1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Jeg har donuts...
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,548
God morgen, Store Øye. Jeg...
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,634
Vent.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,554
Etter audition-katastrofen
med frøken Flint,
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
den vitsemakergreia...
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
Det skjer ikke.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
Og mellom oss
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,772
har jeg aldri følt at jeg passer inn her,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
om du skjønner.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Glem det.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,194
Det er en ny dag. Vi går videre.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Fokuserer,
13
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
for i dag skal jeg bli
den perfekte MIFT-er!
14
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
Fint øyeblikk. Vær så god.
Kan du tygge med øyelokket?
15
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
MONSTRE PÅ JOBB
16
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
God morgen, MIFT-ere!
17
00:01:27,796 --> 00:01:31,008
For en god start på dagen
kjøpte jeg donuts.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Duncan! Donuts!
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
-Nære på.
-Beklager.
20
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Skulle jeg heller kjøpt rundstykker?
Det virket litt...
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,691
Nei, vi elsker donuts, men ikke David.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Gjorde det ikke.
23
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
David gjør det ikke!
24
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Likte ikke donuts.
25
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
David. Hår-i-krukken-fyren?
26
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
Liker ikke håret donuts?
27
00:01:56,074 --> 00:01:59,203
Klokka er nesten ni.
Still opp. Ikke gå glipp av ham.
28
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
Skynd deg, Dobbel-T!
29
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
Ok, la oss gjøre det.
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Jeg skal gjøre hva enn vi driver med.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Jeg er med, så...
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
Og tre, to, én...
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
Dør!
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
God morgen, David!
35
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
Davey... Du ser bra ut, kompis.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
Hvordan har favoritten min det?
37
00:02:26,271 --> 00:02:29,441
David! Du hadde rett,
du blir mer glad i en som er borte.
38
00:02:30,192 --> 00:02:31,318
Hils på David.
39
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Nettopp.
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
Hei, David.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
Det er godt å se deg.
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Sett deg. Slik.
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,957
Sitter du godt? Bra, vi begynner.
44
00:02:47,417 --> 00:02:51,129
I dag feirer vi David-dagen. Hvorfor?
45
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
Fordi David var en perfekt MIFT-er,
46
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
pålitelig og ærlig.
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Er pålitelig og ærlig.
48
00:02:57,469 --> 00:02:58,804
-Og han var...
-Er.
49
00:02:58,887 --> 00:03:01,932
Alltid klar med
sine unike og kloke ord som var...
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
-Banebrytende.
-Banning!
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,732
Blant annet "lev og lær",
"hastverk er lastverk"
52
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
eller "Ingen parkering
på onsdager kl. 12.00-14.00."
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Det er nok et veiskilt.
54
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, en spesiell del av deg
vil alltid være hos oss.
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
Ånden hans.
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Nei! Håret hans.
57
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
Kl. 09.26 for fire år siden
ble han trukket inn i makulatorsjakten.
58
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
Ikke mer David.
59
00:03:31,545 --> 00:03:34,464
Så sier de. Han er nok fortsatt med oss.
60
00:03:34,548 --> 00:03:38,260
Bare en rosa hårtjafs var igjen.
61
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
David.
62
00:03:39,469 --> 00:03:43,056
David hadde frodig, sunt,
godt fuktet, balsamert,
63
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
glanset, glødende, velstelt,
64
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
naturlig tykt og herlig hår.
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
Og nå, før vi tenner minnelyset,
66
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
må vi alle
67
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
ikke klippe håret.
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,573
GLOB
MANGEL PÅ FORURENSNING
69
00:04:00,407 --> 00:04:02,451
Francine. Vet du hva?
70
00:04:02,534 --> 00:04:05,954
Ikke klipp sidene.
Kan vi ikke bare la det være som det er?
71
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Hun klipper bare luften.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Nettopp. Det er "ingen hårklipp".
73
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
Vi er alle her for ikke å få hårklipp.
74
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
-Du skjønner.
-Ja.
75
00:04:15,005 --> 00:04:18,300
David klippet aldri håret.
Slik viser vi respekt.
76
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
Så han var virkelig en perfekt MIFT-er?
77
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Ja, tenk på alt du er, collegegutt,
78
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
og så det motsatte. Slik var David.
79
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
Gi deg, Duncan, Ty-Ty kan være den rette.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
For å erstatte David?
