1 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 Allá vamos. "Es la riza lo que cotiza". 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,679 Sí. Cada vez me gusta más el nuevo eslogan. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,641 Y se le ocurrió a nuestro instalador, Doble T. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,601 -Así es. -Me gusta más el mío. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,228 "La risa es nuestro deber, 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,147 "cumple tú con tu deber y déjanos con nuestro deber". 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 Sí. Ese es mucho mejor. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 Recuerda la propina. Estaré aquí toda la semana. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,787 ¡Hola, Mikey! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,956 ¿Y mi monstruo de la comedia favorito? 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,374 En las nubes, Sulley. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,668 Mira a tu alrededor. Mis clases funcionan. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,545 Solo queda un puesto libre. 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,297 El futuro de la empresa no puede ser más brillante. 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,930 Con más brillante me refiero a que brille más. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 O sea, que no sea oscuro. 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,308 Un poco de oscuridad no está mal. 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,311 Pero esta oscuridad no es muy brillante. 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,981 Buenas noches. 20 00:01:22,624 --> 00:01:26,044 MONSTRUOS A LA OBRA 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,760 Le dije a Celia: "Pídemelo con moho de acompañamiento, 22 00:01:33,844 --> 00:01:35,804 -"por mi línea". -¡Mike! ¡Sulley! 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 ¡Ha vuelto! 24 00:01:42,186 --> 00:01:43,562 -¡Caramba! -Mike... 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 Roz, qué bien que nos deshonres con tu presencia. 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,443 Has perdido peso. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,405 El Comité Regulador de Energía de Monstruópolis ha resuelto 28 00:01:53,488 --> 00:01:56,158 que no generáis suficiente energía. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,618 ¿Ahora trabajas ahí? 30 00:01:57,701 --> 00:02:01,496 Desconoces muchas cosas de mí. 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,833 La energía de la risa es diez veces más potente. 32 00:02:04,917 --> 00:02:08,212 El comité no está convencido de que sea fiable. 33 00:02:08,295 --> 00:02:13,091 Por tanto, vamos a transferir toda la demanda a Sustos Co. 34 00:02:13,175 --> 00:02:16,094 -Sustos Co. aún usa gritos. -No nos rendiremos sin luchar. 35 00:02:16,178 --> 00:02:18,222 Podemos generar la energía necesaria. 36 00:02:18,305 --> 00:02:19,973 Habrá alguna forma de probarlo. 37 00:02:20,057 --> 00:02:23,435 Claro. Pero no podemos generar un millón de risavatios al día. 38 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 -¡Trato hecho! -¿Trato? ¿Qué trato he hecho? 39 00:02:26,188 --> 00:02:29,483 Generad un millón de risavatios en un día 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,194 y la energía de la risa está a salvo. