1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Dónutes, tenho os dónutes...
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,548
Bom dia, olho gigante. Eu...
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,634
Sabes que mais? Espera aí.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,554
Após a audição desastrosa
com a Sra. Flint,
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
a cena de ser Engraçado...
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
Não vai acontecer.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
E aqui entre nós,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,772
nunca senti que me enquadrava aqui,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
se é que me entendes?
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Esquece.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,194
Hoje é um novo dia. Vamos em frente.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Vamos manter a concentração
13
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
porque hoje vou ser o MIFTer perfeito!
14
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
Ótimo, belo momento. Toma.
Consegues mastigar com a pálpebra?
15
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
MONSTROS: AO TRABALHO!
16
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
Bom dia, MIFTers!
17
00:01:27,796 --> 00:01:31,008
Para começar bem o dia, trouxe dónutes.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Duncan! Dónutes!
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
-Por pouco.
-Desculpem.
20
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Devia ter trazido antes bagels?
Pareceu um pouco...
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,691
Não, nós adoramos dónutes.
Mas o David não.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
O David não gostava!
23
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
-David?
-Não gosta!
24
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Não comia dónutes.
25
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
David. O tipo do cabelo no frasco?
26
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
O cabelo não gosta de dónutes?
27
00:01:56,074 --> 00:01:59,203
São quase nove em ponto.
Em fila. Não o queremos perder.
28
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
Duplo T, depressa!
29
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
Certo, vamos a isso.
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Vou fazer seja o que for
que vamos todos fazer.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Alinho nisso, portanto...
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
Em três, dois, um...
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
Porta!
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
Bom dia, David!
35
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
Davey... Estás com bom aspeto, pá.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
Como está o meu subalterno? Bate aí!
37
00:02:26,271 --> 00:02:29,441
David! Tinhas razão.
A ausência aumenta o sentimento.
38
00:02:30,192 --> 00:02:31,318
Diz olá ao David.
39
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Certo. Pois.
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
Olá, David.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
É bom ver-te.
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Senta-te, David. Pronto.
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,957
Estás confortável? Ótimo, vamos começar.
44
00:02:47,417 --> 00:02:51,129
Hoje, comemoramos o Dia David. Porquê?
45
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
O David era tudo
o que podíamos pedir de um MIFTer.
46
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
De confiança e sincero.
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
É isso tudo.
48
00:02:57,469 --> 00:02:58,804
-E estava...
-Está.
49
00:02:58,887 --> 00:03:01,932
Sempre pronto com as suas ímpares
e sábias palavras de...
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
-Profundidade.
-Profanidade.
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,732
Tais como "vive e aprende",
ou "a pressa é má conselheira"
52
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
ou "não estacionar às quartas
das 12:00 às 14:00".
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Isso é uma tabuleta.
54
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, haverá sempre
uma parte de ti aqui connosco.
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
O espírito dele.
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Não! O cabelo dele.
57
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
9:26, neste dia, há quatro anos,
ele foi puxado para a trituradora.
58
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
Acabou-se o David.
59
00:03:31,545 --> 00:03:34,464
É o que se diz.
Mas acredito que ele continua connosco.
60
00:03:34,548 --> 00:03:38,260
Só restou um tufo de cabelo rosado.
61
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
David.
62
00:03:39,469 --> 00:03:43,056
O David tinha cabelo luxuriante, saudável,
bem tratado e hidratado,
63
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
lustroso, brilhante, bem penteado,
64
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
naturalmente grosso e encorpado,
e absolutamente adorável.
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
E agora,
antes de acendermos a Vela da Lembrança,
66
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
temos todos
67
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
de não cortar o cabelo.
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,573
GLOB
A ESCASSEZ DE POLUIÇÃO
69
00:04:00,407 --> 00:04:02,451
Olha, Francine. Sabes que mais?
70
00:04:02,534 --> 00:04:05,954
Não cortes nada dos lados.
Porque não deixamos como está?
71
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Ela está a cortar o ar.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Certo. É um "não corte".
73
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
Então, viemos todos fazer "não cortes".
74
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
-Tu percebes.
-Percebi.
75
00:04:15,005 --> 00:04:18,300
O David nunca cortou o cabelo.
É para mostrarmos respeito.
76
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
Ele era mesmo o MIFTer perfeito?
77
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Sim, pensa em tudo
o que és, Universitário,
78
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
e depois pensa no oposto.
Esse era o David.
79
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
Ora, Duncan. O Ty-Ty podia ser o tal.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
A substituir o David?
