1 00:00:01,087 --> 00:00:07,089 = ترجمة ناظم محمودي = 2 00:00:07,113 --> 00:00:10,113 الحلقة السادسة بعنوان آلة بيع المشروبات 3 00:00:10,137 --> 00:00:12,137 مشاهدة طيبة للجميع 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,724 يا (فال)، يبدو أن هناك خطبًا ما .بخصوص هذه الآلة القديمة هنا 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,102 .أظن أنها معطوبة 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,271 .إنها أكثر من مجرد آلة قديمة يا فتى 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,146 .لقد أخبرتك، إسمها (فيندي) 8 00:00:21,231 --> 00:00:23,274 .نعم لقد نسيت أن للآلة إسم 9 00:00:23,358 --> 00:00:25,402 .بل لهذا الشخص إسم - .أوه، نعم. صحيح - 10 00:00:25,484 --> 00:00:26,486 .سماها (فريتز) 11 00:00:26,570 --> 00:00:28,405 .إنها عضو في (ميفت) مثلنا 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,155 .ومتقلبة المزاج أحيانًا 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 كل ما عليك فعله هو أن .تقول "مرحبًا، (فيندي)" هكذا 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,494 .أوه، طبعًا، مرحبًا (فيندي) 15 00:00:35,579 --> 00:00:37,914 .جيد، الآن اضرب الجانب الأيسر بقبضتك 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,542 .ثم انتظر، واضربها ضربة قوية 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,793 اضربها ثلاث مرات .إنتظر، ثم ضربة قوية 18 00:00:42,878 --> 00:00:44,378 .حسنًا، فهمت.. شكرًا - .على الرحب - 19 00:00:44,462 --> 00:00:45,523 .لا تضرب بقوة 20 00:00:45,546 --> 00:00:48,216 منذ بضع سنوات، قام (ناثان) من قسم التسويق بضربها بقوة 21 00:00:48,299 --> 00:00:49,341 .فقامت بسحقه كالحشرة 22 00:00:49,426 --> 00:00:50,969 لقد كان من اللافقاريات .لذا لم يحصل له شيء 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,762 ..وقد حصلنا على حلوى مجانية، لذا 24 00:00:53,304 --> 00:00:56,057 من الجيد معرفة أنكم حصلتم على حلوى مجانية 25 00:00:56,140 --> 00:00:58,768 .هيا (فيندي)، ها نحن ذا 26 00:01:00,060 --> 00:01:03,356 ثلاث ضربات صغيرة، .انتظر لوهلة، ثم ضربة قوية 27 00:01:04,608 --> 00:01:05,858 .أوه، لا 28 00:01:05,942 --> 00:01:08,944 .هذا لا يبدو جيدًا 29 00:01:09,028 --> 00:01:10,155 ماذا فعلت ؟ 30 00:01:10,237 --> 00:01:12,740 ماذا حصل (لفيندي)؟ 31 00:01:12,823 --> 00:01:14,034 .لا أعرف، لقد ضربتها فحسب 32 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 .لا، لا، لا 33 00:01:21,373 --> 00:01:23,835 ..كما قلت، أظن أنها 34 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 . معطوبة 35 00:02:04,042 --> 00:02:06,460 اليوم، نحن نرثي موت 36 00:02:06,545 --> 00:02:12,675 شخص آخر عزيز من .عائلة (ميفت)، إنها (فيندي) 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,721 هل نحن نقيم جنازة للآلة بيع مشروبات؟ 38 00:02:16,805 --> 00:02:19,056 .ليست أي آلة بيع مشروبات 39 00:02:19,139 --> 00:02:23,311 أنا و (فيندي) بدأنا هنا في .نفس اليوم في شركة الوحوش 40 00:02:23,395 --> 00:02:25,854 .أنا، ميكانيكي شاب وطموح 41 00:02:25,938 --> 00:02:29,776 (فيندي)، آلة بحلم بيع مشروبات الأطفال 42 00:02:29,859 --> 00:02:32,861 .بسعر منخفض مناسب للناس 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,698 .