1
00:00:07,215 --> 00:00:09,801
Et voilà. "Le rire est notre avenir."
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,679
Oui. J'aime de plus en plus
le nouveau slogan.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,640
Et c'est notre MIFTer, Tylor,
qui l'a trouvé.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,600
- C'est exact.
- J'aime toujours le mien.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,227
"Rire, quelle affaire, notre affaire.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,147
"Et ce n'est pas vos affaires,
mêlez-vous de vos affaires."
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,315
Oui. C'est bien mieux.
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
N'oubliez pas le pourboire.
Je serai là toute la semaine.
9
00:00:35,368 --> 00:00:36,786
Hé, Mikey!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,955
Comment va mon monstre
de la comédie préféré?
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
Au sommet de la gloire, Sulley.
12
00:00:40,457 --> 00:00:42,667
Regarde. Mes cours de comédie
donnent des résultats.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,544
Il ne reste plus qu'un poste à remplir.
14
00:00:44,627 --> 00:00:47,297
L'avenir de Monstres, Inc
ne pourrait pas être plus brillant.
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,929
Par plus brillant, je voulais dire
plus brillant que ça.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
Tu sais, pas noir.
17
00:00:56,389 --> 00:00:58,308
Mais un peu de noir, ça va.
18
00:00:58,391 --> 00:01:01,311
Mais noir comme ça,
ce n'est vraiment pas très brillant.
19
00:01:02,771 --> 00:01:03,980
Bonne nuit.
20
00:01:22,624 --> 00:01:26,044
MONSTRES, INC : AU TRAVAIL
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
Alors, j'ai dit à Celia : "Je voudrais
la moisissure servie à part,
22
00:01:33,843 --> 00:01:35,804
- "je surveille ma ligne..."
- Mike! Sulley!
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,013
Elle est de retour!
24
00:01:42,185 --> 00:01:43,561
- Mince!
- Mike...
25
00:01:45,105 --> 00:01:47,857
Roz, c'est gentil
de nous dégoûter de ta présence.
26
00:01:47,941 --> 00:01:49,442
Tu as fondu.
27
00:01:49,526 --> 00:01:53,404
Selon la Commission de régulation
de l'énergie de Monstropolis,
28
00:01:53,488 --> 00:01:56,157
vous ne générez pas assez d'énergie.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,617
Tu travailles pour la C.R.E.M.?
30
00:01:57,700 --> 00:02:01,496
Tu ignores beaucoup de choses sur moi.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,833
Le rire est dix fois plus puissant
que les cris.
32
00:02:04,916 --> 00:02:08,211
La commission n'est pas convaincue
de sa fiabilité.
33
00:02:08,294 --> 00:02:13,091
Donc, on transfère tous les besoins
en énergie chez Peur & Cie.
34
00:02:13,174 --> 00:02:16,094
- Peur & Cie utilise encore la peur.
- On ne se laissera pas faire.
35
00:02:16,177 --> 00:02:18,221
On peut fournir toute la ville en énergie.
36
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
On doit pouvoir le prouver.
37
00:02:20,056 --> 00:02:23,434
On ne peut pas générer
un million de rigolowatts en une journée.
38
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
- Marché conclu!
- Quoi? Quel marché?
39
00:02:26,187 --> 00:02:29,482
On produit un million de rigolowatts
en une journée,
40
00:02:29,566 --> 00:02:32,193
et l'énergie du rire est sauvée.
41
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
On ne produit que la moitié de ça.
42
00:02:33,903 --> 00:02:36,072
On a besoin de temps
pour réfléchir à la riristique.
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,658
- Demain.
- Demain? Eh bien...
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
Ça nous donne du temps aujourd'hui.
45
00:02:41,661 --> 00:02:42,662
IDÉES POUR SAUVER MONSTRES, INC
46
00:02:42,745 --> 00:02:45,331
MIFTers, comme vous savez,
Monstres, Inc doit...
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,250
Qui t'a nommé responsable
du tableau blanc?
48
00:02:47,333 --> 00:02:50,461
Il faut la permission
du superviseur adjoint pour l'utiliser.
49
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Je peux utiliser le tableau, Duncan?
50
00:02:53,923 --> 00:02:55,675
Oui, vas-y. Ça va. Continue.
