1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Donitsit, mul on donitsit. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 Huomenta, Jättisilmä. Minä... 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 Tiedätkö mitä? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Sen nti Flintin koe-esiintymis fiaskon jälkeen, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 se vitsailija juttu, 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 se ei tule tapahtumaan. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 Ja ihan meidän kesken, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 en ole koskaan tuntenut sopivani tänne, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 tiedätkö, mitä tarkoitan? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Unohda koko juttu. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Tänään on uusi päivä. Jatketaan eteenpäin. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Pidetään katse pallossa, 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 koska tänään minusta tulee täydellinen MOTT! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Hienoa, hyvä hetki. Ole hyvä. Voit pureskella luomellasi? 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 MONSTERIT TYÖN TOUHUSSA 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 Huomenta, MOTTit! 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,008 Aloittaaksemme päivän oikein, toin donitseja. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Duncan! Donitseja! 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -Se oli lähellä. -Sori. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 Olisiko sittenkin pitänyt tuoda baageleita? 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 Ei, rakastamme donitseja. David ei. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Ei rakastanut! 23 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 -David? -David ei! 24 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Digannut donitseja. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David? Se hiuksia-purkissa tyyppi? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Hiukset eivät pidä donitseista? 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Kello on melkein yhdeksän. Jonoon. Emme halua myöhästyä. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 Tupla T, vauhtia! 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Aivan, joo. Tehdään se. 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Teen, mitä me me sitten teemmekään. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Olen mukana, joten... 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 Ja kolme, kaksi, yksi... 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 Ovi! 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 Huomenta, David! 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey, näytät hyvältä. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Mitä suosikkini? Yläfemma! 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 David, olit oikeassa. Poissaolo kasvattaa rakkautta. 38 00:02:30,192 --> 00:02:31,318 Tervehdi Davidia. 39 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Aivan, joo. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Hei, David. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 Hauska nähdä sinua. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Istuhan alas, David. Ole hyvä. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 Mukavan kodikasta? Hyvä, aloitetaan. 44 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 Juhlistamme David-päivää. Miksikö? 45 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Koska David oli kaikkea mitä MOTTilta voisi pyytää, 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 luotettava ja rehellinen. 47 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 On luotettava ja rehellinen. 48 00:02:57,636 --> 00:02:58,804 -Ja hän oli... -On. 49 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 Hänellä oli aina omaperäisiä ja viisaita sanoja... 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -Syvällistä. -Syvältä! 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 Kuten: "Elä ja opi," tai "kiireellä ei synny hyvää," 52 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 tai "ei pysäköintiä keskiviikkoisin 12-02." 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Se on kai liikennemerkki. 54 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, tärkeä osa sinua on aina kanssamme. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Hänen sielunsa. 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 Ei! Hänen hiuksensa. 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 Neljä vuotta sitten, tänään, kello 9.26, hän imeytyi silppuriin. 58 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Ei Davidia. 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 Niin sanotaan. Uskon, että hän on yhä kanssamme. 60 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 Jäljelle jäi vain pinkki hiustupsu. 61 00:03:39,178 --> 00:03:43,056 Davidilla oli ylelliset, terveet, kosteutetut ja hoidetut 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 kiiltävät, hehkuvat, kammatut, 63 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 luonnollisen paksut ja tuuheat, ihastuttavat hiukset. 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 Nyt, ennen kuin sytytämme muistokynttilän, 65 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 meidän pitää olla 66 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 leikkaamatta hiuksiamme. 67 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 MÖYKKY SAASTEPULA 68 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Francine, kuulehan? 69 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 Älä sittenkään ota sivuilta. Jätetään se vain näin? 70 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Hän leikkaa vain ilmaa. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Aivan, se on "ei leikkaus." 72 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Olemme täällä, jottemme leikkaisi hiuksiamme. 73 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -Tajusit. -Tajusin. 