1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Jeg har donuts... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 God morgen, Store Øye. Jeg... 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 Vent. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Etter audition-katastrofen med frøken Flint, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 den vitsemakergreia... 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 Det skjer ikke. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 Og mellom oss 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 har jeg aldri følt at jeg passer inn her, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 om du skjønner. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Glem det. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Det er en ny dag. Vi går videre. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Fokuserer, 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 for i dag skal jeg bli den perfekte MIFT-er! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Fint øyeblikk. Vær så god. Kan du tygge med øyelokket? 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 MONSTRE PÅ JOBB 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 God morgen, MIFT-ere! 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,008 For en god start på dagen kjøpte jeg donuts. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Duncan! Donuts! 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -Nære på. -Beklager. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 Skulle jeg heller kjøpt rundstykker? Det virket litt... 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 Nei, vi elsker donuts, men ikke David. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Gjorde det ikke. 23 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 David gjør det ikke! 24 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Likte ikke donuts. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David. Hår-i-krukken-fyren? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 Liker ikke håret donuts? 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Klokka er nesten ni. Still opp. Ikke gå glipp av ham. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 Skynd deg, Dobbel-T! 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Ok, la oss gjøre det. 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Jeg skal gjøre hva enn vi driver med. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Jeg er med, så... 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 Og tre, to, én... 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 Dør! 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 God morgen, David! 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey... Du ser bra ut, kompis. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Hvordan har favoritten min det? 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 David! Du hadde rett, du blir mer glad i en som er borte. 38 00:02:30,192 --> 00:02:31,318 Hils på David. 39 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Nettopp. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Hei, David. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 Det er godt å se deg. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Sett deg. Slik. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 Sitter du godt? Bra, vi begynner. 44 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 I dag feirer vi David-dagen. Hvorfor? 45 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Fordi David var en perfekt MIFT-er, 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 pålitelig og ærlig. 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Er pålitelig og ærlig. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 -Og han var... -Er. 49 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 Alltid klar med sine unike og kloke ord som var... 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -Banebrytende. -Banning! 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 Blant annet "lev og lær", "hastverk er lastverk" 52 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 eller "Ingen parkering på onsdager kl. 12.00-14.00." 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Det er nok et veiskilt. 54 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, en spesiell del av deg vil alltid være hos oss. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Ånden hans. 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 Nei! Håret hans. 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 Kl. 09.26 for fire år siden ble han trukket inn i makulatorsjakten. 58 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Ikke mer David. 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 Så sier de. Han er nok fortsatt med oss. 60 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 Bare en rosa hårtjafs var igjen. 61 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 David. 62 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 David hadde frodig, sunt, godt fuktet, balsamert, 63 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 glanset, glødende, velstelt, 64 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 naturlig tykt og herlig hår. 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 Og nå, før vi tenner minnelyset, 66 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 må vi alle 67 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 ikke klippe håret. 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 GLOB MANGEL PÅ FORURENSNING 69 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Francine. Vet du hva? 70 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 Ikke klipp sidene. Kan vi ikke bare la det være som det er? 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Hun klipper bare luften. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Nettopp. Det er "ingen hårklipp". 73 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Vi er alle her for ikke å få hårklipp. 74 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -Du skjønner. -Ja. 75 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 David klippet aldri håret. Slik viser vi respekt. 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 Så han var virkelig en perfekt MIFT-er? 77 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Ja, tenk på alt du er, collegegutt, 78 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 og så det motsatte. Slik var David. 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Gi deg, Duncan, Ty-Ty kan være den rette. 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 For å erstatte David? 81 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 Ja! Han er like lojal mot oss som David var. 82 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Latterlig. Ty-Ty er ingen David. 83 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 Ja. En dag reparerte David 28 dørstasjoner. Bang! 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Aldri syk eller sent ute. 85 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Bang! 86 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Ei uke jobbet han 368 timer uten pause. 87 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -Bang! -Det er ikke så mange timer i ei uke. 88 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Det var skudduke. 89 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Tar det så lang tid å ikke klippe håret, 90 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 må jeg tilbake til kontoret og mate Roto. 91 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Jeg glemte å fjerne regulatoren fra beholderen på verkstedet. 