51
00:02:56,634 --> 00:03:00,054
Monstres, Inc doit augmenter sa production
de rigolowatts, sinon on ferme.
52
00:03:00,138 --> 00:03:02,765
Nous, les MIFTers,
on pourrait trouver des idées.
53
00:03:02,849 --> 00:03:04,934
J'ai une idée.
Revenons à l'énergie des cris.
54
00:03:05,018 --> 00:03:06,352
- Si ça marche...
- Duncan!
55
00:03:06,436 --> 00:03:08,688
Augmente mon salaire,
et je rirai jusqu'à la banque.
56
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
Réfléchissons.
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Dix fois plus d'énergie,
dix fois plus de bonbonnes.
58
00:03:12,734 --> 00:03:17,030
Alors, au lieu des petites bonbonnes,
on pourrait en faire des plus grosses.
59
00:03:17,113 --> 00:03:18,531
Plus grosses que ton dessin?
60
00:03:18,615 --> 00:03:21,367
Car sur ton dessin,
elle est si petite et mignonne.
61
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
Moins de bonbonnes,
moins de temps de chargement.
62
00:03:23,536 --> 00:03:24,787
Un meilleur Niveau Blagueurs.
63
00:03:24,871 --> 00:03:28,333
J'aime mon idée de ramener l'énergie
de la peur. Boum, un cri, c'est fini.
64
00:03:28,416 --> 00:03:31,085
Cutter, fais un prototype,
mais plus gros que le dessin.
65
00:03:31,169 --> 00:03:33,796
Une grosse bonbonne, comme ça.
Je m'en occupe.
66
00:03:33,880 --> 00:03:36,341
Ce n'est probablement pas tout.
67
00:03:36,424 --> 00:03:39,260
Tu auras le temps,
avec le travail et les cours de comédie?
68
00:03:39,344 --> 00:03:41,804
Ne t'en fais pas pour ça.
69
00:03:41,888 --> 00:03:44,599
Je ne vais plus à mes cours de comédie.
70
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
- Mais...
- J'ai jeté mes affaires de Blagueur.
71
00:03:47,685 --> 00:03:49,687
Les livres, le faux poulet, le...
72
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
Non, ce n'est pas vrai.
73
00:03:50,855 --> 00:03:52,774
Oui, j'ai tout jeté à la poubelle.
74
00:03:52,857 --> 00:03:54,275
- Tout.
- Je ne te crois pas.
75
00:03:54,359 --> 00:03:57,362
Oui, Val, le... Le truc de Blagueur...
76
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
Ça n'allait pas marcher.
77
00:04:00,365 --> 00:04:03,076
Mais je suis un MIFTer à temps plein.
78
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
Je suppose que tu es coincée avec moi.
79
00:04:05,995 --> 00:04:09,290
Tylor Tuskmon, rapportez-vous
à la salle de Simulation.
80
00:04:12,001 --> 00:04:15,922
Le docteur ne pouvait pas le voir
tout de suite.
81
00:04:16,506 --> 00:04:18,841
Les peaux de bananes ont un souci,
ou c'est moi?
82
00:04:18,925 --> 00:04:23,221
Mur, mur, mur. Corde, corde. Vent.
83
00:04:23,304 --> 00:04:27,350
Comme vous voyez, M. Tuskmon,
vous êtes tragiquement ennuyeux,
84
00:04:28,017 --> 00:04:30,061
comme je vous l'ai dit haut et fort,
85
00:04:30,144 --> 00:04:32,730
directement, la dernière fois
que je vous ai vu.
86
00:04:32,814 --> 00:04:36,276
Mais ensuite... Ceci est arrivé.
87
00:04:36,359 --> 00:04:37,443
Vous voyez?
88
00:04:37,527 --> 00:04:39,654
Oui. Je suis désolé, Mme Flint.
89
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
La journée Mini Monstres a été dure
pour moi.
90
00:04:42,615 --> 00:04:45,159
Non, ça!
91
00:04:49,122 --> 00:04:52,250
Ma fille. Elle sourit.
92
00:04:55,128 --> 00:04:56,921
Grâce à vous.
93
00:04:57,005 --> 00:05:00,717
C'est le pouvoir du rire, et vous l'avez.
94
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
Moi?
