1
00:00:07,216 --> 00:00:12,429
Sådan. "Giv os latter, der batter."
Det nye slogan er slet ikke dumt.
2
00:00:12,596 --> 00:00:17,434
- Det var Dobbelt-T, der fandt på det.
- Jeg er nu stadig glad for mit.
3
00:00:17,601 --> 00:00:22,064
"Sjov er vores lov. Og følger du
ikke loven, er du helt i skoven."
4
00:00:22,231 --> 00:00:24,942
Ja, det er meget bedre.
5
00:00:32,157 --> 00:00:35,327
Husk at give drikkepenge.
Jeg er her hele ugen.
6
00:00:35,494 --> 00:00:38,872
Hej, Mikey. Hvordan går
min yndlingskomiker og har det?
7
00:00:39,039 --> 00:00:42,668
Som en fisk i vandet.
Mine kurser har givet pote.
8
00:00:42,835 --> 00:00:48,090
Der står kun én latterstation tom.
Fremtiden ser lys ud for Monsters Inc.
9
00:00:52,177 --> 00:00:56,223
Og med det mente jeg lysere end
det her. Det modsatte af mørkt.
10
00:00:56,390 --> 00:01:01,436
Mørke kan være helt fint,
men det her mørke er ikke ret lyst.
11
00:01:02,646 --> 00:01:03,981
Tak for i aften.
12
00:01:22,624 --> 00:01:26,044
MONSTRE PÅ JOB
13
00:01:30,632 --> 00:01:34,678
Jeg bad om min uden skimmel,
for man skal jo passe på vægten ...
14
00:01:34,845 --> 00:01:37,347
Mike! Sulley! Hun er tilbage!
15
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
- Hjælp!
- Mike ...
16
00:01:44,855 --> 00:01:49,902
Rosa, gyseligt at se dig.
Hvor er du blevet slamk.
17
00:01:50,068 --> 00:01:56,074
Energireguleringskommissionen vurderer,
at I ikke producerer strøm nok.
18
00:01:56,241 --> 00:02:01,830
- Arbejder du for M.E.R.K. nu?
- Der er meget, I ikke ved om mig.
19
00:02:01,997 --> 00:02:05,125
Latterstrøm er ti gange
kraftigere end skrig.
20
00:02:05,292 --> 00:02:08,212
Kommissionen mener ikke,
det er driftsikkert.
21
00:02:08,378 --> 00:02:13,008
Derfor overdrager vi
alle energikontrakter til Gru A/S.
22
00:02:13,175 --> 00:02:15,969
De laver stadig skræmmestrøm.
23
00:02:16,136 --> 00:02:19,890
Vi kan levere rigeligt med strøm.
Det må vi da kunne bevise.
24
00:02:20,057 --> 00:02:23,352
Vi kan jo ikke producere
en million grinewatt på en dag.
25
00:02:23,519 --> 00:02:26,271
- Det er en aftale.
- Hvad for en aftale?
26
00:02:26,438 --> 00:02:32,027
Producerer I en million grinewatt
på én dag, er latterstrøm reddet.
27
00:02:32,194 --> 00:02:35,989
- Vi producerer kun halvt så meget.
- Du må give os lidt tid.
28
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
- I morgen.
- I morgen?
29
00:02:38,825 --> 00:02:41,495
Så har vi jo hele dagen i dag.
30
00:02:41,662 --> 00:02:44,790
Som I har hørt, skal Monsters Inc. ...
31
00:02:44,957 --> 00:02:50,379
Hov, hvem har givet dig tavleansvar?
Den slags materiel kræver tilladelse.
32
00:02:51,964 --> 00:02:55,592
- Må jeg bruge tavlen, Duncan?
- Ja, selvfølgelig. Værsgo.
33
00:02:56,635 --> 00:03:00,347
Monsters Inc. må øge
produktionen eller lukke.
34
00:03:00,514 --> 00:03:03,517
- Vi må udklække nogle ideer ...
- Jeg har en ide.
35
00:03:03,684 --> 00:03:08,564
- Gå tilbage til skrigestrøm.
- Mere i løn, så skal I høre mig le.
36
00:03:08,730 --> 00:03:13,485
Lad os tænke os om. Ti gange mere
strøm betyder ti gange flere cylindre.
37
00:03:13,652 --> 00:03:16,947
Hvad med bare at lave
en større cylinder?
38
00:03:17,114 --> 00:03:21,201
Større end på tegningen vel?
