1
00:00:07,216 --> 00:00:09,801
Allá vamos. "Es la riza lo que cotiza".
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,679
Sí. Cada vez me gusta más
el nuevo eslogan.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,641
Y se le ocurrió
a nuestro instalador, Doble T.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,601
-Así es.
-Me gusta más el mío.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,228
"La risa es nuestro deber,
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,147
"cumple tú con tu deber
y déjanos con nuestro deber".
7
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
Sí. Ese es mucho mejor.
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
Recuerda la propina.
Estaré aquí toda la semana.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,787
¡Hola, Mikey!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,956
¿Y mi monstruo de la comedia favorito?
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,374
En las nubes, Sulley.
12
00:00:40,457 --> 00:00:42,668
Mira a tu alrededor. Mis clases funcionan.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Solo queda un puesto libre.
14
00:00:44,628 --> 00:00:47,297
El futuro de la empresa
no puede ser más brillante.
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,930
Con más brillante me refiero
a que brille más.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
O sea, que no sea oscuro.
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,308
Un poco de oscuridad no está mal.
18
00:00:58,392 --> 00:01:01,311
Pero esta oscuridad no es muy brillante.
19
00:01:02,771 --> 00:01:03,981
Buenas noches.
20
00:01:22,624 --> 00:01:26,044
MONSTRUOS A LA OBRA
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,760
Le dije a Celia:
"Pídemelo con moho de acompañamiento,
22
00:01:33,844 --> 00:01:35,804
-"por mi línea".
-¡Mike! ¡Sulley!
23
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
¡Ha vuelto!
24
00:01:42,186 --> 00:01:43,562
-¡Caramba!
-Mike...
25
00:01:45,105 --> 00:01:47,858
Roz, qué bien
que nos deshonres con tu presencia.
26
00:01:47,941 --> 00:01:49,443
Has perdido peso.
27
00:01:49,526 --> 00:01:53,405
El Comité Regulador de Energía
de Monstruópolis ha resuelto
28
00:01:53,488 --> 00:01:56,158
que no generáis suficiente energía.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,618
¿Ahora trabajas ahí?
30
00:01:57,701 --> 00:02:01,496
Desconoces muchas cosas de mí.
31
00:02:02,206 --> 00:02:04,833
La energía de la risa es
diez veces más potente.
32
00:02:04,917 --> 00:02:08,212
El comité no está convencido
de que sea fiable.
33
00:02:08,295 --> 00:02:13,091
Por tanto, vamos a transferir
toda la demanda a Sustos Co.
34
00:02:13,175 --> 00:02:16,094
-Sustos Co. aún usa gritos.
-No nos rendiremos sin luchar.
35
00:02:16,178 --> 00:02:18,222
Podemos generar la energía necesaria.
36
00:02:18,305 --> 00:02:19,973
Habrá alguna forma de probarlo.
37
00:02:20,057 --> 00:02:23,435
Claro. Pero no podemos generar
un millón de risavatios al día.
38
00:02:23,519 --> 00:02:26,104
-¡Trato hecho!
-¿Trato? ¿Qué trato he hecho?
39
00:02:26,188 --> 00:02:29,483
Generad un millón de risavatios en un día
40
00:02:29,566 --> 00:02:32,194
y la energía de la risa está a salvo.
41
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Pero solo generamos la mitad.
42
00:02:33,904 --> 00:02:36,073
Danos tiempo para organizar la risística.
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
-Mañana.
-¿Mañana? Vale, bueno...
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
Tenemos mucho tiempo hoy.
45
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
IDEAS PARA SALVAR MONSTRUOS S.A.
46
00:02:42,746 --> 00:02:45,332
Instaladores, como sabéis,
Monstruos S.A. debe...
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
¿Quién te ha puesto en la pizarra?
48
00:02:47,334 --> 00:02:50,462
Necesitas permiso del vicesupervisor
para usarla.
49
00:02:51,964 --> 00:02:53,841
¿Puedo usar la pizarra, Duncan?
50
00:02:53,924 --> 00:02:55,676
Sí, adelante. No pasa nada. Sigue.
51
00:02:56,635 --> 00:03:00,055
Monstruos S.A. debe aumentar
los risavatios o nos cierran.
