1 00:00:07,216 --> 00:00:12,429 Sådan. "Giv os latter, der batter." Det nye slogan er slet ikke dumt. 2 00:00:12,596 --> 00:00:17,434 - Det var Dobbelt-T, der fandt på det. - Jeg er nu stadig glad for mit. 3 00:00:17,601 --> 00:00:22,064 "Sjov er vores lov. Og følger du ikke loven, er du helt i skoven." 4 00:00:22,231 --> 00:00:24,942 Ja, det er meget bedre. 5 00:00:32,157 --> 00:00:35,327 Husk at give drikkepenge. Jeg er her hele ugen. 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,872 Hej, Mikey. Hvordan går min yndlingskomiker og har det? 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,668 Som en fisk i vandet. Mine kurser har givet pote. 8 00:00:42,835 --> 00:00:48,090 Der står kun én latterstation tom. Fremtiden ser lys ud for Monsters Inc. 9 00:00:52,177 --> 00:00:56,223 Og med det mente jeg lysere end det her. Det modsatte af mørkt. 10 00:00:56,390 --> 00:01:01,436 Mørke kan være helt fint, men det her mørke er ikke ret lyst. 11 00:01:02,646 --> 00:01:03,981 Tak for i aften. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,044 MONSTRE PÅ JOB 13 00:01:30,632 --> 00:01:34,678 Jeg bad om min uden skimmel, for man skal jo passe på vægten ... 14 00:01:34,845 --> 00:01:37,347 Mike! Sulley! Hun er tilbage! 15 00:01:42,227 --> 00:01:44,688 - Hjælp! - Mike ... 16 00:01:44,855 --> 00:01:49,902 Rosa, gyseligt at se dig. Hvor er du blevet slamk. 17 00:01:50,068 --> 00:01:56,074 Energireguleringskommissionen vurderer, at I ikke producerer strøm nok. 18 00:01:56,241 --> 00:02:01,830 - Arbejder du for M.E.R.K. nu? - Der er meget, I ikke ved om mig. 19 00:02:01,997 --> 00:02:05,125 Latterstrøm er ti gange kraftigere end skrig. 20 00:02:05,292 --> 00:02:08,212 Kommissionen mener ikke, det er driftsikkert. 21 00:02:08,378 --> 00:02:13,008 Derfor overdrager vi alle energikontrakter til Gru A/S. 22 00:02:13,175 --> 00:02:15,969 De laver stadig skræmmestrøm. 23 00:02:16,136 --> 00:02:19,890 Vi kan levere rigeligt med strøm. Det må vi da kunne bevise. 24 00:02:20,057 --> 00:02:23,352 Vi kan jo ikke producere en million grinewatt på en dag. 25 00:02:23,519 --> 00:02:26,271 - Det er en aftale. - Hvad for en aftale? 26 00:02:26,438 --> 00:02:32,027 Producerer I en million grinewatt på én dag, er latterstrøm reddet. 27 00:02:32,194 --> 00:02:35,989 - Vi producerer kun halvt så meget. - Du må give os lidt tid. 28 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 - I morgen. - I morgen? 29 00:02:38,825 --> 00:02:41,495 Så har vi jo hele dagen i dag. 30 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 Som I har hørt, skal Monsters Inc. ... 31 00:02:44,957 --> 00:02:50,379 Hov, hvem har givet dig tavleansvar? Den slags materiel kræver tilladelse. 32 00:02:51,964 --> 00:02:55,592 - Må jeg bruge tavlen, Duncan? - Ja, selvfølgelig. Værsgo. 33 00:02:56,635 --> 00:03:00,347 Monsters Inc. må øge produktionen eller lukke. 34 00:03:00,514 --> 00:03:03,517 - Vi må udklække nogle ideer ... - Jeg har en ide. 35 00:03:03,684 --> 00:03:08,564 - Gå tilbage til skrigestrøm. - Mere i løn, så skal I høre mig le. 36 00:03:08,730 --> 00:03:13,485 Lad os tænke os om. Ti gange mere strøm betyder ti gange flere cylindre. 37 00:03:13,652 --> 00:03:16,947 Hvad med bare at lave en større cylinder? 38 00:03:17,114 --> 00:03:21,201 Større end på tegningen vel? Den på tegningen er vildt lille. 