1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Dónutes, tenho os dónutes... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 Bom dia, olho gigante. Eu... 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 Sabes que mais? Espera aí. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Após a audição desastrosa com a Sra. Flint, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 a cena de ser Engraçado... 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 Não vai acontecer. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 E aqui entre nós, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 nunca senti que me enquadrava aqui, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 se é que me entendes? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Esquece. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Hoje é um novo dia. Vamos em frente. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Vamos manter a concentração 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 porque hoje vou ser o MIFTer perfeito! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Ótimo, belo momento. Toma. Consegues mastigar com a pálpebra? 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 MONSTROS: AO TRABALHO! 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 Bom dia, MIFTers! 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,008 Para começar bem o dia, trouxe dónutes. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Duncan! Dónutes! 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -Por pouco. -Desculpem. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 Devia ter trazido antes bagels? Pareceu um pouco... 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 Não, nós adoramos dónutes. Mas o David não. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 O David não gostava! 23 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 -David? -Não gosta! 24 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Não comia dónutes. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David. O tipo do cabelo no frasco? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 O cabelo não gosta de dónutes? 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 São quase nove em ponto. Em fila. Não o queremos perder. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 Duplo T, depressa! 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Certo, vamos a isso. 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Vou fazer seja o que for que vamos todos fazer. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Alinho nisso, portanto... 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 Em três, dois, um... 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 Porta! 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 Bom dia, David! 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey... Estás com bom aspeto, pá. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Como está o meu subalterno? Bate aí! 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 David! Tinhas razão. A ausência aumenta o sentimento. 38 00:02:30,192 --> 00:02:31,318 Diz olá ao David. 39 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Certo. Pois. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Olá, David. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 É bom ver-te. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Senta-te, David. Pronto. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 Estás confortável? Ótimo, vamos começar. 44 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 Hoje, comemoramos o Dia David. Porquê? 45 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 O David era tudo o que podíamos pedir de um MIFTer. 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 De confiança e sincero. 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 É isso tudo. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 -E estava... -Está. 49 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 Sempre pronto com as suas ímpares e sábias palavras de... 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -Profundidade. -Profanidade. 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 Tais como "vive e aprende", ou "a pressa é má conselheira" 52 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 ou "não estacionar às quartas das 12:00 às 14:00". 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Isso é uma tabuleta. 54 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, haverá sempre uma parte de ti aqui connosco. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 O espírito dele. 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 Não! O cabelo dele. 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 9:26, neste dia, há quatro anos, ele foi puxado para a trituradora. 58 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Acabou-se o David. 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 É o que se diz. Mas acredito que ele continua connosco. 60 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 Só restou um tufo de cabelo rosado. 61 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 David. 62 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 O David tinha cabelo luxuriante, saudável, bem tratado e hidratado, 63 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 lustroso, brilhante, bem penteado, 64 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 naturalmente grosso e encorpado, e absolutamente adorável. 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 E agora, antes de acendermos a Vela da Lembrança, 66 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 temos todos 67 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 de não cortar o cabelo. 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 GLOB A ESCASSEZ DE POLUIÇÃO 69 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Olha, Francine. Sabes que mais? 70 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 Não cortes nada dos lados. Porque não deixamos como está? 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Ela está a cortar o ar. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Certo. É um "não corte". 73 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Então, viemos todos fazer "não cortes". 74 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -Tu percebes. -Percebi. 75 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 O David nunca cortou o cabelo. É para mostrarmos respeito. 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 Ele era mesmo o MIFTer perfeito? 77 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Sim, pensa em tudo o que és, Universitário, 78 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 e depois pensa no oposto. Esse era o David. 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Ora, Duncan. O Ty-Ty podia ser o tal. 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 A substituir o David? 81 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 Claro! Sei que ele é tão dedicado a nós como o David era. 82 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Que piada! O Ty-Ty não é nenhum David. 83 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 Sim, uma vez, o David reparou 28 portas num só dia. Pimba! 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Nunca faltou, adoeceu ou se atrasou. 85 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Pimba! 86 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Uma semana, trabalhou 368 horas seguidas sem fazer pausa. 87 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -Pimba! -Uma semana não tem tantas horas. 88 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Semana bissexta. 89 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Se este "não corte" demorar muito tempo, 90 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 terei de voltar para dar comida ao Roto. 91 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Esqueci-me de remover o regulador do cilindro na oficina. 