لقد كانت تستحق ذلك 44 00:02:36,574 --> 00:02:37,974 .لم تكن لتريدنا أن نبكي 45 00:02:38,701 --> 00:02:42,872 .بل أن نحتفل بحياتها 46 00:02:49,420 --> 00:02:50,546 .(فيندي)، لا 47 00:02:56,135 --> 00:02:59,139 .لقد رحلت (فيندي) العزيزة 48 00:02:59,222 --> 00:03:00,848 .كبيرة ومعطوبة 49 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 .هذا يدفع للتفكير 50 00:03:04,102 --> 00:03:06,520 .ربما أنا كبير ومعطوب أيضًا 51 00:03:08,522 --> 00:03:12,526 شكرًا لك (هاجيز)، سوف ندفع .لك من حساب المصاريف المتنوعة 52 00:03:18,490 --> 00:03:21,076 .هذا خطأي - .لا، ليس كذلك - 53 00:03:21,161 --> 00:03:22,162 .بلى هو كذلك 54 00:03:22,245 --> 00:03:24,872 إنه هو من حشر قرنه الضخم 55 00:03:24,955 --> 00:03:25,956 .في (فيندي) مباشرة 56 00:03:26,040 --> 00:03:28,251 لديك مهارة في كسر .الأشياء عوض إصلاحها 57 00:03:28,335 --> 00:03:29,627 .في البداية (فيندي)، والآن (فريتز) 58 00:03:35,216 --> 00:03:36,259 .أنظر إلى هذا (سالي) 59 00:03:36,343 --> 00:03:39,387 بمهارتك الإدارية وقدراتي الكوميدية 60 00:03:39,471 --> 00:03:41,014 .فإن الأرباح في ارتفاع 61 00:03:41,097 --> 00:03:43,766 .في الواقع، الأرباح في انخفاض 62 00:03:43,849 --> 00:03:45,644 (مايك)، المهرجين يقومون بما في وسعهم 63 00:03:45,727 --> 00:03:48,021 .لكن مخزون طاقة الضحك في انخفاض 64 00:03:48,103 --> 00:03:51,691 صحيح، لكن بوجودي أنا و(سالي) في الإدارة .فإن المعنويات لم تصل لمستوى أعلى من هذا 65 00:03:51,775 --> 00:03:53,151 .بل المعنويات لم تصل لمستوى أسوء 66 00:03:53,235 --> 00:03:56,780 .ربما تلك الرسوم البيانية مقلوبة - .لا، رسومي البيانية بالشكل الصحيح - 67 00:03:56,862 --> 00:03:59,449 سأخبرك لما المعنويات منخفضة .إنها بسبب هذه الرسوم الكئيبة 68 00:03:59,531 --> 00:04:01,367 .نحن لا ننتج طاقة ضحك كافية 69 00:04:01,450 --> 00:04:02,510 ماذا ؟ - إلى أن نقوم بذلك - 70 00:04:02,534 --> 00:04:05,080 يجب أن نجد طريقة لإضحاك .الناس والتقليص في الميزانية 71 00:04:05,163 --> 00:04:06,247 .حسنًا، لدي فكرة 72 00:04:06,330 --> 00:04:09,459 .على الغداء، سوف آكل 17 طبقًا عوضًا عن 18 73 00:04:09,542 --> 00:04:11,294 .أنا مستعد للقيام بهذه التضحية 74 00:04:11,377 --> 00:04:14,588 سيد (وزاوسكي)، علينا .القيام باقتطاع أكبر من هذا 75 00:04:14,673 --> 00:04:16,048 أنقص من عدد الموظفين ؟ 76 00:04:16,675 --> 00:04:18,093 يبدو وكأنك تطلب مني 77 00:04:18,175 --> 00:04:20,595 .أن أزيل شخصًا إجباريًا من عمله 78 00:04:20,678 --> 00:04:22,055 هل هذا ما تقوم به؟ 79 00:04:22,137 --> 00:04:25,057 إنه (بين) من المحاسبة، الأمر .يتعلق باقتطاع في الميزانية 80 00:04:25,141 --> 00:04:26,393 .على (فريتز) أن يطرد واحدًا منا 81 00:04:26,475 --> 00:04:28,060 ماذا ؟ - واحد منا سيطرد ؟ - 82 00:04:28,144 --> 00:04:30,437 .أفضل كلمة "يُفصل"، لديها إيقاع أفضل 83 00:04:30,521 --> 00:04:33,733 .ويجب عليه أن يقوم بذلك بنهاية الأسبوع 84 00:04:33,817 --> 00:04:35,276 .هاهو قادم. تصرفوا بشكل طبيعي 85 00:04:40,656 --> 00:04:42,826 .تنهد حزين 86 00:04:42,908 --> 00:04:44,786 هل أنت بخير (فريتز)؟ 87 00:04:44,869 --> 00:04:46,954 هل تريد مني أن أغسل سيارتك؟ أعيد تغطية كرسيك ؟ 88 00:04:47,038 --> 00:04:48,706 .(دانكن) - أكون خادمك بالمجان ؟ - 89 00:04:48,790 --> 00:04:50,584 .لا، لا، أنا بخير 90 00:04:50,667 --> 00:04:54,086 .