39 00:03:21,368 --> 00:03:24,746 - Færre cylindre sparer tid. - Og gør etagen mere effektiv. 40 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 Jeg vil hellere bare gå tilbage til skræmmestrøm. 41 00:03:28,375 --> 00:03:31,044 Cutter, lav en prototype, men større end på tegningen. 42 00:03:31,211 --> 00:03:33,714 En stor cylinder er det, jeg hører dig sige. 43 00:03:33,881 --> 00:03:36,258 Der skal nok laves nogle beregninger ... 44 00:03:36,425 --> 00:03:40,179 Kan du nå det oven i dit arbejde og komikkurset? 45 00:03:40,345 --> 00:03:45,142 Det bliver ikke noget problem. Jeg følger ikke komikkurset længere. 46 00:03:45,309 --> 00:03:49,605 Jeg har smidt alt grejet ud. Bøgerne, gummikyllingen ... 47 00:03:49,771 --> 00:03:53,233 - Det passer ikke. - Jo, det røg i skraldespanden. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,235 Jeg tror ikke på dig. 49 00:03:55,402 --> 00:03:59,907 Hele komikerdrømmen var dømt til at slå fejl. 50 00:04:00,073 --> 00:04:05,829 Jeg er MIFTer på fuld tid nu, så fremover hænger I på mig. 51 00:04:05,996 --> 00:04:09,208 Tylor Tuskmon til simulatorrummet. 52 00:04:12,002 --> 00:04:16,340 Lægen sagde, han ikke havde tid til at se til ham lige nu. 53 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 Skal skrællerne gøre noget, eller skal jeg? 54 00:04:18,926 --> 00:04:23,138 Kasse, kasse, kasse. Reb, reb. Vind! 55 00:04:23,305 --> 00:04:27,226 Som det tydeligt fremgår, er du uhyggeligt usjov. 56 00:04:27,392 --> 00:04:32,648 Det sagde jeg også til dig, sidst vi talte sammen. 57 00:04:32,814 --> 00:04:37,361 Men så skete det her. Se. 58 00:04:37,528 --> 00:04:42,991 Undskyld, frøken Flint. Jeg havde en hård minimonsterdag. 59 00:04:43,158 --> 00:04:46,703 Nej, dér. 60 00:04:49,122 --> 00:04:52,626 Min datter. Hun smiler. 61 00:04:55,128 --> 00:05:00,634 På grund af dig. Du har latterens kraft i dig. 62 00:05:00,801 --> 00:05:02,219 Har jeg? 63 00:05:02,386 --> 00:05:05,180 Jeg er også lamslået, men jeg har regnet på det. 64 00:05:05,347 --> 00:05:09,309 Dine horn plus et voldsomt fald med vedhæng på hornene til følge - 65 00:05:09,476 --> 00:05:13,230 - udløser mange grinewatt. Det er ren kropskomikfysik. 66 00:05:13,397 --> 00:05:16,859 - Du er et naturtalent. - Han aflagde prøve 15 gange. 67 00:05:17,025 --> 00:05:21,822 Du er vedholdende, og vi har én latterstation tilbage. Den er din. 68 00:05:23,073 --> 00:05:26,410 - Er jeg så komiker? - Under oplæring. 69 00:05:26,577 --> 00:05:30,497 Når vi op på en million grinewatt, har du gode chancer. 70 00:05:30,664 --> 00:05:33,709 Overflytningsdokument, børneskadesforsikring, - 71 00:05:33,876 --> 00:05:37,546 - ansvarsfriholdelse, selvangivelse, antisygesikringsbevis. 72 00:05:37,713 --> 00:05:43,468 - Så kan du vinke farvel til MIFT. - Jeg er nu kun under oplæring. 73 00:05:43,635 --> 00:05:47,848 - Sådan et bundt oggenokker. - Man kommer nu til at holde af dem. 74 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 Du vil da stadig gerne være komiker, ikke? 75 00:05:51,185 --> 00:05:53,312 - Jo da. - Godt. 76 00:05:53,478 --> 00:05:58,650 Skabssvigtforsikring, fniseteriarabat, bruttalløn plus overslimstillæg ... 77 00:06:10,871 --> 00:06:13,582 "Giv os latter, der batter." 