92 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 Jeg ordner det. Bare fortsett å ikke få klippet håret. 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Jeg mater Roto, ordner beholderen, 94 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 og så kan vi tenne lyset før dagen er over. 95 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 Sikkert at du er pålitelig? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Det er store, hårete sko å fylle. 97 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Selvsagt. Nå kan Ty-Ty 98 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 vise at han er like pålitelig og ærlig som David var. 99 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Kom igjen, Roto. 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Hei, kompis. Jeg har en godbit til deg. 101 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Fint. Her. Samme det. Jeg prøvde. Jeg må ta Cutters beholder. 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Hvordan klarte du... Ok. 103 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Det er greit. Ikke rør deg. Kom igjen. Jeg skal ikke skade deg. 104 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 Nei, nei, nei. Ikke... 105 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Kom igjen, Roto. Hva om du kommer ut og... 106 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 Lille skadedyrball! 107 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 Nei, nei! Slipp den! 108 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 Nei. Hei. 109 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 Ikke svelg. 110 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 Roto! 111 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 Kom tilbake! 112 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 Davids hår betyr alt for dem. 113 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Og mister jeg det, tilgir de meg aldri 114 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 og tar meg ikke opp i MIFT. 115 00:06:28,222 --> 00:06:30,098 Jeg trenger håret! 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, du er en ekte kunstner. 117 00:06:40,567 --> 00:06:44,238 Pass på øyestilkene. De blør. 118 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 Hei, dere! Vil bare fortelle at alt er bra. 119 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Selvsagt. -Superbra. Vi ses senere. 120 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -Hvorfor skulle det ikke være bra? -Problemer? 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 Nei, ingen problemer. Hvorfor spør du om det? 122 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Og Roto? 123 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -Hva med ham? -Spiste han? 124 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Ja visst. Han spiste. 125 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 Var han snill? 126 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Ja... 127 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Ser du? Jeg sa jo at han var pålitelig. 128 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Ja. Nei... -Går det bra? 129 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -Ja. Hvorfor spør... -Du virker ikke slik. 130 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Jo, det går helt bra. 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 Som på college da du ikke hadde hjemmearbeidet... 132 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 Jeg må på... 133 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Toalettet. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 Nummer tre eller nummer fire? 135 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 Det kan ta en stund. Det er magen. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Nummer fire. 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 Jeg spiste spyffelvinger til lunsj i går, 138 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 så tro meg, 139 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 dere bør ikke vite mer. Ha det. 140 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Absolutt nummer fire. 141 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Dette går greit, Tylor. 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Du er pålitelig, ok? 143 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Bare finn Roto og få tilbake håret. 144 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 Greit, kompis? Du må få tilbake håret. 145 00:07:54,057 --> 00:07:58,979 Hør etter, ansatte i Monsterbedriften, ha en trygg og hårete David-dag. 146 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Se på det. 147 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 SPRETT MED DE BESTE! - Trampolinetimer 148 00:08:07,988 --> 00:08:12,451 Det er sprøtt. Jeg har alltid villet ha trampolinetimer. 149 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 Det er billigere med slim-kupong. 150 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Du står foran kaffeskrikeren. 151 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 Nettopp. Beklager. 152 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Slik. 153 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Takk. 154 00:08:37,351 --> 00:08:38,519 Fint. 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Bra valg. Jeg trenger også snacks. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Fantastisk. 157 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Hei, Roze. Jeg ble ferdig med papirene tidlig denne uka. 158 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 Du er flink, Gary. 159 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 Og fargekodet. Du kan lett arkivere dem. 160 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 For en sjarmør. 161 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Nettopp, sjarmskole. 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 -Best i klassen. -Fulltreffer! 163 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Kan jeg hjelpe deg? 164 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 Hjelpe meg? Nei. Ja. Nei. 165 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Noen la igjen veska si her. 166 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Ville finne ut hvem den tilhørte. 167 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Den kan være Riveras. "R". 168 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 Josh! Er dette veska di? 169 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 Nei, min har en "J". 170 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 Hva pønsker du egentlig på? 171 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Jeg skal være ærlig. 172 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 Jeg har gjort mitt beste for å være en god MIFT-er i det siste... 173 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 Jeg prøver å være ærlig og pålitelig. 174 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 Men jeg svikter dem stadig, og nå må jeg, 175 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 for å si det kort, 176 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 få en hårlokk av deg. 177 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -Jeg tilkaller vaktene. -Nei. 178 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 Du må ikke... Unnskyld. Jeg mente ikke å plage deg. 179 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Ha det. 180 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 Roto, vent! 181 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Dobbel-T! Der er du. Går det bra? 182 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 Ja visst. Hvorfor spør du? 183 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 Du spiste spyffelvinger. Så... 184 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Nettopp. Magen. 