1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Donitsit, mul on donitsit.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,548
Huomenta, Jättisilmä. Minä...
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,634
Tiedätkö mitä?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,554
Sen nti Flintin
koe-esiintymis fiaskon jälkeen,
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
se vitsailija juttu,
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
se ei tule tapahtumaan.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
Ja ihan meidän kesken,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,772
en ole koskaan tuntenut sopivani tänne,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
tiedätkö, mitä tarkoitan?
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Unohda koko juttu.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,194
Tänään on uusi päivä. Jatketaan eteenpäin.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Pidetään katse pallossa,
13
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
koska tänään minusta tulee
täydellinen MOTT!
14
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
Hienoa, hyvä hetki. Ole hyvä.
Voit pureskella luomellasi?
15
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
MONSTERIT TYÖN TOUHUSSA
16
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
Huomenta, MOTTit!
17
00:01:27,796 --> 00:01:31,008
Aloittaaksemme päivän oikein,
toin donitseja.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Duncan! Donitseja!
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
-Se oli lähellä.
-Sori.
20
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Olisiko sittenkin pitänyt
tuoda baageleita?
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,691
Ei, rakastamme donitseja. David ei.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Ei rakastanut!
23
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
-David?
-David ei!
24
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Digannut donitseja.
25
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
David? Se hiuksia-purkissa tyyppi?
26
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Hiukset eivät pidä donitseista?
27
00:01:56,074 --> 00:01:59,203
Kello on melkein yhdeksän. Jonoon.
Emme halua myöhästyä.
28
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
Tupla T, vauhtia!
29
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
Aivan, joo. Tehdään se.
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Teen, mitä me me sitten teemmekään.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Olen mukana, joten...
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
Ja kolme, kaksi, yksi...
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
Ovi!
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
Huomenta, David!
35
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
Davey, näytät hyvältä.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
Mitä suosikkini? Yläfemma!
37
00:02:26,271 --> 00:02:29,441
David, olit oikeassa.
Poissaolo kasvattaa rakkautta.
38
00:02:30,192 --> 00:02:31,318
Tervehdi Davidia.
39
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Aivan, joo.
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
Hei, David.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
Hauska nähdä sinua.
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Istuhan alas, David. Ole hyvä.
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,957
Mukavan kodikasta? Hyvä, aloitetaan.
44
00:02:47,417 --> 00:02:51,129
Juhlistamme David-päivää. Miksikö?
45
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
Koska David oli kaikkea mitä
MOTTilta voisi pyytää,
46
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
luotettava ja rehellinen.
47
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
On luotettava ja rehellinen.
48
00:02:57,636 --> 00:02:58,804
-Ja hän oli...
-On.
49
00:02:58,887 --> 00:03:01,932
Hänellä oli aina omaperäisiä ja
viisaita sanoja...
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
-Syvällistä.
-Syvältä!
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,732
Kuten: "Elä ja opi," tai
"kiireellä ei synny hyvää,"
52
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
tai "ei pysäköintiä
keskiviikkoisin 12-02."
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Se on kai liikennemerkki.
54
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, tärkeä osa sinua on aina kanssamme.
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
Hänen sielunsa.
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Ei! Hänen hiuksensa.
57
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
Neljä vuotta sitten, tänään, kello 9.26,
hän imeytyi silppuriin.
58
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
Ei Davidia.
59
00:03:31,545 --> 00:03:34,464
Niin sanotaan.
Uskon, että hän on yhä kanssamme.
60
00:03:34,548 --> 00:03:38,260
Jäljelle jäi vain pinkki hiustupsu.
61
00:03:39,178 --> 00:03:43,056
Davidilla oli ylelliset, terveet,
kosteutetut ja hoidetut
62
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
kiiltävät, hehkuvat, kammatut,
63
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
luonnollisen paksut ja tuuheat,
ihastuttavat hiukset.
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
Nyt, ennen kuin sytytämme muistokynttilän,
65
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
meidän pitää olla
66
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
leikkaamatta hiuksiamme.