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Pero solo generamos la mitad. 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,073 Danos tiempo para organizar la risística. 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 -Mañana. -¿Mañana? Vale, bueno... 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 Tenemos mucho tiempo hoy. 45 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 IDEAS PARA SALVAR MONSTRUOS S.A. 46 00:02:42,746 --> 00:02:45,332 Instaladores, como sabéis, Monstruos S.A. debe... 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,251 ¿Quién te ha puesto en la pizarra? 48 00:02:47,334 --> 00:02:50,462 Necesitas permiso del vicesupervisor para usarla. 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,841 ¿Puedo usar la pizarra, Duncan? 50 00:02:53,924 --> 00:02:55,676 Sí, adelante. No pasa nada. Sigue. 51 00:02:56,635 --> 00:03:00,055 Monstruos S.A. debe aumentar los risavatios o nos cierran. 52 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 He pensado que podríamos dar algunas ideas. 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,935 Yo tengo una. Volver a los sustos. 54 00:03:05,018 --> 00:03:06,353 -Si funciona... -¡Duncan! 55 00:03:06,436 --> 00:03:08,689 Si me subes la paga, iré al banco riéndome. 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,274 Vale, vamos a pensarlo. 57 00:03:10,357 --> 00:03:12,651 Diez veces más energía, más contenedores. 58 00:03:12,734 --> 00:03:17,030 En lugar de contenedores pequeños, hacemos uno más grande. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,532 ¿Más grande que el dibujo? 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Porque el de tu dibujo es muy pequeño y muy mono. 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,453 Menos contenedores, más rápido cargan. 62 00:03:23,537 --> 00:03:24,788 Una planta más eficiente. 63 00:03:24,872 --> 00:03:28,333 Me gusta la idea de volver a los sustos. Pum, grito, listo. 64 00:03:28,417 --> 00:03:31,086 Cutter, haz un prototipo más grande que el dibujo. 65 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 Contenedor grande. Lo pillo. En marcha. 66 00:03:33,881 --> 00:03:36,341 Habrá más cosas que pensar. 67 00:03:36,425 --> 00:03:39,261 ¿Crees que tendrás tiempo entre el trabajo y las clases? 68 00:03:39,344 --> 00:03:41,805 Yo no me preocuparía. 69 00:03:41,889 --> 00:03:44,600 Ya no voy a clase de comedia. 70 00:03:44,683 --> 00:03:47,603 -Pero... -He tirado todas mis cosas de bromista. 71 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 Los libros, el pollo desnudo, el... 72 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 No las has tirado. 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,774 Sí, las tiré a la basura. 74 00:03:52,858 --> 00:03:54,276 -Todas. -No te creo. 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,362 Sí, Val, lo de... Ser bromista no... 76 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 Nunca iba a conseguirlo. 77 00:04:00,365 --> 00:04:03,076 Pero soy instalador a tiempo completo. 78 00:04:03,952 --> 00:04:05,913 Tendrás que seguir aguantándome. 79 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Tylor Tuskmon, preséntese en la sala de simulación. 80 00:04:12,002 --> 00:04:15,923 El doctor dijo que no podía verle en ese momento. 81 00:04:16,507 --> 00:04:18,842 ¿Las cáscaras hacen algo o debo hacerlo yo? 82 00:04:18,926 --> 00:04:23,222 Caja, caja, caja. Soga, soga. Viento. 