:05:51,226 --> 00:05:53,312 -Ja, selvsagt. -Bra! 116 00:05:53,395 --> 00:05:56,607 Skapforsikring, rabatt i latter-kafeen, 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 bruttolønn pluss overslim. 118 00:06:11,038 --> 00:06:13,165 "Det er latter vi er ute etter." 119 00:06:14,416 --> 00:06:17,002 Du var du som kom på det, husker du? 120 00:06:17,085 --> 00:06:18,545 Den første dagen din her. 121 00:06:22,674 --> 00:06:26,470 Du har gjort noe selv James P. Sullivan ikke gjorde. 122 00:06:28,055 --> 00:06:30,557 Gått fra skremmer til vitsemaker. 123 00:06:31,517 --> 00:06:33,602 Bare under opplæring. 124 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 Jeg skjønner at du er nervøs. 125 00:06:38,982 --> 00:06:42,194 Jeg skulle ønske vi kunne gå tilbake til skremmekraft. 126 00:06:42,277 --> 00:06:44,071 Det er det jeg er flink til. 127 00:06:44,154 --> 00:06:48,784 Og du kunne bli toppskremmer på Skremmedørken igjen. 128 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 Jeg har aldri fortalt deg hva som skjedde med Bø. 129 00:06:54,957 --> 00:06:57,501 Frykten i øynene hennes da hun ble skremt. 130 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Jeg likte ikke det jeg så. 131 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Det jeg så i meg. 132 00:07:10,264 --> 00:07:12,432 Latterkraft er hjertet av den nye bedriften. 133 00:07:13,267 --> 00:07:16,270 Og det er også det rette å gjøre. 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,861 -Er det Sprø Skrik? -Ja. 135 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 Vi har en stor beholderprototyp snart. 136 00:07:26,029 --> 00:07:27,197 Veldig bra, Cutter. 137 00:07:28,574 --> 00:07:29,658 Sprø Skrik. 138 00:07:29,741 --> 00:07:31,618 Jeg prøver å kutte ned. 139 00:07:31,702 --> 00:07:34,288 Bare tre til meg. 140 00:07:34,371 --> 00:07:35,455 Få sju. 141 00:07:35,539 --> 00:07:37,624 Hva skjedde? Du kom aldri tilbake i går. 142 00:07:37,708 --> 00:07:39,376 Jeg fikk forhåpninger. 143 00:07:41,044 --> 00:07:46,967 I går sa Mike at kun én stasjon er ledig på Latterdørken og... 144 00:07:47,050 --> 00:07:49,803 -Tja... -Gjorde han deg til vitsemaker? 145 00:07:49,887 --> 00:07:51,221 Under opplæring. 146 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 Gratulerer! Det er den store drømmen din. 147 00:07:53,765 --> 00:07:55,517 Hva? Veldig bra. 148 00:07:55,601 --> 00:07:58,061 Men jeg trodde ikke du var morsom. 149 00:07:58,145 --> 00:08:00,397 Det er for i dag og ikke offisielt. 150 00:08:00,480 --> 00:08:02,691 Hjelper du dem med å nå en million fnisewatt, 151 00:08:02,774 --> 00:08:05,152 må herr Wazowski la deg bli. 152 00:08:05,235 --> 00:08:07,196 Jeg antar det. 153 00:08:07,279 --> 00:08:09,239 Men jeg vil fortsatt være her. 154 00:08:09,323 --> 00:08:10,365 Det er ikke farvel. 155 00:08:10,449 --> 00:08:11,658 Vennligst hør etter. 156 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 Tylor Tuskmon, kom til morgenoppvarming. 157 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 Tylor, kom opp hit! 158 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Farvel. 159 00:08:30,385 --> 00:08:33,722 Og ikke la døra treffe deg i hornene på vei ut. 160 00:08:35,891 --> 00:08:38,519 En million fnisewatt! Varm opp morobeina. 161 00:08:38,602 --> 00:08:40,854 Fortsett. Veltrente monstre er morsomme. 162 00:08:40,938 --> 00:08:43,649 Morsomt ansikt. Lys på gangen! 163 00:08:43,732 --> 00:08:45,817 Spinn til venstre, spinn til høyre. 164 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 Flere donuts, morsommere. 