52
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
He pensado
que podríamos dar algunas ideas.
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,935
Yo tengo una. Volver a los sustos.
54
00:03:05,018 --> 00:03:06,353
-Si funciona...
-¡Duncan!
55
00:03:06,436 --> 00:03:08,689
Si me subes la paga,
iré al banco riéndome.
56
00:03:08,772 --> 00:03:10,274
Vale, vamos a pensarlo.
57
00:03:10,357 --> 00:03:12,651
Diez veces más energía, más contenedores.
58
00:03:12,734 --> 00:03:17,030
En lugar de contenedores pequeños,
hacemos uno más grande.
59
00:03:17,114 --> 00:03:18,532
¿Más grande que el dibujo?
60
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Porque el de tu dibujo
es muy pequeño y muy mono.
61
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
Menos contenedores, más rápido cargan.
62
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
Una planta más eficiente.
63
00:03:24,872 --> 00:03:28,333
Me gusta la idea de volver a los sustos.
Pum, grito, listo.
64
00:03:28,417 --> 00:03:31,086
Cutter, haz un prototipo
más grande que el dibujo.
65
00:03:31,170 --> 00:03:33,797
Contenedor grande. Lo pillo. En marcha.
66
00:03:33,881 --> 00:03:36,341
Habrá más cosas que pensar.
67
00:03:36,425 --> 00:03:39,261
¿Crees que tendrás tiempo
entre el trabajo y las clases?
68
00:03:39,344 --> 00:03:41,805
Yo no me preocuparía.
69
00:03:41,889 --> 00:03:44,600
Ya no voy a clase de comedia.
70
00:03:44,683 --> 00:03:47,603
-Pero...
-He tirado todas mis cosas de bromista.
71
00:03:47,686 --> 00:03:49,688
Los libros, el pollo desnudo, el...
72
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
No las has tirado.
73
00:03:50,856 --> 00:03:52,774
Sí, las tiré a la basura.
74
00:03:52,858 --> 00:03:54,276
-Todas.
-No te creo.
75
00:03:54,359 --> 00:03:57,362
Sí, Val, lo de... Ser bromista no...
76
00:03:57,446 --> 00:03:59,990
Nunca iba a conseguirlo.
77
00:04:00,365 --> 00:04:03,076
Pero soy instalador a tiempo completo.
78
00:04:03,952 --> 00:04:05,913
Tendrás que seguir aguantándome.
79
00:04:05,996 --> 00:04:09,291
Tylor Tuskmon,
preséntese en la sala de simulación.
80
00:04:12,002 --> 00:04:15,923
El doctor dijo
que no podía verle en ese momento.
81
00:04:16,507 --> 00:04:18,842
¿Las cáscaras hacen algo
o debo hacerlo yo?
82
00:04:18,926 --> 00:04:23,222
Caja, caja, caja. Soga, soga. Viento.
83
00:04:23,305 --> 00:04:27,351
Como ve, Sr. Tuskmon,
es un monstruo sin pizca de gracia,
84
00:04:28,018 --> 00:04:30,062
que es lo que le dije en voz alta
85
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
y a la cara la última vez que lo vi.
86
00:04:32,814 --> 00:04:36,276
Pero... luego ocurrió esto.
87
00:04:36,360 --> 00:04:37,444
¿Ve eso?
88
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
Sí, sí, Lo siento, Sra. Flint.
89
00:04:39,738 --> 00:04:42,533
El Día del Minimonstruo fue duro para mí.
90
00:04:42,616 --> 00:04:45,160
¡No! ¡Eso!
91
00:04:49,122 --> 00:04:52,251
Mi hija. Está sonriendo.
92
00:04:55,128 --> 00:04:56,922
Gracias a usted.
93
00:04:57,005 --> 00:05:00,717
Es el poder de la risa, y usted lo tiene.
94
00:05:00,801 --> 00:05:02,010
¿Lo tengo?
95
00:05:02,094 --> 00:05:05,264
Comparto su recelo.
Pero he hecho cálculos.
96
00:05:05,347 --> 00:05:07,349
Esos cuernos, más una caída incontrolada
97
00:05:07,432 --> 00:05:11,144
y restos colgados de ellos
producen bastantes risavatios.