83 00:04:23,305 --> 00:04:27,351 Como ve, Sr. Tuskmon, es un monstruo sin pizca de gracia, 84 00:04:28,018 --> 00:04:30,062 que es lo que le dije en voz alta 85 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 y a la cara la última vez que lo vi. 86 00:04:32,814 --> 00:04:36,276 Pero... luego ocurrió esto. 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,444 ¿Ve eso? 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,655 Sí, sí, Lo siento, Sra. Flint. 89 00:04:39,738 --> 00:04:42,533 El Día del Minimonstruo fue duro para mí. 90 00:04:42,616 --> 00:04:45,160 ¡No! ¡Eso! 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,251 Mi hija. Está sonriendo. 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 Gracias a usted. 93 00:04:57,005 --> 00:05:00,717 Es el poder de la risa, y usted lo tiene. 94 00:05:00,801 --> 00:05:02,010 ¿Lo tengo? 95 00:05:02,094 --> 00:05:05,264 Comparto su recelo. Pero he hecho cálculos. 96 00:05:05,347 --> 00:05:07,349 Esos cuernos, más una caída incontrolada 97 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 y restos colgados de ellos producen bastantes risavatios. 98 00:05:11,228 --> 00:05:13,313 La simple física de la comedia física. 99 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 Quiere decir que lo llevas en la sangre. 100 00:05:15,732 --> 00:05:16,942 Hizo 15 audiciones. 101 00:05:17,025 --> 00:05:18,277 Eres insistente. 102 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 Queda un puesto en la planta de risas. 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,822 Necesito que lo ocupes. 104 00:05:23,073 --> 00:05:26,493 -O sea, ¿soy bromista? -En prácticas. 105 00:05:26,577 --> 00:05:30,539 Si nos ayudas a producir un millón de risavatios, lo serás. 106 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 APROBADO 107 00:05:31,707 --> 00:05:33,792 Traslado interno, autorización infantil, 108 00:05:33,876 --> 00:05:37,629 exención de responsabilidad, formulario I-9, antiseguridad social. 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,674 Estarás deseando salir de EIMSA. 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,177 Bueno, no es oficial. Solo son prácticas. 111 00:05:43,260 --> 00:05:44,845 ¡Qué panda de raritos! 112 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 Bueno, no son tan raros. Les coges cariño. 113 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Espera un momento. 114 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 Aún quieres ser bromista, ¿no? 115 00:05:51,226 --> 00:05:53,312 -¡Sí! Bueno, sí. Claro. -¡Bien! 116 00:05:53,395 --> 00:05:56,607 Seguro antifallo de armario, descuento para la cafetería, 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 sueldo brusco más horas muertas. 118 00:06:11,038 --> 00:06:13,165 "La risa es lo que cotiza". 119 00:06:14,416 --> 00:06:17,002 Se te ocurrió a ti, ¿recuerdas? 120 00:06:17,085 --> 00:06:18,545 Tu primer día. 121 00:06:22,674 --> 00:06:26,470 Has hecho algo que ni siquiera James P. Sullivan ha hecho. 122 00:06:28,055 --> 00:06:30,557 Pasar de asustador a bromista. 123 00:06:31,517 --> 00:06:33,602 En prácticas. 124 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 Estás nervioso. Lo entiendo. 125 00:06:38,982 --> 00:06:42,194 Ojalá pudiéramos volver a la energía de los sustos. 126 00:06:42,277 --> 00:06:44,071 Es lo que se me da bien. 127 00:06:44,154 --> 00:06:48,784 Y tú podrías volver a la planta de sustos y ser el mejor asustador. 