92 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 Eu trato disso. Fiquem aqui a não cortar o cabelo. 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Dou comida ao Rodo, trato do cilindro 94 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 e depois podemos acender a vela antes do fim do dia. 95 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 De certeza que és de confiança? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Não é fácil estar à altura. 97 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Claro que sim. É uma oportunidade para o Ty-Ty 98 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 nos mostrar que é tão fiável e sincero quanto o David era. 99 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Olá, Roto. Vamos lá. Olá, amiguinho. 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Olá, amiguinho, trouxe-te um doce. 101 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Como queiras. Eu tentei. Tenho de ir tratar do cilindro da Cutter. 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Como é que tu... Está bem. 103 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Está tudo bem. Não te mexas. Não te vou fazer mal. 104 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 Não. Não faças... 105 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Vamos lá, Roto. Que tal saíres e... 106 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 Canalha redondo! 107 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 Não! Larga isso! 108 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 Não. 109 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 Não. Não engulas. 110 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 Roto! 111 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 Volta aqui! 112 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 O cabelo do David é tudo para eles. 113 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Se o perder, nunca me perdoarão 114 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 e não me aceitarão como parte do MIFT. 115 00:06:28,222 --> 00:06:30,098 Preciso desse cabelo! 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, és uma artista. 117 00:06:40,567 --> 00:06:44,238 Cuidado! Atenção aos pedicelos. Sangram com facilidade. 118 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 Olá, malta! Vim só dizer que está tudo bem. 119 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Claro que está bem. -Muito bem. Até logo. 120 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -Porque não estaria muito bem? -Algum problema? 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 Não! Nada disso. Porque perguntariam tal coisa? 122 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 E o Roto? 123 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -O que tem? -Ele comeu? 124 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Sim, sim, não. Sim, claro. Ele comeu. 125 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 Portou-se bem? 126 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Sim... 127 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Vês? Não disse que ele era de confiança? 128 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Sim. Sim... Não... -Estás bem? 129 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -Estou bem. Porque... -Não pareces estar bem. 130 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Estou bem, sim? Estou muito bem. 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 É como na aula de Origens do Medo em que não tinhas... 132 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 A questão é que tenho de ir à... 133 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Casa de banho. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 Número três ou número quatro? 135 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 Eu não... É capaz de demorar. É uma coisa no estômago. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Número quatro. 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 Ontem, comi asas de vomifalo, 138 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 por isso, acreditem 139 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 que não querem pormenores. Adeus. 140 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Sim. É mesmo o número quatro. 141 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Isto não é um problema, Tylor. 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 És de confiança, está bem? 143 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Só tens de encontrar o Roto e recuperar o cabelo. 144 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 Está bem, amigo? Tens de recuperar o cabelo. 145 00:07:54,057 --> 00:07:58,979 Funcionários da Monstros e Companhia, um seguro e peludo Dia David. 146 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Vejam aqui! Vejam só! 147 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 SALTA COM O MONSTRO! Aulas de Trampolim 148 00:08:07,988 --> 00:08:12,451 Que loucura! Sempre quis ter aulas de trampolim. 149 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 Se usares o Goopon, fica mais barato. Muito melhor negócio. 150 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Estás à frente das natas monstruosas. 151 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 Certo. Peço desculpa. 152 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Aí está. 153 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Obrigada. 154 00:08:37,351 --> 00:08:38,519 Sim, porreiro. 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Sim, boa escolha. Também comia um lanchinho. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Sim, fantástico. 157 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Olá, Roze. Esta semana, terminei a papelada antes do prazo. 158 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 És um fofo, Gary. 159 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 E usei um código de cores para teu deleite arquivista. 160 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Um encanto. 161 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Isso mesmo. Escola de encanto. 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 -Melhor da turma. -Jackpot! 163 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Posso ajudar? 164 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 Ajudar-me? Não. Bem, sim. Não... 165 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Eu estava... Alguém deixou aqui a carteira. 166 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Estava a ver de quem era. 167 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Podia ser do Rivera. Por causa do "R". 168 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 Josh, esta carteira é tua? 169 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 Não, a minha tem um "J". 170 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 O que andas realmente a tramar? 171 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Pronto. Olha, vou ser sincero contigo. 172 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 Ultimamente, tenho-me esforçado para ser um bom MIFTer, mas... 173 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 Estou a tentar ser sincero e de confiança. 174 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 Mas estou sempre a desiludi-los e estou numa situação 175 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 em que, resumidamente, 176 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 preciso de uma mecha do teu cabelo. 177 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -Vou chamar a segurança. -Não. 178 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 Não é preciso... Desculpa. Não te queria incomodar. 179 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Adeus. 180 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 Roto, espera! Espera... Roto! 181 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Duplo T! Aí estás tu. Estás bem? 182 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 Olá! Sim, claro, estou ótimo. Porque perguntarias? 