98
00:05:11,228 --> 00:05:13,313
La simple física de la comedia física.
99
00:05:13,397 --> 00:05:15,649
Quiere decir que lo llevas en la sangre.
100
00:05:15,732 --> 00:05:16,942
Hizo 15 audiciones.
101
00:05:17,025 --> 00:05:18,277
Eres insistente.
102
00:05:18,360 --> 00:05:20,445
Queda un puesto en la planta de risas.
103
00:05:20,529 --> 00:05:21,822
Necesito que lo ocupes.
104
00:05:23,073 --> 00:05:26,493
-O sea, ¿soy bromista?
-En prácticas.
105
00:05:26,577 --> 00:05:30,539
Si nos ayudas a producir
un millón de risavatios, lo serás.
106
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
APROBADO
107
00:05:31,707 --> 00:05:33,792
Traslado interno, autorización infantil,
108
00:05:33,876 --> 00:05:37,629
exención de responsabilidad,
formulario I-9, antiseguridad social.
109
00:05:37,713 --> 00:05:40,674
Estarás deseando salir de EIMSA.
110
00:05:40,757 --> 00:05:43,177
Bueno, no es oficial. Solo son prácticas.
111
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
¡Qué panda de raritos!
112
00:05:44,928 --> 00:05:47,806
Bueno, no son tan raros. Les coges cariño.
113
00:05:47,890 --> 00:05:48,932
Espera un momento.
114
00:05:49,016 --> 00:05:51,143
Aún quieres ser bromista, ¿no?
115
00:05:51,226 --> 00:05:53,312
-¡Sí! Bueno, sí. Claro.
-¡Bien!
116
00:05:53,395 --> 00:05:56,607
Seguro antifallo de armario,
descuento para la cafetería,
117
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
sueldo brusco más horas muertas.
118
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
"La risa es lo que cotiza".
119
00:06:14,416 --> 00:06:17,002
Se te ocurrió a ti, ¿recuerdas?
120
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Tu primer día.
121
00:06:22,674 --> 00:06:26,470
Has hecho algo que ni siquiera
James P. Sullivan ha hecho.
122
00:06:28,055 --> 00:06:30,557
Pasar de asustador a bromista.
123
00:06:31,517 --> 00:06:33,602
En prácticas.
124
00:06:33,685 --> 00:06:36,146
Estás nervioso. Lo entiendo.
125
00:06:38,982 --> 00:06:42,194
Ojalá pudiéramos volver
a la energía de los sustos.
126
00:06:42,277 --> 00:06:44,071
Es lo que se me da bien.
127
00:06:44,154 --> 00:06:48,784
Y tú podrías volver a la planta de sustos
y ser el mejor asustador.
128
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
Nunca te he contado lo que pasó con Boo.
129
00:06:54,957 --> 00:06:57,501
Sus ojos de miedo cuando se asustaba.
130
00:06:58,293 --> 00:07:01,463
No me gustó lo que vi.
131
00:07:05,676 --> 00:07:07,427
Lo que vi en mí.
132
00:07:10,264 --> 00:07:12,432
La energía de la risa es la nueva esencia.
133
00:07:13,267 --> 00:07:16,270
Y además es lo correcto.
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,861
-¿Son Gritos Crujientes?
-Sí.
135
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
El prototipo estará listo pronto.
136
00:07:26,029 --> 00:07:27,197
Muy bien, Cutter.
137
00:07:28,574 --> 00:07:29,658
¡Gritos Crujientes!
138
00:07:29,741 --> 00:07:31,618
Sí. Intento reducir el consumo.
139
00:07:31,702 --> 00:07:34,288
Así que solo tres. Sí.
140
00:07:34,371 --> 00:07:35,455
Dame siete.
141
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
¿Qué pasó? Ayer no volviste.
142
00:07:37,708 --> 00:07:39,376
Me estaba haciendo ilusiones.
143
00:07:41,044 --> 00:07:46,967
Mike me dijo que quedaba un puesto libre
en la planta de risas y...
144
00:07:47,050 --> 00:07:49,803
-Bueno...
-¿Te ha nombrado bromista?
145
00:07:49,887 --> 00:07:51,221
Bromista en prácticas.