67
00:03:58,238 --> 00:03:59,573
MÖYKKY
SAASTEPULA
68
00:04:00,407 --> 00:04:02,451
Francine, kuulehan?
69
00:04:02,534 --> 00:04:05,954
Älä sittenkään ota sivuilta.
Jätetään se vain näin?
70
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Hän leikkaa vain ilmaa.
71
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Aivan, se on "ei leikkaus."
72
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
Olemme täällä,
jottemme leikkaisi hiuksiamme.
73
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
-Tajusit.
-Tajusin.
74
00:04:15,005 --> 00:04:18,300
David ei leikannut hiuksiaan.
Kunnioitamme häntä näin.
75
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
Oliko hän todella täydellinen MOTT?
76
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Ajattele kaikkea mitä olet,
77
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
ajattele sitten sen vastakohtaa.
Se oli David.
78
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
Duncan, Ty-Ty voisi olla se oikea.
79
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
Davidin korvaaja?
80
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
Niin! Hän on yhtä omistautunut kuin David.
81
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Nauran. Ty-Ty ei ole David.
82
00:04:37,152 --> 00:04:41,740
David korjasi kerran 28 ovea
yhdessä päivässä. Pum-Pam!
83
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Ei sairastellut tai myöhästellyt.
84
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
Pum-pam!
85
00:04:44,993 --> 00:04:48,372
Eräänä viikkona hän työskenteli
368 tuntia ilman taukoja.
86
00:04:48,455 --> 00:04:50,707
-Pum-pam.
-Viikossa ei ole niin montaa tuntia.
87
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Oli karkausviikko.
88
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Jos tämä hiusten leikkaamattomuus jatkuu,
89
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
on palattava toimistoon ruokkimaan Roto.
90
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Unohdin poistaa kanisterin
säätimen kaupassa.
91
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
Hoidan ne. Olkaa te
leikkaamatta hiuksianne.
92
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Ruokin Roton ja hoidan kanisterin,
93
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
voimme sytyttää kynttilän päivän lopussa.
94
00:05:09,768 --> 00:05:12,062
Voimmeko luottaa sinuun?
95
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
Ne ovat suuret,
karvaiset kengät täytettäviksi.
96
00:05:13,981 --> 00:05:16,608
Tietysti voimme.
Tämä on Ty-Tyn mahdollisuus
97
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
näyttää, että hän on yhtä luotettava kuin
David oli.
98
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
Hei, tulehan tänne, Roto.
99
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Hei, pikkuinen.
Minulla on herkkupala sinulle.
100
00:05:28,787 --> 00:05:32,583
Hyvä on. Ihan sama, yritin.
On mentävä kanisterin luokse.
101
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
Miten sinä? Selvä.
102
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Kaikki hyvin, pysy paikallasi.
En satuta sinua.
103
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
Ei, ei. Älä.
104
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
Hei, kamu. Tule nyt, Roto.
Mitä jos tulisit ulos ja...
105
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
Senkin tuholaispallo!
106
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
Ei, ei. Pudota se!
107
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
Ei. Hei!
108
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
Ei, älä nielaise sitä.
109
00:06:12,247 --> 00:06:14,625
Roto!
110
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
Tule takaisin!
111
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
Davidin hiukset ovat kaikki kaikessa.
112
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Jos kadotan ne, en saa koskaan anteeksi.
113
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
Minua ei hyväksytä osaksi MOTTia.
114
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
Tarvitsen ne hiukset!
115
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, olet taiteilija.
116
00:06:40,567 --> 00:06:44,238
Varovasti, varo silmän varsia.
Ne vuotavat helposti verta.
117
00:06:44,655 --> 00:06:47,533
Kaverit! Halusin vain kertoa,
että hyvin menee.
118
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
-Tietysti menee.
-Tosi hyvin. Nähdään myöhemmin.
119
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
-Miksei menisi hyvin?
-Onko ongelmia?
120
00:06:53,413 --> 00:06:56,708
Ei! Ei ongelmia. Miksi edes kysyt?
121
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Entä Roto?
122
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
-Mitä Rotosta?