Den på tegningen er vildt lille.
39
00:03:21,368 --> 00:03:24,746
- Færre cylindre sparer tid.
- Og gør etagen mere effektiv.
40
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
Jeg vil hellere bare
gå tilbage til skræmmestrøm.
41
00:03:28,375 --> 00:03:31,044
Cutter, lav en prototype,
men større end på tegningen.
42
00:03:31,211 --> 00:03:33,714
En stor cylinder er det,
jeg hører dig sige.
43
00:03:33,881 --> 00:03:36,258
Der skal nok laves
nogle beregninger ...
44
00:03:36,425 --> 00:03:40,179
Kan du nå det oven i
dit arbejde og komikkurset?
45
00:03:40,345 --> 00:03:45,142
Det bliver ikke noget problem.
Jeg følger ikke komikkurset længere.
46
00:03:45,309 --> 00:03:49,605
Jeg har smidt alt grejet ud.
Bøgerne, gummikyllingen ...
47
00:03:49,771 --> 00:03:53,233
- Det passer ikke.
- Jo, det røg i skraldespanden.
48
00:03:53,400 --> 00:03:55,235
Jeg tror ikke på dig.
49
00:03:55,402 --> 00:03:59,907
Hele komikerdrømmen
var dømt til at slå fejl.
50
00:04:00,073 --> 00:04:05,829
Jeg er MIFTer på fuld tid nu,
så fremover hænger I på mig.
51
00:04:05,996 --> 00:04:09,208
Tylor Tuskmon til simulatorrummet.
52
00:04:12,002 --> 00:04:16,340
Lægen sagde, han ikke havde
tid til at se til ham lige nu.
53
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
Skal skrællerne gøre noget,
eller skal jeg?
54
00:04:18,926 --> 00:04:23,138
Kasse, kasse, kasse.
Reb, reb. Vind!
55
00:04:23,305 --> 00:04:27,226
Som det tydeligt fremgår,
er du uhyggeligt usjov.
56
00:04:27,392 --> 00:04:32,648
Det sagde jeg også til dig,
sidst vi talte sammen.
57
00:04:32,814 --> 00:04:37,361
Men så skete det her. Se.
58
00:04:37,528 --> 00:04:42,991
Undskyld, frøken Flint.
Jeg havde en hård minimonsterdag.
59
00:04:43,158 --> 00:04:46,703
Nej, dér.
60
00:04:49,122 --> 00:04:52,626
Min datter. Hun smiler.
61
00:04:55,128 --> 00:05:00,634
På grund af dig.
Du har latterens kraft i dig.
62
00:05:00,801 --> 00:05:02,219
Har jeg?
63
00:05:02,386 --> 00:05:05,180
Jeg er også lamslået,
men jeg har regnet på det.
64
00:05:05,347 --> 00:05:09,309
Dine horn plus et voldsomt fald
med vedhæng på hornene til følge -
65
00:05:09,476 --> 00:05:13,230
- udløser mange grinewatt.
Det er ren kropskomikfysik.
66
00:05:13,397 --> 00:05:16,859
- Du er et naturtalent.
- Han aflagde prøve 15 gange.
67
00:05:17,025 --> 00:05:21,822
Du er vedholdende, og vi har
én latterstation tilbage. Den er din.
68
00:05:23,073 --> 00:05:26,410
- Er jeg så komiker?
- Under oplæring.
69
00:05:26,577 --> 00:05:30,497
Når vi op på en million grinewatt,
har du gode chancer.
70
00:05:30,664 --> 00:05:33,709
Overflytningsdokument,
børneskadesforsikring, -
71
00:05:33,876 --> 00:05:37,546
- ansvarsfriholdelse, selvangivelse,
antisygesikringsbevis.
72
00:05:37,713 --> 00:05:43,468
- Så kan du vinke farvel til MIFT.
- Jeg er nu kun under oplæring.
73
00:05:43,635 --> 00:05:47,848
- Sådan et bundt oggenokker.
- Man kommer nu til at holde af dem.
74
00:05:48,015 --> 00:05:51,018
Du vil da stadig gerne
være komiker, ikke?
75
00:05:51,185 --> 00:05:53,312
- Jo da.
- Godt.
76
00:05:53,478 --> 00:05:58,650
Skabssvigtforsikring, fniseteriarabat,
bruttalløn plus overslimstillæg ...
77
00:06:10,871 --> 00:06:13,582
"Giv os latter, der batter."