165 00:08:47,402 --> 00:08:50,280 Gutt, det er morsomt. Perfekt! 166 00:08:51,865 --> 00:08:54,952 Fritz, jeg ryddet Tylors skrivebord. Hvor skal dette? 167 00:08:57,246 --> 00:08:58,830 Hvem bryr seg? 168 00:09:00,249 --> 00:09:03,043 Jeg må jobbe videre med beholderen, så jeg... 169 00:09:03,752 --> 00:09:06,672 ...setter denne her før du begynner å tute. 170 00:09:08,715 --> 00:09:09,800 For sent. 171 00:09:10,676 --> 00:09:15,055 På hans første dag her fortalte jeg Ty-Ty at jeg kunne være som en far for ham. 172 00:09:15,138 --> 00:09:16,974 -Han har en far. -En bestefar. 173 00:09:17,057 --> 00:09:18,141 -Ok. -Oldefar. 174 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 -Ok. -Eller den ukjente faren 175 00:09:20,310 --> 00:09:22,479 som dukker opp med en elendig forklaring 176 00:09:22,563 --> 00:09:24,189 på hvor han har vært. 177 00:09:24,815 --> 00:09:27,609 Jeg vil bare ha ham tilbake! 178 00:09:27,693 --> 00:09:31,029 Du vet vel at om det går bra, er han bare ovenpå. 179 00:09:33,657 --> 00:09:34,700 Nettopp. 180 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Det gir meg en idé. 181 00:09:43,125 --> 00:09:44,334 Hei, Winchester! 182 00:09:45,836 --> 00:09:48,630 Velkommen! Håper din første dag ikke blir din siste. 183 00:09:49,548 --> 00:09:51,008 Jeg også. Takk. 184 00:09:51,091 --> 00:09:53,218 -Vi ses der ute. -Vi ses. 185 00:09:53,302 --> 00:09:55,512 -"Det er latter vi er ute etter!" -Nettopp. 186 00:09:55,596 --> 00:09:58,223 Jeg fant på det. 187 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Stor dag, hva? 188 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Tylor Tuskmon, ny fyr. Phlegm, ikke sant? 189 00:10:05,147 --> 00:10:06,481 Ja. 190 00:10:06,565 --> 00:10:11,236 Men nå forbereder jeg meg mentalt på opptredenen, 191 00:10:11,320 --> 00:10:13,113 så ikke forstyrr. 192 00:10:13,197 --> 00:10:14,823 Ja visst. Jeg skjønner. 193 00:10:14,907 --> 00:10:16,033 Takk! 194 00:10:17,951 --> 00:10:20,037 Greit, humormonstre, nå skjer det. 195 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 Én million fnisewatt er målet vårt, ellers... 196 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 Vi ses på latterdørken om en time. 197 00:10:26,376 --> 00:10:28,378 Ty-Ty, vi trenger deg på MIFT. 198 00:10:28,462 --> 00:10:30,214 -Det er krise! -Hva slags? 199 00:10:30,297 --> 00:10:31,882 Det er en overraskelse. 200 00:10:31,965 --> 00:10:35,093 En overraskelses-krise... med kake! 201 00:10:35,177 --> 00:10:36,220 Gratulerer med dagen David Lykke til, Tylor! 202 00:10:36,303 --> 00:10:38,639 -Overraskelse, Dobbel-T. -Takk. Ingen årsak! 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,390 En overraskelses-krise! 204 00:10:41,725 --> 00:10:44,895 Vi har dårlig tid, men vi ville ønske deg lykke til. 205 00:10:44,978 --> 00:10:47,981 -Ta en død David-kake. -Ikke død! 206 00:10:48,065 --> 00:10:51,485 Den har ligget i fryseren noen år, så den smaker rart. 207 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Takk, folkens. Så snilt. 208 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 Jeg skulle hatt mer tid, men jeg må opp. 209 00:10:56,740 --> 00:10:59,535 Nettopp. Dere, velg en bokstav i Tylors navn 210 00:10:59,618 --> 00:11:02,371 og si noe fint og oppmuntrende. 211 00:11:02,454 --> 00:11:03,664 Jeg først. 212 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 "T". 213 00:11:05,374 --> 00:11:07,042 "T" for "tarvelig". 214 00:11:07,125 --> 00:11:08,210 Noe fint! 215 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Trollete. Tidkrevende. Tragisk! 