81
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
Claro! Sei que ele é tão dedicado
a nós como o David era.
82
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Que piada! O Ty-Ty não é nenhum David.
83
00:04:37,152 --> 00:04:41,740
Sim, uma vez, o David reparou
28 portas num só dia. Pimba!
84
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Nunca faltou, adoeceu ou se atrasou.
85
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
Pimba!
86
00:04:44,993 --> 00:04:48,372
Uma semana, trabalhou 368 horas seguidas
sem fazer pausa.
87
00:04:48,455 --> 00:04:50,707
-Pimba!
-Uma semana não tem tantas horas.
88
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Semana bissexta.
89
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Se este "não corte" demorar muito tempo,
90
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
terei de voltar para dar comida ao Roto.
91
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Esqueci-me de remover o regulador
do cilindro na oficina.
92
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
Eu trato disso.
Fiquem aqui a não cortar o cabelo.
93
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Dou comida ao Rodo, trato do cilindro
94
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
e depois podemos acender a vela
antes do fim do dia.
95
00:05:09,768 --> 00:05:12,062
De certeza que és de confiança?
96
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
Não é fácil estar à altura.
97
00:05:13,981 --> 00:05:16,608
Claro que sim.
É uma oportunidade para o Ty-Ty
98
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
nos mostrar que é tão fiável
e sincero quanto o David era.
99
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
Olá, Roto. Vamos lá. Olá, amiguinho.
100
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Olá, amiguinho, trouxe-te um doce.
101
00:05:28,787 --> 00:05:32,583
Como queiras. Eu tentei.
Tenho de ir tratar do cilindro da Cutter.
102
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
Como é que tu... Está bem.
103
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Está tudo bem. Não te mexas.
Não te vou fazer mal.
104
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
Não. Não faças...
105
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
Vamos lá, Roto. Que tal saíres e...
106
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
Canalha redondo!
107
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
Não! Larga isso!
108
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
Não.
109
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
Não. Não engulas.
110
00:06:12,247 --> 00:06:14,625
Roto!
111
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
Volta aqui!
112
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
O cabelo do David é tudo para eles.
113
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Se o perder, nunca me perdoarão
114
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
e não me aceitarão como parte do MIFT.
115
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
Preciso desse cabelo!
116
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, és uma artista.
117
00:06:40,567 --> 00:06:44,238
Cuidado! Atenção aos pedicelos.
Sangram com facilidade.
118
00:06:44,655 --> 00:06:47,533
Olá, malta!
Vim só dizer que está tudo bem.
119
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
-Claro que está bem.
-Muito bem. Até logo.
120
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
-Porque não estaria muito bem?
-Algum problema?
121
00:06:53,413 --> 00:06:56,708
Não! Nada disso.
Porque perguntariam tal coisa?
122
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
E o Roto?
123
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
-O que tem?
-Ele comeu?
124
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Sim, sim, não. Sim, claro. Ele comeu.
125
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
Portou-se bem?
126
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Sim...
127
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
Vês? Não disse que ele era de confiança?
128
00:07:09,596 --> 00:07:11,557
-Sim. Sim... Não...
-Estás bem?
129
00:07:11,640 --> 00:07:14,017
-Estou bem. Porque...
-Não pareces estar bem.
130
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Estou bem, sim? Estou muito bem.
131
00:07:16,311 --> 00:07:19,398
É como na aula de Origens do Medo
em que não tinhas...
132
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
A questão é que tenho de ir à...
133
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Casa de banho.
134
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
Número três ou número quatro?
135
00:07:25,404 --> 00:07:28,740
Eu não... É capaz de demorar.
É uma coisa no estômago.
136
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Número quatro.
137
00:07:30,492 --> 00:07:33,620
Ontem, comi asas de vomifalo,
138
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
por isso, acreditem
139
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
que não querem pormenores. Adeus.
140
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
Sim. É mesmo o número quatro.
141
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
Isto não é um problema, Tylor.
142
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
És de confiança, está bem?
143
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Só tens de encontrar o Roto
e recuperar o cabelo.
144
00:07:48,468 --> 00:07:52,806
Está bem, amigo?
Tens de recuperar o cabelo.
145
00:07:54,057 --> 00:07:58,979
Funcionários da Monstros e Companhia,
um seguro e peludo Dia David.
146
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Vejam aqui! Vejam só!
147
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
SALTA COM O MONSTRO!
Aulas de Trampolim
148
00:08:07,988 --> 00:08:12,451
Que loucura!