146
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
¡Enhorabuena! Es lo que querías.
147
00:07:53,765 --> 00:07:55,517
¿Qué? Ah, sí, genial. Claro.
148
00:07:55,601 --> 00:07:58,061
¿Bromista? Creía que no eras gracioso.
149
00:07:58,145 --> 00:08:00,397
Solo por hoy. No es oficial.
150
00:08:00,480 --> 00:08:02,691
¡Vamos! Si reunís un millón de risavatios,
151
00:08:02,774 --> 00:08:05,152
el Sr. Wazowski no te dejará escapar.
152
00:08:05,235 --> 00:08:07,196
Sí. Supongo.
153
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
Pero, ¿sabéis qué? Seguiré por aquí.
154
00:08:09,323 --> 00:08:10,365
No es una despedida.
155
00:08:10,449 --> 00:08:11,658
Atención, por favor.
156
00:08:11,742 --> 00:08:13,869
Tylor Tuskmon, acuda al calentamiento.
157
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
Tylor... ¡Tylor, sube ya!
158
00:08:27,841 --> 00:08:29,092
Adiós.
159
00:08:30,385 --> 00:08:33,722
Y que no se te atasquen
los cuernos al salir.
160
00:08:35,891 --> 00:08:38,519
¡Un millón de risavatios!
A calentar los músculos.
161
00:08:38,602 --> 00:08:40,854
Sigue. Un monstruo en forma
es más gracioso.
162
00:08:40,938 --> 00:08:43,649
Cara graciosa. ¡La luz del pasillo!
163
00:08:43,732 --> 00:08:45,817
Izquierda, derecha.
164
00:08:45,901 --> 00:08:47,319
Más dónuts, más risas.
165
00:08:47,402 --> 00:08:50,280
Eso es gracioso. ¡Perfecto!
166
00:08:51,865 --> 00:08:54,952
Oye, Fritz, he vaciado la mesa de Tylor.
¿Dónde lo pongo?
167
00:08:57,246 --> 00:08:58,830
¿Qué más da?
168
00:09:00,249 --> 00:09:03,043
Debo seguir trabajando en el contenedor.
169
00:09:03,752 --> 00:09:06,672
Lo pondré aquí
antes de que empieces a gimotear.
170
00:09:08,715 --> 00:09:09,800
Demasiado tarde.
171
00:09:10,676 --> 00:09:15,055
En su primer día, le dije a Ty-Ty
que sería un padre para él.
172
00:09:15,138 --> 00:09:16,974
-Tiene padre.
-Un abuelo.
173
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
-Vale.
-Bisabuelo.
174
00:09:18,225 --> 00:09:20,227
-Vale.
-O el padre que no sabía que tenía
175
00:09:20,310 --> 00:09:22,479
que aparece un día
con una explicación cutre
176
00:09:22,563 --> 00:09:24,189
de dónde ha estado.
177
00:09:24,815 --> 00:09:27,609
¡Quiero que vuelva!
178
00:09:27,693 --> 00:09:31,029
Pero, si le sale bien, se quedará arriba.
179
00:09:33,657 --> 00:09:34,700
Ya.
180
00:09:35,242 --> 00:09:38,579
Eso me da una idea.
181
00:09:43,125 --> 00:09:44,334
¡Hola, Winchester!
182
00:09:45,836 --> 00:09:48,630
¡Bienvenido a bordo!
Espero que no sea tu último día.
183
00:09:49,548 --> 00:09:51,008
Yo también. ¡Gracias!
184
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
-Sí, te veo por ahí.
-¡Hasta luego!
185
00:09:53,302 --> 00:09:55,512
-"La risa es lo que cotiza".
-Tú puedes.
186
00:09:55,596 --> 00:09:58,223
Eso se me ocurrió... a mí.
187
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Un día importante, ¿eh?
188
00:10:01,810 --> 00:10:05,063
Tylor Tuskmon, el nuevo. Phlegm, ¿verdad?
189
00:10:05,147 --> 00:10:06,481
Sí.
190
00:10:06,565 --> 00:10:11,236
Uso este tiempo para prepararme
mentalmente para mi actuación
191
00:10:11,320 --> 00:10:13,113
y prefiero que no me distraigan.