81
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
Ja! Han er like lojal mot oss
som David var.
82
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Latterlig. Ty-Ty er ingen David.
83
00:04:37,152 --> 00:04:41,740
Ja. En dag reparerte David
28 dørstasjoner. Bang!
84
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Aldri syk eller sent ute.
85
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
Bang!
86
00:04:44,993 --> 00:04:48,372
Ei uke jobbet han 368 timer uten pause.
87
00:04:48,455 --> 00:04:50,707
-Bang!
-Det er ikke så mange timer i ei uke.
88
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Det var skudduke.
89
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Tar det så lang tid å ikke klippe håret,
90
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
må jeg tilbake til kontoret og mate Roto.
91
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Jeg glemte å fjerne regulatoren
fra beholderen på verkstedet.
92
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
Jeg ordner det.
Bare fortsett å ikke få klippet håret.
93
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Jeg mater Roto, ordner beholderen,
94
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
og så kan vi tenne lyset
før dagen er over.
95
00:05:09,768 --> 00:05:12,062
Sikkert at du er pålitelig?
96
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
Det er store, hårete sko å fylle.
97
00:05:13,981 --> 00:05:16,608
Selvsagt. Nå kan Ty-Ty
98
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
vise at han er like pålitelig
og ærlig som David var.
99
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
Kom igjen, Roto.
100
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Hei, kompis. Jeg har en godbit til deg.
101
00:05:28,787 --> 00:05:32,583
Fint. Her. Samme det. Jeg prøvde.
Jeg må ta Cutters beholder.
102
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
Hvordan klarte du... Ok.
103
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Det er greit. Ikke rør deg.
Kom igjen. Jeg skal ikke skade deg.
104
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
Nei, nei, nei. Ikke...
105
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
Kom igjen, Roto. Hva om du kommer ut og...
106
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
Lille skadedyrball!
107
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
Nei, nei! Slipp den!
108
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
Nei. Hei.
109
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
Ikke svelg.
110
00:06:12,247 --> 00:06:14,625
Roto!
111
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
Kom tilbake!
112
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
Davids hår betyr alt for dem.
113
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Og mister jeg det, tilgir de meg aldri
114
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
og tar meg ikke opp i MIFT.
115
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
Jeg trenger håret!
116
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, du er en ekte kunstner.
117
00:06:40,567 --> 00:06:44,238
Pass på øyestilkene. De blør.
118
00:06:44,655 --> 00:06:47,533
Hei, dere!
Vil bare fortelle at alt er bra.
119
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
-Selvsagt.
-Superbra. Vi ses senere.
120
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
-Hvorfor skulle det ikke være bra?
-Problemer?
121
00:06:53,413 --> 00:06:56,708
Nei, ingen problemer.
Hvorfor spør du om det?
122
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Og Roto?
123
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
-Hva med ham?
-Spiste han?
124
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Ja visst. Han spiste.
125
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
Var han snill?
126
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Ja...
127
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
Ser du? Jeg sa jo at han var pålitelig.
128
00:07:09,596 --> 00:07:11,557
-Ja. Nei...
-Går det bra?
129
00:07:11,640 --> 00:07:14,017
-Ja. Hvorfor spør...
-Du virker ikke slik.
130
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Jo, det går helt bra.
131
00:07:16,311 --> 00:07:19,398
Som på college
da du ikke hadde hjemmearbeidet...
132
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
Jeg må på...
133
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Toalettet.
134
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
Nummer tre eller nummer fire?
135
00:07:25,404 --> 00:07:28,740
Det kan ta en stund. Det er magen.
136
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Nummer fire.
137
00:07:30,492 --> 00:07:33,620
Jeg spiste spyffelvinger til lunsj i går,
138
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
så tro meg,
139
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
dere bør ikke vite mer. Ha det.
140
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
Absolutt nummer fire.
141
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
Dette går greit, Tylor.
142
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Du er pålitelig, ok?
143
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Bare finn Roto og få tilbake håret.
144
00:07:48,468 --> 00:07:52,806
Greit, kompis? Du må få tilbake håret.
145
00:07:54,057 --> 00:07:58,979
Hør etter, ansatte i Monsterbedriften,
ha en trygg og hårete David-dag.
146
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
Se på det.
147
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
SPRETT MED DE BESTE! - Trampolinetimer
148
00:08:07,988 --> 00:08:12,451
Det er sprøtt.