78 00:06:14,416 --> 00:06:19,171 Det var dig, der fandt på det, på din allerførste dag her. 79 00:06:22,674 --> 00:06:27,888 Du har gjort noget, end ikke James P. Sullivan har gjort. 80 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Gået fra skræmmer til komiker. 81 00:06:30,974 --> 00:06:33,519 Jeg er kun under oplæring. 82 00:06:33,685 --> 00:06:37,481 Du er nervøs. Det forstår jeg godt. 83 00:06:38,982 --> 00:06:44,446 Hvis bare vi kunne gå tilbage til skræmmestrøm. Det er jeg god til. 84 00:06:44,613 --> 00:06:50,410 Og du kunne vende tilbage til at være topskræmmer igen. 85 00:06:50,577 --> 00:06:54,790 Jeg har aldrig fortalt dig, hvad der skete med Bøh. 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,126 Frygten i hendes øjne, når hun var bange. 87 00:06:58,293 --> 00:07:01,421 Jeg brød mig ikke om det, jeg så. 88 00:07:05,676 --> 00:07:08,595 Om det, jeg så i mig selv. 89 00:07:10,264 --> 00:07:16,770 Latterstrøm er det nye Monsters Inc., og desuden er det det rigtige at gøre. 90 00:07:21,692 --> 00:07:23,986 - Er det Skriglækkerier? - Ja. 91 00:07:24,152 --> 00:07:27,489 Prototypen af den store cylinder burde være klar inden længe. 92 00:07:27,656 --> 00:07:29,575 Skriglækkerier! 93 00:07:29,741 --> 00:07:35,372 Jeg prøver at skære ned, så jeg nøjes med tre. Nej, giv mig syv. 94 00:07:35,539 --> 00:07:40,210 Du kom aldrig tilbage i går. Jeg var lige begyndt at håbe. 95 00:07:40,377 --> 00:07:46,884 I går sagde Mike, at han havde én latterstation tilbage, og ... 96 00:07:47,050 --> 00:07:51,138 - Har han gjort dig til komiker? - Under oplæring. 97 00:07:51,305 --> 00:07:55,642 - Tillykke. Det var jo det, du ville. - Nå ja, fedt for dig. 98 00:07:55,809 --> 00:08:00,731 - Jeg troede ikke, du var morsom. - Det er ikke officielt endnu. 99 00:08:00,898 --> 00:08:05,402 Hvis I når op på en million grinewatt, giver hr. Wazowski aldrig slip på dig. 100 00:08:05,569 --> 00:08:10,282 Du har nok ret. Men vi kommer jo stadig til at ses. Det er ikke farvel. 101 00:08:10,449 --> 00:08:13,785 Tylor Tuskmon bedes stille til morgenopvarmning. 102 00:08:13,952 --> 00:08:17,372 Tylor, kom så herop! 103 00:08:27,841 --> 00:08:30,219 Farvel. 104 00:08:30,385 --> 00:08:34,681 Klem nu ikke hornene i døren, når du går. 105 00:08:35,516 --> 00:08:38,185 Få så gang i lattermusklerne! 106 00:08:38,352 --> 00:08:40,771 Veltrænede monstre er sjove monstre. 107 00:08:40,938 --> 00:08:43,565 Sjov grimasse! Lys på gangen! 108 00:08:43,732 --> 00:08:48,195 Snur venstre om! Snur højre om! Jo flere donuts, jo sjovere. 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 Dét var morsomt! 110 00:08:51,615 --> 00:08:54,868 Fritz, hvor skal jeg gøre af Tylors ting? 111 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Jeg er ligeglad. 112 00:09:00,249 --> 00:09:05,170 Jeg skal tilbage til cylinderen, så jeg stiller den lige her, - 113 00:09:05,337 --> 00:09:08,549 - inden du begynder at vræle. 114 00:09:08,715 --> 00:09:10,509 For sent. 115 00:09:10,676 --> 00:09:14,972 Den første dag sagde jeg til Ty-Ty, jeg kunne være som en far for ham. 116 00:09:15,138 --> 00:09:17,599 - Han har en far. - Så en bedstefar. 117 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Eller den far, han aldrig har kendt, - 118 00:09:20,227 --> 00:09:24,648 - som en dag dukker op med en søgt forklaring på, hvor han har været. 