-Söikö hän?
123
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Joo, aivan. Kyllä söi.
124
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
Oliko hän hyvä poika?
125
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Kyllä.
126
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
Sanoin, että voimme luottaa häneen.
127
00:07:09,596 --> 00:07:11,557
-Joo. No niin...
-Oletko kunnossa?
128
00:07:11,640 --> 00:07:14,017
-Olen. Miksi sinä...
-Et vaikuta siltä.
129
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Joo, ei. Olen superkunnossa.
130
00:07:16,311 --> 00:07:19,398
Tulee mieleen kun et tehnyt kotitehtäviä
Pelon Alkeissa.
131
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
Itse asiassa, minun pitää mennä...
132
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Vessaan.
133
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
Numero kolme vai neljä?
134
00:07:25,404 --> 00:07:28,740
En ole... Voi mennä tovi, vatsaongelmia.
135
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Numero neljä.
136
00:07:30,492 --> 00:07:33,620
Söin eilen lounaaksi oksulo siipiä,
137
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
joten uskokaa pois,
138
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
ette halua yksityiskohtia. Heippa.
139
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
Joo, se on numero neljä.
140
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
Tämä ei ole ongelma, Tylor.
141
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Olet luotettava, eikö?
142
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Sinun on löydettävä Roto ja hiukset.
143
00:07:48,468 --> 00:07:52,806
Onko selvä? Hankin vain jotenkin
ne hiukset takaisin.
144
00:07:54,057 --> 00:07:58,979
Huomio, Monsterit Oy työntekijät,
turvallista ja hiuksellista David-päivää.
145
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Katsokaa tätä, katsokaa tuota.
146
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
POMPI PARHAIDEN KANSSA!
Trampoliinitunteja
147
00:08:07,988 --> 00:08:12,451
Hullua, olen aina halunnut
ottaa trampoliinitunteja.
148
00:08:13,035 --> 00:08:16,830
Saat paremman tarjouksen jos
käytät kuuponkia.
149
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Seisot kahvinkirkujan edessä.
150
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Aivan, sori.
151
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Ole hyvä.
152
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Kiitti.
153
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
Selvä, joo.
154
00:08:40,020 --> 00:08:43,065
Hyvä päätös.
Voisin itsekin haukata jotakin.
155
00:08:43,148 --> 00:08:44,608
Mahtavaa.
156
00:08:44,691 --> 00:08:47,945
Hei, Roze. Sain viikon paperihommat
jo tehtyä.
157
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
Olet ihana, Gary.
158
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
Värikoodattu arkistointinautinnoksesi.
159
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Hurmuri.
160
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Juuri niin. Hurmauskoulu.
161
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
-Luokkani priimus.
-Jättipotti!
162
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
Voinko auttaa sinua?
163
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
Minua? Et, tai voit. Et, no...
164
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Minä vain... Joku unohti laukkunsa tänne.
165
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
Yritin palauttaa sitä.
166
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
Voisi olla Riveran. Näetkö, R-kirjain.
167
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
Josh! Onko tämä sinun laukkusi?
168
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
Ei, minulla on J-kirjain.
169
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
Mistä oikeasti on kyse?
170
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Kuule, aion nyt olla rehellinen.
171
00:09:22,145 --> 00:09:26,066
Olen todella yrittänyt olla hyvä MOTT
viime aikoina.
172
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
Yritän olla rehellinen ja luotettava.
173
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
Petän heidän luottamuksensa ja
nyt tilanne on,
174
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
lyhyesti sanoen sellainen,
175
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
että tarvitsen hiuskiehkurasi.
176
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
-Soitan vartijoille.
-Älä.
177
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
Ei tarvitse. Sori.
En halunnut olla vaivaksi.
178
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Heippa.
179
00:09:51,884 --> 00:09:55,345
Roto, odota! Odota!
180
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
Tupla T! Siinä sinä olet.
Onko kaikki hyvin?
181
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
Hei! Joo, tietty. Miksi kysyt?
182
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
Söit niitä oksulo siipiä. Joten...