95
00:05:02,093 --> 00:05:05,263
Je suis aussi incrédule que vous.
Mais j'ai fait les calculs.
96
00:05:05,346 --> 00:05:07,348
Les klaxons et la chute incontrôlée
97
00:05:07,432 --> 00:05:11,144
causant des débris pendus aux klaxons
ont produit beaucoup de rigolowatts.
98
00:05:11,227 --> 00:05:13,313
Les lois physiques de la comédie physique.
99
00:05:13,396 --> 00:05:15,648
Elle veut dire :
"Petit, tu as un don naturel."
100
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Il a auditionné 15 fois.
101
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
Petit, tu es persévérant.
102
00:05:18,359 --> 00:05:20,445
Il nous reste un poste
au Niveau Blagueurs.
103
00:05:20,528 --> 00:05:21,821
Il est pour toi.
104
00:05:23,072 --> 00:05:26,492
- Je suis un Blagueur?
- En formation.
105
00:05:26,576 --> 00:05:30,538
Aide-nous à obtenir un million
de rigolowatts et tu as de bonnes chances.
106
00:05:30,621 --> 00:05:31,622
APPROUVÉ
107
00:05:31,706 --> 00:05:33,791
Document de transfert,
décharge en cas d'accidents,
108
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
décharge d'assurance-vie, formulaire I-9,
sécurité anti-sociale.
109
00:05:37,712 --> 00:05:40,673
Mon Dieu, tu dois être content
de quitter la MIFT.
110
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
Ce n'est pas officiel.
Je suis en formation.
111
00:05:43,259 --> 00:05:44,844
Ils sont vraiment bizarres!
112
00:05:44,927 --> 00:05:47,805
Ils ne sont pas si bizarres.
On apprend à les aimer.
113
00:05:47,889 --> 00:05:48,931
Une minute.
114
00:05:49,015 --> 00:05:51,142
Tu veux toujours devenir un Blagueur?
115
00:05:51,225 --> 00:05:53,311
- Oh, oui! Bien sûr.
- Bien!
116
00:05:53,394 --> 00:05:56,606
Assurance défaillance de placard,
rabais à la cafétérire.
117
00:05:56,689 --> 00:05:58,691
salaire brut plus gluant supplémentaire.
118
00:06:11,037 --> 00:06:13,164
"Le rire est notre avenir."
119
00:06:14,415 --> 00:06:17,001
C'est ta trouvaille!
120
00:06:17,085 --> 00:06:18,544
À ta première journée ici.
121
00:06:22,673 --> 00:06:26,469
Tu as fait une chose
que même James P. Sullivan n'a pas faite.
122
00:06:28,054 --> 00:06:30,556
Tu es passé de Terreur à Blagueur.
123
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
En formation.
124
00:06:33,684 --> 00:06:36,145
Tu es nerveux. Je comprends.
125
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Si seulement on pouvait revenir
à l'énergie de la terreur.
126
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
C'est tout ce que je sais faire.
127
00:06:44,153 --> 00:06:48,783
Et on pourrait retourner
au Niveau Terreurs comme Terreurs d'Élite.
128
00:06:50,576 --> 00:06:53,246
Je ne t'ai jamais raconté
ce qui s'est passé avec Boo.
129
00:06:54,956 --> 00:06:57,500
La peur dans ses yeux
quand elle avait peur.
130
00:06:58,292 --> 00:07:01,462
Je... n'ai pas aimé ce que j'ai vu.
131
00:07:05,675 --> 00:07:07,427
Ce que j'ai vu en moi.
132
00:07:10,263 --> 00:07:12,432
Le rire est au cœur
du nouveau Monstres, Inc.
133
00:07:13,266 --> 00:07:16,269
Et c'est la bonne chose à faire.
134
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
- Ce sont des Cris croustillants?
- Oui.
135
00:07:23,943 --> 00:07:25,945
J'aurai un prototype
de grosse bonbonne bientôt.
136
00:07:26,028 --> 00:07:27,196
Très bien, Cutter.
137
00:07:28,573 --> 00:07:29,657
Des Cris croustillants!
138
00:07:29,740 --> 00:07:31,617
Je fais attention à ma ligne.
139
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Alors, juste trois pour moi.
