1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Beignets, mes beignets... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,506 Salut, Œil géant. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,383 Attends. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,971 Après l'audition catastrophique avec Mme La Fuite, 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,141 le poste de Blagueur... c'est mort. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 Et entre nous, 7 00:00:17,851 --> 00:00:23,065 je ne me suis jamais vraiment senti à ma place, ici, tu vois ? 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,399 Laisse tomber. 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,194 Aujourd'hui est un autre jour, on avance. 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Ouvrons l'œil : 11 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 aujourd'hui, je vais être le MIFTer idéal. 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,828 Super, ça fait du bien. 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,123 Tu sais mâcher avec les paupières ? 14 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 MONSTRES & CIE : AU TRAVAIL 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,713 Bonjour, les MIFTers ! 16 00:01:27,796 --> 00:01:30,299 Pour bien démarrer, j'ai des beignets. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Duncan ! Des beignets ! 18 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 C'était moins une. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,189 J'aurais dû prendre des bagels ? 20 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 On adore les beignets mais David les déteste. 21 00:01:47,774 --> 00:01:49,693 - Il les détestait. - "Déteste". 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,111 David n'en mangeait pas. 23 00:01:51,195 --> 00:01:53,238 Le gars aux cheveux dans le bocal ? 24 00:01:53,322 --> 00:01:55,782 Ses cheveux n'aiment pas les beignets ? 25 00:01:56,074 --> 00:01:59,036 Il va être 9 h. En rang, faut pas le louper. 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,162 Vite, Tylor ! 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 D'accord, on y va. 28 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Je suis prêt à faire... ce qu'on fait. 29 00:02:04,875 --> 00:02:06,585 Je vous suis. 30 00:02:07,336 --> 00:02:09,463 3, 2, 1... 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 Porte ! 32 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 Bonjour, David. 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 David ! T'as l'air en forme ! 34 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Comment va mon subalterne ? Tope-là ! 35 00:02:26,271 --> 00:02:29,483 Tu as raison, l'absence attendrit le cœur. 36 00:02:30,150 --> 00:02:31,485 Dis bonjour à David. 37 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Bien sûr. 38 00:02:33,946 --> 00:02:35,989 Salut, David. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 Ça fait plaisir de... te voir ? 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Assieds-toi. Voilà. 41 00:02:41,745 --> 00:02:43,872 T'es bien installé ? Bon. 42 00:02:43,956 --> 00:02:44,957 C'est parti. 43 00:02:47,417 --> 00:02:50,003 Aujourd'hui, nous célébrons le Jour de David. 44 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 Pourquoi ? 45 00:02:51,296 --> 00:02:54,049 Parce que David était un super MIFTer : 46 00:02:54,716 --> 00:02:56,176 fiable et sincère. 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Il l'est toujours. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 - Il était... - "Est". 49 00:02:58,887 --> 00:03:02,558 ...capable d'énoncer de sages paroles d'une grande... 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 - Profondeur ? - Profanateur ! 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,691 Comme "Vivre c'est apprendre" ou "Vitesse traîtresse" 52 00:03:10,774 --> 00:03:13,485 ou "Stationnement interdit entre 12 et 14 h". 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Ça, c'est un panneau. 54 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, il y aura toujours une part de toi, ici, avec nous. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Son esprit ? 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 Non, sa mèche. 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 À 9 h 26, ce même jour, il y a 4 ans, il a basculé dans le broyeur. 