Sempre quis ter aulas de trampolim.
149
00:08:13,035 --> 00:08:16,830
Se usares o Goopon, fica mais barato.
Muito melhor negócio.
150
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Estás à frente das natas monstruosas.
151
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Certo. Peço desculpa.
152
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Aí está.
153
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Obrigada.
154
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
Sim, porreiro.
155
00:08:40,020 --> 00:08:43,065
Sim, boa escolha.
Também comia um lanchinho.
156
00:08:43,148 --> 00:08:44,608
Sim, fantástico.
157
00:08:44,691 --> 00:08:47,945
Olá, Roze. Esta semana,
terminei a papelada antes do prazo.
158
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
És um fofo, Gary.
159
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
E usei um código de cores
para teu deleite arquivista.
160
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Um encanto.
161
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Isso mesmo. Escola de encanto.
162
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
-Melhor da turma.
-Jackpot!
163
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
Posso ajudar?
164
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
Ajudar-me? Não. Bem, sim. Não...
165
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Eu estava...
Alguém deixou aqui a carteira.
166
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
Estava a ver de quem era.
167
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
Podia ser do Rivera. Por causa do "R".
168
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
Josh, esta carteira é tua?
169
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
Não, a minha tem um "J".
170
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
O que andas realmente a tramar?
171
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Pronto. Olha, vou ser sincero contigo.
172
00:09:22,145 --> 00:09:26,066
Ultimamente, tenho-me esforçado
para ser um bom MIFTer, mas...
173
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
Estou a tentar ser sincero e de confiança.
174
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
Mas estou sempre a desiludi-los
e estou numa situação
175
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
em que, resumidamente,
176
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
preciso de uma mecha do teu cabelo.
177
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
-Vou chamar a segurança.
-Não.
178
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
Não é preciso...
Desculpa. Não te queria incomodar.
179
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Adeus.
180
00:09:51,884 --> 00:09:55,345
Roto, espera! Espera... Roto!
181
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
Duplo T! Aí estás tu. Estás bem?
182
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
Olá! Sim, claro, estou ótimo.
Porque perguntarias?
183
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
Comeste as asas de vomifalo, por isso...
184
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Aquilo no estômago.
185
00:10:05,981 --> 00:10:08,859
Sim, já me sinto muito melhor.
Obrigado por perguntares
186
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
Podes vir almoçar. Fixe!
Vamos almoçar com o David.
187
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
Não! Não queremos ir lá incomodá-lo.
188
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
Não o vamos incomodar.
Vamos estar com ele.
189
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Onde ele almoça sempre.
190
00:10:20,120 --> 00:10:24,041
Atenção a todos os funcionários,
a Divisão de Portas está fora de serviço
191
00:10:24,124 --> 00:10:26,001
por falha temporária de energia.
192
00:10:26,084 --> 00:10:27,503
O almoço anual do David?
193
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
Queres uma sanduíche? Temos carne assada,
temos presunto e muco...
194
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
Obrigada, tomei um bom pequeno-almoço.
Torrada fedorenta.
195
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
Então, o David almoçava no corredor?
196
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
Ele almoça no corredor.
197
00:10:38,388 --> 00:10:41,642
Sim! Ele comia no corredor,
a caminho de alguma reparação.
198
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
O David? Sim. Tinha um ótimo cabelo.
199
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
-Da cabeça aos pés.
-Eu já tive cabelo.
200
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
Por falar no cabelo do David,
como o arranjaram?
201
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
Estava na trituradora.
202
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
Pois, a trituradora.
Sim, já falaram disso.
203
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
Então, onde é isso?
204
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
É onde as portas mortas vão para morrer.
205
00:11:00,744 --> 00:11:03,956
Quando os registos mostram
que uma porta já não é segura
206
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
e tem de ser desativada,
207
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
a porta é redirecionada
para a trituradora.
208
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Lá, a porta é retirada do caixilho,
209
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
colocada numa calha
210
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
e as dobradiças e maçanetas
são removidas para reutilização.
211
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
A seguir, a porta é destruída,
primeiro com calor,
212
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
depois com areia,
para remover autocolantes e tinta.
213
00:11:24,852 --> 00:11:28,647
Por fim, a última etapa,
em que é transformada em serradura.
214
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
E atirada
para os ventiladores do esquecimento!
215
00:11:33,861 --> 00:11:36,154
Deixando-nos com meditações existenciais.
216
00:11:37,155 --> 00:11:41,743
Então, a última reparação do David
foi na trituradora.