183 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 Comeste as asas de vomifalo, por isso... 184 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Aquilo no estômago. 185 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Sim, já me sinto muito melhor. Obrigado por perguntares 186 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Podes vir almoçar. Fixe! Vamos almoçar com o David. 187 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 Não! Não queremos ir lá incomodá-lo. 188 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 Não o vamos incomodar. Vamos estar com ele. 189 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Onde ele almoça sempre. 190 00:10:20,120 --> 00:10:24,041 Atenção a todos os funcionários, a Divisão de Portas está fora de serviço 191 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 por falha temporária de energia. 192 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 O almoço anual do David? 193 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 Queres uma sanduíche? Temos carne assada, temos presunto e muco... 194 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Obrigada, tomei um bom pequeno-almoço. Torrada fedorenta. 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 Então, o David almoçava no corredor? 196 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Ele almoça no corredor. 197 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 Sim! Ele comia no corredor, a caminho de alguma reparação. 198 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 O David? Sim. Tinha um ótimo cabelo. 199 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -Da cabeça aos pés. -Eu já tive cabelo. 200 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Por falar no cabelo do David, como o arranjaram? 201 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Estava na trituradora. 202 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Pois, a trituradora. Sim, já falaram disso. 203 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 Então, onde é isso? 204 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 É onde as portas mortas vão para morrer. 205 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 Quando os registos mostram que uma porta já não é segura 206 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 e tem de ser desativada, 207 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 a porta é redirecionada para a trituradora. 208 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Lá, a porta é retirada do caixilho, 209 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 colocada numa calha 210 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 e as dobradiças e maçanetas são removidas para reutilização. 211 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 A seguir, a porta é destruída, primeiro com calor, 212 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 depois com areia, para remover autocolantes e tinta. 213 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 Por fim, a última etapa, em que é transformada em serradura. 214 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 E atirada para os ventiladores do esquecimento! 215 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Deixando-nos com meditações existenciais. 216 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 Então, a última reparação do David foi na trituradora. 217 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Reparação de rotina. Uma maçaneta encravada na Trituradora B. 218 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 Está fechada desde o acidente. 219 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Caramba, acho que as asas de vomifalo estão outra vez a fazer efeito. 220 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Por isso, com licença. 221 00:11:58,302 --> 00:12:00,053 Um número cinco. 222 00:12:38,926 --> 00:12:42,513 PERIGO 223 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Vejam só. Foi fácil. 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Miúdo! Não! Volta! 225 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 Não! Alguém desligue isso. 226 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 Está quente! Quente! Pronto. 227 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Sim, o que... 228 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Não! 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 Não! 230 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Não! Não! 231 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Pronto. 232 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Bom dia, David! 233 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 -David! -Davey. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 Acredito que ele continua connosco. 235 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Continua connosco. 236 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 Continua connosco. 237 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Está aí alguém? 238 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Olá, Tylor. 239 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Não. Não. Eu estou... 240 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Dirige-te para a luz. 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Espera, queres dizer que estou... 242 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Tudo tem um lado positivo. 243 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 Então, não estou? Só quero esclarecer. 244 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 O tempo não espera. 245 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Espera, tu és... És o David? 246 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha. 247 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Sim, és mesmo o David. 248 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Aqui entre nós, isso são ditados já batidos. 249 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 Faz uma pergunta parva e terás uma resposta parva. 250 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Já ouvi isso antes. 251 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 -Não julgues um livro pela capa. -E essa. 252 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 O urso peludo não tinha pelo, pobre urso peludo sem pelo. 253 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Certo. Por falar nisso, 254 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 preciso de um favor. 255 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Só precisas de amor. 256 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 E de cabelo. 257 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Se me pudesses dar algum do teu cabelo, seria uma grande ajuda. 258 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Cede passagem à direita. 259 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Regras de trânsito não são ditados. 260 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Está feito! 261 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 Ena! Obrigado, David. 262 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Olha, antes de te dissolveres, ou seja lá o que for, 263 00:15:36,144 --> 00:15:37,229 tenho uma pergunta. 264 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 Todos no MIFT te adoram 265 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 e eu queria saber qual era o teu segredo. 266 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 Ser de confiança e sincero. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Certo. 268 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 E não comas asas de vomifalo ou acabas a fazer o número seis. 269 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Por favor, imploro-te. Estou a implorar, Roto. 270 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Deita isso cá para fora. O tempo está a esgotar-se. 271 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Roze? 272 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 Pensei no assunto e decidi dar-te uma mecha de cabelo. 