78
00:06:14,416 --> 00:06:19,171
Det var dig, der fandt på det,
på din allerførste dag her.
79
00:06:22,674 --> 00:06:27,888
Du har gjort noget, end ikke
James P. Sullivan har gjort.
80
00:06:28,055 --> 00:06:30,807
Gået fra skræmmer til komiker.
81
00:06:30,974 --> 00:06:33,519
Jeg er kun under oplæring.
82
00:06:33,685 --> 00:06:37,481
Du er nervøs. Det forstår jeg godt.
83
00:06:38,982 --> 00:06:44,446
Hvis bare vi kunne gå tilbage til
skræmmestrøm. Det er jeg god til.
84
00:06:44,613 --> 00:06:50,410
Og du kunne vende tilbage til
at være topskræmmer igen.
85
00:06:50,577 --> 00:06:54,790
Jeg har aldrig fortalt dig,
hvad der skete med Bøh.
86
00:06:54,957 --> 00:06:58,126
Frygten i hendes øjne,
når hun var bange.
87
00:06:58,293 --> 00:07:01,421
Jeg brød mig ikke om det, jeg så.
88
00:07:05,676 --> 00:07:08,595
Om det, jeg så i mig selv.
89
00:07:10,264 --> 00:07:16,770
Latterstrøm er det nye Monsters Inc.,
og desuden er det det rigtige at gøre.
90
00:07:21,692 --> 00:07:23,986
- Er det Skriglækkerier?
- Ja.
91
00:07:24,152 --> 00:07:27,489
Prototypen af den store cylinder
burde være klar inden længe.
92
00:07:27,656 --> 00:07:29,575
Skriglækkerier!
93
00:07:29,741 --> 00:07:35,372
Jeg prøver at skære ned, så jeg
nøjes med tre. Nej, giv mig syv.
94
00:07:35,539 --> 00:07:40,210
Du kom aldrig tilbage i går.
Jeg var lige begyndt at håbe.
95
00:07:40,377 --> 00:07:46,884
I går sagde Mike, at han havde
én latterstation tilbage, og ...
96
00:07:47,050 --> 00:07:51,138
- Har han gjort dig til komiker?
- Under oplæring.
97
00:07:51,305 --> 00:07:55,642
- Tillykke. Det var jo det, du ville.
- Nå ja, fedt for dig.
98
00:07:55,809 --> 00:08:00,731
- Jeg troede ikke, du var morsom.
- Det er ikke officielt endnu.
99
00:08:00,898 --> 00:08:05,402
Hvis I når op på en million grinewatt,
giver hr. Wazowski aldrig slip på dig.
100
00:08:05,569 --> 00:08:10,282
Du har nok ret. Men vi kommer jo
stadig til at ses. Det er ikke farvel.
101
00:08:10,449 --> 00:08:13,785
Tylor Tuskmon bedes
stille til morgenopvarmning.
102
00:08:13,952 --> 00:08:17,372
Tylor, kom så herop!
103
00:08:27,841 --> 00:08:30,219
Farvel.
104
00:08:30,385 --> 00:08:34,681
Klem nu ikke hornene
i døren, når du går.
105
00:08:35,516 --> 00:08:38,185
Få så gang i lattermusklerne!
106
00:08:38,352 --> 00:08:40,771
Veltrænede monstre er sjove monstre.
107
00:08:40,938 --> 00:08:43,565
Sjov grimasse! Lys på gangen!
108
00:08:43,732 --> 00:08:48,195
Snur venstre om! Snur højre om!
Jo flere donuts, jo sjovere.
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,781
Dét var morsomt!
110
00:08:51,615 --> 00:08:54,868
Fritz, hvor skal jeg
gøre af Tylors ting?
111
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Jeg er ligeglad.
112
00:09:00,249 --> 00:09:05,170
Jeg skal tilbage til cylinderen,
så jeg stiller den lige her, -
113
00:09:05,337 --> 00:09:08,549
- inden du begynder at vræle.
114
00:09:08,715 --> 00:09:10,509
For sent.
115
00:09:10,676 --> 00:09:14,972
Den første dag sagde jeg til Ty-Ty,
jeg kunne være som en far for ham.
116
00:09:15,138 --> 00:09:17,599
- Han har en far.
- Så en bedstefar.
117
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Eller den far, han aldrig har kendt, -
118
00:09:20,227 --> 00:09:24,648
- som en dag dukker op med en søgt
forklaring på, hvor han har været.
119
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Jeg vil have ham tilbage!