يمكنني أن آخذ مشروبًا باردًا 91 00:04:54,713 --> 00:04:56,213 .لكن (فيندي) رحلت 92 00:04:56,798 --> 00:04:59,968 . تنهيدة حزينة بالفعل 93 00:05:00,050 --> 00:05:04,055 يوم سيء لتكسر آلة (فريتز) المفضلة، أليس كذلك يا فتى الجامعة؟ 94 00:05:04,139 --> 00:05:07,225 .آخر من يأتي وأول من يغادر 95 00:05:07,309 --> 00:05:10,019 .لقد سمعتِ (دانكن) 96 00:05:10,103 --> 00:05:11,187 .لا تنصت إليه 97 00:05:11,271 --> 00:05:12,771 .لما لا ؟ إنه محق 98 00:05:12,855 --> 00:05:16,026 .لست (ميفتر) جيد.. لا يمكنني إصلاح أي شيء 99 00:05:16,108 --> 00:05:18,612 بلى يمكنك ذلك، لقد .لقد فكيت البرغي 100 00:05:18,694 --> 00:05:20,572 .برغي واحد (فال)، فكيت برغي واحد 101 00:05:20,654 --> 00:05:23,699 .ستنتهي حياتي إذا طُردت 102 00:05:23,783 --> 00:05:26,786 لا حظ لدي لكي أصبح مهرج ..لا يمكنني حتى أن 103 00:05:28,163 --> 00:05:30,999 .لا يمكنني حتى أن أراكم يا رفاق 104 00:05:35,045 --> 00:05:38,548 تريد مني أخبرك كيف ترفع من المعنويات ؟ 105 00:05:38,632 --> 00:05:40,966 ."نعم، لأنك "تراقبين دومًا 106 00:05:41,050 --> 00:05:43,762 .أو "دومًا نتنة الرائحة"، لا أعرف أيًا كان 107 00:05:43,845 --> 00:05:46,973 لا مزيد من كريمة القهوة؟ ما الفائدة من ذلك؟ 108 00:05:47,348 --> 00:05:50,894 ماذا لو تنجز عملك الورقي في وقته ؟ 109 00:05:50,976 --> 00:05:53,312 .هذا سيجعلني أبتسم 110 00:05:53,396 --> 00:05:57,024 .وقد أخبروني أن لدي ابتسامة معدية 111 00:05:58,944 --> 00:06:01,504 أتظنين أن هذا سينجح ؟ - نعم، سوف نشتري له مشروبًا باردًا - 112 00:06:01,528 --> 00:06:03,406 هذا سوف يُسعد (فريتز) .وهكذا لن تُطرد 113 00:06:03,490 --> 00:06:04,658 ما خطب (فريتز) ؟ 114 00:06:04,740 --> 00:06:08,245 أهلاً (مايك)، لقد أفسدت آلة ...بيع المشروبات هذا الصباح 115 00:06:08,327 --> 00:06:09,870 .(فيندي) - .نعم، (فيندي) - 116 00:06:09,954 --> 00:06:11,581 .لقد أفسدت (فيندي) هذا الصباح 117 00:06:11,665 --> 00:06:12,831 .وهو يحتاج لواحدة جديدة 118 00:06:12,915 --> 00:06:15,834 "هذه هي ! لدي كلمتان لكما "ترقيات 119 00:06:15,918 --> 00:06:17,002 .ترقيات كلمة واحدة 120 00:06:17,086 --> 00:06:18,713 .الطريقة المثالية لرفع المعنويات 121 00:06:18,797 --> 00:06:20,798 وإذا رفعنا العنويات .سوف نزيد من الضحك 122 00:06:20,882 --> 00:06:23,093 .وإذا زدنا من الضحك سوف نزيد من المرابيح 123 00:06:23,175 --> 00:06:25,302 .ولن نضطر لطرد أي أحد 124 00:06:25,387 --> 00:06:27,180 .ماعدا صاحبة الرائحة النتنة 125 00:06:27,264 --> 00:06:28,889 .لقد سمعت ذلك 126 00:06:35,437 --> 00:06:37,399 .آلة بيع مشروبات جديدة 127 00:06:39,692 --> 00:06:42,069 .انظر لذلك، بها أكل ساخن أيضًا 128 00:06:42,153 --> 00:06:43,947 .هذا رائع 129 00:06:44,029 --> 00:06:47,074 .نعم سيدي، لقد ركبتها خصيصًا لك 130 00:06:47,158 --> 00:06:50,954 أنت ركبتها ؟ لا لا .هذه لم تكن فكرة (دانكن) 131 00:06:51,036 --> 00:06:53,415 نعم، أنا و(فال) أعطينا .الفكرة (لمايك) للترقية 132 00:06:53,497 --> 00:06:55,375 .لكنني وافقت على التوصيل - .لا، لا - 133 00:06:55,457 --> 00:06:57,060 .(دانكن) - .لا أظن أنني أحب هذا - 134 00:06:57,084 --> 00:06:58,478 .أنا أيضًا - .إنه أمر مبكر - 135 00:06:58,502 --> 00:06:59,980 .مبكر للغاية - .أشتاق إلى (فيندي) - 136 00:07:00,004 --> 00:07:01,882 .