Jeg har alltid villet ha trampolinetimer.
149
00:08:13,035 --> 00:08:16,830
Det er billigere med slim-kupong.
150
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Du står foran kaffeskrikeren.
151
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Nettopp. Beklager.
152
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Slik.
153
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Takk.
154
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
Fint.
155
00:08:40,020 --> 00:08:43,065
Bra valg. Jeg trenger også snacks.
156
00:08:43,148 --> 00:08:44,608
Fantastisk.
157
00:08:44,691 --> 00:08:47,945
Hei, Roze. Jeg ble ferdig med
papirene tidlig denne uka.
158
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
Du er flink, Gary.
159
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
Og fargekodet. Du kan lett arkivere dem.
160
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
For en sjarmør.
161
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Nettopp, sjarmskole.
162
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
-Best i klassen.
-Fulltreffer!
163
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
Kan jeg hjelpe deg?
164
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
Hjelpe meg? Nei. Ja. Nei.
165
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Noen la igjen veska si her.
166
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
Ville finne ut hvem den tilhørte.
167
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
Den kan være Riveras. "R".
168
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
Josh! Er dette veska di?
169
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
Nei, min har en "J".
170
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
Hva pønsker du egentlig på?
171
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Jeg skal være ærlig.
172
00:09:22,145 --> 00:09:26,066
Jeg har gjort mitt beste
for å være en god MIFT-er i det siste...
173
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
Jeg prøver å være ærlig og pålitelig.
174
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
Men jeg svikter dem stadig, og nå må jeg,
175
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
for å si det kort,
176
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
få en hårlokk av deg.
177
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
-Jeg tilkaller vaktene.
-Nei.
178
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
Du må ikke...
Unnskyld. Jeg mente ikke å plage deg.
179
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Ha det.
180
00:09:51,884 --> 00:09:55,345
Roto, vent!
181
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
Dobbel-T! Der er du. Går det bra?
182
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
Ja visst. Hvorfor spør du?
183
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
Du spiste spyffelvinger. Så...
184
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Nettopp. Magen.
185
00:10:05,981 --> 00:10:08,859
Jeg er mye bedre nå.
Takk for at du spurte.
186
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
Kom til lunsj. Storartet!
Vi spiser med David.
187
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
Nei! La oss ikke gå dit og plage ham.
188
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
Vi skal ikke plage ham, men møte ham.
189
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Der han alltid spiser lunsj.
190
00:10:20,120 --> 00:10:24,041
Hør, alle ansatte,
døravdelingen har gått av hengslene
191
00:10:24,124 --> 00:10:26,001
på grunn av et strømbrudd.
192
00:10:26,084 --> 00:10:27,503
Årlig David-lunsj?
193
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
En sandwich?
Vi har stekt beist, ekkel skinke...
194
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
Takk, men jeg spiste mye
til frokost. Stanktoast.
195
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
Spiste David lunsj i gangen?
196
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
Spiser lunsj i gangen.
197
00:10:38,388 --> 00:10:41,642
Ja! Han spiste lunsj
i gangen på vei til en reparasjon.
198
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
David hadde flott hår.
199
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
-Fra tupp til tå.
-Jeg hadde hår.
200
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
Apropos Davids hår,
hvordan fikk dere tak i noe av det?
201
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
Det lå i makulatorsjakten.
202
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
Nettopp, makulatorsjakten. Du nevnte det.
203
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
Hvor er den?
204
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
Der døde dører dør.
205
00:11:00,744 --> 00:11:03,956
Når ei dør ikke lenger er trygg
206
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
og må tas ut av drift,
207
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
sendes den til makulatorsjakten.
208
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Her tas døra av karmen,
209
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
settes på et transportbånd
210
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
før hengsler og håndtak
tas av for gjenbruk.
211
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Så behandles døra, først med varme,
212
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
så med sand
for å fjerne klistremerker og maling.
213
00:11:24,852 --> 00:11:28,647
Til slutt males døra til sagflis
214
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
og blåses inn i ventilene for å glemmes!
215
00:11:33,861 --> 00:11:36,154
Det får en til å gruble over livet.
216
00:11:37,155 --> 00:11:41,743
Så Davids siste reparasjonsjobb var
i makulatorsjakten.
217
00:11:41,827 --> 00:11:45,622
Rutine. Et dørhåndtak stod fast
i makulatorsjakt B.
