1 00:00:07,215 --> 00:00:09,801 Et voilà. "Le rire est notre avenir." 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,679 Oui. J'aime de plus en plus le nouveau slogan. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,640 Et c'est notre MIFTer, Tylor, qui l'a trouvé. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,600 - C'est exact. - J'aime toujours le mien. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,227 "Rire, quelle affaire, notre affaire. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,147 "Et ce n'est pas vos affaires, mêlez-vous de vos affaires." 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,315 Oui. C'est bien mieux. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 N'oubliez pas le pourboire. Je serai là toute la semaine. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,786 Hé, Mikey! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,955 Comment va mon monstre de la comédie préféré? 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Au sommet de la gloire, Sulley. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,667 Regarde. Mes cours de comédie donnent des résultats. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 Il ne reste plus qu'un poste à remplir. 14 00:00:44,627 --> 00:00:47,297 L'avenir de Monstres, Inc ne pourrait pas être plus brillant. 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,929 Par plus brillant, je voulais dire plus brillant que ça. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 Tu sais, pas noir. 17 00:00:56,389 --> 00:00:58,308 Mais un peu de noir, ça va. 18 00:00:58,391 --> 00:01:01,311 Mais noir comme ça, ce n'est vraiment pas très brillant. 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,980 Bonne nuit. 20 00:01:22,624 --> 00:01:26,044 MONSTRES, INC : AU TRAVAIL 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 Alors, j'ai dit à Celia : "Je voudrais la moisissure servie à part, 22 00:01:33,843 --> 00:01:35,804 - "je surveille ma ligne..." - Mike! Sulley! 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 Elle est de retour! 24 00:01:42,185 --> 00:01:43,561 - Mince! - Mike... 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,857 Roz, c'est gentil de nous dégoûter de ta présence. 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 Tu as fondu. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,404 Selon la Commission de régulation de l'énergie de Monstropolis, 28 00:01:53,488 --> 00:01:56,157 vous ne générez pas assez d'énergie. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,617 Tu travailles pour la C.R.E.M.? 30 00:01:57,700 --> 00:02:01,496 Tu ignores beaucoup de choses sur moi. 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,833 Le rire est dix fois plus puissant que les cris. 32 00:02:04,916 --> 00:02:08,211 La commission n'est pas convaincue de sa fiabilité. 33 00:02:08,294 --> 00:02:13,091 Donc, on transfère tous les besoins en énergie chez Peur & Cie. 34 00:02:13,174 --> 00:02:16,094 - Peur & Cie utilise encore la peur. - On ne se laissera pas faire. 35 00:02:16,177 --> 00:02:18,221 On peut fournir toute la ville en énergie. 36 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 On doit pouvoir le prouver. 37 00:02:20,056 --> 00:02:23,434 On ne peut pas générer un million de rigolowatts en une journée. 38 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 - Marché conclu! - Quoi? Quel marché? 39 00:02:26,187 --> 00:02:29,482 On produit un million de rigolowatts en une journée, 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,193 et l'énergie du rire est sauvée. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 On ne produit que la moitié de ça. 42 00:02:33,903 --> 00:02:36,072 On a besoin de temps pour réfléchir à la riristique. 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,658 - Demain. - Demain? Eh bien... 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 Ça nous donne du temps aujourd'hui. 45 00:02:41,661 --> 00:02:42,662 IDÉES POUR SAUVER MONSTRES, INC 46 00:02:42,745 --> 00:02:45,331 MIFTers, comme vous savez, Monstres, Inc doit... 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 Qui t'a nommé responsable du tableau blanc? 48 00:02:47,333 --> 00:02:50,461 Il faut la permission du superviseur adjoint pour l'utiliser. 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,840 Je peux utiliser le tableau, Duncan? 50 00:02:53,923 --> 00:02:55,675 Oui, vas-y. Ça va. Continue. 51 00:02:56,634 --> 00:03:00,054 Monstres, Inc doit augmenter sa production de rigolowatts, sinon on ferme. 52 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Nous, les MIFTers, on pourrait trouver des idées. 53 00:03:02,849 --> 00:03:04,934 J'ai une idée. Revenons à l'énergie des cris. 54 00:03:05,018 --> 00:03:06,352 - Si ça marche... - Duncan! 55 00:03:06,436 --> 00:03:08,688 Augmente mon salaire, et je rirai jusqu'à la banque. 56 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 Réfléchissons. 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Dix fois plus d'énergie, dix fois plus de bonbonnes. 58 00:03:12,734 --> 00:03:17,030 Alors, au lieu des petites bonbonnes, on pourrait en faire des plus grosses. 59 00:03:17,113 --> 00:03:18,531 Plus grosses que ton dessin? 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 Car sur ton dessin, elle est si petite et mignonne. 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,453 Moins de bonbonnes, moins de temps de chargement. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,787 Un meilleur Niveau Blagueurs. 63 00:03:24,871 --> 00:03:28,333 J'aime mon idée de ramener l'énergie de la peur. Boum, un cri, c'est fini. 64 00:03:28,416 --> 00:03:31,085 Cutter, fais un prototype, mais plus gros que le dessin. 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 Une grosse bonbonne, comme ça. Je m'en occupe. 66 00:03:33,880 --> 00:03:36,341 Ce n'est probablement pas tout. 67 00:03:36,424 --> 00:03:39,260 Tu auras le temps, avec le travail et les cours de comédie? 68 00:03:39,344 --> 00:03:41,804 Ne t'en fais pas pour ça. 69 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Je ne vais plus à mes cours de comédie. 70 00:03:44,682 --> 00:03:47,602 - Mais... - J'ai jeté mes affaires de Blagueur. 71 00:03:47,685 --> 00:03:49,687 Les livres, le faux poulet, le... 72 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 Non, ce n'est pas vrai. 73 00:03:50,855 --> 00:03:52,774 Oui, j'ai tout jeté à la poubelle. 74 00:03:52,857 --> 00:03:54,275 - Tout. - Je ne te crois pas. 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,362 Oui, Val, le... Le truc de Blagueur... 76 00:03:57,445 --> 00:03:59,989 Ça n'allait pas marcher. 77 00:04:00,365 --> 00:04:03,076 Mais je suis un MIFTer à temps plein. 78 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 Je suppose que tu es coincée avec moi. 79 00:04:05,995 --> 00:04:09,290 Tylor Tuskmon, rapportez-vous à la salle de Simulation. 80 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 Le docteur ne pouvait pas le voir tout de suite. 81 00:04:16,506 --> 00:04:18,841 Les peaux de bananes ont un souci, ou c'est moi? 82 00:04:18,925 --> 00:04:23,221 Mur, mur, mur. Corde, corde. Vent. 83 00:04:23,304 --> 00:04:27,350 Comme vous voyez, M. Tuskmon, vous êtes tragiquement ennuyeux, 84 00:04:28,017 --> 00:04:30,061 comme je vous l'ai dit haut et fort, 85 00:04:30,144 --> 00:04:32,730 directement, la dernière fois que je vous ai vu. 86 00:04:32,814 --> 00:04:36,276 Mais ensuite... Ceci est arrivé. 