119 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Jeg vil have ham tilbage! 120 00:09:27,693 --> 00:09:31,530 Han kommer altså til at være lige oppe ovenpå. 121 00:09:33,657 --> 00:09:35,075 Nå ja. 122 00:09:35,242 --> 00:09:39,079 Det giver mig en ide. 123 00:09:43,125 --> 00:09:44,751 Hej, Winchester. 124 00:09:45,627 --> 00:09:49,339 Velkommen til. Jeg håber ikke, din første dag bliver din sidste. 125 00:09:49,506 --> 00:09:52,593 Samme her. Vi ses derude. 126 00:09:52,759 --> 00:09:58,140 "Giv os latter, der batter." Det var mig ... der fandt på det. 127 00:09:58,307 --> 00:10:00,142 Av! Av! Av! 128 00:10:00,309 --> 00:10:03,645 Det er en stor dag, hvad? Tylor Tuskmon, jeg er ny. 129 00:10:03,812 --> 00:10:06,398 - Flemming, ikke? - Jo. 130 00:10:06,565 --> 00:10:11,153 Men jeg er altså i gang med at forberede mig mentalt. 131 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 - Jeg vil nødigt forstyrres. - Selvfølgelig, helt i orden. 132 00:10:15,073 --> 00:10:17,784 Tak. Av! Av! 133 00:10:17,951 --> 00:10:23,207 Okay, så er det nu. En million grinewatt er målet, for ellers ... 134 00:10:23,373 --> 00:10:26,210 Vi ses i latterafdelingen om en time. 135 00:10:26,376 --> 00:10:30,130 Ty-Ty, MIFT har brug for dig. Det er en nødsituation. 136 00:10:30,297 --> 00:10:35,010 Det er en overraskende nødsituation. Med kage. 137 00:10:35,177 --> 00:10:38,555 - Værsgo, Dobbelt-T! - Selv tak. 138 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 En overraskende nødsituation. 139 00:10:41,725 --> 00:10:47,898 Vi vil bare ønske dig held og lykke. Kom og smag døde Davids kage. 140 00:10:48,065 --> 00:10:51,485 Den har ligget nogle år i fryseren, så den har en lille tanke. 141 00:10:51,652 --> 00:10:56,573 Tak, det er virkelig sødt af jer, men jeg må skynde mig ovenpå. 142 00:10:56,740 --> 00:11:02,412 Nu vælger vi hver et bogstav i Tylors navn og siger noget pænt om ham. 143 00:11:02,579 --> 00:11:06,959 Mig først! T står for "tarvelig". 144 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 - Noget pænt. - Træls, tungnem, troløs ... 145 00:11:09,962 --> 00:11:12,756 - Duncan! - Ja ja, okay. 146 00:11:12,923 --> 00:11:17,803 T står for "tak". 147 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 Tak, fordi du var en værdig - 148 00:11:23,350 --> 00:11:26,562 - og åndssvag modstander. 149 00:11:28,272 --> 00:11:31,024 Y står for "yndlingsknægt". 150 00:11:31,191 --> 00:11:34,945 Jeg havde regnet med, du skulle bæres herfra. Jeg er imponeret. 151 00:11:35,112 --> 00:11:40,492 L står for "lykke". Vi ønsker dig lykke til, Tylor. 152 00:11:40,659 --> 00:11:46,915 Vi så gerne, du kunne blive, men O står for "okay da". 153 00:11:47,082 --> 00:11:52,254 R står for "reel". Vi mødte hinanden på kurset i frygtens anatomi. 154 00:11:52,421 --> 00:11:59,428 Jeg vidste straks, at det store brød en dag ville blive min bedste ven. 155 00:12:04,516 --> 00:12:09,354 Tak, venner. Det betyder meget. 156 00:12:09,521 --> 00:12:13,942 Da jeg først kom hertil, var det det sidste sted, jeg gad være. 157 00:12:14,109 --> 00:12:20,324 Lysstofrørene gav mig hovedpine, og her lugtede af Rotos tis, men nu ... 158 00:12:23,118 --> 00:12:27,039 Måske er det her, jeg hører til. 159 00:12:28,999 --> 00:12:32,294 - Bliver du her? - Vil du blive? 