192
00:10:13,197 --> 00:10:14,823
Claro. Sí, lo entiendo.
193
00:10:14,907 --> 00:10:16,033
¡Gracias!
194
00:10:17,951 --> 00:10:20,037
Monstruos de la comedia, es la hora.
195
00:10:20,120 --> 00:10:23,290
Nuestro objetivo es
un millón de risavatios o...
196
00:10:23,373 --> 00:10:25,334
En la planta de risas en una hora.
197
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
Ty-Ty, te necesitamos en EIMSA.
198
00:10:28,462 --> 00:10:30,214
-¡Hay una emergencia!
-¿De qué tipo?
199
00:10:30,297 --> 00:10:31,882
No puedo decírtelo. Sorpresa.
200
00:10:31,965 --> 00:10:35,093
Una emergencia sorpresa... ¡con tarta!
201
00:10:35,177 --> 00:10:36,220
Feliz Cumpleaños, David
¡Buena Suerte, Tylor!
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,639
-Sorpresa, Doble T.
-Gracias. ¡De nada!
203
00:10:38,722 --> 00:10:40,390
¡Una emergencia sorpresa!
204
00:10:41,725 --> 00:10:44,895
Sé que no hay mucho tiempo,
pero queríamos desearte suerte.
205
00:10:44,978 --> 00:10:47,981
-Servíos tarta del difunto David.
-¡No está muerto!
206
00:10:48,065 --> 00:10:51,485
Lleva años en el congelador,
puede que esté algo dura.
207
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
¡Oh! Gracias, chicos. Qué amables.
208
00:10:54,363 --> 00:10:56,657
Ojalá tuviera más tiempo, pero debo subir.
209
00:10:56,740 --> 00:10:59,535
¡Bien! Ahora cada uno
que elija una letra de Tylor
210
00:10:59,618 --> 00:11:02,371
y le diga algo bonito y que le dé suerte.
211
00:11:02,454 --> 00:11:03,664
Empiezo yo.
212
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
"T".
213
00:11:05,374 --> 00:11:07,042
"T" de "traición".
214
00:11:07,125 --> 00:11:08,210
¡Algo bonito!
215
00:11:08,293 --> 00:11:09,878
Tedioso. Terrible. ¡Taimado!
216
00:11:09,962 --> 00:11:11,630
-¡Duncan!
-Ya, vale.
217
00:11:12,923 --> 00:11:17,845
Bueno, "T" de "te doy las gracias".
218
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
Te doy las gracias por ser un adversario
219
00:11:23,433 --> 00:11:26,603
valioso y estúpido.
220
00:11:28,272 --> 00:11:31,108
"Y" de "ya sé que me equivoqué".
221
00:11:31,191 --> 00:11:35,028
Creí que saldrías de aquí en una caja.
Me has impresionado.
222
00:11:35,112 --> 00:11:37,906
"L" de "lo queremos".
223
00:11:37,990 --> 00:11:40,576
Porque te queremos, Tylor.
224
00:11:41,076 --> 00:11:43,495
Y seguro
que te encantaría quedarte, pero...
225
00:11:43,954 --> 00:11:46,999
"O" de "oh, te vas".
226
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
"R" de "recordar".
227
00:11:48,876 --> 00:11:51,712
¿Recuerdas cuando nos conocimos
en Orígenes del Miedo?
228
00:11:52,421 --> 00:11:53,881
Me dije:
229
00:11:53,964 --> 00:11:59,469
"Un día ese bobalicón
será mi mejor amigo".
230
00:12:04,516 --> 00:12:08,312
Vaya, chicos. Gracias. Me emociona mucho.
231
00:12:09,521 --> 00:12:10,772
El día que llegué aquí,
232
00:12:10,856 --> 00:12:13,942
este era el último lugar
donde quería estar.
233
00:12:14,026 --> 00:12:16,653
La luz fluorescente
me dio dolor de cabeza.
234
00:12:16,737 --> 00:12:19,615
Olía a pipí de Roto. Pero ahora...
235
00:12:23,118 --> 00:12:26,246
Quizá este sea mi sitio.
236
00:12:28,999 --> 00:12:31,502
-¿Te quedas?
-¿Quieres quedarte?
