1
00:00:01,087 --> 00:00:07,089
= ترجمة ناظم محمودي =
2
00:00:07,113 --> 00:00:10,113
الحلقة السادسة بعنوان
آلة بيع المشروبات
3
00:00:10,137 --> 00:00:12,137
مشاهدة طيبة للجميع
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,724
يا (فال)، يبدو أن هناك خطبًا ما
.بخصوص هذه الآلة القديمة هنا
5
00:00:15,808 --> 00:00:17,102
.أظن أنها معطوبة
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,271
.إنها أكثر من مجرد آلة قديمة يا فتى
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,146
.لقد أخبرتك، إسمها (فيندي)
8
00:00:21,231 --> 00:00:23,274
.نعم لقد نسيت أن للآلة إسم
9
00:00:23,358 --> 00:00:25,402
.بل لهذا الشخص إسم -
.أوه، نعم. صحيح -
10
00:00:25,484 --> 00:00:26,486
.سماها (فريتز)
11
00:00:26,570 --> 00:00:28,405
.إنها عضو في (ميفت) مثلنا
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,155
.ومتقلبة المزاج أحيانًا
13
00:00:30,239 --> 00:00:32,658
كل ما عليك فعله هو أن
.تقول "مرحبًا، (فيندي)" هكذا
14
00:00:32,741 --> 00:00:35,494
.أوه، طبعًا، مرحبًا (فيندي)
15
00:00:35,579 --> 00:00:37,914
.جيد، الآن اضرب الجانب الأيسر بقبضتك
16
00:00:39,164 --> 00:00:40,542
.ثم انتظر، واضربها ضربة قوية
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,793
اضربها ثلاث مرات
.إنتظر، ثم ضربة قوية
18
00:00:42,878 --> 00:00:44,378
.حسنًا، فهمت.. شكرًا -
.على الرحب -
19
00:00:44,462 --> 00:00:45,523
.لا تضرب بقوة
20
00:00:45,546 --> 00:00:48,216
منذ بضع سنوات، قام (ناثان)
من قسم التسويق بضربها بقوة
21
00:00:48,299 --> 00:00:49,341
.فقامت بسحقه كالحشرة
22
00:00:49,426 --> 00:00:50,969
لقد كان من اللافقاريات
.لذا لم يحصل له شيء
23
00:00:51,051 --> 00:00:52,762
..وقد حصلنا على حلوى مجانية، لذا
24
00:00:53,304 --> 00:00:56,057
من الجيد معرفة أنكم
حصلتم على حلوى مجانية
25
00:00:56,140 --> 00:00:58,768
.هيا (فيندي)، ها نحن ذا
26
00:01:00,060 --> 00:01:03,356
ثلاث ضربات صغيرة،
.انتظر لوهلة، ثم ضربة قوية
27
00:01:04,608 --> 00:01:05,858
.أوه، لا
28
00:01:05,942 --> 00:01:08,944
.هذا لا يبدو جيدًا
29
00:01:09,028 --> 00:01:10,155
ماذا فعلت ؟
30
00:01:10,237 --> 00:01:12,740
ماذا حصل (لفيندي)؟
31
00:01:12,823 --> 00:01:14,034
.لا أعرف، لقد ضربتها فحسب
32
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
.لا، لا، لا
33
00:01:21,373 --> 00:01:23,835
..كما قلت، أظن أنها
34
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
. معطوبة
35
00:02:04,042 --> 00:02:06,460
اليوم، نحن نرثي موت
36
00:02:06,545 --> 00:02:12,675
شخص آخر عزيز من
.عائلة (ميفت)، إنها (فيندي)
37
00:02:14,260 --> 00:02:16,721
هل نحن نقيم جنازة
للآلة بيع مشروبات؟
38
00:02:16,805 --> 00:02:19,056
.ليست أي آلة بيع مشروبات
39
00:02:19,139 --> 00:02:23,311
أنا و (فيندي) بدأنا هنا في
.نفس اليوم في شركة الوحوش
40
00:02:23,395 --> 00:02:25,854
.أنا، ميكانيكي شاب وطموح
41
00:02:25,938 --> 00:02:29,776
(فيندي)، آلة بحلم
بيع مشروبات الأطفال
42
00:02:29,859 --> 00:02:32,861
.بسعر منخفض مناسب للناس
43
00:02:32,945 --> 00:02:34,698
.لقد كانت تستحق ذلك
44
00:02:36,574 --> 00:02:37,974
.لم تكن لتريدنا أن نبكي
45
00:02:38,701 --> 00:02:42,872
.بل أن نحتفل بحياتها
46
00:02:49,420 --> 00:02:50,546
.(فيندي)، لا
47
00:02:56,135 --> 00:02:59,139
.لقد رحلت (فيندي) العزيزة
48
00:02:59,222 --> 00:03:00,848
.كبيرة ومعطوبة
49
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
.هذا يدفع للتفكير
50
00:03:04,102 --> 00:03:06,520
.ربما أنا كبير ومعطوب أيضًا
51
00:03:08,522 --> 00:03:12,526
شكرًا لك (هاجيز)، سوف ندفع
.لك من حساب المصاريف المتنوعة