140
00:07:34,370 --> 00:07:35,455
Donne-m'en sept.
141
00:07:35,538 --> 00:07:37,623
Que s'est-il passé hier?
Tu n'es pas revenu.
142
00:07:37,707 --> 00:07:39,375
J'étais plein d'espoir.
143
00:07:41,043 --> 00:07:46,966
Hier, Mike a dit qu'il restait un poste
à combler au Niveau Blagueurs, et...
144
00:07:47,049 --> 00:07:49,802
- Eh bien...
- Il t'a nommé Blagueur?
145
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
Blagueur en formation.
146
00:07:51,304 --> 00:07:53,681
Félicitations!
C'est ce que tu as toujours voulu.
147
00:07:53,764 --> 00:07:55,516
Quoi? Ah, oui, super. Absolument.
148
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
Un Blagueur?
Je croyais que tu n'étais pas drôle.
149
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
Juste pour aujourd'hui.
Ce n'est pas officiel.
150
00:08:00,480 --> 00:08:02,690
Allez! Aide-les à produire
un million de rigolowatts,
151
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
et M. Wazowski sera forcé de te garder.
152
00:08:05,234 --> 00:08:07,195
Oui, je suppose.
153
00:08:07,278 --> 00:08:09,238
Mais je serai toujours dans les parages.
154
00:08:09,322 --> 00:08:10,364
Ce n'est pas un adieu.
155
00:08:10,448 --> 00:08:11,657
Attention,
156
00:08:11,741 --> 00:08:13,868
Tylor Tuskmon, viens
au réchauffement du matin.
157
00:08:13,951 --> 00:08:15,828
Tylor, viens ici!
158
00:08:27,840 --> 00:08:29,091
Au revoir.
159
00:08:30,384 --> 00:08:33,721
Et ne laisse pas les klaxons
te frapper en sortant.
160
00:08:35,890 --> 00:08:38,518
Un million de rigolowatts!
Réchauffez votre comique intérieur.
161
00:08:38,601 --> 00:08:40,853
Continue. Les monstres en forme
sont drôles.
162
00:08:40,937 --> 00:08:43,648
Grimace, grimace, grimace.
Lumière dans le couloir!
163
00:08:43,731 --> 00:08:45,816
Fais tourner, gauche, droite,
gauche, droite.
164
00:08:45,900 --> 00:08:47,318
Plus de beignes, plus drôle.
165
00:08:47,401 --> 00:08:50,279
Petit, c'est drôle. Parfait!
166
00:08:51,864 --> 00:08:54,951
Salut, Fritz. J'ai vidé le bureau
de Tylor. Où je mets tout ça?
167
00:08:57,245 --> 00:08:58,829
On s'en fiche.
168
00:09:00,248 --> 00:09:03,042
Je dois retourner travailler
à la bonbonne, alors je...
169
00:09:03,751 --> 00:09:06,671
vais poser ça ici
avant que tu te mettes à chialer.
170
00:09:08,714 --> 00:09:09,799
Trop tard.
171
00:09:10,675 --> 00:09:15,054
À sa première journée ici, j'ai dit
à Ty-Ty que je serais un père pour lui.
172
00:09:15,137 --> 00:09:16,973
- Il a déjà un père.
- Un grand-père.
173
00:09:17,056 --> 00:09:18,140
- Oui.
- Un ancêtre.
174
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
- Bon.
- Le père qu'il n'a jamais connu
175
00:09:20,309 --> 00:09:22,478
et qui se pointe un jour
avec une explication nulle
176
00:09:22,562 --> 00:09:24,188
pour justifier son absence.
177
00:09:24,814 --> 00:09:27,608
Je veux qu'il revienne!
178
00:09:27,692 --> 00:09:31,028
Tu sais que si ça marche,
il sera juste en haut.
179
00:09:33,656 --> 00:09:34,699
Oui.
180
00:09:35,241 --> 00:09:38,578
Ça me donne une idée.
181
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
Salut, Winchester!
182
00:09:45,835 --> 00:09:48,629
Bienvenue! J'espère que ta première
journée ne sera pas ta dernière.
183
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
Moi aussi. Merci!
184
00:09:51,090 --> 00:09:53,217
- Oui, à plus tard.
- À plus tard!