217
00:11:41,827 --> 00:11:45,622
Reparação de rotina.
Uma maçaneta encravada na Trituradora B.
218
00:11:46,039 --> 00:11:49,751
Está fechada desde o acidente.
219
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Caramba, acho que as asas de vomifalo
estão outra vez a fazer efeito.
220
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Por isso, com licença.
221
00:11:58,302 --> 00:12:00,053
Um número cinco.
222
00:12:38,926 --> 00:12:42,513
PERIGO
223
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
Vejam só. Foi fácil.
224
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
Miúdo! Não! Volta!
225
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
Não! Alguém desligue isso.
226
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
Está quente! Quente! Pronto.
227
00:13:23,011 --> 00:13:24,221
Sim, o que...
228
00:13:25,222 --> 00:13:26,223
Não!
229
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
Não!
230
00:13:33,897 --> 00:13:37,067
Não! Não!
231
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
Pronto.
232
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Bom dia, David!
233
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
-David!
-Davey.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,584
Acredito que ele continua connosco.
235
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Continua connosco.
236
00:13:56,253 --> 00:14:01,550
Continua connosco.
237
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
Está aí alguém?
238
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Olá, Tylor.
239
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
Não. Não. Eu estou...
240
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Dirige-te para a luz.
241
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Espera, queres dizer que estou...
242
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Tudo tem um lado positivo.
243
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
Então, não estou? Só quero esclarecer.
244
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
O tempo não espera.
245
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Espera, tu és... És o David?
246
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
A galinha da vizinha
é sempre melhor que a minha.
247
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Sim, és mesmo o David.
248
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Aqui entre nós,
isso são ditados já batidos.
249
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
Faz uma pergunta parva
e terás uma resposta parva.
250
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Já ouvi isso antes.
251
00:15:04,947 --> 00:15:07,115
-Não julgues um livro pela capa.
-E essa.
252
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
O urso peludo não tinha pelo,
pobre urso peludo sem pelo.
253
00:15:10,536 --> 00:15:13,580
Certo. Por falar nisso,
254
00:15:13,664 --> 00:15:14,831
preciso de um favor.
255
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
Só precisas de amor.
256
00:15:16,667 --> 00:15:17,876
E de cabelo.
257
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Se me pudesses dar algum do teu cabelo,
seria uma grande ajuda.
258
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Cede passagem à direita.
259
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Regras de trânsito não são ditados.
260
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
Está feito!
261
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
Ena! Obrigado, David.
262
00:15:32,057 --> 00:15:35,435
Olha, antes de te dissolveres,
ou seja lá o que for,
263
00:15:36,144 --> 00:15:37,229
tenho uma pergunta.
264
00:15:37,312 --> 00:15:39,356
Todos no MIFT te adoram
265
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
e eu queria saber qual era o teu segredo.
266
00:15:42,568 --> 00:15:45,237
Ser de confiança e sincero.
267
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Certo.
268
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
E não comas asas de vomifalo
ou acabas a fazer o número seis.
269
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Por favor, imploro-te.
Estou a implorar, Roto.
270
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
Deita isso cá para fora.
O tempo está a esgotar-se.
271
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
Roze?
272
00:16:13,307 --> 00:16:18,270
Pensei no assunto
e decidi dar-te uma mecha de cabelo.
273
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
A sério? Ótimo. Porquê?
274
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Fazes-me lembrar outro jovem funcionário,
275
00:16:24,359 --> 00:16:29,740
cheio de paixão e zelo,
a transbordar de talento inexplorado.
276
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
-O David.
-Eu.
277
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Claro. Bem, obrigado.
278
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
O que posso eu dizer? Gosto de agradar.
279
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
Espera, o teu cabelo não está cortado.
Onde arranjaste isto?
280
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
Não faças perguntas
cuja resposta não queres saber.
281
00:16:51,094 --> 00:16:54,640
Pronto. Como se nada tivesse acontecido.
282
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
Está na hora de acender
a Vela da Lembrança
283
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
em honra do dia de hoje, o Dia David,
284
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
um dia dedicado a homenagear o David.
285
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
E o presente especial que ele nos deixou,
286
00:17:12,241 --> 00:17:16,578
o seu deslumbrante, incrível
e muito, muito bom cabelo.
287
00:17:17,496 --> 00:17:20,415
Vamos parar para o admirar.
288
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
Há algo diferente.
289
00:17:28,048 --> 00:17:31,218
Tens razão, não sei bem o que é, mas...
290
00:17:31,301 --> 00:17:33,804
Há algo errado com o cabelo do David.