74 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 David ei leikannut hiuksiaan. Kunnioitamme häntä näin. 75 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 Oliko hän todella täydellinen MOTT? 76 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Ajattele kaikkea mitä olet, 77 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 ajattele sitten sen vastakohtaa. Se oli David. 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Duncan, Ty-Ty voisi olla se oikea. 79 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 Davidin korvaaja? 80 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 Niin! Hän on yhtä omistautunut kuin David. 81 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Nauran. Ty-Ty ei ole David. 82 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 David korjasi kerran 28 ovea yhdessä päivässä. Pum-Pam! 83 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Ei sairastellut tai myöhästellyt. 84 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Pum-pam! 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Eräänä viikkona hän työskenteli 368 tuntia ilman taukoja. 86 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -Pum-pam. -Viikossa ei ole niin montaa tuntia. 87 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Oli karkausviikko. 88 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Jos tämä hiusten leikkaamattomuus jatkuu, 89 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 on palattava toimistoon ruokkimaan Roto. 90 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Unohdin poistaa kanisterin säätimen kaupassa. 91 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 Hoidan ne. Olkaa te leikkaamatta hiuksianne. 92 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Ruokin Roton ja hoidan kanisterin, 93 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 voimme sytyttää kynttilän päivän lopussa. 94 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 Voimmeko luottaa sinuun? 95 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Ne ovat suuret, karvaiset kengät täytettäviksi. 96 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Tietysti voimme. Tämä on Ty-Tyn mahdollisuus 97 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 näyttää, että hän on yhtä luotettava kuin David oli. 98 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Hei, tulehan tänne, Roto. 99 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Hei, pikkuinen. Minulla on herkkupala sinulle. 100 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Hyvä on. Ihan sama, yritin. On mentävä kanisterin luokse. 101 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Miten sinä? Selvä. 102 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Kaikki hyvin, pysy paikallasi. En satuta sinua. 103 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 Ei, ei. Älä. 104 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Hei, kamu. Tule nyt, Roto. Mitä jos tulisit ulos ja... 105 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 Senkin tuholaispallo! 106 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 Ei, ei. Pudota se! 107 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 Ei. Hei! 108 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 Ei, älä nielaise sitä. 109 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 Roto! 110 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 Tule takaisin! 111 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 Davidin hiukset ovat kaikki kaikessa. 112 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Jos kadotan ne, en saa koskaan anteeksi. 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 Minua ei hyväksytä osaksi MOTTia. 114 00:06:28,222 --> 00:06:30,098 Tarvitsen ne hiukset! 115 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, olet taiteilija. 116 00:06:40,567 --> 00:06:44,238 Varovasti, varo silmän varsia. Ne vuotavat helposti verta. 117 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 Kaverit! Halusin vain kertoa, että hyvin menee. 118 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Tietysti menee. -Tosi hyvin. Nähdään myöhemmin. 119 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -Miksei menisi hyvin? -Onko ongelmia? 120 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 Ei! Ei ongelmia. Miksi edes kysyt? 121 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Entä Roto? 122 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -Mitä Rotosta? -Söikö hän? 123 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Joo, aivan. Kyllä söi. 124 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 Oliko hän hyvä poika? 125 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Kyllä. 126 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Sanoin, että voimme luottaa häneen. 127 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Joo. No niin... -Oletko kunnossa? 128 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -Olen. Miksi sinä... -Et vaikuta siltä. 129 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Joo, ei. Olen superkunnossa. 130 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 Tulee mieleen kun et tehnyt kotitehtäviä Pelon Alkeissa. 131 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 Itse asiassa, minun pitää mennä... 132 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Vessaan. 133 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 Numero kolme vai neljä? 134 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 En ole... Voi mennä tovi, vatsaongelmia. 135 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Numero neljä. 136 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 Söin eilen lounaaksi oksulo siipiä, 137 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 joten uskokaa pois, 138 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 ette halua yksityiskohtia. Heippa. 139 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Joo, se on numero neljä. 140 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Tämä ei ole ongelma, Tylor. 141 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Olet luotettava, eikö? 142 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Sinun on löydettävä Roto ja hiukset. 143 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 Onko selvä? Hankin vain jotenkin ne hiukset takaisin. 