هذه فكرة فتى الجامعة 137 00:07:01,964 --> 00:07:03,925 .ماذا ؟ لا. لم أطلب من (مايك) أن يرسل هذه 138 00:07:04,009 --> 00:07:05,886 .لقد قلت أنها فكرتك - .إنها فكرة (مايك) - 139 00:07:05,968 --> 00:07:07,553 .ترقيات - .إن كل هذا خطأهم - 140 00:07:07,637 --> 00:07:08,836 .تذكروا ذلك - .مهلاً - 141 00:07:08,889 --> 00:07:10,348 .(دانكن) - .لا أحد يثق بك - 142 00:07:10,432 --> 00:07:11,951 .ليس خطأي - .هذا غباء - 143 00:07:12,016 --> 00:07:14,810 .أنت المجنون هنا 144 00:07:16,228 --> 00:07:17,956 .توقفوا، سوف أهتم بالأمر سيدي 145 00:07:17,980 --> 00:07:21,317 .أنظر إلى كل هذه النكهات 146 00:07:21,401 --> 00:07:22,526 .أنا أحب هذا 147 00:07:22,610 --> 00:07:23,903 .لقد كانت فكرتي 148 00:07:23,987 --> 00:07:25,667 حقًا (دانكن) ؟ - كيف أختار ؟ - 149 00:07:25,697 --> 00:07:27,531 ..هناك نكهة تفاح، هذا يبدو 150 00:07:27,615 --> 00:07:29,533 .أيًا كان ما تريده - ..بدون مذاق، نكهة التوت - 151 00:07:29,617 --> 00:07:31,327 .ربما سأختار نكهة الإنفجار 152 00:07:31,411 --> 00:07:33,120 .إن كنت أنت سعيد، فأنا سعيد 153 00:07:43,840 --> 00:07:45,132 . إن الحموضة مذهلة 154 00:07:45,216 --> 00:07:46,884 .لا يمكنني الشعور بلساني، لكن ماذا في ذلك 155 00:07:46,968 --> 00:07:48,762 .ربما كان علي تجربة مذاق الليمون 156 00:07:48,845 --> 00:07:50,846 .كان سيكون ذلك أكثر إبهاجًا وإنعاشًا 157 00:07:50,930 --> 00:07:53,057 .أنظر، هناك زر مقايضة 158 00:07:53,141 --> 00:07:54,201 .هناك 159 00:07:54,225 --> 00:07:55,476 .مشروب (جامبين) 160 00:07:58,562 --> 00:08:00,357 .هلا نظرتم إلى هذا 161 00:08:01,524 --> 00:08:02,567 .ها نحن ذا 162 00:08:03,735 --> 00:08:06,487 .لا يمكنني التوقف، إنه أمر رائع 163 00:08:06,571 --> 00:08:08,865 .شكرًا لكِ (فيندي) إثنان 164 00:08:08,949 --> 00:08:11,076 .وشكرًا لكم جميعًا 165 00:08:11,158 --> 00:08:13,327 أنا أمر بأسبوع صعب للغاية 166 00:08:13,411 --> 00:08:15,622 .وهذا يبهجني قليلاً 167 00:08:19,417 --> 00:08:22,670 هل سمعتِ ذلك؟ لقد شكرنا .لن يتم طردنا 168 00:08:22,754 --> 00:08:26,091 لا، لقد شكرني أنا .أنا من سوف يبقى 169 00:08:26,173 --> 00:08:28,343 ..استعدوا 170 00:08:29,970 --> 00:08:32,931 .لعبة كرة؟ ظننت أننا لن ننفق المال 171 00:08:33,014 --> 00:08:35,933 .(سالي)، عليك أن تفكر خارج الصندوق 172 00:08:36,017 --> 00:08:37,644 .لكي تجني المال، عليك أن تنفقه 173 00:08:39,270 --> 00:08:40,437 .لا 174 00:08:40,897 --> 00:08:42,023 .لا 175 00:08:42,106 --> 00:08:44,109 .هدف - .نعم - 176 00:08:44,192 --> 00:08:45,985 .أرأيت؟ لقد ارتفعت المعنويات 177 00:08:46,068 --> 00:08:47,278 .حسنًا، سوف نحتفظ بهذه 178 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 .لقد تأخرت يا صاح، لقد طلبت 96 واحدة منها 179 00:08:55,828 --> 00:08:58,373 .إنه في الداخل الآن يقلب ملفاتنا 180 00:08:58,456 --> 00:08:59,957 .بصدد إعداد قراره 181 00:09:00,041 --> 00:09:03,294 لا تعتقد لوهلة أن تلك الآلة التي .أحضرتها سوف تنفعك يا فتى الجامعة 182 00:09:03,378 --> 00:09:05,629 .لا يمكنك أن تتجنب الطرد 183 00:09:05,714 --> 00:09:07,131 .أعتقد أنني تجنبته بالفعل 184 00:09:07,215 --> 00:09:09,592 "هوت سنوت ؟" - "هوت سنوت ؟" - 185 00:09:09,676 --> 00:09:12,846 .