160 00:12:32,461 --> 00:12:34,671 Er du nu sikker på det? 161 00:12:34,838 --> 00:12:39,134 Tys, Val. Han har lige sagt, han gerne vil blive her. 162 00:12:39,301 --> 00:12:42,638 Tja, du har jo smidt dit komikergrej ud. 163 00:12:42,804 --> 00:12:47,100 Velkommen tilbage til MIFT. Val, hjælp mig med hans kasse. 164 00:12:47,267 --> 00:12:51,146 Jeg fik et knæk den søn jeg aldrig fik søgte væk 165 00:12:51,313 --> 00:12:55,776 men nu er jeg glad igen velkommen hjem min dreng 166 00:13:07,871 --> 00:13:11,708 Jeg vidste det. Han har ikke smidt sit komikergrej ud. 167 00:13:16,588 --> 00:13:19,466 "Kære hr. Tuskmon." 168 00:13:24,888 --> 00:13:27,140 Tak, Winchester. 169 00:13:31,645 --> 00:13:35,607 - Er du klar, komikerlærling? - Det er bare lige i dag. 170 00:13:35,774 --> 00:13:39,570 Så skal jeg tilbage og være MIFTer. 171 00:13:39,736 --> 00:13:43,240 Godt, der er du. Vi går lige straks i gang. 172 00:13:44,700 --> 00:13:50,163 Okay, en million grinewatt er målet! Vi er færdige, hvis ikke vi når det. 173 00:14:09,641 --> 00:14:14,396 Celia, jeg mangler en dør. Er der nogen, der kan ...? 174 00:14:14,563 --> 00:14:18,483 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg står i papirarbejde op til slangerne. 175 00:14:18,650 --> 00:14:22,196 - Måske kan Fungus hjælpe. - Jeg kan godt styre dørene. 176 00:14:22,362 --> 00:14:27,451 - Perfekt. Start med den her. - Så er det dørtid. 177 00:14:32,122 --> 00:14:37,419 - Jeg er virkelig glad for, du er her. - Også jeg. Lad os høste nogle grin. 178 00:14:39,296 --> 00:14:44,426 Klar? Fem, fire, tre, to, en! 179 00:14:44,593 --> 00:14:46,094 LATTER 180 00:15:00,817 --> 00:15:02,528 Så er det nu. 181 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 Godt gået. 182 00:15:33,225 --> 00:15:36,687 - Hun fniste jo knap nok. - Det er da en begyndelse. 183 00:15:36,854 --> 00:15:39,273 Ind i kampen igen! Tro på det! 184 00:15:39,439 --> 00:15:41,525 Hissa hussa høøøh ... 185 00:15:45,696 --> 00:15:47,281 Kom så! 186 00:16:00,711 --> 00:16:04,882 En cylinder mere, Fungus. Jeg går i aktion! 187 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 - To minutter. - Det er lige før. 188 00:16:31,533 --> 00:16:35,329 - Så er det op til dig, Mikey. - Gør den klar, Fungus. 189 00:16:37,706 --> 00:16:44,087 - Der er ikke flere cylindre! - Jo, Smitty fandt en ude bagved. 190 00:16:44,254 --> 00:16:46,340 Kom nu, kom nu. 191 00:16:47,799 --> 00:16:50,802 Defekt cylinder! Defekt cylinder! 192 00:16:53,847 --> 00:16:58,060 - Hvor fandt du den cylinder? - Ved siden af skraldespanden. 193 00:16:58,227 --> 00:17:00,938 - Defekt cylinder, chef. - Så skaf en anden. 194 00:17:01,104 --> 00:17:02,940 Der er ikke andre! 195 00:17:03,106 --> 00:17:06,360 - Bortset fra mors basse her. - Hvad er det? 196 00:17:06,527 --> 00:17:08,570 - Er det ...? - Tylors ide. 197 00:17:08,737 --> 00:17:13,700 - Latter er kraftigere end skrig. - Det kræver en større cylinder. 198 00:17:13,867 --> 00:17:17,579 - Så sæt den til! - 45 sekunder. 199 00:17:17,746 --> 00:17:21,750 - Du kan godt, Mikey. - Held og lykke, Nullergøj. 200 00:17:35,806 --> 00:17:37,766 15 sekunder. 201 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 10 sekunder. 202 00:17:44,815 --> 00:17:47,985 - Fem ... - Hvad så? 203 00:17:50,362 --> 00:17:54,074 - Latterstrøm er reddet! - Godt gået, Mike. 204 00:17:55,826 --> 00:18:01,707 Monsters Inc. er reddet. Tillykke. 