291
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
Céus, é verdade! Vejam, a cor está mal.
292
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Como se o tivessem trocado
por outro cabelo.
293
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
Que aconteceu ao cabelo?
294
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
Está bem! Eu admito.
Não é o cabelo do David.
295
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
O Roto comeu-o e tentei apanhá-lo,
296
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
mas foi aspirado para o tubo.
297
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Tentei cortar uma mecha da Roze,
mas não resultou.
298
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
Então, fui à trituradora,
onde quase morri.
299
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
Conheci o fantasma do David. Tipo fixe.
300
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Depois, encontrei o Roto,
mas não cuspia o cabelo.
301
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
A Roze deu-me uma mecha.
Não sei bem de onde.
302
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
É o que está no frasco.
Tudo porque queria ser um Engraçado
303
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
e não vai dar.
Estava a tentar ser um bom MIFter
304
00:18:16,847 --> 00:18:18,182
e também estraguei tudo.
305
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
Foste à trituradora?
306
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
O Duncan tem razão. Sou o oposto do David.
307
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
Mas o David era sincero.
E tu disseste a verdade.
308
00:18:32,988 --> 00:18:35,365
Não há nada mais sincero
que dizer a verdade.
309
00:18:35,449 --> 00:18:37,409
A menos que mintas sobre a verdade,
310
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
então, a mentira é verdade
311
00:18:39,494 --> 00:18:40,579
e verdade é mentira.
312
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Céus, isto faz-me dor no cérebro!
313
00:18:42,873 --> 00:18:45,542
E quanto a seres de confiança,
encontraste cabelo.
314
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, um monstro sábio disse-me uma vez:
315
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"O urso peludo não tinha pelo,
pobre urso peludo sem pelo."
316
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
E não faço ideia do que significa.
317
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Talvez que sejas o oposto
do oposto do David.
318
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
Além disso,
não tinhas de te dar a tanto trabalho.
319
00:19:02,476 --> 00:19:04,520
Sim, tenho um saco de cabelo do David.
320
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
Tenho-o debaixo das escadas.
O tipo perdia muito cabelo.
321
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
Claro que sim.
322
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
Então, viste mesmo o David?
323
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Sim, acho que sim. Mais ou menos.
324
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Sabia que ele continuava connosco.
325
00:19:21,411 --> 00:19:24,206
E vejo porque gostavam tanto dele.
Ele é...
326
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
...tão estranho como vocês.
327
00:19:26,875 --> 00:19:30,254
Tens razão, Duplo T.
O David era um verdadeiro MIFTer.
328
00:19:30,921 --> 00:19:32,923
E é preciso um para reconhecer um.
329
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
AULA DE COMÉDIA
Do Mike
330
00:19:49,773 --> 00:19:52,192
Improv! É a versão curta
de "improvisação",
331
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
que é a versão longa de "improviso",
332
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
o que significa basicamente
inventar coisas.
333
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
E vão ter uma surpresa, caros alunos,
334
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
porque eu, Mike Wazowski,
sou o mestre do improviso.
335
00:20:03,620 --> 00:20:05,539
Digam algo e tornar-me-ei nisso.
336
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Eis um exemplo. Bola de futebol!
337
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
Pontapeiem-me!
338
00:20:08,917 --> 00:20:11,170
Eis outra. Bola de praia!
339
00:20:11,253 --> 00:20:12,504
Atirem-me!
340
00:20:12,588 --> 00:20:14,673
Bola de bowling! Lancem-me!
341
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
Vêm como funciona? Agora, digam lá.
342
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
Vamos. Uma difícil. Estou pronto.
343
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Como eu disse, consigo fazer
ou ser qualquer coisa.
344
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
Um cubo de gelo.
345
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
Não. Conseguem fazer melhor, vá lá.
346
00:20:27,311 --> 00:20:28,645
Um cubo de queijo?
347
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
-Muito piroso.
-Um dado?
348
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Deem-me um desafio.
Desafiem-me. Força nisso!
349
00:20:35,485 --> 00:20:36,612
Uma caixa?
350
00:20:37,571 --> 00:20:39,406
Não percebem. Não sou capaz.
351
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Não sei trabalhar assim.
352
00:20:40,782 --> 00:20:43,368
Estou muito deprimido.
Mesmo muito deprimido.
353
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Davey!
354
00:23:31,411 --> 00:23:34,498
Davey, Davey! Dave-licioso!
355
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Adoro-te, pá!
356
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Tradução: Hernâni Azenha