87 00:04:36,359 --> 00:04:37,443 Vous voyez? 88 00:04:37,527 --> 00:04:39,654 Oui. Je suis désolé, Mme Flint. 89 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 La journée Mini Monstres a été dure pour moi. 90 00:04:42,615 --> 00:04:45,159 Non, ça! 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,250 Ma fille. Elle sourit. 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,921 Grâce à vous. 93 00:04:57,005 --> 00:05:00,717 C'est le pouvoir du rire, et vous l'avez. 94 00:05:00,800 --> 00:05:02,010 Moi? 95 00:05:02,093 --> 00:05:05,263 Je suis aussi incrédule que vous. Mais j'ai fait les calculs. 96 00:05:05,346 --> 00:05:07,348 Les klaxons et la chute incontrôlée 97 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 causant des débris pendus aux klaxons ont produit beaucoup de rigolowatts. 98 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 Les lois physiques de la comédie physique. 99 00:05:13,396 --> 00:05:15,648 Elle veut dire : "Petit, tu as un don naturel." 100 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Il a auditionné 15 fois. 101 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Petit, tu es persévérant. 102 00:05:18,359 --> 00:05:20,445 Il nous reste un poste au Niveau Blagueurs. 103 00:05:20,528 --> 00:05:21,821 Il est pour toi. 104 00:05:23,072 --> 00:05:26,492 - Je suis un Blagueur? - En formation. 105 00:05:26,576 --> 00:05:30,538 Aide-nous à obtenir un million de rigolowatts et tu as de bonnes chances. 106 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 APPROUVÉ 107 00:05:31,706 --> 00:05:33,791 Document de transfert, décharge en cas d'accidents, 108 00:05:33,875 --> 00:05:37,628 décharge d'assurance-vie, formulaire I-9, sécurité anti-sociale. 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,673 Mon Dieu, tu dois être content de quitter la MIFT. 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 Ce n'est pas officiel. Je suis en formation. 111 00:05:43,259 --> 00:05:44,844 Ils sont vraiment bizarres! 112 00:05:44,927 --> 00:05:47,805 Ils ne sont pas si bizarres. On apprend à les aimer. 113 00:05:47,889 --> 00:05:48,931 Une minute. 114 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 Tu veux toujours devenir un Blagueur? 115 00:05:51,225 --> 00:05:53,311 - Oh, oui! Bien sûr. - Bien! 116 00:05:53,394 --> 00:05:56,606 Assurance défaillance de placard, rabais à la cafétérire. 117 00:05:56,689 --> 00:05:58,691 salaire brut plus gluant supplémentaire. 118 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 "Le rire est notre avenir." 119 00:06:14,415 --> 00:06:17,001 C'est ta trouvaille! 120 00:06:17,085 --> 00:06:18,544 À ta première journée ici. 121 00:06:22,673 --> 00:06:26,469 Tu as fait une chose que même James P. Sullivan n'a pas faite. 122 00:06:28,054 --> 00:06:30,556 Tu es passé de Terreur à Blagueur. 123 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 En formation. 124 00:06:33,684 --> 00:06:36,145 Tu es nerveux. Je comprends. 125 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Si seulement on pouvait revenir à l'énergie de la terreur. 126 00:06:42,276 --> 00:06:44,070 C'est tout ce que je sais faire. 127 00:06:44,153 --> 00:06:48,783 Et on pourrait retourner au Niveau Terreurs comme Terreurs d'Élite. 128 00:06:50,576 --> 00:06:53,246 Je ne t'ai jamais raconté ce qui s'est passé avec Boo. 129 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 La peur dans ses yeux quand elle avait peur. 130 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 Je... n'ai pas aimé ce que j'ai vu. 131 00:07:05,675 --> 00:07:07,427 Ce que j'ai vu en moi. 132 00:07:10,263 --> 00:07:12,432 Le rire est au cœur du nouveau Monstres, Inc. 133 00:07:13,266 --> 00:07:16,269 Et c'est la bonne chose à faire. 