218
00:11:46,039 --> 00:11:49,751
Og siden ulykken har den vært stengt.
219
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Herregud, flere spyffelvinger
kommer visst opp.
220
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Unnskyld meg.
221
00:11:58,302 --> 00:12:00,053
En nummer fem.
222
00:12:38,926 --> 00:12:42,513
FARE
223
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
Sett på maken. Det var lett.
224
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
Nei, nei! Kom tilbake!
225
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
Noen må slå dem av.
226
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
De er varme. Varmt! Ok.
227
00:13:23,011 --> 00:13:24,221
Hva er...
228
00:13:25,222 --> 00:13:26,223
Å nei!
229
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
Nei, nei!
230
00:13:33,897 --> 00:13:37,067
Nei, nei!
231
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
Ok.
232
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
God morgen, David!
233
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
-David!
-Davey.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,584
Han er nok fortsatt med oss.
235
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Han er fortsatt med oss.
236
00:13:56,253 --> 00:14:01,550
Han er fortsatt med oss.
237
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
Hallo?
238
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Hallo, Tylor.
239
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
Å nei. Er jeg...
240
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Gå inn i lyset.
241
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Vent, er jeg det, eller...
242
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Bak skyene er himmelen alltid blå.
243
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
Er jeg ikke det? Jeg vil ha det klart.
244
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
Bruk tida mens du har den.
245
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Vent. Er du David?
246
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
Gresset er alltid grønnere
på den andre siden.
247
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Du er definitivt David.
248
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Dette er vanlige ordtak.
249
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
Som man spør, får man svar.
250
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Jeg har hørt det før.
251
00:15:04,947 --> 00:15:07,115
-Ikke sku hunden på hårene.
-Og det.
252
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
Boondybjørn hadde ikke hår,
den hårløse bjørnen.
253
00:15:10,536 --> 00:15:13,580
Apropos Boondybjørn og håret,
254
00:15:13,664 --> 00:15:14,831
gjør meg en tjeneste.
255
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
Du trenger bare kjærlighet.
256
00:15:16,667 --> 00:15:17,876
Og hår.
257
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Gi meg litt av håret ditt.
Det vil hjelpe meg.
258
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Vik for kommende trafikk.
259
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Veiskilt er ikke ordtak.
260
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
Det er gjort!
261
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
Jøss! Takk, David.
262
00:15:32,057 --> 00:15:35,435
Før du løser deg opp eller noe,
263
00:15:36,144 --> 00:15:37,229
har jeg et spørsmål.
264
00:15:37,312 --> 00:15:39,356
Alle på MIFT elsker deg.
265
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
Hva er hemmeligheten din?
266
00:15:42,568 --> 00:15:45,237
Vær pålitelig og ærlig.
267
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Nettopp.
268
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
Og ikke spis spyffelvinger.
Du kan få nummer seks.
269
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Jeg bønnfaller deg, Roto.
270
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
Host det opp. Tida renner ut.
271
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
Roze?
272
00:16:13,307 --> 00:16:18,270
Jeg tenkte gjennom det
og vil gi deg en hårlokk.
273
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
Jaså? Flott. Hvorfor?
274
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Du minner meg om en annen ung ansatt,
275
00:16:24,359 --> 00:16:29,740
full av lidenskap, iver
og uutnyttet talent.
276
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
-David.
-Meg.
277
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Selvsagt. Takk.
278
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
Hva kan jeg si? Jeg liker å behage folk.
279
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
Vent, håret ditt er ikke klippet.
Hvor fikk du dette fra?
280
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
Ikke still spørsmål
du ikke vil ha svar på.
281
00:16:51,094 --> 00:16:54,640
Der. Som om ingenting har skjedd.
282
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
Det er på tide å tenne minnelyset
283
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
for denne dagen, David-dagen.
284
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
En dag for å feire David.
285
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
Og den spesielle gaven han etterlot oss:
286
00:17:12,241 --> 00:17:16,578
hans strålende,
forlokkende og svært gode hår.
287
00:17:17,496 --> 00:17:20,415
Så la oss beundre det.
288
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
Noe er annerledes.
289
00:17:28,048 --> 00:17:31,218
Ja. Jeg vet ikke helt hva, men det er...
290
00:17:31,301 --> 00:17:33,804
Det er noe som ikke stemmer
med Davids hår.