185
00:09:53,301 --> 00:09:55,511
- "Le rire est notre avenir."
- C'est ça.
186
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
C'est moi qui... ai trouvé ça.
187
00:10:00,308 --> 00:10:01,726
Grosse journée, hein?
188
00:10:01,809 --> 00:10:05,062
Tylor Tuskmon, le nouveau.
Phlegm, c'est ça?
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
Oui.
190
00:10:06,564 --> 00:10:11,235
Mais j'utilise ce temps pour me préparer
mentalement pour mon numéro,
191
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
et je veux éviter les distractions.
192
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Bien sûr. Oui, je comprends.
193
00:10:14,905 --> 00:10:16,032
Merci!
194
00:10:17,950 --> 00:10:20,036
Les monstres de la comédie, c'est parti.
195
00:10:20,119 --> 00:10:23,289
Un million de rigolowatts,
c'est notre objectif, sinon...
196
00:10:23,372 --> 00:10:25,333
On se revoit au Niveau Blagueurs
dans une heure.
197
00:10:26,375 --> 00:10:28,377
Ty-Ty, on a besoin de toi à la MIFT.
198
00:10:28,461 --> 00:10:30,212
- Il y a une urgence!
- Laquelle?
199
00:10:30,296 --> 00:10:31,881
C'est une surprise.
200
00:10:31,964 --> 00:10:35,092
Une urgence surprise... avec un gâteau!
201
00:10:35,176 --> 00:10:36,218
JOYEUX ANNIVERSAIRE DAVID
BONNE CHANCE, TYLOR
202
00:10:36,302 --> 00:10:38,638
- Surprise, Double T.
- Merci. De rien!
203
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Une urgence surprise!
204
00:10:41,724 --> 00:10:44,894
On a peu de temps,
mais on voulait te souhaiter bonne chance.
205
00:10:44,977 --> 00:10:47,980
- Sers-toi du gâteau de feu David.
- Pas mort!
206
00:10:48,064 --> 00:10:51,484
Il est au congélateur depuis des années,
alors il est un peu fort.
207
00:10:51,567 --> 00:10:54,278
Merci, les amis. C'est très gentil.
208
00:10:54,362 --> 00:10:56,656
J'aurais aimé avoir plus de temps,
mais je dois monter.
209
00:10:56,739 --> 00:10:59,533
Oui! Maintenant, choisissez tous
une lettre dans le nom de Tylor
210
00:10:59,617 --> 00:11:02,370
et dites un truc gentil sur lui
pour lui porter chance.
211
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
Moi, d'abord.
212
00:11:04,205 --> 00:11:05,289
"T."
213
00:11:05,373 --> 00:11:07,041
"T" pour "trahison".
214
00:11:07,124 --> 00:11:08,209
Un truc gentil!
215
00:11:08,292 --> 00:11:09,877
Tannant. Triste. Traître.
216
00:11:09,960 --> 00:11:11,629
- Duncan!
- Oui, d'accord.
217
00:11:12,922 --> 00:11:17,843
Eh bien, "T" pour "très bien".
218
00:11:19,011 --> 00:11:22,390
Tu as très bien réussi à être
219
00:11:23,432 --> 00:11:26,602
un stupide adversaire.
220
00:11:28,270 --> 00:11:31,107
"Y" pour "Youpi,
tu m'as donné tort, petit."
221
00:11:31,190 --> 00:11:35,027
Je pensais que tu partirais d'ici
dans un cercueil. Je suis impressionné.
222
00:11:35,111 --> 00:11:37,905
"L" pour "love".
223
00:11:37,988 --> 00:11:40,574
Parce qu'on t'aime, Tylor.
224
00:11:41,075 --> 00:11:43,494
Et on aimerait que tu restes, mais...
225
00:11:43,953 --> 00:11:46,997
"O" pour "Oh, d'accord".
226
00:11:47,081 --> 00:11:48,791
"R" pour "Rappelle-toi".
227
00:11:48,874 --> 00:11:51,711
Rappelle-toi notre rencontre
durant le cours Origines de la Peur.
228
00:11:52,420 --> 00:11:53,879
Je me suis dit :
229
00:11:53,963 --> 00:11:59,468
"Un jour, ce gros bêta sera
mon meilleur... ami."