185 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Jeg er mye bedre nå. Takk for at du spurte. 186 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Kom til lunsj. Storartet! Vi spiser med David. 187 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 Nei! La oss ikke gå dit og plage ham. 188 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 Vi skal ikke plage ham, men møte ham. 189 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Der han alltid spiser lunsj. 190 00:10:20,120 --> 00:10:24,041 Hør, alle ansatte, døravdelingen har gått av hengslene 191 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 på grunn av et strømbrudd. 192 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 Årlig David-lunsj? 193 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 En sandwich? Vi har stekt beist, ekkel skinke... 194 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Takk, men jeg spiste mye til frokost. Stanktoast. 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 Spiste David lunsj i gangen? 196 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Spiser lunsj i gangen. 197 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 Ja! Han spiste lunsj i gangen på vei til en reparasjon. 198 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 David hadde flott hår. 199 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -Fra tupp til tå. -Jeg hadde hår. 200 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Apropos Davids hår, hvordan fikk dere tak i noe av det? 201 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Det lå i makulatorsjakten. 202 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Nettopp, makulatorsjakten. Du nevnte det. 203 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 Hvor er den? 204 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Der døde dører dør. 205 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 Når ei dør ikke lenger er trygg 206 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 og må tas ut av drift, 207 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 sendes den til makulatorsjakten. 208 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Her tas døra av karmen, 209 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 settes på et transportbånd 210 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 før hengsler og håndtak tas av for gjenbruk. 211 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Så behandles døra, først med varme, 212 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 så med sand for å fjerne klistremerker og maling. 213 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 Til slutt males døra til sagflis 214 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 og blåses inn i ventilene for å glemmes! 215 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Det får en til å gruble over livet. 216 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 Så Davids siste reparasjonsjobb var i makulatorsjakten. 217 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Rutine. Et dørhåndtak stod fast i makulatorsjakt B. 218 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 Og siden ulykken har den vært stengt. 219 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Herregud, flere spyffelvinger kommer visst opp. 220 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Unnskyld meg. 221 00:11:58,302 --> 00:12:00,053 En nummer fem. 222 00:12:38,926 --> 00:12:42,513 FARE 223 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Sett på maken. Det var lett. 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Nei, nei! Kom tilbake! 225 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 Noen må slå dem av. 226 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 De er varme. Varmt! Ok. 227 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Hva er... 228 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Å nei! 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 Nei, nei! 230 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Nei, nei! 231 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Ok. 232 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 God morgen, David! 233 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 -David! -Davey. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 Han er nok fortsatt med oss. 235 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Han er fortsatt med oss. 236 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 Han er fortsatt med oss. 237 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Hallo? 238 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Hallo, Tylor. 239 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Å nei. Er jeg... 240 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Gå inn i lyset. 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Vent, er jeg det, eller... 242 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Bak skyene er himmelen alltid blå. 243 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 Er jeg ikke det? Jeg vil ha det klart. 244 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 Bruk tida mens du har den. 245 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Vent. Er du David? 246 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Gresset er alltid grønnere på den andre siden. 247 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Du er definitivt David. 248 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Dette er vanlige ordtak. 249 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 Som man spør, får man svar. 250 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Jeg har hørt det før. 251 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 -Ikke sku hunden på hårene. -Og det. 252 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 Boondybjørn hadde ikke hår, den hårløse bjørnen. 253 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Apropos Boondybjørn og håret, 254 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 gjør meg en tjeneste. 255 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Du trenger bare kjærlighet. 256 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 Og hår. 257 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Gi meg litt av håret ditt. Det vil hjelpe meg. 258 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Vik for kommende trafikk. 259 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Veiskilt er ikke ordtak. 260 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Det er gjort! 261 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 Jøss! Takk, David. 262 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Før du løser deg opp eller noe, 263 00:15:36,144 --> 00:15:37,229 har jeg et spørsmål. 264 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 Alle på MIFT elsker deg. 265 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 Hva er hemmeligheten din? 266 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 Vær pålitelig og ærlig. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Nettopp. 268 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Og ikke spis spyffelvinger. Du kan få nummer seks. 269 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Jeg bønnfaller deg, Roto. 270 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Host det opp. Tida renner ut. 271 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Roze? 272 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 Jeg tenkte gjennom det og vil gi deg en hårlokk. 