273 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 A sério? Ótimo. Porquê? 274 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Fazes-me lembrar outro jovem funcionário, 275 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 cheio de paixão e zelo, a transbordar de talento inexplorado. 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -O David. -Eu. 277 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Claro. Bem, obrigado. 278 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 O que posso eu dizer? Gosto de agradar. 279 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Espera, o teu cabelo não está cortado. Onde arranjaste isto? 280 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 Não faças perguntas cuja resposta não queres saber. 281 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 Pronto. Como se nada tivesse acontecido. 282 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 Está na hora de acender a Vela da Lembrança 283 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 em honra do dia de hoje, o Dia David, 284 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 um dia dedicado a homenagear o David. 285 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 E o presente especial que ele nos deixou, 286 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 o seu deslumbrante, incrível e muito, muito bom cabelo. 287 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 Vamos parar para o admirar. 288 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 Há algo diferente. 289 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 Tens razão, não sei bem o que é, mas... 290 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 Há algo errado com o cabelo do David. 291 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Céus, é verdade! Vejam, a cor está mal. 292 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Como se o tivessem trocado por outro cabelo. 293 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 Que aconteceu ao cabelo? 294 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Está bem! Eu admito. Não é o cabelo do David. 295 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 O Roto comeu-o e tentei apanhá-lo, 296 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 mas foi aspirado para o tubo. 297 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Tentei cortar uma mecha da Roze, mas não resultou. 298 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 Então, fui à trituradora, onde quase morri. 299 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Conheci o fantasma do David. Tipo fixe. 300 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Depois, encontrei o Roto, mas não cuspia o cabelo. 301 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 A Roze deu-me uma mecha. Não sei bem de onde. 302 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 É o que está no frasco. Tudo porque queria ser um Engraçado 303 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 e não vai dar. Estava a tentar ser um bom MIFter 304 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 e também estraguei tudo. 305 00:18:20,642 --> 00:18:22,269 Foste à trituradora? 306 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 O Duncan tem razão. Sou o oposto do David. 307 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 Mas o David era sincero. E tu disseste a verdade. 308 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 Não há nada mais sincero que dizer a verdade. 309 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 A menos que mintas sobre a verdade, 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 então, a mentira é verdade 311 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 e verdade é mentira. 312 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Céus, isto faz-me dor no cérebro! 313 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 E quanto a seres de confiança, encontraste cabelo. 314 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, um monstro sábio disse-me uma vez: 315 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "O urso peludo não tinha pelo, pobre urso peludo sem pelo." 316 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 E não faço ideia do que significa. 317 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Talvez que sejas o oposto do oposto do David. 318 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 Além disso, não tinhas de te dar a tanto trabalho. 319 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Sim, tenho um saco de cabelo do David. 320 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 Tenho-o debaixo das escadas. O tipo perdia muito cabelo. 321 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 Claro que sim. 322 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 Então, viste mesmo o David? 323 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Sim, acho que sim. Mais ou menos. 324 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Sabia que ele continuava connosco. 325 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 E vejo porque gostavam tanto dele. Ele é... 326 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 ...tão estranho como vocês. 327 00:19:26,875 --> 00:19:30,254 Tens razão, Duplo T. O David era um verdadeiro MIFTer. 328 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 E é preciso um para reconhecer um. 329 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 AULA DE COMÉDIA Do Mike 330 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 Improv! É a versão curta de "improvisação", 331 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 que é a versão longa de "improviso", 332 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 o que significa basicamente inventar coisas. 333 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 E vão ter uma surpresa, caros alunos, 334 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 porque eu, Mike Wazowski, sou o mestre do improviso. 335 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 Digam algo e tornar-me-ei nisso. 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Eis um exemplo. Bola de futebol! 337 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Pontapeiem-me! 338 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Eis outra. Bola de praia! 339 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 Atirem-me! 340 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 Bola de bowling! Lancem-me! 341 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 Vêm como funciona? Agora, digam lá. 342 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Vamos. Uma difícil. Estou pronto. 343 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Como eu disse, consigo fazer ou ser qualquer coisa. 344 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 Um cubo de gelo. 345 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 Não. Conseguem fazer melhor, vá lá. 346 00:20:27,311 --> 00:20:28,645 Um cubo de queijo? 347 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -Muito piroso. -Um dado? 348 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Deem-me um desafio. Desafiem-me. Força nisso! 349 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 Uma caixa? 350 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 Não percebem. Não sou capaz. 351 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 Não sei trabalhar assim. 352 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 Estou muito deprimido. Mesmo muito deprimido. 353 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Davey! 354 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 Davey, Davey! Dave-licioso! 355 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Adoro-te, pá! 356 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Tradução: Hernâni Azenha