مهلاً، مهلاً.. لا يمكنك الحصول عليهم 186 00:09:12,928 --> 00:09:14,514 .هوت سنوت" تخصني" - تخصك ؟ - 187 00:09:14,597 --> 00:09:16,265 .نعم، لقد كنت آكلها منذ سن الثالثة 188 00:09:16,349 --> 00:09:19,269 سن الثالثة؟ أمي أعطتني .إياهم قبل أن ترضعني الحليب 189 00:09:19,351 --> 00:09:20,519 .هذا يفسر الكثير - .أنا أفوز - 190 00:09:20,604 --> 00:09:23,398 .يجب أن تجد شيئًا آخر - .حقًا؟ أنا من سيأخذهم - 191 00:09:23,480 --> 00:09:24,566 .لا - .توقف - 192 00:09:24,649 --> 00:09:25,688 .توقف أنت - .إنهم لي - 193 00:09:25,734 --> 00:09:27,003 .لا لا، لي - .بل لي - 194 00:09:33,783 --> 00:09:35,701 .الآن سيتم طردك بلا شك 195 00:09:35,784 --> 00:09:38,538 .أنت من بقي يضغط، أنت من ستطرد 196 00:09:38,621 --> 00:09:41,582 .(فريتز) سيغضب للغاية - .نعم، من الأفضل أن أصلح هذه - 197 00:09:41,665 --> 00:09:44,668 .لا، لا. لا يمكنك أصلاح أي شيء .لقد تأكدنا من هذا بالفعل 198 00:09:44,753 --> 00:09:46,563 .سوف أصلحها أنا، أما أنت فاستعد لكي تطرد 199 00:09:47,547 --> 00:09:50,341 ابتعدوا عن الآلة إن لم يتم إصلاحها من قبل شخص مختص 200 00:09:50,424 --> 00:09:52,445 .مكتوب أن علينا الإتصال بشخص مختص 201 00:09:52,469 --> 00:09:55,513 .ذلك للمبتدئين أمثالك 202 00:09:57,514 --> 00:09:58,892 .لا تلمسوا السلك الصفر 203 00:09:58,975 --> 00:10:03,312 .أعد توجيه هذا إلى ذلك، شد هذا 204 00:10:03,395 --> 00:10:04,898 .هيا لنقم بتجريبها 205 00:10:08,442 --> 00:10:11,696 .كأنها جديدة ! سوف أتخلص من كل هذا 206 00:10:11,779 --> 00:10:13,822 مهلاً، مهلاً. ما كل هذا ؟ 207 00:10:13,907 --> 00:10:16,659 .أجزاء إضافية، براغي "دوهيكي" فحسب 208 00:10:16,743 --> 00:10:18,721 براغي "دوهيكي" ؟ - .أشياء لن تحدث أي فرق - 209 00:10:18,745 --> 00:10:21,248 .أظن أنني أحتاج إلى مشروب آخر 210 00:10:21,331 --> 00:10:23,541 .لدي الكثير في خاطري 211 00:10:24,918 --> 00:10:27,962 .هذا المذاق يبدو شهيًا 212 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 .ماذا ؟ لا أريد هذا النوع 213 00:10:40,182 --> 00:10:42,143 هل أنت بخير ؟ - .لا، لقد تم ضربي بالعلبة - 214 00:10:42,226 --> 00:10:44,229 .هناك خطب ما بخصوص هذه الآلة 215 00:10:46,480 --> 00:10:48,399 .هيا، اختبئوا في مكتبي 216 00:10:59,619 --> 00:11:03,873 .إنها وكأنها كل شيء ولا شيء في الوقت نفسه 217 00:11:03,956 --> 00:11:06,710 .إنها تتحدث معي 218 00:11:06,793 --> 00:11:09,211 ماذا تقول لك (سالي) ؟ - .تقول أننا مفلسون - 219 00:11:09,296 --> 00:11:10,297 .انظر أيضًا ماذا لدي 220 00:11:10,379 --> 00:11:13,133 .لقد أحضرت (فينسنت فان جروس) و(كلو موني) 221 00:11:13,216 --> 00:11:14,926 هل هذا (مايكل فانجيلو) ؟ 222 00:11:15,009 --> 00:11:16,595 .نعم، إنها ثقافة 223 00:11:16,677 --> 00:11:19,221 .الثقافة ترفع من المعنويات .والمعنويات تزيد من المرابيح 224 00:11:19,306 --> 00:11:22,850 .أوه، لوحة (لآندي جورهال) 225 00:11:22,933 --> 00:11:25,144 .ملهم للغاية 226 00:11:25,687 --> 00:11:28,523 ..أرأيت ؟ حسنًا هذه الآن 227 00:11:29,399 --> 00:11:30,482 .مقرفة 228 00:11:30,567 --> 00:11:33,110 .أنا لا أفهمها فحسب 229 00:11:34,613 --> 00:11:37,282 براغي "دوهيكي"؟ أزلت براغي "دوهيكي"؟ 230 00:11:37,365 --> 00:11:38,658 .لا يجدر بك إزالتها 231 00:11:38,741 --> 00:11:40,911 .