144 00:07:54,057 --> 00:07:58,979 Huomio, Monsterit Oy työntekijät, turvallista ja hiuksellista David-päivää. 145 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Katsokaa tätä, katsokaa tuota. 146 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 POMPI PARHAIDEN KANSSA! Trampoliinitunteja 147 00:08:07,988 --> 00:08:12,451 Hullua, olen aina halunnut ottaa trampoliinitunteja. 148 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 Saat paremman tarjouksen jos käytät kuuponkia. 149 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Seisot kahvinkirkujan edessä. 150 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 Aivan, sori. 151 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Ole hyvä. 152 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Kiitti. 153 00:08:37,351 --> 00:08:38,519 Selvä, joo. 154 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Hyvä päätös. Voisin itsekin haukata jotakin. 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Mahtavaa. 156 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Hei, Roze. Sain viikon paperihommat jo tehtyä. 157 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 Olet ihana, Gary. 158 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 Värikoodattu arkistointinautinnoksesi. 159 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Hurmuri. 160 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Juuri niin. Hurmauskoulu. 161 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 -Luokkani priimus. -Jättipotti! 162 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Voinko auttaa sinua? 163 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 Minua? Et, tai voit. Et, no... 164 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Minä vain... Joku unohti laukkunsa tänne. 165 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Yritin palauttaa sitä. 166 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Voisi olla Riveran. Näetkö, R-kirjain. 167 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 Josh! Onko tämä sinun laukkusi? 168 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 Ei, minulla on J-kirjain. 169 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 Mistä oikeasti on kyse? 170 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Kuule, aion nyt olla rehellinen. 171 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 Olen todella yrittänyt olla hyvä MOTT viime aikoina. 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 Yritän olla rehellinen ja luotettava. 173 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 Petän heidän luottamuksensa ja nyt tilanne on, 174 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 lyhyesti sanoen sellainen, 175 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 että tarvitsen hiuskiehkurasi. 176 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -Soitan vartijoille. -Älä. 177 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 Ei tarvitse. Sori. En halunnut olla vaivaksi. 178 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Heippa. 179 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 Roto, odota! Odota! 180 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Tupla T! Siinä sinä olet. Onko kaikki hyvin? 181 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 Hei! Joo, tietty. Miksi kysyt? 182 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 Söit niitä oksulo siipiä. Joten... 183 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Aivan, vatsaongelmat. 184 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Oloni on jo parempi. Kiitos, kun kysyit. 185 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Tule lounaalle. Kosmista! Syömme Davidin kanssa. 186 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 Ei, emme halua mennä alas häiritsemään. 187 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 Emme häiritse häntä. Tapaamme hänet. 188 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Hänen lounaspaikassaan. 189 00:10:20,120 --> 00:10:24,041 Huomio kaikki työntekijät. Ovi osasto on saranoiltaan, 190 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 hetkellisen sähkökatkoksen vuoksi. 191 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 Vuosittainen David lounas? 192 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 Haluatko leivän? On paahtopetoa, kinkkua ja limaa... 193 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Kiitos, söin ison aamiaisen. Haisu paahtista. 194 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 Lounastiko David käytävällä? 195 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Lounastaa. 196 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 Kyllä. Hän lounasti korjausmatkoillaan. 197 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Kyllä, hänellä oli hyvät hiukset. 198 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -Päästä varpaisiin. -Minulla oli hiuksia. 199 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Davidin hiuksista puheen ollen, mistä sait niitä? 200 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Löysin silppurista. 201 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Aivan silppurin kuilu. Mainitsitkin siitä. 202 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 Missä se on? 203 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Siellä, minne ovet menevät kuolemaan. 204 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 Jos Oviosaston tietojen mukaan ovi ei ole turvallinen, 205 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 ja se pitää poistaa käytöstä, 206 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 se ohjataan silppurin kuiluun. 207 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Täällä ovi poistetaan karmeistaan, 208 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 asetetaan hihnalle, 209 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 saranat ja vetimet irrotetaan uudelleenkäyttöä varten. 210 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Sitten ovi puhalletaan, ensin lämmöllä, 211 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 sitten hiekalla. Tarrat ja maali poistetaan. 