52
00:03:18,490 --> 00:03:21,076
.هذا خطأي -
.لا، ليس كذلك -
53
00:03:21,161 --> 00:03:22,162
.بلى هو كذلك
54
00:03:22,245 --> 00:03:24,872
إنه هو من حشر قرنه الضخم
55
00:03:24,955 --> 00:03:25,956
.في (فيندي) مباشرة
56
00:03:26,040 --> 00:03:28,251
لديك مهارة في كسر
.الأشياء عوض إصلاحها
57
00:03:28,335 --> 00:03:29,627
.في البداية (فيندي)، والآن (فريتز)
58
00:03:35,216 --> 00:03:36,259
.أنظر إلى هذا (سالي)
59
00:03:36,343 --> 00:03:39,387
بمهارتك الإدارية وقدراتي الكوميدية
60
00:03:39,471 --> 00:03:41,014
.فإن الأرباح في ارتفاع
61
00:03:41,097 --> 00:03:43,766
.في الواقع، الأرباح في انخفاض
62
00:03:43,849 --> 00:03:45,644
(مايك)، المهرجين يقومون بما في وسعهم
63
00:03:45,727 --> 00:03:48,021
.لكن مخزون طاقة الضحك في انخفاض
64
00:03:48,103 --> 00:03:51,691
صحيح، لكن بوجودي أنا و(سالي) في الإدارة
.فإن المعنويات لم تصل لمستوى أعلى من هذا
65
00:03:51,775 --> 00:03:53,151
.بل المعنويات لم تصل لمستوى أسوء
66
00:03:53,235 --> 00:03:56,780
.ربما تلك الرسوم البيانية مقلوبة -
.لا، رسومي البيانية بالشكل الصحيح -
67
00:03:56,862 --> 00:03:59,449
سأخبرك لما المعنويات منخفضة
.إنها بسبب هذه الرسوم الكئيبة
68
00:03:59,531 --> 00:04:01,367
.نحن لا ننتج طاقة ضحك كافية
69
00:04:01,450 --> 00:04:02,510
ماذا ؟ -
إلى أن نقوم بذلك -
70
00:04:02,534 --> 00:04:05,080
يجب أن نجد طريقة لإضحاك
.الناس والتقليص في الميزانية
71
00:04:05,163 --> 00:04:06,247
.حسنًا، لدي فكرة
72
00:04:06,330 --> 00:04:09,459
.على الغداء، سوف آكل 17 طبقًا عوضًا عن 18
73
00:04:09,542 --> 00:04:11,294
.أنا مستعد للقيام بهذه التضحية
74
00:04:11,377 --> 00:04:14,588
سيد (وزاوسكي)، علينا
.القيام باقتطاع أكبر من هذا
75
00:04:14,673 --> 00:04:16,048
أنقص من عدد الموظفين ؟
76
00:04:16,675 --> 00:04:18,093
يبدو وكأنك تطلب مني
77
00:04:18,175 --> 00:04:20,595
.أن أزيل شخصًا إجباريًا من عمله
78
00:04:20,678 --> 00:04:22,055
هل هذا ما تقوم به؟
79
00:04:22,137 --> 00:04:25,057
إنه (بين) من المحاسبة، الأمر
.يتعلق باقتطاع في الميزانية
80
00:04:25,141 --> 00:04:26,393
.على (فريتز) أن يطرد واحدًا منا
81
00:04:26,475 --> 00:04:28,060
ماذا ؟ -
واحد منا سيطرد ؟ -
82
00:04:28,144 --> 00:04:30,437
.أفضل كلمة "يُفصل"، لديها إيقاع أفضل
83
00:04:30,521 --> 00:04:33,733
.ويجب عليه أن يقوم بذلك بنهاية الأسبوع
84
00:04:33,817 --> 00:04:35,276
.هاهو قادم. تصرفوا بشكل طبيعي
85
00:04:40,656 --> 00:04:42,826
.تنهد حزين
86
00:04:42,908 --> 00:04:44,786
هل أنت بخير (فريتز)؟
87
00:04:44,869 --> 00:04:46,954
هل تريد مني أن أغسل سيارتك؟
أعيد تغطية كرسيك ؟
88
00:04:47,038 --> 00:04:48,706
.(دانكن) -
أكون خادمك بالمجان ؟ -
89
00:04:48,790 --> 00:04:50,584
.لا، لا، أنا بخير
90
00:04:50,667 --> 00:04:54,086
.يمكنني أن آخذ مشروبًا باردًا
91
00:04:54,713 --> 00:04:56,213
.لكن (فيندي) رحلت
92
00:04:56,798 --> 00:04:59,968
. تنهيدة حزينة بالفعل
93
00:05:00,050 --> 00:05:04,055
يوم سيء لتكسر آلة (فريتز)
المفضلة، أليس كذلك يا فتى الجامعة؟
94
00:05:04,139 --> 00:05:07,225
.آخر من يأتي وأول من يغادر
95
00:05:07,309 --> 00:05:10,019
.لقد سمعتِ (دانكن)
96
00:05:10,103 --> 00:05:11,187
.لا تنصت إليه
97
00:05:11,271 --> 00:05:12,771
.لما لا ؟ إنه محق
98
00:05:12,855 --> 00:05:16,026
.لست (ميفتر) جيد.. لا يمكنني إصلاح أي شيء
99
00:05:16,108 --> 00:05:18,612
بلى يمكنك ذلك، لقد
.لقد فكيت البرغي
100
00:05:18,694 --> 00:05:20,572
.برغي واحد (فال)، فكيت برغي واحد
101
00:05:20,654 --> 00:05:23,699
.ستنتهي حياتي إذا طُردت
102
00:05:23,783 --> 00:05:26,786