لقد كنت أصلحها لأنه أفسدها 232 00:11:40,994 --> 00:11:41,995 .لا، أنت أفسدتها - .بل أنت - 233 00:11:42,077 --> 00:11:43,955 .لنبقى هادئين، لأنني هادئ 234 00:11:44,038 --> 00:11:45,456 .سوف أتصل بمركز الخدمات 235 00:11:48,125 --> 00:11:49,793 مركز الخدمات، هل يمكننا مساعدتك ؟ 236 00:11:49,878 --> 00:11:52,504 .نعم يمكنك، إن آلتنا جنت 237 00:11:52,588 --> 00:11:54,341 .إهدأ سيدي، كل شيء سيكون بخير 238 00:11:54,423 --> 00:11:56,634 "طالما أنك لم تزل أي براغي "دوهيكي 239 00:11:56,717 --> 00:11:58,177 .لكننا أزلناه 240 00:12:00,304 --> 00:12:02,307 مرحبًا ؟ مرحبًا ؟ 241 00:12:02,765 --> 00:12:03,975 .لقد إنقطع خط الهاتف 242 00:12:04,058 --> 00:12:06,686 .لقد قطعت خط الهاتف 243 00:12:08,562 --> 00:12:12,317 إلى أمي، أرسل إليك هذه .الرسالة من الخطوط الأمامية 244 00:12:12,399 --> 00:12:15,570 .جن جنون آلة بيع، وقد أعلنت العداء لنا 245 00:12:15,653 --> 00:12:18,572 .لا تيأسي من عودتي الآمنة 246 00:12:18,657 --> 00:12:20,200 .وتأكدي من أنني قاتلت بشرف 247 00:12:20,283 --> 00:12:23,662 .إبنك المحب، (دانكن ب. أندرسون) 248 00:12:23,745 --> 00:12:25,580 "نائب المشرف في "ميفت 249 00:12:26,038 --> 00:12:29,042 حسنًا، أنتم يا رفاق ابقوا .هنا وسأذهب أنا لإصلاحها 250 00:12:29,125 --> 00:12:31,503 .وأتركك لتصبح أنت البطل؟ لا شكرًا 251 00:12:31,586 --> 00:12:34,297 .دع "ميفتر" جيد ينقذ البقية 252 00:13:20,467 --> 00:13:22,428 من هو البطل الآن ؟ 253 00:13:24,806 --> 00:13:25,974 .(دانكن)، (دانكن) 254 00:13:26,057 --> 00:13:27,475 .انظر خلفك 255 00:13:27,558 --> 00:13:28,726 .(دانكن) - ماذا ؟ - 256 00:13:31,687 --> 00:13:34,399 .أخرجوني من هنا 257 00:13:36,109 --> 00:13:37,110 .لقد أكلت (دانكن) 258 00:13:37,192 --> 00:13:38,820 ...أوه، لا 259 00:13:38,903 --> 00:13:41,447 هل بقي أي جزء منه؟ 260 00:13:41,865 --> 00:13:44,618 .ها أنت ذا .مكافئة من شركة الوحوش 261 00:13:44,701 --> 00:13:47,620 .هذه لك، هذه لك، وهذه لك 262 00:13:47,703 --> 00:13:49,080 .هذه لك صديقي 263 00:13:49,163 --> 00:13:51,040 ماذا يوجد في الظرف يا (مايك) ؟ - .مال - 264 00:13:51,124 --> 00:13:52,125 مال ؟ - .مال - 265 00:13:52,207 --> 00:13:53,500 هل تقصد مال حقيقي ؟ - .نعم - 266 00:13:53,585 --> 00:13:55,253 ."لقد سميته "إثنين المال المجاني 267 00:13:55,336 --> 00:13:57,630 أنا أقول لك، لم يسبق .للمعنويات أن كانت مرتفعة هكذا 268 00:13:57,713 --> 00:13:59,381 من أين حصلت على كل هذا المال ؟ 269 00:13:59,466 --> 00:14:01,634 لقد أخذتها من جرة الطوارئ .الموجودة تحت سريرك 270 00:14:01,717 --> 00:14:02,758 ..لكن - .هذه لك - 271 00:14:02,802 --> 00:14:04,428 ..لكن - هذه حالة طارئة، أليس كذلك ؟ - 272 00:14:04,511 --> 00:14:05,679 .هذه لك 273 00:14:06,306 --> 00:14:09,392 .رجاءً، أخرجوني من هنا 274 00:14:09,475 --> 00:14:10,644 .يجب أن ننقذه 275 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 حسنًا، لكن كيف ؟ 276 00:14:12,854 --> 00:14:14,940 .أنت - أنا ؟ - 277 00:14:15,023 --> 00:14:16,982 ربما لست أفضل شخص في إصلاح الأشياء 278 00:14:17,067 --> 00:14:19,027 .لكنك الأفضل في إفسادها 279 00:14:19,110 --> 00:14:20,695 .شكرًا، على ما أعتقد 280 00:14:20,778 --> 00:14:23,822 .إذًا، إذهب هناك وأفسد (فيندي-2) 281 00:14:27,451 --> 00:14:28,971 .