58 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Y a plus de David. 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,631 C'est ce qui se dit. Pour moi, il est toujours là. 60 00:03:34,923 --> 00:03:38,260 On n'a retrouvé qu'une mèche de cheveux roses. 61 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 David. 62 00:03:39,720 --> 00:03:44,141 Il avait une crinière flamboyante, souple, brillante, éclatante, 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 impeccable, 64 00:03:46,602 --> 00:03:50,397 épaisse, luxuriante et absolument splendide. 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,401 Et maintenant, avant d'allumer la Bougie du Souvenir, 66 00:03:54,484 --> 00:03:55,861 nous devons tous 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,155 ne pas nous faire couper les cheveux. 68 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 Francine, 69 00:04:02,159 --> 00:04:05,954 n'enlève rien sur les côtés, laissons comme ça. 70 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Elle donne des coups de ciseaux dans le vide. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 C'est une non-coupe de cheveux. 72 00:04:10,542 --> 00:04:13,629 On vient ne pas se faire couper les cheveux. 73 00:04:13,712 --> 00:04:14,922 - C'est ça. - Voilà. 74 00:04:15,005 --> 00:04:18,675 David ne se coupait jamais les cheveux. C'est un hommage. 75 00:04:18,759 --> 00:04:21,553 C'était vraiment le MIFTer idéal ? 76 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Pense à tout ce que tu es, le diplômé, 77 00:04:24,097 --> 00:04:26,808 ensuite, pense au contraire. C'était ça, David. 78 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 Allons ! Notre Ty-Ty aurait le profil. 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,522 - Pour remplacer David ? - Mais oui. 80 00:04:31,605 --> 00:04:34,149 Il est aussi dévoué que David l'était. 81 00:04:34,525 --> 00:04:36,944 Mort de rire. Ty-Ty est tout sauf David. 82 00:04:37,027 --> 00:04:41,740 David a réparé 28 supports de portes en une journée ! Bim Bam ! 83 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Jamais malade, jamais en retard. 84 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Bim bam ! 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,455 Une semaine, il a travaillé 368 heures d'affilée, sans pause. 86 00:04:48,914 --> 00:04:52,125 - Une semaine, c'est moins d'heures. - Elle était bissextile. 87 00:04:52,209 --> 00:04:57,089 Si la coupe "non-coupe" est si longue, je vais devoir aller nourrir Rototo. 88 00:04:57,172 --> 00:05:00,425 J'ai oublié d'éteindre un régulateur de bonbonne. 89 00:05:00,509 --> 00:05:03,762 J'y vais. Continuez à ne pas vous faire couper les cheveux. 90 00:05:03,846 --> 00:05:08,851 Je nourris Rototo, j'éteins le régulateur, et on allumera la Bougie avant ce soir. 91 00:05:09,643 --> 00:05:13,981 - C'est sûr, tu es assez fiable ? - C'était une pointure, le chevelu. 92 00:05:14,147 --> 00:05:15,232 Mais oui. 93 00:05:15,315 --> 00:05:19,403 Ty-Ty va pouvoir nous montrer qu'il est aussi fiable et sincère 94 00:05:19,486 --> 00:05:20,946 que l'était David. 95 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 Salut, Rototo. Regarde... 96 00:05:24,491 --> 00:05:27,703 Tiens, mon gars, j'ai du miam-miam pour toi. 97 00:05:28,787 --> 00:05:30,873 Bon, comme tu veux, j'aurai essayé. 98 00:05:30,956 --> 00:05:33,041 Je vais m'occuper de la bonbonne. 99 00:05:44,636 --> 00:05:46,054 Comment tu as... 100 00:05:47,556 --> 00:05:50,017 Tout va bien, ne bouge pas. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 Je te ferai rien. 102 00:05:52,561 --> 00:05:53,729 Non, arrête. 103 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 Allez, viens, Rototo. 104 00:05:57,608 --> 00:05:58,859 Sors de là... 105 00:06:01,612 --> 00:06:02,863 Petite vermine ! 106 00:06:04,573 --> 00:06:05,616 Lâche. 107 00:06:05,949 --> 00:06:07,034 Lâche. 108 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 Ne l'avale pas. 109 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 Reviens ici ! 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 La mèche de David, c'est sacré. 111 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Si je la perds, ils ne me pardonneront jamais 112 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 et je ne serai jamais MIFTer. 113 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 Rends-moi cette mèche ! 