230
00:12:04,515 --> 00:12:08,310
Ouah! Merci, c'est très apprécié.
231
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
À mon arrivée ici,
232
00:12:10,855 --> 00:12:13,941
je voulais être n'importe où sauf ici.
233
00:12:14,024 --> 00:12:16,652
La lumière fluorescente me donnait
mal à la tête.
234
00:12:16,736 --> 00:12:19,613
Ça sentait le pipi de Rototo.
Mais maintenant...
235
00:12:23,117 --> 00:12:26,245
Ma place est peut-être ici.
236
00:12:28,998 --> 00:12:31,500
- Tu restes?
- Tu veux rester?
237
00:12:31,584 --> 00:12:33,169
- Tu veux rester?
- Es-tu sûr?
238
00:12:33,252 --> 00:12:34,754
Car je te connais, et tu...
239
00:12:34,837 --> 00:12:36,046
Ne remets pas ça en question.
240
00:12:36,130 --> 00:12:39,133
Il veut rester.
Il vient de dire qu'il veut rester.
241
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
D'accord.
242
00:12:40,885 --> 00:12:42,720
Tu as jeté
toutes tes affaires de Blagueur.
243
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
Bienvenue à la MIFT.
Val, aide-moi avec sa boîte.
244
00:12:46,682 --> 00:12:48,142
J'étais si triste
245
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
Le fils que je n'ai jamais eu
246
00:12:49,727 --> 00:12:51,228
Est parti en haut
247
00:12:51,312 --> 00:12:53,397
Mais maintenant, je suis joyeux
248
00:12:53,481 --> 00:12:55,024
Mon fils métaphorique
249
00:12:55,107 --> 00:12:56,192
Est revenu...
250
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Je le savais.
Il n'a pas jeté ses affaires de Blagueur.
251
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
"Cher M. Tuskmon..."
252
00:13:22,510 --> 00:13:24,595
RIGOLOWATTS
0 000 000
253
00:13:24,678 --> 00:13:26,597
Mon Dieu. Merci, Winchester.
254
00:13:26,680 --> 00:13:29,433
Oui! Oui!
255
00:13:31,727 --> 00:13:33,187
Tu es prêt, Blagueur en formation?
256
00:13:33,270 --> 00:13:35,606
Juste pour aujourd'hui,
pour Monstres, Inc.
257
00:13:35,689 --> 00:13:38,984
Tu sais, pour Sulley.
Ensuite, je redeviens un MIFTer.
258
00:13:39,068 --> 00:13:41,237
- Oui.
- Super! Te voilà, petit.
259
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
Viens, on va être en direct.
260
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
D'accord, c'est parti.
261
00:13:45,574 --> 00:13:48,577
Objectif : un million de rigolowatts.
Pas de pression. Amusez-vous.
262
00:13:48,661 --> 00:13:50,204
Mais notre survie en dépend.
263
00:14:09,640 --> 00:14:12,351
Désolé. Celia, je n'ai pas de porte.
264
00:14:12,434 --> 00:14:13,811
Quelqu'un peut...
265
00:14:13,894 --> 00:14:15,271
On manque de personnel.
266
00:14:15,354 --> 00:14:18,524
J'allais t'aider, mais j'en ai
plein les serpents avec la paperasse.
267
00:14:18,607 --> 00:14:20,317
Fungus pourrait t'aider?
268
00:14:20,401 --> 00:14:22,653
Je m'en occupe.
Je sais comment ça fonctionne.
269
00:14:22,736 --> 00:14:24,905
Parfait. Tiens, tu peux commencer.
270
00:14:24,989 --> 00:14:26,323
Merci, Val.
271
00:14:26,407 --> 00:14:27,491
Que la porte s'ouvre!
272
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
Je suis très content que tu sois là.
273
00:14:34,999 --> 00:14:37,459
Moi aussi. Allons chercher les rires.
274
00:14:39,295 --> 00:14:44,508
Prêts? Dans cinq, quatre, trois, deux, un!
275
00:14:44,592 --> 00:14:46,135
RIRES
276
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
On y va.
277
00:15:31,889 --> 00:15:33,140
Beau travail.
278
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Vraiment? Elle a à peine gloussé.
279
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
- C'est un début.