قم بما يلزم 282 00:14:29,037 --> 00:14:30,246 .أفسد الأمور حقًا 283 00:14:30,746 --> 00:14:35,418 أخرجوني من هنا، إن .المكان ليس واسعًا كما يبدو 284 00:14:37,629 --> 00:14:39,047 .حان وقت العمل 285 00:14:44,134 --> 00:14:46,513 .كان سيكون مخيفًا رائعًا 286 00:14:46,596 --> 00:14:47,596 .اختبئوا 287 00:15:02,445 --> 00:15:06,908 .لن أزيل برغي "دوهيكي" مجددًا 288 00:15:06,991 --> 00:15:08,994 .أحسنت (تايلور) 289 00:15:09,076 --> 00:15:11,288 .لقد كان عملاً رائعًا أيها الوحش 290 00:15:11,370 --> 00:15:13,456 .نعم، عمل رائع بالفعل 291 00:15:13,539 --> 00:15:14,541 .بحقكم، شكرًا يا رفاق 292 00:15:14,624 --> 00:15:16,585 .لقد كان عملاً مقبولاً على أحسن تقدير 293 00:15:18,586 --> 00:15:22,673 .لدي أخبار علي أن أشاركها معكم 294 00:15:25,176 --> 00:15:28,929 طاولات ألعاب ؟ لوحات؟ مال مجاني يوم الإثنين ؟ 295 00:15:29,014 --> 00:15:30,764 .لدي مزيد من الأفكار 296 00:15:30,849 --> 00:15:33,726 ماذا عن حوض سباحة في السطح ؟ - .نحن لا نحتاج إلى حوض سباحة - 297 00:15:33,809 --> 00:15:36,354 .فريق سباحة لشركة الوحوش - .نحن لا نحتاج إلى فريق سباحة - 298 00:15:36,437 --> 00:15:37,938 إذًا من سيستعمل الحوض ؟ 299 00:15:38,565 --> 00:15:40,357 .يمكنني تفسير كل هذا (بين) 300 00:15:41,317 --> 00:15:43,320 .في الواقع، لا يمكنني 301 00:15:43,403 --> 00:15:46,197 مرحبًا ؟ ما الذي يحتاج إلى تفسير ؟ .أنظر إلى هذا الرسم البياني 302 00:15:46,280 --> 00:15:48,450 .لم أر في حياتي المعنويات ترتفع بهذه السرعة 303 00:15:48,533 --> 00:15:50,951 .ومخزون الضحك عندنا قد تضاعف 304 00:15:51,036 --> 00:15:52,537 .حقًا؟ حسنًا 305 00:15:52,620 --> 00:15:55,081 .على هذا المعدل، سوف تعود المرابيح بسرعة 306 00:15:55,164 --> 00:15:57,875 .إنها فكرة (مايك)، عمل رائع (مايكي) 307 00:15:57,959 --> 00:15:59,543 .شكرًا، شكرًا لك (سالي) 308 00:15:59,628 --> 00:16:00,879 .لا مشكلة 309 00:16:00,961 --> 00:16:02,297 وهل سمعت؟ 310 00:16:02,379 --> 00:16:06,217 .غدا يوم ثلاثاء إرجاع الأموال لي 311 00:16:09,763 --> 00:16:12,389 قسم المحاسبة قد طلب مني 312 00:16:12,474 --> 00:16:16,811 أن أستغنى عن واحد منكم .بسبب اقتطاع في الميزانية 313 00:16:17,519 --> 00:16:19,980 .لم أقدر على تحمل رحيل أي منكم 314 00:16:21,607 --> 00:16:22,942 .أنتم عائلتي 315 00:16:23,902 --> 00:16:27,279 إذًا، كما رحلت (فيندي) لأنها كبيرة ومعطوبة 316 00:16:28,280 --> 00:16:30,283 أظن أنني كبير ومعطوب أيضًا 317 00:16:31,576 --> 00:16:33,536 .وعلي الذهاب أيضًا 318 00:16:33,620 --> 00:16:36,373 ..هل تقصد أنك - .سوف أستقيل - 319 00:16:36,456 --> 00:16:38,625 ..سوف تستقيل ! أعني 320 00:16:39,042 --> 00:16:42,504 .سوف تستقيل ؟ قصة حزينة 321 00:16:42,586 --> 00:16:44,047 .معذرة 322 00:16:44,129 --> 00:16:47,591 أعتقد أنه قسم الموارد البشرية .يتصل من أجل يومي الأخير 323 00:16:50,595 --> 00:16:51,971 .هذا غير صائب 324 00:16:52,054 --> 00:16:56,225 (فريتز) هو أكثر وحش .لطيف و حنون قد قابلته 325 00:16:56,308 --> 00:16:57,851 .أنا من يجب أن يرحل وليس هو 326 00:16:57,977 --> 00:16:59,980 .لا، لا. لا تغادر بسرعة يا فتى الجامعة 327 00:17:00,062 --> 00:17:03,107 .بما أنني المشرف الجديد، لن أقسو عليك 328 00:17:03,607 --> 00:17:05,652 .خبر جيد جميعًا 329 00:17:05,734 --> 00:17:07,737 .