128 00:06:50,577 --> 00:06:53,247 Nunca te he contado lo que pasó con Boo. 129 00:06:54,957 --> 00:06:57,501 Sus ojos de miedo cuando se asustaba. 130 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 No me gustó lo que vi. 131 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Lo que vi en mí. 132 00:07:10,264 --> 00:07:12,432 La energía de la risa es la nueva esencia. 133 00:07:13,267 --> 00:07:16,270 Y además es lo correcto. 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,861 -¿Son Gritos Crujientes? -Sí. 135 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 El prototipo estará listo pronto. 136 00:07:26,029 --> 00:07:27,197 Muy bien, Cutter. 137 00:07:28,574 --> 00:07:29,658 ¡Gritos Crujientes! 138 00:07:29,741 --> 00:07:31,618 Sí. Intento reducir el consumo. 139 00:07:31,702 --> 00:07:34,288 Así que solo tres. Sí. 140 00:07:34,371 --> 00:07:35,455 Dame siete. 141 00:07:35,539 --> 00:07:37,624 ¿Qué pasó? Ayer no volviste. 142 00:07:37,708 --> 00:07:39,376 Me estaba haciendo ilusiones. 143 00:07:41,044 --> 00:07:46,967 Mike me dijo que quedaba un puesto libre en la planta de risas y... 144 00:07:47,050 --> 00:07:49,803 -Bueno... -¿Te ha nombrado bromista? 145 00:07:49,887 --> 00:07:51,221 Bromista en prácticas. 146 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 ¡Enhorabuena! Es lo que querías. 147 00:07:53,765 --> 00:07:55,517 ¿Qué? Ah, sí, genial. Claro. 148 00:07:55,601 --> 00:07:58,061 ¿Bromista? Creía que no eras gracioso. 149 00:07:58,145 --> 00:08:00,397 Solo por hoy. No es oficial. 150 00:08:00,480 --> 00:08:02,691 ¡Vamos! Si reunís un millón de risavatios, 151 00:08:02,774 --> 00:08:05,152 el Sr. Wazowski no te dejará escapar. 152 00:08:05,235 --> 00:08:07,196 Sí. Supongo. 153 00:08:07,279 --> 00:08:09,239 Pero, ¿sabéis qué? Seguiré por aquí. 154 00:08:09,323 --> 00:08:10,365 No es una despedida. 155 00:08:10,449 --> 00:08:11,658 Atención, por favor. 156 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 Tylor Tuskmon, acuda al calentamiento. 157 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 Tylor... ¡Tylor, sube ya! 158 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Adiós. 159 00:08:30,385 --> 00:08:33,722 Y que no se te atasquen los cuernos al salir. 160 00:08:35,891 --> 00:08:38,519 ¡Un millón de risavatios! A calentar los músculos. 161 00:08:38,602 --> 00:08:40,854 Sigue. Un monstruo en forma es más gracioso. 162 00:08:40,938 --> 00:08:43,649 Cara graciosa. ¡La luz del pasillo! 163 00:08:43,732 --> 00:08:45,817 Izquierda, derecha. 164 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 Más dónuts, más risas. 165 00:08:47,402 --> 00:08:50,280 Eso es gracioso. ¡Perfecto! 166 00:08:51,865 --> 00:08:54,952 Oye, Fritz, he vaciado la mesa de Tylor. ¿Dónde lo pongo? 167 00:08:57,246 --> 00:08:58,830 ¿Qué más da? 168 00:09:00,249 --> 00:09:03,043 Debo seguir trabajando en el contenedor. 169 00:09:03,752 --> 00:09:06,672 Lo pondré aquí antes de que empieces a gimotear. 170 00:09:08,715 --> 00:09:09,800 Demasiado tarde. 171 00:09:10,676 --> 00:09:15,055 En su primer día, le dije a Ty-Ty que sería un padre para él. 172 00:09:15,138 --> 00:09:16,974 -Tiene padre. -Un abuelo. 173 00:09:17,057 --> 00:09:18,141 -Vale. -Bisabuelo. 174 00:09:18,225 --> 00:09:20,227 -Vale. -O el padre que no sabía que tenía 175 00:09:20,310 --> 00:09:22,479 que aparece un día con una explicación cutre 176 00:09:22,563 --> 00:09:24,189 de dónde ha estado. 