134 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 - Ce sont des Cris croustillants? - Oui. 135 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 J'aurai un prototype de grosse bonbonne bientôt. 136 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 Très bien, Cutter. 137 00:07:28,573 --> 00:07:29,657 Des Cris croustillants! 138 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 Je fais attention à ma ligne. 139 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Alors, juste trois pour moi. 140 00:07:34,370 --> 00:07:35,455 Donne-m'en sept. 141 00:07:35,538 --> 00:07:37,623 Que s'est-il passé hier? Tu n'es pas revenu. 142 00:07:37,707 --> 00:07:39,375 J'étais plein d'espoir. 143 00:07:41,043 --> 00:07:46,966 Hier, Mike a dit qu'il restait un poste à combler au Niveau Blagueurs, et... 144 00:07:47,049 --> 00:07:49,802 - Eh bien... - Il t'a nommé Blagueur? 145 00:07:49,886 --> 00:07:51,220 Blagueur en formation. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,681 Félicitations! C'est ce que tu as toujours voulu. 147 00:07:53,764 --> 00:07:55,516 Quoi? Ah, oui, super. Absolument. 148 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Un Blagueur? Je croyais que tu n'étais pas drôle. 149 00:07:58,144 --> 00:08:00,396 Juste pour aujourd'hui. Ce n'est pas officiel. 150 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 Allez! Aide-les à produire un million de rigolowatts, 151 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 et M. Wazowski sera forcé de te garder. 152 00:08:05,234 --> 00:08:07,195 Oui, je suppose. 153 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 Mais je serai toujours dans les parages. 154 00:08:09,322 --> 00:08:10,364 Ce n'est pas un adieu. 155 00:08:10,448 --> 00:08:11,657 Attention, 156 00:08:11,741 --> 00:08:13,868 Tylor Tuskmon, viens au réchauffement du matin. 157 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 Tylor, viens ici! 158 00:08:27,840 --> 00:08:29,091 Au revoir. 159 00:08:30,384 --> 00:08:33,721 Et ne laisse pas les klaxons te frapper en sortant. 160 00:08:35,890 --> 00:08:38,518 Un million de rigolowatts! Réchauffez votre comique intérieur. 161 00:08:38,601 --> 00:08:40,853 Continue. Les monstres en forme sont drôles. 162 00:08:40,937 --> 00:08:43,648 Grimace, grimace, grimace. Lumière dans le couloir! 163 00:08:43,731 --> 00:08:45,816 Fais tourner, gauche, droite, gauche, droite. 164 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Plus de beignes, plus drôle. 165 00:08:47,401 --> 00:08:50,279 Petit, c'est drôle. Parfait! 166 00:08:51,864 --> 00:08:54,951 Salut, Fritz. J'ai vidé le bureau de Tylor. Où je mets tout ça? 167 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 On s'en fiche. 168 00:09:00,248 --> 00:09:03,042 Je dois retourner travailler à la bonbonne, alors je... 169 00:09:03,751 --> 00:09:06,671 vais poser ça ici avant que tu te mettes à chialer. 170 00:09:08,714 --> 00:09:09,799 Trop tard. 171 00:09:10,675 --> 00:09:15,054 À sa première journée ici, j'ai dit à Ty-Ty que je serais un père pour lui. 172 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 - Il a déjà un père. - Un grand-père. 173 00:09:17,056 --> 00:09:18,140 - Oui. - Un ancêtre. 174 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 - Bon. - Le père qu'il n'a jamais connu 175 00:09:20,309 --> 00:09:22,478 et qui se pointe un jour avec une explication nulle 176 00:09:22,562 --> 00:09:24,188 pour justifier son absence. 