216 00:11:09,962 --> 00:11:11,630 -Duncan! -Greit. 217 00:11:12,923 --> 00:11:17,845 "T" for "takk". 218 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Takk for at du var en verdig, 219 00:11:23,433 --> 00:11:26,603 dum motstander. 220 00:11:28,272 --> 00:11:31,108 "Y" for "ynkelig var du ikke". 221 00:11:31,191 --> 00:11:35,028 Jeg trodde du ville dø her. Jeg er imponert. 222 00:11:35,112 --> 00:11:37,906 "L" for "lidenskap". 223 00:11:37,990 --> 00:11:40,576 Vi føler lidenskap for deg. 224 00:11:41,076 --> 00:11:43,495 Og vi vil gjerne at du blir her, men... 225 00:11:43,954 --> 00:11:46,999 ..."O" er "Oi, oi". 226 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 "R" for "rike minner". 227 00:11:48,876 --> 00:11:51,712 Husker du da vi møttes på college? 228 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 Jeg tenkte: 229 00:11:53,964 --> 00:11:59,469 "En dag blir den store dusten bestekompisen min." 230 00:12:04,516 --> 00:12:08,312 Jøss. Takk. Det betyr mye. 231 00:12:09,521 --> 00:12:10,772 Da jeg først kom hit, 232 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 ville jeg ikke være her. 233 00:12:14,026 --> 00:12:16,653 Det fluorescerende lyset ga meg hodepine. 234 00:12:16,737 --> 00:12:19,615 Det luktet tiss, men nå... 235 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 Kanskje hører jeg til her. 236 00:12:28,999 --> 00:12:31,502 -Blir du? -Vil du bli? 237 00:12:31,585 --> 00:12:33,170 -Vil du bli? -Er du sikker? 238 00:12:33,253 --> 00:12:34,755 Jeg kjenner deg, og du... 239 00:12:34,838 --> 00:12:36,048 Ikke så tvil, Val. 240 00:12:36,131 --> 00:12:39,134 Han vil bli. Han sa det. 241 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 Ok. 242 00:12:40,886 --> 00:12:42,721 Du kastet alle vitsegreiene. 243 00:12:42,804 --> 00:12:46,600 Velkommen tilbake til MIFT, Ty-Ty. Val, hjelp meg med esken hans. 244 00:12:46,683 --> 00:12:48,143 Jeg var så trist 245 00:12:48,227 --> 00:12:49,645 Sønnen jeg aldri fikk 246 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 Ble borte 247 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Men nå er jeg fylt av glede 248 00:12:53,482 --> 00:12:55,025 Min metaforiske sønn 249 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Er tilbake... 250 00:13:07,871 --> 00:13:10,707 Jeg visste det. Han kastet ikke vitsegreiene sine. 251 00:13:16,588 --> 00:13:18,549 "Kjære herr Tuskmon..." 252 00:13:22,511 --> 00:13:24,596 FNISEWATT - 0000,000 253 00:13:24,680 --> 00:13:26,598 Jøss. Takk, Winchester. 254 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 Ja! 255 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 Klar, vitsemaker-lærling? 256 00:13:33,272 --> 00:13:35,607 Det er bare for i dag, for Monsterbedriften. 257 00:13:35,691 --> 00:13:38,986 For Sulley. Så blir jeg MIFT-er igjen. 258 00:13:39,069 --> 00:13:41,238 -Nettopp. -Flott. Der er du, gutt. 259 00:13:41,321 --> 00:13:43,323 Kom, vi begynner snart. 260 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 Nå skjer det. 261 00:13:45,576 --> 00:13:48,579 Én million fnisewatt er målet. Ikke noe press. Ha det gøy. 262 00:13:48,662 --> 00:13:50,205 Men vi må klare det. 263 00:14:09,641 --> 00:14:12,352 Unnskyld. Celia, jeg har ingen dør. 264 00:14:12,436 --> 00:14:13,812 Er det noen som... 265 00:14:13,896 --> 00:14:15,272 Vi er underbemannet. 266 00:14:15,355 --> 00:14:18,525 Jeg skulle hjelpe, men jeg står opp til slangene i papirarbeid. 267 00:14:18,609 --> 00:14:20,319 Kanskje Fungus kan hjelpe? 268 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 Jeg gjør det. Jeg kan bruke dørstasjonen. 