177 00:09:24,815 --> 00:09:27,609 ¡Quiero que vuelva! 178 00:09:27,693 --> 00:09:31,029 Pero, si le sale bien, se quedará arriba. 179 00:09:33,657 --> 00:09:34,700 Ya. 180 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Eso me da una idea. 181 00:09:43,125 --> 00:09:44,334 ¡Hola, Winchester! 182 00:09:45,836 --> 00:09:48,630 ¡Bienvenido a bordo! Espero que no sea tu último día. 183 00:09:49,548 --> 00:09:51,008 Yo también. ¡Gracias! 184 00:09:51,091 --> 00:09:53,218 -Sí, te veo por ahí. -¡Hasta luego! 185 00:09:53,302 --> 00:09:55,512 -"La risa es lo que cotiza". -Tú puedes. 186 00:09:55,596 --> 00:09:58,223 Eso se me ocurrió... a mí. 187 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Un día importante, ¿eh? 188 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Tylor Tuskmon, el nuevo. Phlegm, ¿verdad? 189 00:10:05,147 --> 00:10:06,481 Sí. 190 00:10:06,565 --> 00:10:11,236 Uso este tiempo para prepararme mentalmente para mi actuación 191 00:10:11,320 --> 00:10:13,113 y prefiero que no me distraigan. 192 00:10:13,197 --> 00:10:14,823 Claro. Sí, lo entiendo. 193 00:10:14,907 --> 00:10:16,033 ¡Gracias! 194 00:10:17,951 --> 00:10:20,037 Monstruos de la comedia, es la hora. 195 00:10:20,120 --> 00:10:23,290 Nuestro objetivo es un millón de risavatios o... 196 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 En la planta de risas en una hora. 197 00:10:26,376 --> 00:10:28,378 Ty-Ty, te necesitamos en EIMSA. 198 00:10:28,462 --> 00:10:30,214 -¡Hay una emergencia! -¿De qué tipo? 199 00:10:30,297 --> 00:10:31,882 No puedo decírtelo. Sorpresa. 200 00:10:31,965 --> 00:10:35,093 Una emergencia sorpresa... ¡con tarta! 201 00:10:35,177 --> 00:10:36,220 Feliz Cumpleaños, David ¡Buena Suerte, Tylor! 202 00:10:36,303 --> 00:10:38,639 -Sorpresa, Doble T. -Gracias. ¡De nada! 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,390 ¡Una emergencia sorpresa! 204 00:10:41,725 --> 00:10:44,895 Sé que no hay mucho tiempo, pero queríamos desearte suerte. 205 00:10:44,978 --> 00:10:47,981 -Servíos tarta del difunto David. -¡No está muerto! 206 00:10:48,065 --> 00:10:51,485 Lleva años en el congelador, puede que esté algo dura. 207 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 ¡Oh! Gracias, chicos. Qué amables. 208 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 Ojalá tuviera más tiempo, pero debo subir. 209 00:10:56,740 --> 00:10:59,535 ¡Bien! Ahora cada uno que elija una letra de Tylor 210 00:10:59,618 --> 00:11:02,371 y le diga algo bonito y que le dé suerte. 211 00:11:02,454 --> 00:11:03,664 Empiezo yo. 212 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 "T". 213 00:11:05,374 --> 00:11:07,042 "T" de "traición". 214 00:11:07,125 --> 00:11:08,210 ¡Algo bonito! 215 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Tedioso. Terrible. ¡Taimado! 216 00:11:09,962 --> 00:11:11,630 -¡Duncan! -Ya, vale. 217 00:11:12,923 --> 00:11:17,845 Bueno, "T" de "te doy las gracias". 218 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Te doy las gracias por ser un adversario 219 00:11:23,433 --> 00:11:26,603 valioso y estúpido. 220 00:11:28,272 --> 00:11:31,108 "Y" de "ya sé que me equivoqué". 221 00:11:31,191 --> 00:11:35,028 Creí que saldrías de aquí en una caja. Me has impresionado. 222 00:11:35,112 --> 00:11:37,906 "L" de "lo queremos". 223 00:11:37,990 --> 00:11:40,576 Porque te queremos, Tylor. 