120
00:09:27,693 --> 00:09:31,530
Han kommer altså til
at være lige oppe ovenpå.
121
00:09:33,657 --> 00:09:35,075
Nå ja.
122
00:09:35,242 --> 00:09:39,079
Det giver mig en ide.
123
00:09:43,125 --> 00:09:44,751
Hej, Winchester.
124
00:09:45,627 --> 00:09:49,339
Velkommen til. Jeg håber ikke,
din første dag bliver din sidste.
125
00:09:49,506 --> 00:09:52,593
Samme her. Vi ses derude.
126
00:09:52,759 --> 00:09:58,140
"Giv os latter, der batter."
Det var mig ... der fandt på det.
127
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
Av! Av! Av!
128
00:10:00,309 --> 00:10:03,645
Det er en stor dag, hvad?
Tylor Tuskmon, jeg er ny.
129
00:10:03,812 --> 00:10:06,398
- Flemming, ikke?
- Jo.
130
00:10:06,565 --> 00:10:11,153
Men jeg er altså i gang med
at forberede mig mentalt.
131
00:10:11,320 --> 00:10:14,907
- Jeg vil nødigt forstyrres.
- Selvfølgelig, helt i orden.
132
00:10:15,073 --> 00:10:17,784
Tak. Av! Av!
133
00:10:17,951 --> 00:10:23,207
Okay, så er det nu. En million
grinewatt er målet, for ellers ...
134
00:10:23,373 --> 00:10:26,210
Vi ses i latterafdelingen om en time.
135
00:10:26,376 --> 00:10:30,130
Ty-Ty, MIFT har brug for dig.
Det er en nødsituation.
136
00:10:30,297 --> 00:10:35,010
Det er en overraskende
nødsituation. Med kage.
137
00:10:35,177 --> 00:10:38,555
- Værsgo, Dobbelt-T!
- Selv tak.
138
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
En overraskende nødsituation.
139
00:10:41,725 --> 00:10:47,898
Vi vil bare ønske dig held og lykke.
Kom og smag døde Davids kage.
140
00:10:48,065 --> 00:10:51,485
Den har ligget nogle år i fryseren,
så den har en lille tanke.
141
00:10:51,652 --> 00:10:56,573
Tak, det er virkelig sødt af jer,
men jeg må skynde mig ovenpå.
142
00:10:56,740 --> 00:11:02,412
Nu vælger vi hver et bogstav i Tylors
navn og siger noget pænt om ham.
143
00:11:02,579 --> 00:11:06,959
Mig først! T står for "tarvelig".
144
00:11:07,125 --> 00:11:09,795
- Noget pænt.
- Træls, tungnem, troløs ...
145
00:11:09,962 --> 00:11:12,756
- Duncan!
- Ja ja, okay.
146
00:11:12,923 --> 00:11:17,803
T står for "tak".
147
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
Tak, fordi du var en værdig -
148
00:11:23,350 --> 00:11:26,562
- og åndssvag modstander.
149
00:11:28,272 --> 00:11:31,024
Y står for "yndlingsknægt".
150
00:11:31,191 --> 00:11:34,945
Jeg havde regnet med, du skulle
bæres herfra. Jeg er imponeret.
151
00:11:35,112 --> 00:11:40,492
L står for "lykke".
Vi ønsker dig lykke til, Tylor.
152
00:11:40,659 --> 00:11:46,915
Vi så gerne, du kunne blive,
men O står for "okay da".
153
00:11:47,082 --> 00:11:52,254
R står for "reel". Vi mødte hinanden
på kurset i frygtens anatomi.
154
00:11:52,421 --> 00:11:59,428
Jeg vidste straks, at det store brød
en dag ville blive min bedste ven.
155
00:12:04,516 --> 00:12:09,354
Tak, venner. Det betyder meget.
156
00:12:09,521 --> 00:12:13,942
Da jeg først kom hertil, var det
det sidste sted, jeg gad være.
157
00:12:14,109 --> 00:12:20,324
Lysstofrørene gav mig hovedpine,
og her lugtede af Rotos tis, men nu ...
158
00:12:23,118 --> 00:12:27,039
Måske er det her, jeg hører til.
159
00:12:28,999 --> 00:12:32,294
- Bliver du her?
- Vil du blive?
160
00:12:32,461 --> 00:12:34,671
Er du nu sikker på det?
161
00:12:34,838 --> 00:12:39,134
Tys, Val. Han har lige sagt,
han gerne vil blive her.