183
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Aivan, vatsaongelmat.
184
00:10:05,981 --> 00:10:08,859
Oloni on jo parempi. Kiitos, kun kysyit.
185
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
Tule lounaalle. Kosmista!
Syömme Davidin kanssa.
186
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
Ei, emme halua mennä alas häiritsemään.
187
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
Emme häiritse häntä. Tapaamme hänet.
188
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Hänen lounaspaikassaan.
189
00:10:20,120 --> 00:10:24,041
Huomio kaikki työntekijät.
Ovi osasto on saranoiltaan,
190
00:10:24,124 --> 00:10:26,001
hetkellisen sähkökatkoksen vuoksi.
191
00:10:26,084 --> 00:10:27,503
Vuosittainen David lounas?
192
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
Haluatko leivän? On paahtopetoa,
kinkkua ja limaa...
193
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
Kiitos, söin ison aamiaisen.
Haisu paahtista.
194
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
Lounastiko David käytävällä?
195
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
Lounastaa.
196
00:10:38,388 --> 00:10:41,642
Kyllä. Hän lounasti korjausmatkoillaan.
197
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
Kyllä, hänellä oli hyvät hiukset.
198
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
-Päästä varpaisiin.
-Minulla oli hiuksia.
199
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
Davidin hiuksista puheen ollen,
mistä sait niitä?
200
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
Löysin silppurista.
201
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
Aivan silppurin kuilu. Mainitsitkin siitä.
202
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
Missä se on?
203
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
Siellä, minne ovet menevät kuolemaan.
204
00:11:00,744 --> 00:11:03,956
Jos Oviosaston tietojen mukaan
ovi ei ole turvallinen,
205
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
ja se pitää poistaa käytöstä,
206
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
se ohjataan silppurin kuiluun.
207
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Täällä ovi poistetaan karmeistaan,
208
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
asetetaan hihnalle,
209
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
saranat ja vetimet irrotetaan
uudelleenkäyttöä varten.
210
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Sitten ovi puhalletaan, ensin lämmöllä,
211
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
sitten hiekalla.
Tarrat ja maali poistetaan.
212
00:11:24,852 --> 00:11:28,647
Loppuvaiheessa ovi jauhetaan sahanpuruksi.
213
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
Ja puhalletaan unohduksen tuuletusaukosta!
214
00:11:33,861 --> 00:11:36,154
Jättäen joukon kysymyksiä olemassaolosta.
215
00:11:37,155 --> 00:11:41,743
Davidin viimeinen korjaustyö oli
silppurin kuilussa?
216
00:11:41,827 --> 00:11:45,622
Rutiinikorjaus. Ovenkahva jumittui
silppurin B kuiluun.
217
00:11:46,039 --> 00:11:49,751
Onnettomuuden jälkeen se suljettiin.
218
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Himpura. Ne oksulo siivet
ilmoittavat taas itsestään.
219
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Kyllä, suokaa anteeksi.
220
00:11:58,302 --> 00:12:00,053
Numero viisi.
221
00:12:09,521 --> 00:12:13,317
MOTT 1
222
00:12:38,926 --> 00:12:42,513
VAARA
223
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
Katsohan tuota, se oli helppoa.
224
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
Ei! Tule takaisin!
225
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
Ei! Käänny, sammuttakaa nuo.
226
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
Kuuma!
227
00:13:23,011 --> 00:13:24,221
Joo, mikä on...
228
00:13:25,222 --> 00:13:26,223
Voi ei!
229
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
Ei!
230
00:13:33,897 --> 00:13:37,067
Ei!
231
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
Selvä.
232
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Huomenta, David!
233
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
-David!
-Davey.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,584
Uskon, että hän on yhä kanssamme.
235
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Hän on yhä kanssamme.
236
00:13:56,253 --> 00:14:01,550
Hän on yhä kanssamme.
237
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
Haloo?
238
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Hei, Tylor.
239
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
Voi ei. Olenko minä...
240
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Mene valoa kohti.
241
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Hetkinen, tarkoitatko, olenko minä...