224 00:11:41,076 --> 00:11:43,495 Y seguro que te encantaría quedarte, pero... 225 00:11:43,954 --> 00:11:46,999 "O" de "oh, te vas". 226 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 "R" de "recordar". 227 00:11:48,876 --> 00:11:51,712 ¿Recuerdas cuando nos conocimos en Orígenes del Miedo? 228 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 Me dije: 229 00:11:53,964 --> 00:11:59,469 "Un día ese bobalicón será mi mejor amigo". 230 00:12:04,516 --> 00:12:08,312 Vaya, chicos. Gracias. Me emociona mucho. 231 00:12:09,521 --> 00:12:10,772 El día que llegué aquí, 232 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 este era el último lugar donde quería estar. 233 00:12:14,026 --> 00:12:16,653 La luz fluorescente me dio dolor de cabeza. 234 00:12:16,737 --> 00:12:19,615 Olía a pipí de Roto. Pero ahora... 235 00:12:23,118 --> 00:12:26,246 Quizá este sea mi sitio. 236 00:12:28,999 --> 00:12:31,502 -¿Te quedas? -¿Quieres quedarte? 237 00:12:31,585 --> 00:12:33,170 -¿Quieres quedarte? -¿Seguro? 238 00:12:33,253 --> 00:12:34,755 Porque te conozco, y tú... 239 00:12:34,838 --> 00:12:36,048 No lo cuestiones, Val. 240 00:12:36,131 --> 00:12:39,134 Quiere quedarse. Ha dicho que quiere quedarse. 241 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 Bueno, vale. 242 00:12:40,886 --> 00:12:42,721 Tiraste tus cosas de bromistas. 243 00:12:42,804 --> 00:12:46,600 Bienvenido de nuevo a EIMSA, Ty-Ty. Val, ayúdame con la caja. 244 00:12:46,683 --> 00:12:48,143 Estaba muy triste 245 00:12:48,227 --> 00:12:49,645 Porque te fuiste 246 00:12:49,728 --> 00:12:51,230 Al primer piso huiste 247 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Pero ahora estoy eufórico 248 00:12:53,482 --> 00:12:55,025 Mi chico metafórico 249 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Ha vuelto... 250 00:13:07,871 --> 00:13:10,707 Lo sabía. No tiró sus cosas. 251 00:13:16,588 --> 00:13:18,549 "Querido señor Tuskmon...". 252 00:13:22,511 --> 00:13:24,596 RISAVATIOS 0,000,000 253 00:13:24,680 --> 00:13:26,598 Vaya. Gracias, Winchester. 254 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 ¡Sí! ¡Sí! 255 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 ¿Listo, bromista temporal? 256 00:13:33,272 --> 00:13:35,607 Es solo por hoy, por Monstruos S.A. 257 00:13:35,691 --> 00:13:38,986 Por Sulley. Luego volveré a ser instalador. 258 00:13:39,069 --> 00:13:41,238 -Ya. -¡Genial! Aquí estás, hijo. 259 00:13:41,321 --> 00:13:43,323 Venga, vamos a empezar. 260 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 Bueno, ya está. 261 00:13:45,576 --> 00:13:48,579 A por un millón de risavatios. Sin presión. Divertíos. 262 00:13:48,662 --> 00:13:50,205 Si no, estamos acabados. 263 00:14:09,641 --> 00:14:12,352 Perdón. Celia, no tengo puerta. 264 00:14:12,436 --> 00:14:13,812 ¿Hay alguien que...? 265 00:14:13,896 --> 00:14:15,272 Vamos cortos de personal. 266 00:14:15,355 --> 00:14:18,525 Iba a ayudarte, pero Roz me tiene hasta arriba de trabajo. 267 00:14:18,609 --> 00:14:20,319 ¿Podría ayudarte Fungus? 268 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 Yo lo haré. Sé manejar las puertas. 269 00:14:22,738 --> 00:14:24,907 Perfecto. Toma, empieza con esto. 270 00:14:24,990 --> 00:14:26,325 Gracias, Val. 271 00:14:26,408 --> 00:14:27,492 En marcha. 272 00:14:32,581 --> 00:14:34,541 Me alegra que estés aquí. 273 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 A mí también. A por esas risas. 