لا حظ لدي لكي أصبح مهرج
..لا يمكنني حتى أن
103
00:05:28,163 --> 00:05:30,999
.لا يمكنني حتى أن أراكم يا رفاق
104
00:05:35,045 --> 00:05:38,548
تريد مني أخبرك كيف
ترفع من المعنويات ؟
105
00:05:38,632 --> 00:05:40,966
."نعم، لأنك "تراقبين دومًا
106
00:05:41,050 --> 00:05:43,762
.أو "دومًا نتنة الرائحة"، لا أعرف أيًا كان
107
00:05:43,845 --> 00:05:46,973
لا مزيد من كريمة القهوة؟
ما الفائدة من ذلك؟
108
00:05:47,348 --> 00:05:50,894
ماذا لو تنجز عملك الورقي في وقته ؟
109
00:05:50,976 --> 00:05:53,312
.هذا سيجعلني أبتسم
110
00:05:53,396 --> 00:05:57,024
.وقد أخبروني أن لدي ابتسامة معدية
111
00:05:58,944 --> 00:06:01,504
أتظنين أن هذا سينجح ؟ -
نعم، سوف نشتري له مشروبًا باردًا -
112
00:06:01,528 --> 00:06:03,406
هذا سوف يُسعد (فريتز)
.وهكذا لن تُطرد
113
00:06:03,490 --> 00:06:04,658
ما خطب (فريتز) ؟
114
00:06:04,740 --> 00:06:08,245
أهلاً (مايك)، لقد أفسدت آلة
...بيع المشروبات هذا الصباح
115
00:06:08,327 --> 00:06:09,870
.(فيندي) -
.نعم، (فيندي) -
116
00:06:09,954 --> 00:06:11,581
.لقد أفسدت (فيندي) هذا الصباح
117
00:06:11,665 --> 00:06:12,831
.وهو يحتاج لواحدة جديدة
118
00:06:12,915 --> 00:06:15,834
"هذه هي ! لدي كلمتان لكما "ترقيات
119
00:06:15,918 --> 00:06:17,002
.ترقيات كلمة واحدة
120
00:06:17,086 --> 00:06:18,713
.الطريقة المثالية لرفع المعنويات
121
00:06:18,797 --> 00:06:20,798
وإذا رفعنا العنويات
.سوف نزيد من الضحك
122
00:06:20,882 --> 00:06:23,093
.وإذا زدنا من الضحك سوف نزيد من المرابيح
123
00:06:23,175 --> 00:06:25,302
.ولن نضطر لطرد أي أحد
124
00:06:25,387 --> 00:06:27,180
.ماعدا صاحبة الرائحة النتنة
125
00:06:27,264 --> 00:06:28,889
.لقد سمعت ذلك
126
00:06:35,437 --> 00:06:37,399
.آلة بيع مشروبات جديدة
127
00:06:39,692 --> 00:06:42,069
.انظر لذلك، بها أكل ساخن أيضًا
128
00:06:42,153 --> 00:06:43,947
.هذا رائع
129
00:06:44,029 --> 00:06:47,074
.نعم سيدي، لقد ركبتها خصيصًا لك
130
00:06:47,158 --> 00:06:50,954
أنت ركبتها ؟ لا لا
.هذه لم تكن فكرة (دانكن)
131
00:06:51,036 --> 00:06:53,415
نعم، أنا و(فال) أعطينا
.الفكرة (لمايك) للترقية
132
00:06:53,497 --> 00:06:55,375
.لكنني وافقت على التوصيل -
.لا، لا -
133
00:06:55,457 --> 00:06:57,060
.(دانكن) -
.لا أظن أنني أحب هذا -
134
00:06:57,084 --> 00:06:58,478
.أنا أيضًا -
.إنه أمر مبكر -
135
00:06:58,502 --> 00:06:59,980
.مبكر للغاية -
.أشتاق إلى (فيندي) -
136
00:07:00,004 --> 00:07:01,882
.هذه فكرة فتى الجامعة
137
00:07:01,964 --> 00:07:03,925
.ماذا ؟ لا. لم أطلب من (مايك) أن يرسل هذه
138
00:07:04,009 --> 00:07:05,886
.لقد قلت أنها فكرتك -
.إنها فكرة (مايك) -
139
00:07:05,968 --> 00:07:07,553
.ترقيات -
.إن كل هذا خطأهم -
140
00:07:07,637 --> 00:07:08,836
.تذكروا ذلك -
.مهلاً -
141
00:07:08,889 --> 00:07:10,348
.(دانكن) -
.لا أحد يثق بك -
142
00:07:10,432 --> 00:07:11,951
.ليس خطأي -
.هذا غباء -
143
00:07:12,016 --> 00:07:14,810
.أنت المجنون هنا
144
00:07:16,228 --> 00:07:17,956
.توقفوا، سوف أهتم بالأمر سيدي
145
00:07:17,980 --> 00:07:21,317
.أنظر إلى كل هذه النكهات
146
00:07:21,401 --> 00:07:22,526
.أنا أحب هذا
147
00:07:22,610 --> 00:07:23,903
.لقد كانت فكرتي
148
00:07:23,987 --> 00:07:25,667
حقًا (دانكن) ؟ -
كيف أختار ؟ -
149
00:07:25,697 --> 00:07:27,531
..هناك نكهة تفاح، هذا يبدو
150
00:07:27,615 --> 00:07:29,533
.أيًا كان ما تريده -
..بدون مذاق، نكهة التوت -
151
00:07:29,617 --> 00:07:31,327
.ربما سأختار نكهة الإنفجار
152
00:07:31,411 --> 00:07:33,120
.إن كنت أنت سعيد، فأنا سعيد
153
00:07:43,840 --> 00:07:45,132
.