- Ty-Ty!
280
00:15:36,852 --> 00:15:39,688
- Retourne-y, les muscles!
- Va chercher d'autres rires.
281
00:15:39,772 --> 00:15:41,565
Hourra, oh là bah!
282
00:15:45,694 --> 00:15:46,820
C'est parti!
283
00:16:00,334 --> 00:16:02,086
Donne-moi une autre bonbonne, Fungus.
284
00:16:03,212 --> 00:16:04,463
J'y vais.
285
00:16:29,113 --> 00:16:30,322
Il reste deux minutes.
286
00:16:30,406 --> 00:16:31,448
On y est presque.
287
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
C'est entre tes mains, Mikey.
288
00:16:32,992 --> 00:16:35,369
- D'accord! Chargement, Fungus.
- Oui, monsieur.
289
00:16:37,705 --> 00:16:40,499
On n'a plus de bonbonne!
290
00:16:40,582 --> 00:16:41,583
Non! Ça va.
291
00:16:41,667 --> 00:16:44,169
- Smitty en a trouvé une derrière.
- Merci!
292
00:16:44,253 --> 00:16:45,671
Allez, allez.
293
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Bonbonne défectueuse! Fuyez!
294
00:16:53,470 --> 00:16:56,056
Où exactement as-tu trouvé cette bonbonne?
295
00:16:56,140 --> 00:16:58,142
Derrière, près des poubelles.
296
00:16:58,225 --> 00:16:59,601
Bonbonne défectueuse.
297
00:16:59,685 --> 00:17:01,020
Va en chercher une autre!
298
00:17:01,103 --> 00:17:02,646
Il n'y en a plus!
299
00:17:02,730 --> 00:17:04,606
À part le gentil bébé à sa maman.
300
00:17:04,690 --> 00:17:05,816
Qu'est-ce que c'est?
301
00:17:06,900 --> 00:17:08,652
- C'est...
- L'idée de Tylor.
302
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Le rire est dix fois plus puissant
que les cris.
303
00:17:10,946 --> 00:17:13,407
- Il faut une plus grosse bonbonne.
- Cutter aime.
304
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
Installe-la. Allez!
305
00:17:15,409 --> 00:17:17,411
Quarante-cinq secondes.
306
00:17:17,494 --> 00:17:20,080
- Tu vas y arriver, Mikey.
- Bonne chance, mon poussin.
307
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
Quinze secondes.
308
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Dix secondes.
309
00:17:44,813 --> 00:17:47,524
- Cinq sec...
- Merci. Alors?
310
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
L'énergie du rire est sauvée!
311
00:17:52,196 --> 00:17:53,572
Bravo, Mike.
312
00:17:55,824 --> 00:17:58,911
Monstres, Inc est sauvée.
313
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Félicitations.
314
00:18:01,872 --> 00:18:05,167
- Bravo, Mike.
- Tu es le roi de la comédie, M. Wazowski.
315
00:18:05,250 --> 00:18:08,128
Et si tu allais chercher Roze
pour célébrer avec nous?
316
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
C'est étrange,
je ne l'ai pas vue aujourd'hui.
317
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
En congé de maladie.
318
00:18:12,049 --> 00:18:14,343
Elle n'est pas malade.
Tu es elle. Elle est toi.
319
00:18:14,426 --> 00:18:16,053
Tu changes ton chandail et tes cheveux.
320
00:18:16,136 --> 00:18:18,597
Deux monstres ne peuvent pas
avoir la même mauvaise haleine.
321
00:18:18,680 --> 00:18:20,140
Révèle ta vraie identité!
322
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
- Tope là!
- Allez!
323
00:18:23,268 --> 00:18:25,604
On a fait une bonne équipe aujourd'hui.
324
00:18:25,687 --> 00:18:26,855
Oui.
325
00:18:26,939 --> 00:18:29,525
Ty-Ty, je suis si fier de toi.
326
00:18:29,608 --> 00:18:31,985
Cette grosse bonbonne nous a sauvés.
327
00:18:32,069 --> 00:18:33,112
Oui.
328
00:18:33,862 --> 00:18:37,741
Pas mal, le diplômé.
Ça aurait pu être pire, mais non.
329
00:18:37,825 --> 00:18:38,992
En effet.