242
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Joka pilvessä on hopeareunus.
243
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
Eli en ole? Haluan olla varma.
244
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
Aika ei odota ketään.
245
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Hetkinen, oletko sinä David?
246
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
Ruoho on aina vihreämpää
aidan toisella puolella.
247
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Sinä olet David.
248
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Meidän kesken,
sanonnat ovat melko yleisiä.
249
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
Tyhmään kysymykseen tyhmä vastaus.
250
00:15:03,529 --> 00:15:04,821
Tuon olen kuullut aiemmin.
251
00:15:04,905 --> 00:15:07,241
-Älä tuomitse kirjaa kannen perusteella.
-Ja tuon.
252
00:15:07,324 --> 00:15:10,452
Kari karhulla ei ollut karvaa,
se karvaton karhu.
253
00:15:10,536 --> 00:15:13,580
Aivan. Kari karhusta puheen ollen,
254
00:15:13,664 --> 00:15:14,831
tarvitsen palveluksen.
255
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
Tarvitset vain rakkautta.
256
00:15:16,667 --> 00:15:17,876
ja hiusta.
257
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Jos saisin hieman hiuksiasi,
se olisi suuri apu.
258
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Väistä vastaantulevaa liikennettä.
259
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Liikennemerkkejä, ei sanontoja.
260
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
Se on tehty!
261
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
Vau, kiitos, David.
262
00:15:32,057 --> 00:15:35,435
Hei, ennen kuin katoat,
263
00:15:36,144 --> 00:15:37,229
minulla on kysymys.
264
00:15:37,312 --> 00:15:39,356
Kaikki MOTTissa rakastavat sinua.
265
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
Haluaisin tietää salaisuutesi.
266
00:15:42,568 --> 00:15:45,237
Ole luotettava ja rehellinen.
267
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Aivan.
268
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
Äläkä syö oksulo siipiä.
Voit saada numero kutosen.
269
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Pyydän, todella rukoilen sinua, Roto.
270
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
Yski se ulos. Aika alkaa loppumaan.
271
00:16:13,307 --> 00:16:18,270
Ajattelin asiaa ja päätin antaa
hiuskiehkurani.
272
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
Niinkö? Hienoa, miksi?
273
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Muistutat minua eräästä toisesta nuoresta,
274
00:16:24,359 --> 00:16:29,740
täynnä intohimoa ja energiaa,
valjastamatonta lahjakkuutta.
275
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
-David.
-Minä.
276
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Tietysti, kiitos.
277
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
Mitä voin sanoa? Olen miellyttäjä.
278
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
Odota hetki, hiuksiasi ei ole leikattu.
Mistä sait tämän?
279
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
Älä kysy kysymyksiä joiden
vastauksia et halua kuulla.
280
00:16:51,094 --> 00:16:54,640
Noin, kuin mitään ei olisi tapahtunut.
281
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
On aika sytyttää muistokynttilä,
282
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
päivän kunniaksi, David-päivän.
283
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
Päivän, jonka olemme omistaneet Davidille.
284
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
Ja lahjalle, jonka hän jätti jälkeensä.
285
00:17:12,241 --> 00:17:16,578
Hänen loistava, lumoava ja
todella hyvä hiuksensa.
286
00:17:17,496 --> 00:17:20,415
Ihaillaan sitä hetken ajan.
287
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
Jokin on muuttunut.
288
00:17:28,048 --> 00:17:31,218
Olet oikeassa.
En osaa sanoa mikä, mutta...
289
00:17:31,301 --> 00:17:33,804
Jokin Davidin hiuksissa mättää.
290
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
Juma, se on totta. Väri on aivan väärä.
291
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Kuin joku olisi vaihtanut sen
toisiin hiuksiin.
292
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
Mitä hiuksille tapahtui?
293
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
Hyvä on! Myönnän,
se ei ole Davidin hiusta.
294
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Duncanin lemmikki Roto söi sen,
yritin pyydystää sitä,
295
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
mutta se imeytyi putkeen.
296
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Sitten yritin saada Rozen hiusta,
ilman onnea.