177 00:09:24,814 --> 00:09:27,608 Je veux qu'il revienne! 178 00:09:27,692 --> 00:09:31,028 Tu sais que si ça marche, il sera juste en haut. 179 00:09:33,656 --> 00:09:34,699 Oui. 180 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 Ça me donne une idée. 181 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 Salut, Winchester! 182 00:09:45,835 --> 00:09:48,629 Bienvenue! J'espère que ta première journée ne sera pas ta dernière. 183 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 Moi aussi. Merci! 184 00:09:51,090 --> 00:09:53,217 - Oui, à plus tard. - À plus tard! 185 00:09:53,301 --> 00:09:55,511 - "Le rire est notre avenir." - C'est ça. 186 00:09:55,595 --> 00:09:58,222 C'est moi qui... ai trouvé ça. 187 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Grosse journée, hein? 188 00:10:01,809 --> 00:10:05,062 Tylor Tuskmon, le nouveau. Phlegm, c'est ça? 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Oui. 190 00:10:06,564 --> 00:10:11,235 Mais j'utilise ce temps pour me préparer mentalement pour mon numéro, 191 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 et je veux éviter les distractions. 192 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Bien sûr. Oui, je comprends. 193 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 Merci! 194 00:10:17,950 --> 00:10:20,036 Les monstres de la comédie, c'est parti. 195 00:10:20,119 --> 00:10:23,289 Un million de rigolowatts, c'est notre objectif, sinon... 196 00:10:23,372 --> 00:10:25,333 On se revoit au Niveau Blagueurs dans une heure. 197 00:10:26,375 --> 00:10:28,377 Ty-Ty, on a besoin de toi à la MIFT. 198 00:10:28,461 --> 00:10:30,212 - Il y a une urgence! - Laquelle? 199 00:10:30,296 --> 00:10:31,881 C'est une surprise. 200 00:10:31,964 --> 00:10:35,092 Une urgence surprise... avec un gâteau! 201 00:10:35,176 --> 00:10:36,218 JOYEUX ANNIVERSAIRE DAVID BONNE CHANCE, TYLOR 202 00:10:36,302 --> 00:10:38,638 - Surprise, Double T. - Merci. De rien! 203 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Une urgence surprise! 204 00:10:41,724 --> 00:10:44,894 On a peu de temps, mais on voulait te souhaiter bonne chance. 205 00:10:44,977 --> 00:10:47,980 - Sers-toi du gâteau de feu David. - Pas mort! 206 00:10:48,064 --> 00:10:51,484 Il est au congélateur depuis des années, alors il est un peu fort. 207 00:10:51,567 --> 00:10:54,278 Merci, les amis. C'est très gentil. 208 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 J'aurais aimé avoir plus de temps, mais je dois monter. 209 00:10:56,739 --> 00:10:59,533 Oui! Maintenant, choisissez tous une lettre dans le nom de Tylor 210 00:10:59,617 --> 00:11:02,370 et dites un truc gentil sur lui pour lui porter chance. 211 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Moi, d'abord. 212 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 "T." 213 00:11:05,373 --> 00:11:07,041 "T" pour "trahison". 214 00:11:07,124 --> 00:11:08,209 Un truc gentil! 215 00:11:08,292 --> 00:11:09,877 Tannant. Triste. Traître. 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 - Duncan! - Oui, d'accord. 217 00:11:12,922 --> 00:11:17,843 Eh bien, "T" pour "très bien". 218 00:11:19,011 --> 00:11:22,390 Tu as très bien réussi à être 219 00:11:23,432 --> 00:11:26,602 un stupide adversaire. 220 00:11:28,270 --> 00:11:31,107 "Y" pour "Youpi, tu m'as donné tort, petit." 221 00:11:31,190 --> 00:11:35,027 Je pensais que tu partirais d'ici dans un cercueil. Je suis impressionné. 222 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 "L" pour "love". 223 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 Parce qu'on t'aime, Tylor. 