162
00:12:39,301 --> 00:12:42,638
Tja, du har jo smidt
dit komikergrej ud.
163
00:12:42,804 --> 00:12:47,100
Velkommen tilbage til MIFT.
Val, hjælp mig med hans kasse.
164
00:12:47,267 --> 00:12:51,146
Jeg fik et knæk
den søn jeg aldrig fik søgte væk
165
00:12:51,313 --> 00:12:55,776
men nu er jeg glad igen
velkommen hjem min dreng
166
00:13:07,871 --> 00:13:11,708
Jeg vidste det. Han har ikke
smidt sit komikergrej ud.
167
00:13:16,588 --> 00:13:19,466
"Kære hr. Tuskmon."
168
00:13:24,888 --> 00:13:27,140
Tak, Winchester.
169
00:13:31,645 --> 00:13:35,607
- Er du klar, komikerlærling?
- Det er bare lige i dag.
170
00:13:35,774 --> 00:13:39,570
Så skal jeg tilbage
og være MIFTer.
171
00:13:39,736 --> 00:13:43,240
Godt, der er du.
Vi går lige straks i gang.
172
00:13:44,700 --> 00:13:50,163
Okay, en million grinewatt er målet!
Vi er færdige, hvis ikke vi når det.
173
00:14:09,641 --> 00:14:14,396
Celia, jeg mangler en dør.
Er der nogen, der kan ...?
174
00:14:14,563 --> 00:14:18,483
Jeg ville gerne hjælpe, men jeg
står i papirarbejde op til slangerne.
175
00:14:18,650 --> 00:14:22,196
- Måske kan Fungus hjælpe.
- Jeg kan godt styre dørene.
176
00:14:22,362 --> 00:14:27,451
- Perfekt. Start med den her.
- Så er det dørtid.
177
00:14:32,122 --> 00:14:37,419
- Jeg er virkelig glad for, du er her.
- Også jeg. Lad os høste nogle grin.
178
00:14:39,296 --> 00:14:44,426
Klar? Fem, fire, tre, to, en!
179
00:14:44,593 --> 00:14:46,094
LATTER
180
00:15:00,817 --> 00:15:02,528
Så er det nu.
181
00:15:31,056 --> 00:15:33,058
Godt gået.
182
00:15:33,225 --> 00:15:36,687
- Hun fniste jo knap nok.
- Det er da en begyndelse.
183
00:15:36,854 --> 00:15:39,273
Ind i kampen igen! Tro på det!
184
00:15:39,439 --> 00:15:41,525
Hissa hussa høøøh ...
185
00:15:45,696 --> 00:15:47,281
Kom så!
186
00:16:00,711 --> 00:16:04,882
En cylinder mere, Fungus.
Jeg går i aktion!
187
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
- To minutter.
- Det er lige før.
188
00:16:31,533 --> 00:16:35,329
- Så er det op til dig, Mikey.
- Gør den klar, Fungus.
189
00:16:37,706 --> 00:16:44,087
- Der er ikke flere cylindre!
- Jo, Smitty fandt en ude bagved.
190
00:16:44,254 --> 00:16:46,340
Kom nu, kom nu.
191
00:16:47,799 --> 00:16:50,802
Defekt cylinder! Defekt cylinder!
192
00:16:53,847 --> 00:16:58,060
- Hvor fandt du den cylinder?
- Ved siden af skraldespanden.
193
00:16:58,227 --> 00:17:00,938
- Defekt cylinder, chef.
- Så skaf en anden.
194
00:17:01,104 --> 00:17:02,940
Der er ikke andre!
195
00:17:03,106 --> 00:17:06,360
- Bortset fra mors basse her.
- Hvad er det?
196
00:17:06,527 --> 00:17:08,570
- Er det ...?
- Tylors ide.
197
00:17:08,737 --> 00:17:13,700
- Latter er kraftigere end skrig.
- Det kræver en større cylinder.
198
00:17:13,867 --> 00:17:17,579
- Så sæt den til!
- 45 sekunder.
199
00:17:17,746 --> 00:17:21,750
- Du kan godt, Mikey.
- Held og lykke, Nullergøj.
200
00:17:35,806 --> 00:17:37,766
15 sekunder.
201
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
10 sekunder.
202
00:17:44,815 --> 00:17:47,985
- Fem ...
- Hvad så?
203
00:17:50,362 --> 00:17:54,074
- Latterstrøm er reddet!