291
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
Jøss, ja. Se, fargen er feil.
292
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Som om noen skiftet det ut
med en annens hår.
293
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
Hva skjedde med håret?
294
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
Greit. Jeg innrømmer det.
Det er ikke Davids hår.
295
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Duncans kjæledyrgreie Roto spiste det.
Jeg prøvde å fange ham,
296
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
men han ble sugd inn i røret.
297
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Så prøvde jeg forgjeves
å få litt av Rozes hår.
298
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
Jeg gikk til makulatorsjakten
og ble nesten drept.
299
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
Møtte Davids spøkelse. Flott fyr.
300
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Så fant jeg Roto,
som ikke ville hoste opp håret.
301
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
Roze ga meg noe av sitt. Uklart hvorfra.
302
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
Det er i krukken.
Alt fordi jeg ville bli vitsemaker.
303
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
Det skjer ikke.
Så jeg prøvde å bli en god MIFT-er,
304
00:18:16,847 --> 00:18:18,182
og jeg ødela det også.
305
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
Gikk du inn i makulatorsjakten?
306
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
Duncan har rett.
Jeg er det motsatte av David.
307
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
Men David var ærlig, og du snakket sant.
308
00:18:32,988 --> 00:18:35,365
Ingenting er mer ærlig enn å snakke sant.
309
00:18:35,449 --> 00:18:37,409
Om du ikke lyver om å snakke sant,
310
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
som betyr at løgnen er sann,
311
00:18:39,494 --> 00:18:40,579
men sannhet er løgn.
312
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Jøss, det gjør vondt i hjernen min.
313
00:18:42,873 --> 00:18:45,542
Når det gjelder pålitelighet, fant du hår.
314
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, et klokt monster sa til meg:
315
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"Boondybjørn hadde ikke hår,
den hårløse bjørnen."
316
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
Jeg aner ikke hva det betyr.
317
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Kanskje at du er det motsatte
av det motsatte av David.
318
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
Og dessuten måtte du ikke ta deg bryet.
319
00:19:02,476 --> 00:19:04,520
Jeg har en hel pose med Daveys hår.
320
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
Har det i kassen under trappa. Han røytet.
321
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
Selvsagt.
322
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
Så du David?
323
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Ja, tror jeg. På en måte.
324
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Jeg visste han ennå var med oss.
325
00:19:21,411 --> 00:19:24,206
Jeg skjønner hvorfor dere likte ham
så godt. Han er...
326
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
Like rar som dere.
327
00:19:26,875 --> 00:19:30,254
Du har rett, Dobbel-T.
David var en ekte MIFT-er.
328
00:19:30,921 --> 00:19:32,923
På seg selv kjenner man andre.
329
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
Mikes HUMORKuRS
330
00:19:49,773 --> 00:19:52,192
"Impro"! Kort for "improvisasjon",
331
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
som er langt for "improvisere".
332
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
Det å betyr å finne på ting i farten.
333
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
Nå kommer en godbit, kjære elever,
334
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
for jeg, Mike Wazowski,
er en impro-mester.
335
00:20:03,620 --> 00:20:05,539
Si hva som helst, så blir jeg det.
336
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Her er et eksempel. Fotball!
337
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
Spark meg!
338
00:20:08,917 --> 00:20:11,170
Her er et annet. Badeball!
339
00:20:11,253 --> 00:20:12,504
Kast meg!
340
00:20:12,588 --> 00:20:14,673
Bowlingkule! Rull meg!
341
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
Skjønner dere? Gi meg noen ord.
342
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
Få et vanskelig et.
343
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Som sagt kan jeg gjøre alt og være alt.
344
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
En isbit.
345
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
Nei. Du klarer bedre, kom igjen.
346
00:20:27,311 --> 00:20:28,645
Et glass saft?
347
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
-For klissete.
-En terningkube.
348
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Gi meg en utfordring.
349
00:20:35,485 --> 00:20:36,612
En eske?
350
00:20:37,571 --> 00:20:39,406
Dere forstår ikke.
351
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Jeg kan ikke jobbe slik.
352
00:20:40,782 --> 00:20:43,368
Jeg er deprimert nå.
353
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Davey!
354
00:23:31,411 --> 00:23:34,498
Davey, Davey! Dave-deilig!
355
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Jeg er glad i deg.
356
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Norske tekster: Jon Sæterbø