224 00:11:41,075 --> 00:11:43,494 Et on aimerait que tu restes, mais... 225 00:11:43,953 --> 00:11:46,997 "O" pour "Oh, d'accord". 226 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 "R" pour "Rappelle-toi". 227 00:11:48,874 --> 00:11:51,711 Rappelle-toi notre rencontre durant le cours Origines de la Peur. 228 00:11:52,420 --> 00:11:53,879 Je me suis dit : 229 00:11:53,963 --> 00:11:59,468 "Un jour, ce gros bêta sera mon meilleur... ami." 230 00:12:04,515 --> 00:12:08,310 Ouah! Merci, c'est très apprécié. 231 00:12:09,520 --> 00:12:10,771 À mon arrivée ici, 232 00:12:10,855 --> 00:12:13,941 je voulais être n'importe où sauf ici. 233 00:12:14,024 --> 00:12:16,652 La lumière fluorescente me donnait mal à la tête. 234 00:12:16,736 --> 00:12:19,613 Ça sentait le pipi de Rototo. Mais maintenant... 235 00:12:23,117 --> 00:12:26,245 Ma place est peut-être ici. 236 00:12:28,998 --> 00:12:31,500 - Tu restes? - Tu veux rester? 237 00:12:31,584 --> 00:12:33,169 - Tu veux rester? - Es-tu sûr? 238 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 Car je te connais, et tu... 239 00:12:34,837 --> 00:12:36,046 Ne remets pas ça en question. 240 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 Il veut rester. Il vient de dire qu'il veut rester. 241 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 D'accord. 242 00:12:40,885 --> 00:12:42,720 Tu as jeté toutes tes affaires de Blagueur. 243 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 Bienvenue à la MIFT. Val, aide-moi avec sa boîte. 244 00:12:46,682 --> 00:12:48,142 J'étais si triste 245 00:12:48,225 --> 00:12:49,643 Le fils que je n'ai jamais eu 246 00:12:49,727 --> 00:12:51,228 Est parti en haut 247 00:12:51,312 --> 00:12:53,397 Mais maintenant, je suis joyeux 248 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Mon fils métaphorique 249 00:12:55,107 --> 00:12:56,192 Est revenu... 250 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 Je le savais. Il n'a pas jeté ses affaires de Blagueur. 251 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 "Cher M. Tuskmon..." 252 00:13:22,510 --> 00:13:24,595 RIGOLOWATTS 0 000 000 253 00:13:24,678 --> 00:13:26,597 Mon Dieu. Merci, Winchester. 254 00:13:26,680 --> 00:13:29,433 Oui! Oui! 255 00:13:31,727 --> 00:13:33,187 Tu es prêt, Blagueur en formation? 256 00:13:33,270 --> 00:13:35,606 Juste pour aujourd'hui, pour Monstres, Inc. 257 00:13:35,689 --> 00:13:38,984 Tu sais, pour Sulley. Ensuite, je redeviens un MIFTer. 258 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 - Oui. - Super! Te voilà, petit. 259 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 Viens, on va être en direct. 260 00:13:44,281 --> 00:13:45,491 D'accord, c'est parti. 261 00:13:45,574 --> 00:13:48,577 Objectif : un million de rigolowatts. Pas de pression. Amusez-vous. 262 00:13:48,661 --> 00:13:50,204 Mais notre survie en dépend. 263 00:14:09,640 --> 00:14:12,351 Désolé. Celia, je n'ai pas de porte. 264 00:14:12,434 --> 00:14:13,811 Quelqu'un peut... 265 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 On manque de personnel. 266 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 J'allais t'aider, mais j'en ai plein les serpents avec la paperasse. 267 00:14:18,607 --> 00:14:20,317 Fungus pourrait t'aider? 268 00:14:20,401 --> 00:14:22,653 Je m'en occupe. Je sais comment ça fonctionne. 269 00:14:22,736 --> 00:14:24,905 Parfait. Tiens, tu peux commencer. 270 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 Merci, Val. 271 00:14:26,407 --> 00:14:27,491 Que la porte s'ouvre! 272 00:14:32,580 --> 00:14:34,540 Je suis très content que tu sois là. 273 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 Moi aussi. Allons chercher les rires. 