- Godt gået, Mike.
204
00:17:55,826 --> 00:18:01,707
Monsters Inc. er reddet. Tillykke.
205
00:18:01,874 --> 00:18:05,169
- Godt gået, Mike.
- Du er kongen af komik.
206
00:18:05,335 --> 00:18:10,340
Rosa, hvor er Rose? Jeg har ikke
bemærket hendes dunst i dag.
207
00:18:10,507 --> 00:18:11,925
Hun er syg.
208
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
Sludder. Det er dig, der er hende.
Du skifter bare trøje og hårfarve.
209
00:18:16,263 --> 00:18:20,601
I kan ikke have samme dårlige ånde.
Afslør din sande identitet!
210
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
Giv mig fem!
211
00:18:22,936 --> 00:18:26,773
- Vi to var et ret godt team.
- Det var vi nemlig.
212
00:18:26,940 --> 00:18:31,904
Ty-Ty, jeg er så stolt af dig.
Den store cylinder reddede os.
213
00:18:32,070 --> 00:18:33,572
Ja.
214
00:18:33,739 --> 00:18:37,659
Ikke ringe. Det kunne have været
værre, men det var det ikke.
215
00:18:37,826 --> 00:18:42,956
Præcis. Havde det ikke været for dig
og den cylinder, var vi blevet lukket.
216
00:18:43,123 --> 00:18:46,210
Velkommen i latterafdelingen.
217
00:18:46,376 --> 00:18:50,506
Du er officielt en komiker.
Vi ses igen i morgen tidlig.
218
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
Godt gået, Tylor.
219
00:18:52,549 --> 00:18:57,054
Nej, det var kun i dag.
Jeg bliver her ikke.
220
00:19:01,725 --> 00:19:07,231
Kære hr. Tuskmon. Du tilbydes
hermed stillingen som komiker.
221
00:19:11,443 --> 00:19:15,822
Vi har gjort dit nye
skrivebord klar til dig.
222
00:19:32,005 --> 00:19:34,716
Velkommen til Monsters Inc.
223
00:19:34,883 --> 00:19:38,512
Og husk på:
Giv os latter, der batter.
224
00:19:42,808 --> 00:19:45,602
- Godmorgen, Tylor.
- Godmorgen.
225
00:19:46,395 --> 00:19:48,772
Godt at se jer.
Godmorgen, alle sammen.
226
00:19:49,481 --> 00:19:52,067
- Godmorgen, Sulley.
- Godmorgen, Tylor.
227
00:19:55,571 --> 00:19:58,782
Mikey, du har opfyldt din kvote
på dagens første barn.
228
00:19:58,949 --> 00:20:04,204
Kun med perfekt komisk timing kan
man lave så meget strøm i ét hug.
229
00:20:04,371 --> 00:20:09,042
At latter er ti gange kraftigere end
skrig havde intet med det at gøre?
230
00:20:09,209 --> 00:20:11,670
Nullergøj, kom her.
231
00:20:11,837 --> 00:20:14,131
Fnullepus!
232
00:20:21,388 --> 00:20:24,641
Jeg er på forsiden af et blad!
233
00:20:33,525 --> 00:20:38,739
Jeg fatter ikke, jeg kan være
glad og trist på samme tid.
234
00:20:39,573 --> 00:20:42,242
Mine følelser er i oprør.
235
00:20:42,409 --> 00:20:44,494
Venner, hvad laver I her?
236
00:20:44,661 --> 00:20:48,582
Vi vil bare ønske dig
lykke til på din første dag.
237
00:20:48,749 --> 00:20:51,084
- Vi er stolte af dig.
- De tvang mig.
238
00:20:51,251 --> 00:20:55,130
Tak. Jeg venter bare på
min officielle latterassistent.
239
00:21:00,219 --> 00:21:03,430
- Er du min assistent?
- Jep.
240
00:21:03,597 --> 00:21:07,309
Det var så sjovt i går,
så Celia fik mig overflyttet.
241
00:21:07,476 --> 00:21:12,064
Vi må indføre den gode
MIFTerånd i latterafdelingen.
242
00:21:13,148 --> 00:21:16,902
- Så arbejdskammerater?
- Arbejdskammerater.
243
00:21:20,656 --> 00:21:24,409
Giv dem et godt grin, Tylor.
244
00:24:44,401 --> 00:24:50,532
Er det slut? Nedtur.
Kommer der en sæson 2?
245
00:24:50,699 --> 00:24:52,701
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service