ارتفعت المعنويات و الإنتاجية 330 00:17:07,820 --> 00:17:09,614 .لذا فقسم المحاسبة قد ألغى الإقتطافات 331 00:17:09,698 --> 00:17:11,137 تقصد الإقتطاعات ؟ - .نعم - 332 00:17:11,199 --> 00:17:13,117 إذا يمكنك البقاء ؟ - .يمكنني البقاء - 333 00:17:13,201 --> 00:17:15,036 .حسنًا 334 00:17:15,119 --> 00:17:17,454 لكن ليس عليك ذلك سيدي أعني هل أنت متأكد ؟ 335 00:17:17,538 --> 00:17:19,790 .أعني فكر في كل الأعمال في الحديقة 336 00:17:19,874 --> 00:17:22,919 ..والتخفيضات على الرحلات 337 00:17:23,002 --> 00:17:25,963 .أنا متأكد (دانكن)، لن يرحل أي منا 338 00:17:26,047 --> 00:17:27,048 ..إلا أننا 339 00:17:28,133 --> 00:17:29,843 .فقدنا (فيندي) 340 00:17:34,722 --> 00:17:36,266 ."صباح الخير "ميفترز 341 00:17:36,348 --> 00:17:38,559 ماذا هناك ؟ - .لا أعرف - 342 00:17:38,643 --> 00:17:40,604 .(تايلور) لم يدخلنا حتى نأتي كلنا 343 00:17:42,271 --> 00:17:44,982 .ادخلوا، لكن أغلقوا عينيكم 344 00:17:45,482 --> 00:17:47,484 .حسنًا، ها أنتم ذا 345 00:17:47,568 --> 00:17:52,031 .نعم، نعم. هنا.. حذاري 346 00:17:54,534 --> 00:17:57,162 .ابقوها مغلقة 347 00:17:57,244 --> 00:17:59,288 .وافتحوها 348 00:17:59,372 --> 00:18:00,498 .مفاجئة 349 00:18:03,250 --> 00:18:05,628 .لقد عادت (فيندي) - .(فيندي) - 350 00:18:05,711 --> 00:18:06,880 .لقد أصلحتها 351 00:18:06,962 --> 00:18:08,423 .بل مرصوفة بالحصى بشكل أعمى 352 00:18:08,506 --> 00:18:11,092 .لقد أصلحت شيئًا لوحدي 353 00:18:11,175 --> 00:18:13,135 ."وقد أبقيت كل براغي "الدوهيكي 354 00:18:13,220 --> 00:18:14,619 .نعم، نعم أيًا يكن 355 00:18:14,679 --> 00:18:17,473 .حسنًا هيا جربها 356 00:18:17,557 --> 00:18:18,642 .مرحبًا (فيندي) 357 00:18:21,144 --> 00:18:23,563 .ثلاثة ضربات صغيرة، وضربة كبيرة 358 00:18:28,067 --> 00:18:29,527 .مشروب بارد 359 00:18:29,611 --> 00:18:33,240 من يحتاج إلى كل تلك المذاقات .عندما يكون لدي المذاق الكلاسيكي 360 00:18:33,323 --> 00:18:36,367 .وأيضًا سنحتفظ (بفريتز) 361 00:18:36,910 --> 00:18:39,453 .يا إلهي، أشعر و كأنني (كفيندي) 362 00:18:39,537 --> 00:18:43,625 تم إصلاحي ومستعد لكي .أعمل لسنوات وسنوات 363 00:18:43,708 --> 00:18:46,001 .لن نريد اي شيء عدا ذلك (فريتز) 364 00:18:46,086 --> 00:18:47,753 .بصحتكم 365 00:18:47,836 --> 00:18:49,422 .بصحتكم، ايًا يكن 366 00:18:49,446 --> 00:18:55,446 = ترجمة ناظم محمودي = 367 00:19:05,646 --> 00:19:08,942 .إن كان هناك شيء يجده الأطفال مضحكًا 368 00:19:09,025 --> 00:19:11,736 .إلى جانب البراز، فهو المهرجون 369 00:19:11,819 --> 00:19:14,239 .إذًا لنضع تلك الدهون، ونرى ما لدينا 370 00:19:15,990 --> 00:19:19,160 ليس سيئًا (تايلور)، .استعمال جيد للقبعات الصغيرة 371 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 .حسنًا، جيد، جيد 372 00:19:20,703 --> 00:19:23,748 .انظر إلى هذا سيد (وزاوسكي) 373 00:19:25,834 --> 00:19:28,002 ..أحسنتِ 374 00:19:28,086 --> 00:19:29,086 .العمل 375 00:19:29,170 --> 00:19:32,798 ربما حسنيها قليلاً (كلارا) من التالي ؟ 376 00:19:34,467 --> 00:19:37,596 ماذا عن ابتسامة أيها الضخم؟ 377 00:19:42,767 --> 00:19:46,061 .ربما هذا النوع من النكات لا يناسبك 378 00:22:34,940 --> 00:22:37,733 ..والعبرة من القصة 379 00:22:37,817 --> 00:22:40,278 ."إياك وأن تزيل برغي "دوهيكي