212 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 Loppuvaiheessa ovi jauhetaan sahanpuruksi. 213 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 Ja puhalletaan unohduksen tuuletusaukosta! 214 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Jättäen joukon kysymyksiä olemassaolosta. 215 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 Davidin viimeinen korjaustyö oli silppurin kuilussa? 216 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Rutiinikorjaus. Ovenkahva jumittui silppurin B kuiluun. 217 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 Onnettomuuden jälkeen se suljettiin. 218 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Himpura. Ne oksulo siivet ilmoittavat taas itsestään. 219 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Kyllä, suokaa anteeksi. 220 00:11:58,302 --> 00:12:00,053 Numero viisi. 221 00:12:09,521 --> 00:12:13,317 MOTT 1 222 00:12:38,926 --> 00:12:42,513 VAARA 223 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Katsohan tuota, se oli helppoa. 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Ei! Tule takaisin! 225 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 Ei! Käänny, sammuttakaa nuo. 226 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 Kuuma! 227 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Joo, mikä on... 228 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Voi ei! 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 Ei! 230 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Ei! 231 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Selvä. 232 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Huomenta, David! 233 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 -David! -Davey. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 Uskon, että hän on yhä kanssamme. 235 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Hän on yhä kanssamme. 236 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 Hän on yhä kanssamme. 237 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Haloo? 238 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Hei, Tylor. 239 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Voi ei. Olenko minä... 240 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Mene valoa kohti. 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Hetkinen, tarkoitatko, olenko minä... 242 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Joka pilvessä on hopeareunus. 243 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 Eli en ole? Haluan olla varma. 244 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 Aika ei odota ketään. 245 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Hetkinen, oletko sinä David? 246 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Ruoho on aina vihreämpää aidan toisella puolella. 247 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Sinä olet David. 248 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Meidän kesken, sanonnat ovat melko yleisiä. 249 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 Tyhmään kysymykseen tyhmä vastaus. 250 00:15:03,529 --> 00:15:04,821 Tuon olen kuullut aiemmin. 251 00:15:04,905 --> 00:15:07,241 -Älä tuomitse kirjaa kannen perusteella. -Ja tuon. 252 00:15:07,324 --> 00:15:10,452 Kari karhulla ei ollut karvaa, se karvaton karhu. 253 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Aivan. Kari karhusta puheen ollen, 254 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 tarvitsen palveluksen. 255 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Tarvitset vain rakkautta. 256 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 ja hiusta. 257 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Jos saisin hieman hiuksiasi, se olisi suuri apu. 258 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Väistä vastaantulevaa liikennettä. 259 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Liikennemerkkejä, ei sanontoja. 260 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Se on tehty! 261 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 Vau, kiitos, David. 262 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Hei, ennen kuin katoat, 263 00:15:36,144 --> 00:15:37,229 minulla on kysymys. 264 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 Kaikki MOTTissa rakastavat sinua. 265 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 Haluaisin tietää salaisuutesi. 266 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 Ole luotettava ja rehellinen. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Aivan. 268 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Äläkä syö oksulo siipiä. Voit saada numero kutosen. 269 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Pyydän, todella rukoilen sinua, Roto. 270 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Yski se ulos. Aika alkaa loppumaan. 271 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 Ajattelin asiaa ja päätin antaa hiuskiehkurani. 272 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Niinkö? Hienoa, miksi? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Muistutat minua eräästä toisesta nuoresta, 274 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 täynnä intohimoa ja energiaa, valjastamatonta lahjakkuutta. 275 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -David. -Minä. 276 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Tietysti, kiitos. 277 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 Mitä voin sanoa? Olen miellyttäjä. 278 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Odota hetki, hiuksiasi ei ole leikattu. Mistä sait tämän? 279 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 Älä kysy kysymyksiä joiden vastauksia et halua kuulla. 280 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 Noin, kuin mitään ei olisi tapahtunut. 281 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 On aika sytyttää muistokynttilä, 282 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 päivän kunniaksi, David-päivän. 283 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 Päivän, jonka olemme omistaneet Davidille. 284 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 Ja lahjalle, jonka hän jätti jälkeensä. 285 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 Hänen loistava, lumoava ja todella hyvä hiuksensa. 