269 00:14:22,738 --> 00:14:24,907 Perfekt. Her, dette burde få deg i gang. 270 00:14:24,990 --> 00:14:26,325 Takk, Val. 271 00:14:26,408 --> 00:14:27,492 Tid for dør. 272 00:14:32,581 --> 00:14:34,541 Jeg er glad du er her. 273 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Jeg også. Skaff fnisene. 274 00:14:39,296 --> 00:14:44,510 Klar? Om fem, fire, tre, to, én! 275 00:14:44,593 --> 00:14:46,136 LE 276 00:15:00,817 --> 00:15:02,027 Går det, så går det. 277 00:15:31,890 --> 00:15:33,141 Godt gjort. 278 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 Var det? Hun fniste knapt. 279 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 -Det er en start. -Ty-Ty! 280 00:15:36,854 --> 00:15:39,690 -Inn med deg, muskelmann! -Skaff mer fnising. 281 00:15:39,773 --> 00:15:41,567 Heia, heia, bla. 282 00:15:45,696 --> 00:15:46,822 Nå skjer det! 283 00:16:00,335 --> 00:16:02,087 Hent en beholder til, Fungus. 284 00:16:03,213 --> 00:16:04,464 Jeg går inn. 285 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 To minutter igjen. 286 00:16:30,407 --> 00:16:31,450 Nesten i mål. 287 00:16:31,533 --> 00:16:32,910 Det er opp til deg, Mikey. 288 00:16:32,993 --> 00:16:35,370 -Last henne opp, Fungus. -Ja, sir. 289 00:16:37,706 --> 00:16:40,501 Vi er tomme for beholdere! 290 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Det går bra. 291 00:16:41,668 --> 00:16:44,171 -Smitty fant en til. -Takk! 292 00:16:44,254 --> 00:16:45,672 Kom igjen. 293 00:16:47,799 --> 00:16:50,844 Defekt beholder. Løp! 294 00:16:53,472 --> 00:16:56,058 Hvor fant du beholderen? 295 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 Ved søppelkonteineren. 296 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 Defekt beholder, sir. 297 00:16:59,686 --> 00:17:01,021 Hent en til! 298 00:17:01,104 --> 00:17:02,648 Det er ingen flere. 299 00:17:02,731 --> 00:17:04,608 Bortsett fra mammas søte baby. 300 00:17:04,691 --> 00:17:05,817 Hva er det? 301 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 -Er det en... -Tylors idé. 302 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 Latterkraft er mye sterkere enn skrik. 303 00:17:10,948 --> 00:17:13,408 -Man trenger en større beholder. -Bra. 304 00:17:13,492 --> 00:17:15,327 Koble den til! 305 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 Førtifem sekunder. 306 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 -Du fikser dette, Mikey. -Lykke til, glaner'n. 307 00:17:35,806 --> 00:17:37,808 Femten sekunder. 308 00:17:41,478 --> 00:17:43,188 Ti sekunder. 309 00:17:44,815 --> 00:17:47,526 -Fem sek... -Takk. Nå? 310 00:17:50,362 --> 00:17:52,114 Latterkraften er reddet! 311 00:17:52,197 --> 00:17:53,574 Bra, Mike. 312 00:17:55,826 --> 00:17:58,912 Monsterbedriften er reddet. 313 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 Gratulerer. 314 00:18:01,874 --> 00:18:05,169 -Bra, Mike. -Du er humorkongen, herr Wazowski. 315 00:18:05,252 --> 00:18:08,130 Roz. Hvorfor får du ikke Roze hit for å feire? 316 00:18:08,213 --> 00:18:10,507 Det er rart. Jeg har ikke luktet henne i dag. 317 00:18:10,591 --> 00:18:11,967 Hun har sykemeldt seg. 318 00:18:12,050 --> 00:18:14,344 Hun er ikke syk. Du er henne. Hun er deg. 319 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Du bytter gensere og hårfarge. 320 00:18:16,138 --> 00:18:18,599 To monstre kan ikke ha samme dårlige ånde. 321 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 Vis din sanne identitet! 322 00:18:21,059 --> 00:18:22,853 -Neveklask! -Kom igjen! 