237
00:12:31,585 --> 00:12:33,170
-¿Quieres quedarte?
-¿Seguro?
238
00:12:33,253 --> 00:12:34,755
Porque te conozco, y tú...
239
00:12:34,838 --> 00:12:36,048
No lo cuestiones, Val.
240
00:12:36,131 --> 00:12:39,134
Quiere quedarse.
Ha dicho que quiere quedarse.
241
00:12:39,218 --> 00:12:40,802
Bueno, vale.
242
00:12:40,886 --> 00:12:42,721
Tiraste tus cosas de bromistas.
243
00:12:42,804 --> 00:12:46,600
Bienvenido de nuevo a EIMSA, Ty-Ty.
Val, ayúdame con la caja.
244
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
Estaba muy triste
245
00:12:48,227 --> 00:12:49,645
Porque te fuiste
246
00:12:49,728 --> 00:12:51,230
Al primer piso huiste
247
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
Pero ahora estoy eufórico
248
00:12:53,482 --> 00:12:55,025
Mi chico metafórico
249
00:12:55,108 --> 00:12:56,193
Ha vuelto...
250
00:13:07,871 --> 00:13:10,707
Lo sabía. No tiró sus cosas.
251
00:13:16,588 --> 00:13:18,549
"Querido señor Tuskmon...".
252
00:13:22,511 --> 00:13:24,596
RISAVATIOS
0,000,000
253
00:13:24,680 --> 00:13:26,598
Vaya. Gracias, Winchester.
254
00:13:26,682 --> 00:13:29,434
¡Sí! ¡Sí!
255
00:13:31,728 --> 00:13:33,188
¿Listo, bromista temporal?
256
00:13:33,272 --> 00:13:35,607
Es solo por hoy, por Monstruos S.A.
257
00:13:35,691 --> 00:13:38,986
Por Sulley.
Luego volveré a ser instalador.
258
00:13:39,069 --> 00:13:41,238
-Ya.
-¡Genial! Aquí estás, hijo.
259
00:13:41,321 --> 00:13:43,323
Venga, vamos a empezar.
260
00:13:44,283 --> 00:13:45,492
Bueno, ya está.
261
00:13:45,576 --> 00:13:48,579
A por un millón de risavatios.
Sin presión. Divertíos.
262
00:13:48,662 --> 00:13:50,205
Si no, estamos acabados.
263
00:14:09,641 --> 00:14:12,352
Perdón. Celia, no tengo puerta.
264
00:14:12,436 --> 00:14:13,812
¿Hay alguien que...?
265
00:14:13,896 --> 00:14:15,272
Vamos cortos de personal.
266
00:14:15,355 --> 00:14:18,525
Iba a ayudarte,
pero Roz me tiene hasta arriba de trabajo.
267
00:14:18,609 --> 00:14:20,319
¿Podría ayudarte Fungus?
268
00:14:20,402 --> 00:14:22,654
Yo lo haré. Sé manejar las puertas.
269
00:14:22,738 --> 00:14:24,907
Perfecto. Toma, empieza con esto.
270
00:14:24,990 --> 00:14:26,325
Gracias, Val.
271
00:14:26,408 --> 00:14:27,492
En marcha.
272
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Me alegra que estés aquí.
273
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
A mí también. A por esas risas.
274
00:14:39,296 --> 00:14:44,510
¿Listos? ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
275
00:14:44,593 --> 00:14:46,136
RISA
276
00:15:00,817 --> 00:15:02,027
Allá voy.
277
00:15:31,890 --> 00:15:33,141
Oye, buen trabajo.
278
00:15:33,225 --> 00:15:35,269
¿Sí? Ha sido solo una risita.
279
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
-Algo es algo.
-¡Ty-Ty!
280
00:15:36,854 --> 00:15:39,690
-¡Vuelve ahí, musculitos!
-A por más risas.
281
00:15:39,773 --> 00:15:41,567
A la bin, a la ban.
282
00:15:45,696 --> 00:15:46,822
¡Allá vamos!
283
00:16:00,335 --> 00:16:02,087
Tráeme otro contenedor, Fungus.
284
00:16:03,213 --> 00:16:04,464
Voy a entrar.