إن الحموضة مذهلة
154
00:07:45,216 --> 00:07:46,884
.لا يمكنني الشعور بلساني، لكن ماذا في ذلك
155
00:07:46,968 --> 00:07:48,762
.ربما كان علي تجربة مذاق الليمون
156
00:07:48,845 --> 00:07:50,846
.كان سيكون ذلك أكثر إبهاجًا وإنعاشًا
157
00:07:50,930 --> 00:07:53,057
.أنظر، هناك زر مقايضة
158
00:07:53,141 --> 00:07:54,201
.هناك
159
00:07:54,225 --> 00:07:55,476
.مشروب (جامبين)
160
00:07:58,562 --> 00:08:00,357
.هلا نظرتم إلى هذا
161
00:08:01,524 --> 00:08:02,567
.ها نحن ذا
162
00:08:03,735 --> 00:08:06,487
.لا يمكنني التوقف، إنه أمر رائع
163
00:08:06,571 --> 00:08:08,865
.شكرًا لكِ (فيندي) إثنان
164
00:08:08,949 --> 00:08:11,076
.وشكرًا لكم جميعًا
165
00:08:11,158 --> 00:08:13,327
أنا أمر بأسبوع صعب للغاية
166
00:08:13,411 --> 00:08:15,622
.وهذا يبهجني قليلاً
167
00:08:19,417 --> 00:08:22,670
هل سمعتِ ذلك؟ لقد شكرنا
.لن يتم طردنا
168
00:08:22,754 --> 00:08:26,091
لا، لقد شكرني أنا
.أنا من سوف يبقى
169
00:08:26,173 --> 00:08:28,343
..استعدوا
170
00:08:29,970 --> 00:08:32,931
.لعبة كرة؟ ظننت أننا لن ننفق المال
171
00:08:33,014 --> 00:08:35,933
.(سالي)، عليك أن تفكر خارج الصندوق
172
00:08:36,017 --> 00:08:37,644
.لكي تجني المال، عليك أن تنفقه
173
00:08:39,270 --> 00:08:40,437
.لا
174
00:08:40,897 --> 00:08:42,023
.لا
175
00:08:42,106 --> 00:08:44,109
.هدف -
.نعم -
176
00:08:44,192 --> 00:08:45,985
.أرأيت؟ لقد ارتفعت المعنويات
177
00:08:46,068 --> 00:08:47,278
.حسنًا، سوف نحتفظ بهذه
178
00:08:47,361 --> 00:08:49,947
.لقد تأخرت يا صاح، لقد طلبت 96 واحدة منها
179
00:08:55,828 --> 00:08:58,373
.إنه في الداخل الآن يقلب ملفاتنا
180
00:08:58,456 --> 00:08:59,957
.بصدد إعداد قراره
181
00:09:00,041 --> 00:09:03,294
لا تعتقد لوهلة أن تلك الآلة التي
.أحضرتها سوف تنفعك يا فتى الجامعة
182
00:09:03,378 --> 00:09:05,629
.لا يمكنك أن تتجنب الطرد
183
00:09:05,714 --> 00:09:07,131
.أعتقد أنني تجنبته بالفعل
184
00:09:07,215 --> 00:09:09,592
"هوت سنوت ؟" -
"هوت سنوت ؟" -
185
00:09:09,676 --> 00:09:12,846
.مهلاً، مهلاً.. لا يمكنك الحصول عليهم
186
00:09:12,928 --> 00:09:14,514
.هوت سنوت" تخصني" -
تخصك ؟ -
187
00:09:14,597 --> 00:09:16,265
.نعم، لقد كنت آكلها منذ سن الثالثة
188
00:09:16,349 --> 00:09:19,269
سن الثالثة؟ أمي أعطتني
.إياهم قبل أن ترضعني الحليب
189
00:09:19,351 --> 00:09:20,519
.هذا يفسر الكثير -
.أنا أفوز -
190
00:09:20,604 --> 00:09:23,398
.يجب أن تجد شيئًا آخر -
.حقًا؟ أنا من سيأخذهم -
191
00:09:23,480 --> 00:09:24,566
.لا -
.توقف -
192
00:09:24,649 --> 00:09:25,688
.توقف أنت -
.إنهم لي -
193
00:09:25,734 --> 00:09:27,003
.لا لا، لي -
.بل لي -
194
00:09:33,783 --> 00:09:35,701
.الآن سيتم طردك بلا شك
195
00:09:35,784 --> 00:09:38,538
.أنت من بقي يضغط، أنت من ستطرد
196
00:09:38,621 --> 00:09:41,582
.(فريتز) سيغضب للغاية -
.نعم، من الأفضل أن أصلح هذه -
197
00:09:41,665 --> 00:09:44,668
.لا، لا. لا يمكنك أصلاح أي شيء
.لقد تأكدنا من هذا بالفعل
198
00:09:44,753 --> 00:09:46,563