330
00:18:39,076 --> 00:18:41,829
Sans tes rires et cette grosse bonbonne,
331
00:18:41,912 --> 00:18:43,038
l'entreprise serait fermée.
332
00:18:43,122 --> 00:18:45,541
- Bienvenue au Niveau Blagueurs.
- Tu veux dire...
333
00:18:45,624 --> 00:18:48,293
Petit, tu es officiellement un Blagueur!
334
00:18:48,377 --> 00:18:50,587
À demain matin, à la première heure.
335
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
Beau travail, Tylor.
336
00:18:52,005 --> 00:18:53,173
Non, non, non.
337
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
C'était juste pour aujourd'hui.
Je... Je pars.
338
00:19:01,890 --> 00:19:03,267
Cher M. Tuskmon,
339
00:19:03,350 --> 00:19:07,271
Monstres, Inc a le plaisir
de vous offrir le poste de BLAGUEUR!
340
00:19:11,441 --> 00:19:13,986
Ton nouveau bureau est tout prêt.
341
00:19:32,004 --> 00:19:34,798
Bienvenue chez Monstres, Inc.
342
00:19:34,882 --> 00:19:38,135
Souviens-toi, "Le rire est notre avenir".
343
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
Bonjour, Tylor.
344
00:19:44,099 --> 00:19:45,601
- Bonjour.
- Bonjour, Tylor.
345
00:19:45,684 --> 00:19:47,186
- Bienvenue!
- Content de vous voir.
346
00:19:47,269 --> 00:19:48,854
Bonjour, tout le monde.
347
00:19:49,479 --> 00:19:50,939
Bonjour, Sulley.
348
00:19:51,023 --> 00:19:52,733
Bonjour, Tylor.
349
00:19:55,569 --> 00:19:58,822
Bravo. Tu as atteint ton quota
avec le premier enfant de la journée.
350
00:19:58,906 --> 00:19:59,907
Pas mal, hein?
351
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
Il faut avoir un vrai sens de la comédie
352
00:20:02,034 --> 00:20:04,286
pour produire autant d'énergie
d'un seul coup.
353
00:20:04,912 --> 00:20:09,124
Et ça n'a rien à voir
avec la puissance supérieure du rire.
354
00:20:09,208 --> 00:20:11,752
Oh, mon poussin! Approche.
355
00:20:12,336 --> 00:20:13,587
Bouille d'Amour!
356
00:20:21,386 --> 00:20:24,014
On me voit
sur la page couverture d'un magazine!
357
00:20:33,190 --> 00:20:38,403
Comment puis-je être aussi tristement
heureux et joyeusement triste?
358
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
Je ressens des émotions contradictoires.
359
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Salut. Que faites-vous ici?
360
00:20:44,660 --> 00:20:47,496
On veut te souhaiter bonne chance
à ta première journée.
361
00:20:47,579 --> 00:20:48,914
Blagueur officiel.
362
00:20:48,997 --> 00:20:50,666
- On est fiers de toi.
- Ils m'ont forcé.
363
00:20:50,749 --> 00:20:52,042
Merci.
364
00:20:52,125 --> 00:20:55,128
J'attends ici
mon assistant Blagueur officiel.
365
00:20:59,967 --> 00:21:01,009
Un instant.
366
00:21:01,093 --> 00:21:03,512
- C'est toi, mon assistante?
- Oui.
367
00:21:03,595 --> 00:21:05,138
Hier, c'était génial!
368
00:21:05,222 --> 00:21:07,474
Alors, j'ai demandé à Celia
de me transférer.
369
00:21:07,557 --> 00:21:11,311
Et on doit apporter l'esprit de la MIFT
au Niveau Blagueurs.
370
00:21:13,146 --> 00:21:15,232
Alors, on est amis de travail.
371
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
Amis de travail.
372
00:21:20,654 --> 00:21:22,572
Va les faire rire, Tylor.
373
00:24:44,399 --> 00:24:45,859
C'est fini?
374
00:24:46,485 --> 00:24:48,069
C'est triste.
375
00:24:48,653 --> 00:24:50,947
Y aura-t-il une deuxième saison?
376
00:24:51,031 --> 00:24:52,699
Sous-titres : Emmanuelle Vandycke