285
00:16:29,114 --> 00:16:30,324
Quedan dos minutos.
286
00:16:30,407 --> 00:16:31,450
Casi lo tenemos.
287
00:16:31,533 --> 00:16:32,910
Depende de ti, Mikey.
288
00:16:32,993 --> 00:16:35,370
-¡Vale! Cárgalo, Fungus.
-Sí, señor.
289
00:16:37,706 --> 00:16:40,501
¡No quedan contenedores!
290
00:16:40,584 --> 00:16:41,585
¡No! Tranquilos.
291
00:16:41,668 --> 00:16:44,171
-Smitty encontró uno ahí atrás.
-¡Gracias!
292
00:16:44,254 --> 00:16:45,672
Vamos. Vamos.
293
00:16:47,799 --> 00:16:50,844
Contenedor defectuosos. Corred.
294
00:16:53,472 --> 00:16:56,058
¿Dónde encontraste el contenedor?
295
00:16:56,141 --> 00:16:58,143
En la basura.
296
00:16:58,227 --> 00:16:59,603
Contenedor defectuoso.
297
00:16:59,686 --> 00:17:01,021
¡Pues trae otro!
298
00:17:01,104 --> 00:17:02,648
¡No hay otro!
299
00:17:02,731 --> 00:17:04,608
Salvo el niño de mamá.
300
00:17:04,691 --> 00:17:05,817
¿Qué es eso?
301
00:17:06,902 --> 00:17:08,654
-Es un...
-Idea de Tylor.
302
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
Esta energía es diez veces más potente.
303
00:17:10,948 --> 00:17:13,408
-Necesita un contenedor más grande.
-Yo gustar.
304
00:17:13,492 --> 00:17:15,327
Bien conéctalo.
305
00:17:15,410 --> 00:17:17,412
Cuarenta y cinco segundos.
306
00:17:17,496 --> 00:17:20,082
-Tú puedes, Mikey.
-Buena suerte, osito.
307
00:17:35,806 --> 00:17:37,808
Quince segundos.
308
00:17:41,478 --> 00:17:43,188
Diez segundos.
309
00:17:44,815 --> 00:17:47,526
-Cinco segu...
-Gracias. ¿Y bien?
310
00:17:50,362 --> 00:17:52,114
¡Estamos salvados!
311
00:17:52,197 --> 00:17:53,574
Bien hecho, Mike.
312
00:17:55,826 --> 00:17:58,912
Monstruos S.A. se ha salvado.
313
00:17:58,996 --> 00:18:01,790
Enhorabuena.
314
00:18:01,874 --> 00:18:05,169
-Así se hace, Mike.
-Es el rey de la comedia, Sr. Wazowski.
315
00:18:05,252 --> 00:18:08,130
Oye, Roz.
¿Por qué no traes a Roze a celebrarlo?
316
00:18:08,213 --> 00:18:10,507
Es extraño, hoy no la he olido.
317
00:18:10,591 --> 00:18:11,967
Está enferma.
318
00:18:12,050 --> 00:18:14,344
No está enferma. Tú eres ella.
Ella eres tú.
319
00:18:14,428 --> 00:18:16,054
Solo cambias el color del pelo.
320
00:18:16,138 --> 00:18:18,599
Dos monstruos no pueden oler igual de mal.
321
00:18:18,682 --> 00:18:20,142
¡Revela tu identidad real!
322
00:18:21,059 --> 00:18:22,853
-¡Chócala!
-¡Vamos!
323
00:18:23,270 --> 00:18:25,606
¿Sabes qué? Hemos formado un gran equipo.
324
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Sí, así es.
325
00:18:26,940 --> 00:18:29,526
Ty-Ty, estoy muy orgulloso de ti.
326
00:18:29,610 --> 00:18:31,987
Tu contenedor nos ha salvado.
327
00:18:32,070 --> 00:18:33,113
Sí.
328
00:18:33,864 --> 00:18:37,743
No está mal, universitario.
Podría haber sido peor, pero no.
329
00:18:37,826 --> 00:18:38,994
Claro que no.
330
00:18:39,077 --> 00:18:41,830
De hecho,
de no ser por tus risas y el contenedor,
331
00:18:41,914 --> 00:18:43,040
estaríamos acabados.