.سوف أصلحها أنا، أما أنت فاستعد لكي تطرد
199
00:09:47,547 --> 00:09:50,341
ابتعدوا عن الآلة إن لم يتم
إصلاحها من قبل شخص مختص
200
00:09:50,424 --> 00:09:52,445
.مكتوب أن علينا الإتصال بشخص مختص
201
00:09:52,469 --> 00:09:55,513
.ذلك للمبتدئين أمثالك
202
00:09:57,514 --> 00:09:58,892
.لا تلمسوا السلك الصفر
203
00:09:58,975 --> 00:10:03,312
.أعد توجيه هذا إلى ذلك، شد هذا
204
00:10:03,395 --> 00:10:04,898
.هيا لنقم بتجريبها
205
00:10:08,442 --> 00:10:11,696
.كأنها جديدة ! سوف أتخلص من كل هذا
206
00:10:11,779 --> 00:10:13,822
مهلاً، مهلاً. ما كل هذا ؟
207
00:10:13,907 --> 00:10:16,659
.أجزاء إضافية، براغي "دوهيكي" فحسب
208
00:10:16,743 --> 00:10:18,721
براغي "دوهيكي" ؟ -
.أشياء لن تحدث أي فرق -
209
00:10:18,745 --> 00:10:21,248
.أظن أنني أحتاج إلى مشروب آخر
210
00:10:21,331 --> 00:10:23,541
.لدي الكثير في خاطري
211
00:10:24,918 --> 00:10:27,962
.هذا المذاق يبدو شهيًا
212
00:10:32,049 --> 00:10:34,885
.ماذا ؟ لا أريد هذا النوع
213
00:10:40,182 --> 00:10:42,143
هل أنت بخير ؟ -
.لا، لقد تم ضربي بالعلبة -
214
00:10:42,226 --> 00:10:44,229
.هناك خطب ما بخصوص هذه الآلة
215
00:10:46,480 --> 00:10:48,399
.هيا، اختبئوا في مكتبي
216
00:10:59,619 --> 00:11:03,873
.إنها وكأنها كل شيء ولا شيء في الوقت نفسه
217
00:11:03,956 --> 00:11:06,710
.إنها تتحدث معي
218
00:11:06,793 --> 00:11:09,211
ماذا تقول لك (سالي) ؟ -
.تقول أننا مفلسون -
219
00:11:09,296 --> 00:11:10,297
.انظر أيضًا ماذا لدي
220
00:11:10,379 --> 00:11:13,133
.لقد أحضرت (فينسنت فان جروس) و(كلو موني)
221
00:11:13,216 --> 00:11:14,926
هل هذا (مايكل فانجيلو) ؟
222
00:11:15,009 --> 00:11:16,595
.نعم، إنها ثقافة
223
00:11:16,677 --> 00:11:19,221
.الثقافة ترفع من المعنويات
.والمعنويات تزيد من المرابيح
224
00:11:19,306 --> 00:11:22,850
.أوه، لوحة (لآندي جورهال)
225
00:11:22,933 --> 00:11:25,144
.ملهم للغاية
226
00:11:25,687 --> 00:11:28,523
..أرأيت ؟ حسنًا هذه الآن
227
00:11:29,399 --> 00:11:30,482
.مقرفة
228
00:11:30,567 --> 00:11:33,110
.أنا لا أفهمها فحسب
229
00:11:34,613 --> 00:11:37,282
براغي "دوهيكي"؟ أزلت براغي "دوهيكي"؟
230
00:11:37,365 --> 00:11:38,658
.لا يجدر بك إزالتها
231
00:11:38,741 --> 00:11:40,911
.لقد كنت أصلحها لأنه أفسدها
232
00:11:40,994 --> 00:11:41,995
.لا، أنت أفسدتها -
.بل أنت -
233
00:11:42,077 --> 00:11:43,955
.لنبقى هادئين، لأنني هادئ
234
00:11:44,038 --> 00:11:45,456
.سوف أتصل بمركز الخدمات
235
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
مركز الخدمات، هل يمكننا مساعدتك ؟
236
00:11:49,878 --> 00:11:52,504
.نعم يمكنك، إن آلتنا جنت
237
00:11:52,588 --> 00:11:54,341
.إهدأ سيدي، كل شيء سيكون بخير
238
00:11:54,423 --> 00:11:56,634
"طالما أنك لم تزل أي براغي "دوهيكي
239
00:11:56,717 --> 00:11:58,177
.لكننا أزلناه
240
00:12:00,304 --> 00:12:02,307
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟
241
00:12:02,765 --> 00:12:03,975
.لقد إنقطع خط الهاتف
242
00:12:04,058 --> 00:12:06,686