286 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 Ihaillaan sitä hetken ajan. 287 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 Jokin on muuttunut. 288 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 Olet oikeassa. En osaa sanoa mikä, mutta... 289 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 Jokin Davidin hiuksissa mättää. 290 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Juma, se on totta. Väri on aivan väärä. 291 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Kuin joku olisi vaihtanut sen toisiin hiuksiin. 292 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 Mitä hiuksille tapahtui? 293 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Hyvä on! Myönnän, se ei ole Davidin hiusta. 294 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Duncanin lemmikki Roto söi sen, yritin pyydystää sitä, 295 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 mutta se imeytyi putkeen. 296 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Sitten yritin saada Rozen hiusta, ilman onnea. 297 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 Menin silppurin kuiluun ja melkein kuolin. 298 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Tapasin Davidin haamun, hyvä tyyppi. 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Löysin Roton muttei se yökännyt karvaa. 300 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Roze antoi omaansa, en tiedä mistä se tuli. 301 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 Se on nyt purkissa. Halusin vain olla vitsailija, 302 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 se ei onnistu, joten halusin olla hyvä MOTT. 303 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 Ja mokasin senkin. 304 00:18:20,642 --> 00:18:22,269 Menitkö silppurin kuiluun? 305 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 Duncan on oikeassa, olen Davidin vastakohta. 306 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 David oli rehellinen, ja sinä kerroit totuuden. 307 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 Mikään ei ole totuutta rehellisempää. 308 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 Ellet valehtele kertovasi totuutta, 309 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 jolloin valhe on totuus, 310 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 mutta totuus on valhe. 311 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Jestas, aivojani alkaa särkemään. 312 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Ja mitä tulee luotettavaan, löysit hiusta. 313 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, eräs viisas Monsteri sanoi kerran, 314 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "Kari Karhulla ei ole karvaa, se karvaton karhu." 315 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 Ei ole hajuakaan, mitä se tarkoittaa. 316 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Ehkä olet Davidin vastakohdan vastakohta. 317 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 Näit sitä paitsi turhaan kaiken sen vaivan. 318 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Minulla on kassillinen Daveyn karvaa. 319 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 Pidän sitä portaiden jalkalaatikossa. Hän meni silpuksi. 320 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 Tietysti. 321 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 Näit siis Davidin? 322 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Luulen niin. 323 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Tiesin, että hän on kanssamme. 324 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 Ymmärrän, miksi piditte hänestä. Hän on... 325 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Yhtä outo kuin tekin. 326 00:19:26,875 --> 00:19:30,254 Olet oikeassa, Tupla T. David oli todellinen MOTT. 327 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 Sitä tuntee kaltaisensa. 328 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 Miken KOMEDIATUNTI 329 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 Impro! Lyhenne "improvisaatiosta" 330 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 joka on pitkä "improvisoida". 331 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 Se tarkoittaa, että keksii juttuja tehdessään. 332 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Saatte harvinaista herkkua, 333 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 koska minä, Mike Wazowski, olen improvisaation mestari. 334 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 Sanokaa mitä vain ja muutun siksi. 335 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Esimerkki: jalkapallo! 336 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Potkaise minua! 337 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Tässä toinen: rantapallo! 338 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 Heitä minut! 339 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 Keilapallo! Pyöräytä minut! 340 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 Näettekö? Luokka, olkaa hyvät. 341 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Antakaa joku vaikea, olen valmis. 342 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Kuten sanoin, se voi olla mitä vain. 343 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 Jääpala. 344 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 Pystytte parempaan. 345 00:20:27,311 --> 00:20:28,645 Juustokuutio? 346 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -Liian juustoista. -Noppa? 347 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Antakaa haaste. Antaa tulla. 348 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 Laatikko? 349 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 Ette tajua. En pysty tähän. 350 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 En vain pysty tähän. 351 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 Olen nyt hyvin masentunut. 352 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 Davey, Dave-maista! 353 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Rakastan sinua. 354 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Tekstitys: Orvokki Mattila