332
00:18:43,123 --> 00:18:45,542
-Bienvenido a la planta de risas.
-Espera...
333
00:18:45,626 --> 00:18:48,295
¡Hijo, eres oficialmente un bromista!
334
00:18:48,378 --> 00:18:50,589
Nos vemos aquí
a primera hora de la mañana.
335
00:18:50,672 --> 00:18:51,924
Buen trabajo, Tylor.
336
00:18:52,007 --> 00:18:53,175
No, no, no, no.
337
00:18:53,258 --> 00:18:56,470
Solo era por hoy. Me... me voy.
338
00:19:01,892 --> 00:19:03,268
Querido señor Tuskmon,
339
00:19:03,352 --> 00:19:07,272
Monstruos S.A. se complace
en ofrecerle el puesto de BROMISTA.
340
00:19:11,443 --> 00:19:13,987
Tenemos tu nueva mesa preparada.
341
00:19:32,005 --> 00:19:34,800
Bienvenidos a Monstruos, S.A.
342
00:19:34,883 --> 00:19:38,136
Recordad: "La risa es lo que cotiza".
343
00:19:42,808 --> 00:19:44,017
Buenos días, Tylor.
344
00:19:44,101 --> 00:19:45,602
-Buenos días.
-Buenos días.
345
00:19:45,686 --> 00:19:47,187
-¡Bienvenido!
-Hola a todos.
346
00:19:47,271 --> 00:19:48,856
Buenos días a todos.
347
00:19:49,481 --> 00:19:50,941
Buenos días, Sulley.
348
00:19:51,024 --> 00:19:52,734
Buenos días, Tylor.
349
00:19:55,571 --> 00:19:58,824
Buen trabajo, Mikey.
Cubriste tu cuota con el primer niño.
350
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
No está mal, ¿eh?
351
00:19:59,992 --> 00:20:01,952
Solo con una perfecta vis cómica
352
00:20:02,035 --> 00:20:04,288
se puede producir
tanta energía de una vez.
353
00:20:04,913 --> 00:20:09,126
Y que la energía de la risa sea diez veces
más potente no tuvo nada que ver.
354
00:20:09,209 --> 00:20:11,753
¡Osito! Ven aquí.
355
00:20:12,337 --> 00:20:13,589
¡Cuchipú!
356
00:20:21,388 --> 00:20:24,016
¡Salgo en la portada de una revista!
357
00:20:33,192 --> 00:20:38,405
Estoy tristemente feliz
y felizmente triste al mismo tiempo.
358
00:20:39,781 --> 00:20:42,034
Tengo un conflicto emocional.
359
00:20:42,451 --> 00:20:44,578
Hola, chicos. ¿Qué hacéis aquí?
360
00:20:44,661 --> 00:20:47,497
Queríamos desearte suerte
en tu primer día.
361
00:20:47,581 --> 00:20:48,916
Bromista oficial.
362
00:20:48,999 --> 00:20:50,667
-Qué orgullo.
-Vengo a la fuerza.
363
00:20:50,751 --> 00:20:52,044
Bueno, gracias.
364
00:20:52,127 --> 00:20:55,130
Espero a mi ayudante de risas oficial.
365
00:20:59,968 --> 00:21:01,011
Espera.
366
00:21:01,094 --> 00:21:03,514
-¿Eres mi ayudante?
-Sí.
367
00:21:03,597 --> 00:21:05,140
¡Ayer me lo pasé pipa!
368
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Así que hablé con Celia y me trasladó.
369
00:21:07,559 --> 00:21:11,313
Además, hay que darle más espíritu
EIMSA a la planta de risas.
370
00:21:13,148 --> 00:21:15,234
Compis de trabajo.
371
00:21:15,317 --> 00:21:16,360
Compis de trabajo.
372
00:21:20,656 --> 00:21:22,574
Ve a hacerles reír, Tylor.
373
00:24:44,401 --> 00:24:45,861
¿Se acabó?
374
00:24:46,486 --> 00:24:48,071
Suspiro triste.
375
00:24:48,655 --> 00:24:50,949
¿Alguien sabe si hay temporada dos?
376
00:24:51,033 --> 00:24:52,701
Subtítulos: Auxi Carrillo