.لقد قطعت خط الهاتف
243
00:12:08,562 --> 00:12:12,317
إلى أمي، أرسل إليك هذه
.الرسالة من الخطوط الأمامية
244
00:12:12,399 --> 00:12:15,570
.جن جنون آلة بيع، وقد أعلنت العداء لنا
245
00:12:15,653 --> 00:12:18,572
.لا تيأسي من عودتي الآمنة
246
00:12:18,657 --> 00:12:20,200
.وتأكدي من أنني قاتلت بشرف
247
00:12:20,283 --> 00:12:23,662
.إبنك المحب، (دانكن ب. أندرسون)
248
00:12:23,745 --> 00:12:25,580
"نائب المشرف في "ميفت
249
00:12:26,038 --> 00:12:29,042
حسنًا، أنتم يا رفاق ابقوا
.هنا وسأذهب أنا لإصلاحها
250
00:12:29,125 --> 00:12:31,503
.وأتركك لتصبح أنت البطل؟ لا شكرًا
251
00:12:31,586 --> 00:12:34,297
.دع "ميفتر" جيد ينقذ البقية
252
00:13:20,467 --> 00:13:22,428
من هو البطل الآن ؟
253
00:13:24,806 --> 00:13:25,974
.(دانكن)، (دانكن)
254
00:13:26,057 --> 00:13:27,475
.انظر خلفك
255
00:13:27,558 --> 00:13:28,726
.(دانكن) -
ماذا ؟ -
256
00:13:31,687 --> 00:13:34,399
.أخرجوني من هنا
257
00:13:36,109 --> 00:13:37,110
.لقد أكلت (دانكن)
258
00:13:37,192 --> 00:13:38,820
...أوه، لا
259
00:13:38,903 --> 00:13:41,447
هل بقي أي جزء منه؟
260
00:13:41,865 --> 00:13:44,618
.ها أنت ذا
.مكافئة من شركة الوحوش
261
00:13:44,701 --> 00:13:47,620
.هذه لك، هذه لك، وهذه لك
262
00:13:47,703 --> 00:13:49,080
.هذه لك صديقي
263
00:13:49,163 --> 00:13:51,040
ماذا يوجد في الظرف يا (مايك) ؟ -
.مال -
264
00:13:51,124 --> 00:13:52,125
مال ؟ -
.مال -
265
00:13:52,207 --> 00:13:53,500
هل تقصد مال حقيقي ؟ -
.نعم -
266
00:13:53,585 --> 00:13:55,253
."لقد سميته "إثنين المال المجاني
267
00:13:55,336 --> 00:13:57,630
أنا أقول لك، لم يسبق
.للمعنويات أن كانت مرتفعة هكذا
268
00:13:57,713 --> 00:13:59,381
من أين حصلت على كل هذا المال ؟
269
00:13:59,466 --> 00:14:01,634
لقد أخذتها من جرة الطوارئ
.الموجودة تحت سريرك
270
00:14:01,717 --> 00:14:02,758
..لكن -
.هذه لك -
271
00:14:02,802 --> 00:14:04,428
..لكن -
هذه حالة طارئة، أليس كذلك ؟ -
272
00:14:04,511 --> 00:14:05,679
.هذه لك
273
00:14:06,306 --> 00:14:09,392
.رجاءً، أخرجوني من هنا
274
00:14:09,475 --> 00:14:10,644
.يجب أن ننقذه
275
00:14:10,726 --> 00:14:11,727
حسنًا، لكن كيف ؟
276
00:14:12,854 --> 00:14:14,940
.أنت -
أنا ؟ -
277
00:14:15,023 --> 00:14:16,982
ربما لست أفضل شخص في إصلاح الأشياء
278
00:14:17,067 --> 00:14:19,027
.لكنك الأفضل في إفسادها
279
00:14:19,110 --> 00:14:20,695
.شكرًا، على ما أعتقد
280
00:14:20,778 --> 00:14:23,822
.إذًا، إذهب هناك وأفسد (فيندي-2)
281
00:14:27,451 --> 00:14:28,971
.قم بما يلزم
282
00:14:29,037 --> 00:14:30,246
.أفسد الأمور حقًا
283
00:14:30,746 --> 00:14:35,418
أخرجوني من هنا، إن
.المكان ليس واسعًا كما يبدو
284
00:14:37,629 --> 00:14:39,047
.حان وقت العمل
285
00:14:44,134 --> 00:14:46,513
.كان سيكون مخيفًا رائعًا
286
00:14:46,596 --> 00:14:47,596
.اختبئوا
287
00:15:02,445 --> 00:15:06,908
.لن أزيل برغي "دوهيكي" مجددًا
288
00:15:06,991 --> 00:15:08,994
.أحسنت (تايلور)
289
00:15:09,076 --> 00:15:11,288