297
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
Menin silppurin kuiluun ja melkein kuolin.
298
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
Tapasin Davidin haamun, hyvä tyyppi.
299
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Löysin Roton muttei se yökännyt karvaa.
300
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
Roze antoi omaansa,
en tiedä mistä se tuli.
301
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
Se on nyt purkissa.
Halusin vain olla vitsailija,
302
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
se ei onnistu,
joten halusin olla hyvä MOTT.
303
00:18:16,847 --> 00:18:18,182
Ja mokasin senkin.
304
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
Menitkö silppurin kuiluun?
305
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
Duncan on oikeassa,
olen Davidin vastakohta.
306
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
David oli rehellinen, ja sinä
kerroit totuuden.
307
00:18:32,988 --> 00:18:35,365
Mikään ei ole totuutta rehellisempää.
308
00:18:35,449 --> 00:18:37,409
Ellet valehtele kertovasi totuutta,
309
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
jolloin valhe on totuus,
310
00:18:39,494 --> 00:18:40,579
mutta totuus on valhe.
311
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Jestas, aivojani alkaa särkemään.
312
00:18:42,873 --> 00:18:45,542
Ja mitä tulee luotettavaan, löysit hiusta.
313
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, eräs viisas Monsteri sanoi kerran,
314
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"Kari Karhulla ei ole karvaa,
se karvaton karhu."
315
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
Ei ole hajuakaan, mitä se tarkoittaa.
316
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Ehkä olet Davidin vastakohdan vastakohta.
317
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
Näit sitä paitsi turhaan
kaiken sen vaivan.
318
00:19:02,476 --> 00:19:04,520
Minulla on kassillinen Daveyn karvaa.
319
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
Pidän sitä portaiden jalkalaatikossa.
Hän meni silpuksi.
320
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
Tietysti.
321
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
Näit siis Davidin?
322
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Luulen niin.
323
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Tiesin, että hän on kanssamme.
324
00:19:21,411 --> 00:19:24,206
Ymmärrän, miksi piditte hänestä. Hän on...
325
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
Yhtä outo kuin tekin.
326
00:19:26,875 --> 00:19:30,254
Olet oikeassa, Tupla T.
David oli todellinen MOTT.
327
00:19:30,921 --> 00:19:32,923
Sitä tuntee kaltaisensa.
328
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
Miken KOMEDIATUNTI
329
00:19:49,773 --> 00:19:52,192
Impro! Lyhenne "improvisaatiosta"
330
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
joka on pitkä "improvisoida".
331
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
Se tarkoittaa, että keksii
juttuja tehdessään.
332
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
Saatte harvinaista herkkua,
333
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
koska minä, Mike Wazowski,
olen improvisaation mestari.
334
00:20:03,620 --> 00:20:05,539
Sanokaa mitä vain ja muutun siksi.
335
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Esimerkki: jalkapallo!
336
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
Potkaise minua!
337
00:20:08,917 --> 00:20:11,170
Tässä toinen: rantapallo!
338
00:20:11,253 --> 00:20:12,504
Heitä minut!
339
00:20:12,588 --> 00:20:14,673
Keilapallo! Pyöräytä minut!
340
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
Näettekö? Luokka, olkaa hyvät.
341
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
Antakaa joku vaikea, olen valmis.
342
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Kuten sanoin, se voi olla mitä vain.
343
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
Jääpala.
344
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
Pystytte parempaan.
345
00:20:27,311 --> 00:20:28,645
Juustokuutio?
346
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
-Liian juustoista.
-Noppa?
347
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Antakaa haaste. Antaa tulla.
348
00:20:35,485 --> 00:20:36,612
Laatikko?
349
00:20:37,571 --> 00:20:39,406
Ette tajua. En pysty tähän.
350
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
En vain pysty tähän.
351
00:20:40,782 --> 00:20:43,368
Olen nyt hyvin masentunut.
352
00:23:31,411 --> 00:23:34,498
Davey, Dave-maista!
353
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Rakastan sinua.
354
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Tekstitys: Orvokki Mattila