205 00:18:01,874 --> 00:18:05,169 - Godt gået, Mike. - Du er kongen af komik. 206 00:18:05,335 --> 00:18:10,340 Rosa, hvor er Rose? Jeg har ikke bemærket hendes dunst i dag. 207 00:18:10,507 --> 00:18:11,925 Hun er syg. 208 00:18:12,092 --> 00:18:16,096 Sludder. Det er dig, der er hende. Du skifter bare trøje og hårfarve. 209 00:18:16,263 --> 00:18:20,601 I kan ikke have samme dårlige ånde. Afslør din sande identitet! 210 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 Giv mig fem! 211 00:18:22,936 --> 00:18:26,773 - Vi to var et ret godt team. - Det var vi nemlig. 212 00:18:26,940 --> 00:18:31,904 Ty-Ty, jeg er så stolt af dig. Den store cylinder reddede os. 213 00:18:32,070 --> 00:18:33,572 Ja. 214 00:18:33,739 --> 00:18:37,659 Ikke ringe. Det kunne have været værre, men det var det ikke. 215 00:18:37,826 --> 00:18:42,956 Præcis. Havde det ikke været for dig og den cylinder, var vi blevet lukket. 216 00:18:43,123 --> 00:18:46,210 Velkommen i latterafdelingen. 217 00:18:46,376 --> 00:18:50,506 Du er officielt en komiker. Vi ses igen i morgen tidlig. 218 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 Godt gået, Tylor. 219 00:18:52,549 --> 00:18:57,054 Nej, det var kun i dag. Jeg bliver her ikke. 220 00:19:01,725 --> 00:19:07,231 Kære hr. Tuskmon. Du tilbydes hermed stillingen som komiker. 221 00:19:11,443 --> 00:19:15,822 Vi har gjort dit nye skrivebord klar til dig. 222 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 Velkommen til Monsters Inc. 223 00:19:34,883 --> 00:19:38,512 Og husk på: Giv os latter, der batter. 224 00:19:42,808 --> 00:19:45,602 - Godmorgen, Tylor. - Godmorgen. 225 00:19:46,395 --> 00:19:48,772 Godt at se jer. Godmorgen, alle sammen. 226 00:19:49,481 --> 00:19:52,067 - Godmorgen, Sulley. - Godmorgen, Tylor. 227 00:19:55,571 --> 00:19:58,782 Mikey, du har opfyldt din kvote på dagens første barn. 228 00:19:58,949 --> 00:20:04,204 Kun med perfekt komisk timing kan man lave så meget strøm i ét hug. 229 00:20:04,371 --> 00:20:09,042 At latter er ti gange kraftigere end skrig havde intet med det at gøre? 230 00:20:09,209 --> 00:20:11,670 Nullergøj, kom her. 231 00:20:11,837 --> 00:20:14,131 Fnullepus! 232 00:20:21,388 --> 00:20:24,641 Jeg er på forsiden af et blad! 233 00:20:33,525 --> 00:20:38,739 Jeg fatter ikke, jeg kan være glad og trist på samme tid. 234 00:20:39,573 --> 00:20:42,242 Mine følelser er i oprør. 235 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Venner, hvad laver I her? 236 00:20:44,661 --> 00:20:48,582 Vi vil bare ønske dig lykke til på din første dag. 237 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 - Vi er stolte af dig. - De tvang mig. 238 00:20:51,251 --> 00:20:55,130 Tak. Jeg venter bare på min officielle latterassistent. 239 00:21:00,219 --> 00:21:03,430 - Er du min assistent? - Jep. 240 00:21:03,597 --> 00:21:07,309 Det var så sjovt i går, så Celia fik mig overflyttet. 241 00:21:07,476 --> 00:21:12,064 Vi må indføre den gode MIFTerånd i latterafdelingen. 242 00:21:13,148 --> 00:21:16,902 - Så arbejdskammerater? - Arbejdskammerater. 243 00:21:20,656 --> 00:21:24,409 Giv dem et godt grin, Tylor. 244 00:24:44,401 --> 00:24:50,532 Er det slut? Nedtur. Kommer der en sæson 2? 245 00:24:50,699 --> 00:24:52,701 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service