.لقد كان عملاً رائعًا أيها الوحش
290
00:15:11,370 --> 00:15:13,456
.نعم، عمل رائع بالفعل
291
00:15:13,539 --> 00:15:14,541
.بحقكم، شكرًا يا رفاق
292
00:15:14,624 --> 00:15:16,585
.لقد كان عملاً مقبولاً على أحسن تقدير
293
00:15:18,586 --> 00:15:22,673
.لدي أخبار علي أن أشاركها معكم
294
00:15:25,176 --> 00:15:28,929
طاولات ألعاب ؟ لوحات؟
مال مجاني يوم الإثنين ؟
295
00:15:29,014 --> 00:15:30,764
.لدي مزيد من الأفكار
296
00:15:30,849 --> 00:15:33,726
ماذا عن حوض سباحة في السطح ؟ -
.نحن لا نحتاج إلى حوض سباحة -
297
00:15:33,809 --> 00:15:36,354
.فريق سباحة لشركة الوحوش -
.نحن لا نحتاج إلى فريق سباحة -
298
00:15:36,437 --> 00:15:37,938
إذًا من سيستعمل الحوض ؟
299
00:15:38,565 --> 00:15:40,357
.يمكنني تفسير كل هذا (بين)
300
00:15:41,317 --> 00:15:43,320
.في الواقع، لا يمكنني
301
00:15:43,403 --> 00:15:46,197
مرحبًا ؟ ما الذي يحتاج إلى تفسير ؟
.أنظر إلى هذا الرسم البياني
302
00:15:46,280 --> 00:15:48,450
.لم أر في حياتي المعنويات ترتفع بهذه السرعة
303
00:15:48,533 --> 00:15:50,951
.ومخزون الضحك عندنا قد تضاعف
304
00:15:51,036 --> 00:15:52,537
.حقًا؟ حسنًا
305
00:15:52,620 --> 00:15:55,081
.على هذا المعدل، سوف تعود المرابيح بسرعة
306
00:15:55,164 --> 00:15:57,875
.إنها فكرة (مايك)، عمل رائع (مايكي)
307
00:15:57,959 --> 00:15:59,543
.شكرًا، شكرًا لك (سالي)
308
00:15:59,628 --> 00:16:00,879
.لا مشكلة
309
00:16:00,961 --> 00:16:02,297
وهل سمعت؟
310
00:16:02,379 --> 00:16:06,217
.غدا يوم ثلاثاء إرجاع الأموال لي
311
00:16:09,763 --> 00:16:12,389
قسم المحاسبة قد طلب مني
312
00:16:12,474 --> 00:16:16,811
أن أستغنى عن واحد منكم
.بسبب اقتطاع في الميزانية
313
00:16:17,519 --> 00:16:19,980
.لم أقدر على تحمل رحيل أي منكم
314
00:16:21,607 --> 00:16:22,942
.أنتم عائلتي
315
00:16:23,902 --> 00:16:27,279
إذًا، كما رحلت (فيندي)
لأنها كبيرة ومعطوبة
316
00:16:28,280 --> 00:16:30,283
أظن أنني كبير ومعطوب أيضًا
317
00:16:31,576 --> 00:16:33,536
.وعلي الذهاب أيضًا
318
00:16:33,620 --> 00:16:36,373
..هل تقصد أنك -
.سوف أستقيل -
319
00:16:36,456 --> 00:16:38,625
..سوف تستقيل ! أعني
320
00:16:39,042 --> 00:16:42,504
.سوف تستقيل ؟ قصة حزينة
321
00:16:42,586 --> 00:16:44,047
.معذرة
322
00:16:44,129 --> 00:16:47,591
أعتقد أنه قسم الموارد البشرية
.يتصل من أجل يومي الأخير
323
00:16:50,595 --> 00:16:51,971
.هذا غير صائب
324
00:16:52,054 --> 00:16:56,225
(فريتز) هو أكثر وحش
.لطيف و حنون قد قابلته
325
00:16:56,308 --> 00:16:57,851
.أنا من يجب أن يرحل وليس هو
326
00:16:57,977 --> 00:16:59,980
.لا، لا. لا تغادر بسرعة يا فتى الجامعة
327
00:17:00,062 --> 00:17:03,107
.بما أنني المشرف الجديد، لن أقسو عليك
328
00:17:03,607 --> 00:17:05,652
.خبر جيد جميعًا
329
00:17:05,734 --> 00:17:07,737
.ارتفعت المعنويات و الإنتاجية
330
00:17:07,820 --> 00:17:09,614
.لذا فقسم المحاسبة قد ألغى الإقتطافات
331
00:17:09,698 --> 00:17:11,137
تقصد الإقتطاعات ؟ -
.نعم -
332
00:17:11,199 --> 00:17:13,117
إذا يمكنك البقاء ؟ -