274 00:14:39,295 --> 00:14:44,508 Prêts? Dans cinq, quatre, trois, deux, un! 275 00:14:44,592 --> 00:14:46,135 RIRES 276 00:15:00,816 --> 00:15:02,026 On y va. 277 00:15:31,889 --> 00:15:33,140 Beau travail. 278 00:15:33,223 --> 00:15:35,267 Vraiment? Elle a à peine gloussé. 279 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 - C'est un début. - Ty-Ty! 280 00:15:36,852 --> 00:15:39,688 - Retourne-y, les muscles! - Va chercher d'autres rires. 281 00:15:39,772 --> 00:15:41,565 Hourra, oh là bah! 282 00:15:45,694 --> 00:15:46,820 C'est parti! 283 00:16:00,334 --> 00:16:02,086 Donne-moi une autre bonbonne, Fungus. 284 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 J'y vais. 285 00:16:29,113 --> 00:16:30,322 Il reste deux minutes. 286 00:16:30,406 --> 00:16:31,448 On y est presque. 287 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 C'est entre tes mains, Mikey. 288 00:16:32,992 --> 00:16:35,369 - D'accord! Chargement, Fungus. - Oui, monsieur. 289 00:16:37,705 --> 00:16:40,499 On n'a plus de bonbonne! 290 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 Non! Ça va. 291 00:16:41,667 --> 00:16:44,169 - Smitty en a trouvé une derrière. - Merci! 292 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 Allez, allez. 293 00:16:47,798 --> 00:16:50,843 Bonbonne défectueuse! Fuyez! 294 00:16:53,470 --> 00:16:56,056 Où exactement as-tu trouvé cette bonbonne? 295 00:16:56,140 --> 00:16:58,142 Derrière, près des poubelles. 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,601 Bonbonne défectueuse. 297 00:16:59,685 --> 00:17:01,020 Va en chercher une autre! 298 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 Il n'y en a plus! 299 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 À part le gentil bébé à sa maman. 300 00:17:04,690 --> 00:17:05,816 Qu'est-ce que c'est? 301 00:17:06,900 --> 00:17:08,652 - C'est... - L'idée de Tylor. 302 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Le rire est dix fois plus puissant que les cris. 303 00:17:10,946 --> 00:17:13,407 - Il faut une plus grosse bonbonne. - Cutter aime. 304 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 Installe-la. Allez! 305 00:17:15,409 --> 00:17:17,411 Quarante-cinq secondes. 306 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 - Tu vas y arriver, Mikey. - Bonne chance, mon poussin. 307 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 Quinze secondes. 308 00:17:41,477 --> 00:17:43,187 Dix secondes. 309 00:17:44,813 --> 00:17:47,524 - Cinq sec... - Merci. Alors? 310 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 L'énergie du rire est sauvée! 311 00:17:52,196 --> 00:17:53,572 Bravo, Mike. 312 00:17:55,824 --> 00:17:58,911 Monstres, Inc est sauvée. 313 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Félicitations. 314 00:18:01,872 --> 00:18:05,167 - Bravo, Mike. - Tu es le roi de la comédie, M. Wazowski. 315 00:18:05,250 --> 00:18:08,128 Et si tu allais chercher Roze pour célébrer avec nous? 316 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 C'est étrange, je ne l'ai pas vue aujourd'hui. 317 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 En congé de maladie. 318 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 Elle n'est pas malade. Tu es elle. Elle est toi. 319 00:18:14,426 --> 00:18:16,053 Tu changes ton chandail et tes cheveux. 320 00:18:16,136 --> 00:18:18,597 Deux monstres ne peuvent pas avoir la même mauvaise haleine. 321 00:18:18,680 --> 00:18:20,140 Révèle ta vraie identité! 322 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 - Tope là! - Allez! 