323 00:18:23,270 --> 00:18:25,606 Vi var et bra team i dag. 324 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Ja. 325 00:18:26,940 --> 00:18:29,526 Ty-Ty, jeg er stolt av deg. 326 00:18:29,610 --> 00:18:31,987 Den store beholderen reddet oss. 327 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Ja. 328 00:18:33,864 --> 00:18:37,743 Ikke dårlig, collegegutt. Kunne vært verre, men det var det ikke. 329 00:18:37,826 --> 00:18:38,994 Det kan du vedde på. 330 00:18:39,077 --> 00:18:41,830 Var det ikke for latterne dine og den store beholderen, 331 00:18:41,914 --> 00:18:43,040 måtte vi ha lagt ned. 332 00:18:43,123 --> 00:18:45,542 -Velkommen til Latterdørken. -Mener dere... 333 00:18:45,626 --> 00:18:48,295 Gutt, du er offisielt en vitsemaker! 334 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Vi ser deg her i morgen tidlig. 335 00:18:50,672 --> 00:18:51,924 Bra, Tylor. 336 00:18:52,007 --> 00:18:53,175 Nei, nei. 337 00:18:53,258 --> 00:18:56,470 Dette var bare for i dag. Jeg slutter. 338 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Kjære herr Tuskmon, 339 00:19:03,352 --> 00:19:07,272 Monsterbedriften tilbyr deg stillingen som VITSEMAKER! 340 00:19:11,443 --> 00:19:13,987 Det nye skrivebordet ditt er klart. 341 00:19:32,005 --> 00:19:34,800 Velkommen til Monsterbedriften. 342 00:19:34,883 --> 00:19:38,136 Husk, "det er latter vi er ute etter". 343 00:19:42,808 --> 00:19:44,017 God morgen, Tylor. 344 00:19:44,101 --> 00:19:45,602 -God morgen. -God morgen. 345 00:19:45,686 --> 00:19:47,187 -Velkommen! -Fint å se dere. 346 00:19:47,271 --> 00:19:48,856 God morgen, alle sammen. 347 00:19:49,481 --> 00:19:50,941 God morgen, Sulley. 348 00:19:51,024 --> 00:19:52,734 God morgen, Tylor. 349 00:19:55,571 --> 00:19:58,824 Bra, Mikey. Du fylte kvoten med dagens første barn. 350 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 Ikke dårlig, hva? 351 00:19:59,992 --> 00:20:01,952 Bare en med perfekt humortiming 352 00:20:02,035 --> 00:20:04,288 kan produsere så mye energi på ett forsøk. 353 00:20:04,913 --> 00:20:09,126 Og det at latter er mye kraftigere enn skrik, var uvesentlig. 354 00:20:09,209 --> 00:20:11,753 Glaner'n! Kom hit. 355 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Snuppa! 356 00:20:21,388 --> 00:20:24,016 Jeg er på forsiden av et blad! 357 00:20:33,192 --> 00:20:38,405 Hvordan kan jeg være så trist-glad og glad-trist samtidig? 358 00:20:39,781 --> 00:20:42,034 Jeg har motstridende følelser. 359 00:20:42,451 --> 00:20:44,578 Hei. Hva gjør dere her? 360 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Vi ville ønske deg lykke til på din første dag. 361 00:20:47,581 --> 00:20:48,916 Offisiell vitsemaker. 362 00:20:48,999 --> 00:20:50,667 -Vi er stolte. -De fikk meg hit. 363 00:20:50,751 --> 00:20:52,044 Takk. 364 00:20:52,127 --> 00:20:55,130 Jeg venter på min offisielle latterassistent. 365 00:20:59,968 --> 00:21:01,011 Vent. 366 00:21:01,094 --> 00:21:03,514 -Er du assistenten min? -Jepp. 367 00:21:03,597 --> 00:21:05,140 I går var det stort! 368 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Jeg snakket med Celia og ble forflyttet. 369 00:21:07,559 --> 00:21:11,313 Og vi må få litt MIFT-er-holdning til Latterdørken. 370 00:21:13,148 --> 00:21:15,234 Så, jobbkompiser. 371 00:21:15,317 --> 00:21:16,360 Ja. 372 00:21:20,656 --> 00:21:22,574 Få dem til å le, Tylor. 373 00:24:44,401 --> 00:24:45,861 Er det over? 374 00:24:46,486 --> 00:24:48,071 Trist sukk. 375 00:24:48,655 --> 00:24:50,949 Vet noen om det blir en sesong to? 376 00:24:51,033 --> 00:24:52,701 Norske tekster: Jon Sæterbø