.يمكنني البقاء -
333
00:17:13,201 --> 00:17:15,036
.حسنًا
334
00:17:15,119 --> 00:17:17,454
لكن ليس عليك ذلك سيدي
أعني هل أنت متأكد ؟
335
00:17:17,538 --> 00:17:19,790
.أعني فكر في كل الأعمال في الحديقة
336
00:17:19,874 --> 00:17:22,919
..والتخفيضات على الرحلات
337
00:17:23,002 --> 00:17:25,963
.أنا متأكد (دانكن)، لن يرحل أي منا
338
00:17:26,047 --> 00:17:27,048
..إلا أننا
339
00:17:28,133 --> 00:17:29,843
.فقدنا (فيندي)
340
00:17:34,722 --> 00:17:36,266
."صباح الخير "ميفترز
341
00:17:36,348 --> 00:17:38,559
ماذا هناك ؟ -
.لا أعرف -
342
00:17:38,643 --> 00:17:40,604
.(تايلور) لم يدخلنا حتى نأتي كلنا
343
00:17:42,271 --> 00:17:44,982
.ادخلوا، لكن أغلقوا عينيكم
344
00:17:45,482 --> 00:17:47,484
.حسنًا، ها أنتم ذا
345
00:17:47,568 --> 00:17:52,031
.نعم، نعم. هنا.. حذاري
346
00:17:54,534 --> 00:17:57,162
.ابقوها مغلقة
347
00:17:57,244 --> 00:17:59,288
.وافتحوها
348
00:17:59,372 --> 00:18:00,498
.مفاجئة
349
00:18:03,250 --> 00:18:05,628
.لقد عادت (فيندي) -
.(فيندي) -
350
00:18:05,711 --> 00:18:06,880
.لقد أصلحتها
351
00:18:06,962 --> 00:18:08,423
.بل مرصوفة بالحصى بشكل أعمى
352
00:18:08,506 --> 00:18:11,092
.لقد أصلحت شيئًا لوحدي
353
00:18:11,175 --> 00:18:13,135
."وقد أبقيت كل براغي "الدوهيكي
354
00:18:13,220 --> 00:18:14,619
.نعم، نعم أيًا يكن
355
00:18:14,679 --> 00:18:17,473
.حسنًا هيا جربها
356
00:18:17,557 --> 00:18:18,642
.مرحبًا (فيندي)
357
00:18:21,144 --> 00:18:23,563
.ثلاثة ضربات صغيرة، وضربة كبيرة
358
00:18:28,067 --> 00:18:29,527
.مشروب بارد
359
00:18:29,611 --> 00:18:33,240
من يحتاج إلى كل تلك المذاقات
.عندما يكون لدي المذاق الكلاسيكي
360
00:18:33,323 --> 00:18:36,367
.وأيضًا سنحتفظ (بفريتز)
361
00:18:36,910 --> 00:18:39,453
.يا إلهي، أشعر و كأنني (كفيندي)
362
00:18:39,537 --> 00:18:43,625
تم إصلاحي ومستعد لكي
.أعمل لسنوات وسنوات
363
00:18:43,708 --> 00:18:46,001
.لن نريد اي شيء عدا ذلك (فريتز)
364
00:18:46,086 --> 00:18:47,753
.بصحتكم
365
00:18:47,836 --> 00:18:49,422
.بصحتكم، ايًا يكن
366
00:18:49,446 --> 00:18:55,446
= ترجمة ناظم محمودي =
367
00:19:05,646 --> 00:19:08,942
.إن كان هناك شيء يجده الأطفال مضحكًا
368
00:19:09,025 --> 00:19:11,736
.إلى جانب البراز، فهو المهرجون
369
00:19:11,819 --> 00:19:14,239
.إذًا لنضع تلك الدهون، ونرى ما لدينا
370
00:19:15,990 --> 00:19:19,160
ليس سيئًا (تايلور)،
.استعمال جيد للقبعات الصغيرة
371
00:19:19,243 --> 00:19:20,619
.حسنًا، جيد، جيد
372
00:19:20,703 --> 00:19:23,748
.انظر إلى هذا سيد (وزاوسكي)
373
00:19:25,834 --> 00:19:28,002
..أحسنتِ
374
00:19:28,086 --> 00:19:29,086
.العمل
375
00:19:29,170 --> 00:19:32,798
ربما حسنيها قليلاً (كلارا)
من التالي ؟
376
00:19:34,467 --> 00:19:37,596
ماذا عن ابتسامة أيها الضخم؟
377
00:19:42,767 --> 00:19:46,061
.ربما هذا النوع من النكات لا يناسبك
378
00:22:34,940 --> 00:22:37,733
..والعبرة من القصة
379
00:22:37,817 --> 00:22:40,278
."إياك وأن تزيل برغي "دوهيكي