323 00:18:23,268 --> 00:18:25,604 On a fait une bonne équipe aujourd'hui. 324 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 Oui. 325 00:18:26,939 --> 00:18:29,525 Ty-Ty, je suis si fier de toi. 326 00:18:29,608 --> 00:18:31,985 Cette grosse bonbonne nous a sauvés. 327 00:18:32,069 --> 00:18:33,112 Oui. 328 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 Pas mal, le diplômé. Ça aurait pu être pire, mais non. 329 00:18:37,825 --> 00:18:38,992 En effet. 330 00:18:39,076 --> 00:18:41,829 Sans tes rires et cette grosse bonbonne, 331 00:18:41,912 --> 00:18:43,038 l'entreprise serait fermée. 332 00:18:43,122 --> 00:18:45,541 - Bienvenue au Niveau Blagueurs. - Tu veux dire... 333 00:18:45,624 --> 00:18:48,293 Petit, tu es officiellement un Blagueur! 334 00:18:48,377 --> 00:18:50,587 À demain matin, à la première heure. 335 00:18:50,671 --> 00:18:51,922 Beau travail, Tylor. 336 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 Non, non, non. 337 00:18:53,257 --> 00:18:56,468 C'était juste pour aujourd'hui. Je... Je pars. 338 00:19:01,890 --> 00:19:03,267 Cher M. Tuskmon, 339 00:19:03,350 --> 00:19:07,271 Monstres, Inc a le plaisir de vous offrir le poste de BLAGUEUR! 340 00:19:11,441 --> 00:19:13,986 Ton nouveau bureau est tout prêt. 341 00:19:32,004 --> 00:19:34,798 Bienvenue chez Monstres, Inc. 342 00:19:34,882 --> 00:19:38,135 Souviens-toi, "Le rire est notre avenir". 343 00:19:42,806 --> 00:19:44,016 Bonjour, Tylor. 344 00:19:44,099 --> 00:19:45,601 - Bonjour. - Bonjour, Tylor. 345 00:19:45,684 --> 00:19:47,186 - Bienvenue! - Content de vous voir. 346 00:19:47,269 --> 00:19:48,854 Bonjour, tout le monde. 347 00:19:49,479 --> 00:19:50,939 Bonjour, Sulley. 348 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 Bonjour, Tylor. 349 00:19:55,569 --> 00:19:58,822 Bravo. Tu as atteint ton quota avec le premier enfant de la journée. 350 00:19:58,906 --> 00:19:59,907 Pas mal, hein? 351 00:19:59,990 --> 00:20:01,950 Il faut avoir un vrai sens de la comédie 352 00:20:02,034 --> 00:20:04,286 pour produire autant d'énergie d'un seul coup. 353 00:20:04,912 --> 00:20:09,124 Et ça n'a rien à voir avec la puissance supérieure du rire. 354 00:20:09,208 --> 00:20:11,752 Oh, mon poussin! Approche. 355 00:20:12,336 --> 00:20:13,587 Bouille d'Amour! 356 00:20:21,386 --> 00:20:24,014 On me voit sur la page couverture d'un magazine! 357 00:20:33,190 --> 00:20:38,403 Comment puis-je être aussi tristement heureux et joyeusement triste? 358 00:20:39,780 --> 00:20:42,032 Je ressens des émotions contradictoires. 359 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Salut. Que faites-vous ici? 360 00:20:44,660 --> 00:20:47,496 On veut te souhaiter bonne chance à ta première journée. 361 00:20:47,579 --> 00:20:48,914 Blagueur officiel. 362 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 - On est fiers de toi. - Ils m'ont forcé. 363 00:20:50,749 --> 00:20:52,042 Merci. 364 00:20:52,125 --> 00:20:55,128 J'attends ici mon assistant Blagueur officiel. 365 00:20:59,967 --> 00:21:01,009 Un instant. 366 00:21:01,093 --> 00:21:03,512 - C'est toi, mon assistante? - Oui. 367 00:21:03,595 --> 00:21:05,138 Hier, c'était génial! 368 00:21:05,222 --> 00:21:07,474 Alors, j'ai demandé à Celia de me transférer. 369 00:21:07,557 --> 00:21:11,311 Et on doit apporter l'esprit de la MIFT au Niveau Blagueurs. 370 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 Alors, on est amis de travail. 371 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 Amis de travail. 372 00:21:20,654 --> 00:21:22,572 Va les faire rire, Tylor. 373 00:24:44,399 --> 00:24:45,859 C'est fini? 374 00:24:46,485 --> 00:24:48,069 C'est triste. 375 00:24:48,653 --> 00:24:50,947 Y aura-t-il une deuxième saison? 376 00:24:51,031 --> 00:24:52,699 Sous-titres : Emmanuelle Vandycke