274 00:14:39,296 --> 00:14:44,510 ¿Listos? ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 275 00:14:44,593 --> 00:14:46,136 RISA 276 00:15:00,817 --> 00:15:02,027 Allá voy. 277 00:15:31,890 --> 00:15:33,141 Oye, buen trabajo. 278 00:15:33,225 --> 00:15:35,269 ¿Sí? Ha sido solo una risita. 279 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 -Algo es algo. -¡Ty-Ty! 280 00:15:36,854 --> 00:15:39,690 -¡Vuelve ahí, musculitos! -A por más risas. 281 00:15:39,773 --> 00:15:41,567 A la bin, a la ban. 282 00:15:45,696 --> 00:15:46,822 ¡Allá vamos! 283 00:16:00,335 --> 00:16:02,087 Tráeme otro contenedor, Fungus. 284 00:16:03,213 --> 00:16:04,464 Voy a entrar. 285 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 Quedan dos minutos. 286 00:16:30,407 --> 00:16:31,450 Casi lo tenemos. 287 00:16:31,533 --> 00:16:32,910 Depende de ti, Mikey. 288 00:16:32,993 --> 00:16:35,370 -¡Vale! Cárgalo, Fungus. -Sí, señor. 289 00:16:37,706 --> 00:16:40,501 ¡No quedan contenedores! 290 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 ¡No! Tranquilos. 291 00:16:41,668 --> 00:16:44,171 -Smitty encontró uno ahí atrás. -¡Gracias! 292 00:16:44,254 --> 00:16:45,672 Vamos. Vamos. 293 00:16:47,799 --> 00:16:50,844 Contenedor defectuosos. Corred. 294 00:16:53,472 --> 00:16:56,058 ¿Dónde encontraste el contenedor? 295 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 En la basura. 296 00:16:58,227 --> 00:16:59,603 Contenedor defectuoso. 297 00:16:59,686 --> 00:17:01,021 ¡Pues trae otro! 298 00:17:01,104 --> 00:17:02,648 ¡No hay otro! 299 00:17:02,731 --> 00:17:04,608 Salvo el niño de mamá. 300 00:17:04,691 --> 00:17:05,817 ¿Qué es eso? 301 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 -Es un... -Idea de Tylor. 302 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 Esta energía es diez veces más potente. 303 00:17:10,948 --> 00:17:13,408 -Necesita un contenedor más grande. -Yo gustar. 304 00:17:13,492 --> 00:17:15,327 Bien conéctalo. 305 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 Cuarenta y cinco segundos. 306 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 -Tú puedes, Mikey. -Buena suerte, osito. 307 00:17:35,806 --> 00:17:37,808 Quince segundos. 308 00:17:41,478 --> 00:17:43,188 Diez segundos. 309 00:17:44,815 --> 00:17:47,526 -Cinco segu... -Gracias. ¿Y bien? 310 00:17:50,362 --> 00:17:52,114 ¡Estamos salvados! 311 00:17:52,197 --> 00:17:53,574 Bien hecho, Mike. 312 00:17:55,826 --> 00:17:58,912 Monstruos S.A. se ha salvado. 313 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 Enhorabuena. 314 00:18:01,874 --> 00:18:05,169 -Así se hace, Mike. -Es el rey de la comedia, Sr. Wazowski. 315 00:18:05,252 --> 00:18:08,130 Oye, Roz. ¿Por qué no traes a Roze a celebrarlo? 316 00:18:08,213 --> 00:18:10,507 Es extraño, hoy no la he olido. 317 00:18:10,591 --> 00:18:11,967 Está enferma. 318 00:18:12,050 --> 00:18:14,344 No está enferma. Tú eres ella. Ella eres tú. 319 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Solo cambias el color del pelo. 320 00:18:16,138 --> 00:18:18,599 Dos monstruos no pueden oler igual de mal. 321 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 ¡Revela tu identidad real! 322 00:18:21,059 --> 00:18:22,853 -¡Chócala! -¡Vamos! 323 00:18:23,270 --> 00:18:25,606 ¿Sabes qué? Hemos formado un gran equipo. 324 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Sí, así es. 325 00:18:26,940 --> 00:18:29,526 Ty-Ty, estoy muy orgulloso de ti. 326 00:18:29,610 --> 00:18:31,987 Tu contenedor nos ha salvado. 