273 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Jaså? Flott. Hvorfor? 274 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Du minner meg om en annen ung ansatt, 275 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 full av lidenskap, iver og uutnyttet talent. 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -David. -Meg. 277 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Selvsagt. Takk. 278 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 Hva kan jeg si? Jeg liker å behage folk. 279 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Vent, håret ditt er ikke klippet. Hvor fikk du dette fra? 280 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 Ikke still spørsmål du ikke vil ha svar på. 281 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 Der. Som om ingenting har skjedd. 282 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 Det er på tide å tenne minnelyset 283 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 for denne dagen, David-dagen. 284 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 En dag for å feire David. 285 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 Og den spesielle gaven han etterlot oss: 286 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 hans strålende, forlokkende og svært gode hår. 287 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 Så la oss beundre det. 288 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 Noe er annerledes. 289 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 Ja. Jeg vet ikke helt hva, men det er... 290 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 Det er noe som ikke stemmer med Davids hår. 291 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Jøss, ja. Se, fargen er feil. 292 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Som om noen skiftet det ut med en annens hår. 293 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 Hva skjedde med håret? 294 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Greit. Jeg innrømmer det. Det er ikke Davids hår. 295 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Duncans kjæledyrgreie Roto spiste det. Jeg prøvde å fange ham, 296 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 men han ble sugd inn i røret. 297 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Så prøvde jeg forgjeves å få litt av Rozes hår. 298 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 Jeg gikk til makulatorsjakten og ble nesten drept. 299 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Møtte Davids spøkelse. Flott fyr. 300 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Så fant jeg Roto, som ikke ville hoste opp håret. 301 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Roze ga meg noe av sitt. Uklart hvorfra. 302 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 Det er i krukken. Alt fordi jeg ville bli vitsemaker. 303 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 Det skjer ikke. Så jeg prøvde å bli en god MIFT-er, 304 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 og jeg ødela det også. 305 00:18:20,642 --> 00:18:22,269 Gikk du inn i makulatorsjakten? 306 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 Duncan har rett. Jeg er det motsatte av David. 307 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 Men David var ærlig, og du snakket sant. 308 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 Ingenting er mer ærlig enn å snakke sant. 309 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 Om du ikke lyver om å snakke sant, 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 som betyr at løgnen er sann, 311 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 men sannhet er løgn. 312 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Jøss, det gjør vondt i hjernen min. 313 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Når det gjelder pålitelighet, fant du hår. 314 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, et klokt monster sa til meg: 315 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "Boondybjørn hadde ikke hår, den hårløse bjørnen." 316 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 Jeg aner ikke hva det betyr. 317 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Kanskje at du er det motsatte av det motsatte av David. 318 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 Og dessuten måtte du ikke ta deg bryet. 319 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Jeg har en hel pose med Daveys hår. 320 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 Har det i kassen under trappa. Han røytet. 321 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 Selvsagt. 322 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 Så du David? 323 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Ja, tror jeg. På en måte. 324 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Jeg visste han ennå var med oss. 325 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 Jeg skjønner hvorfor dere likte ham så godt. Han er... 326 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Like rar som dere. 327 00:19:26,875 --> 00:19:30,254 Du har rett, Dobbel-T. David var en ekte MIFT-er. 328 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 På seg selv kjenner man andre. 329 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 Mikes HUMORKuRS 330 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 "Impro"! Kort for "improvisasjon", 331 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 som er langt for "improvisere". 332 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 Det å betyr å finne på ting i farten. 333 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Nå kommer en godbit, kjære elever, 334 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 for jeg, Mike Wazowski, er en impro-mester. 335 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 Si hva som helst, så blir jeg det. 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Her er et eksempel. Fotball! 337 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Spark meg! 338 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Her er et annet. Badeball! 339 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 Kast meg! 340 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 Bowlingkule! Rull meg! 341 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 Skjønner dere? Gi meg noen ord. 342 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Få et vanskelig et. 343 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Som sagt kan jeg gjøre alt og være alt. 344 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 En isbit. 345 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 Nei. Du klarer bedre, kom igjen. 346 00:20:27,311 --> 00:20:28,645 Et glass saft? 347 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -For klissete. -En terningkube. 348 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Gi meg en utfordring. 349 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 En eske? 350 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 Dere forstår ikke. 351 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 Jeg kan ikke jobbe slik. 352 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 Jeg er deprimert nå. 353 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Davey! 354 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 Davey, Davey! Dave-deilig! 355 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Jeg er glad i deg. 356 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Norske tekster: Jon Sæterbø