327 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Sí. 328 00:18:33,864 --> 00:18:37,743 No está mal, universitario. Podría haber sido peor, pero no. 329 00:18:37,826 --> 00:18:38,994 Claro que no. 330 00:18:39,077 --> 00:18:41,830 De hecho, de no ser por tus risas y el contenedor, 331 00:18:41,914 --> 00:18:43,040 estaríamos acabados. 332 00:18:43,123 --> 00:18:45,542 -Bienvenido a la planta de risas. -Espera... 333 00:18:45,626 --> 00:18:48,295 ¡Hijo, eres oficialmente un bromista! 334 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Nos vemos aquí a primera hora de la mañana. 335 00:18:50,672 --> 00:18:51,924 Buen trabajo, Tylor. 336 00:18:52,007 --> 00:18:53,175 No, no, no, no. 337 00:18:53,258 --> 00:18:56,470 Solo era por hoy. Me... me voy. 338 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Querido señor Tuskmon, 339 00:19:03,352 --> 00:19:07,272 Monstruos S.A. se complace en ofrecerle el puesto de BROMISTA. 340 00:19:11,443 --> 00:19:13,987 Tenemos tu nueva mesa preparada. 341 00:19:32,005 --> 00:19:34,800 Bienvenidos a Monstruos, S.A. 342 00:19:34,883 --> 00:19:38,136 Recordad: "La risa es lo que cotiza". 343 00:19:42,808 --> 00:19:44,017 Buenos días, Tylor. 344 00:19:44,101 --> 00:19:45,602 -Buenos días. -Buenos días. 345 00:19:45,686 --> 00:19:47,187 -¡Bienvenido! -Hola a todos. 346 00:19:47,271 --> 00:19:48,856 Buenos días a todos. 347 00:19:49,481 --> 00:19:50,941 Buenos días, Sulley. 348 00:19:51,024 --> 00:19:52,734 Buenos días, Tylor. 349 00:19:55,571 --> 00:19:58,824 Buen trabajo, Mikey. Cubriste tu cuota con el primer niño. 350 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 No está mal, ¿eh? 351 00:19:59,992 --> 00:20:01,952 Solo con una perfecta vis cómica 352 00:20:02,035 --> 00:20:04,288 se puede producir tanta energía de una vez. 353 00:20:04,913 --> 00:20:09,126 Y que la energía de la risa sea diez veces más potente no tuvo nada que ver. 354 00:20:09,209 --> 00:20:11,753 ¡Osito! Ven aquí. 355 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 ¡Cuchipú! 356 00:20:21,388 --> 00:20:24,016 ¡Salgo en la portada de una revista! 357 00:20:33,192 --> 00:20:38,405 Estoy tristemente feliz y felizmente triste al mismo tiempo. 358 00:20:39,781 --> 00:20:42,034 Tengo un conflicto emocional. 359 00:20:42,451 --> 00:20:44,578 Hola, chicos. ¿Qué hacéis aquí? 360 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Queríamos desearte suerte en tu primer día. 361 00:20:47,581 --> 00:20:48,916 Bromista oficial. 362 00:20:48,999 --> 00:20:50,667 -Qué orgullo. -Vengo a la fuerza. 363 00:20:50,751 --> 00:20:52,044 Bueno, gracias. 364 00:20:52,127 --> 00:20:55,130 Espero a mi ayudante de risas oficial. 365 00:20:59,968 --> 00:21:01,011 Espera. 366 00:21:01,094 --> 00:21:03,514 -¿Eres mi ayudante? -Sí. 367 00:21:03,597 --> 00:21:05,140 ¡Ayer me lo pasé pipa! 368 00:21:05,224 --> 00:21:07,476 Así que hablé con Celia y me trasladó. 369 00:21:07,559 --> 00:21:11,313 Además, hay que darle más espíritu EIMSA a la planta de risas. 370 00:21:13,148 --> 00:21:15,234 Compis de trabajo. 371 00:21:15,317 --> 00:21:16,360 Compis de trabajo. 372 00:21:20,656 --> 00:21:22,574 Ve a hacerles reír, Tylor. 373 00:24:44,401 --> 00:24:45,861 ¿Se acabó? 374 00:24:46,486 --> 00:24:48,071 Suspiro triste. 375 00:24:48,655 --> 00:24:50,949 ¿Alguien sabe si hay temporada dos? 376 00:24:51,033 --> 00:24:52,701 Subtítulos: Auxi Carrillo