114 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, tu es une artiste. 115 00:06:40,567 --> 00:06:44,530 Attention, me coupe pas une tige d'œil. Ça ferait tache. 116 00:06:44,613 --> 00:06:47,533 Salut ! Juste pour vous dire que tout est cool. 117 00:06:47,616 --> 00:06:49,993 - Bien sûr. - Super cool. À plus tard. 118 00:06:50,077 --> 00:06:51,453 Pourquoi ça le serait pas ? 119 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 Des problèmes ? 120 00:06:53,747 --> 00:06:56,708 Non ! Pourquoi cette question ? 121 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Et Rototo ? 122 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 - Quoi ? - Il a mangé ? 123 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Oui... non... bien sûr, il a mangé. 124 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 Il a été sage ? 125 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Oui... 126 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Tu vois qu'il est fiable. 127 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Oui... non... 128 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Ça va ? 129 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 - Très bien. - On dirait pas. 130 00:07:14,560 --> 00:07:16,228 Ça va super bien. 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Ça me rappelle quand t'avais pas fait tes devoirs... 132 00:07:19,940 --> 00:07:22,192 Il faut que j'aille aux... 133 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 toilettes. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,612 Très grosse commission, ou énorme ? 135 00:07:25,946 --> 00:07:28,866 Ça peut prendre un moment. Je suis barbouillé. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Énorme commission. 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,495 J'ai mangé des Pourritos hier midi 138 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 alors croyez-moi, 139 00:07:35,497 --> 00:07:37,499 je vous épargne les détails. 140 00:07:39,293 --> 00:07:41,253 C'est bien l'énorme commission. 141 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 C'est pas un problème, Tylor. 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,299 Tu es fiable. 143 00:07:45,382 --> 00:07:49,178 Y a qu'à retrouver Rototo et récupérer la mèche. 144 00:07:49,803 --> 00:07:51,430 Il faut arriver à... 145 00:07:51,722 --> 00:07:53,307 récupérer la mèche. 146 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 À tous les employés de Monstres & Cie, 147 00:07:56,226 --> 00:07:59,188 que le Jour de David soit joyeux et au poil. 148 00:08:04,693 --> 00:08:05,736 Regardez ça ! 149 00:08:05,819 --> 00:08:07,654 COURS DE TRAMPOLINE 150 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 C'est fou, je rêve 151 00:08:10,824 --> 00:08:12,451 d'apprendre le trampoline. 152 00:08:13,035 --> 00:08:15,746 C'est moins cher avec Gloupon. 153 00:08:15,829 --> 00:08:17,456 Super réducs. 154 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Vous êtes juste devant le lait écrimé. 155 00:08:24,671 --> 00:08:26,798 Ah oui, désolé. 156 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Voilà. 157 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Merci. 158 00:08:37,559 --> 00:08:38,602 De rien. 159 00:08:40,812 --> 00:08:43,065 Bonne idée, un snack. 160 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Oui. Génial. 161 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 Bonjour, Roze. 162 00:08:45,734 --> 00:08:47,945 J'ai fini ma paperasse en avance. 163 00:08:48,028 --> 00:08:50,239 Vous êtes un trésor. 164 00:08:50,322 --> 00:08:53,408 J'ai tout codé par couleur, pour votre plaisir. 165 00:08:54,076 --> 00:08:55,118 Quel charmeur ! 166 00:08:55,202 --> 00:08:57,162 Eh oui, j'ai fait l'école du charme. 167 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Jackpot ! 168 00:08:58,997 --> 00:09:00,874 Je peux vous aider ? 169 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 Moi ? Non, enfin oui, enfin... 170 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 J'essayais de savoir à qui était ce sac à main. 171 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 À Rivera, à cause du R ? 172 00:09:10,843 --> 00:09:13,428 Josh, il est à toi, ce sac ? 173 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 Non, le mien a un J. 174 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 Qu'est-ce que vous mijotez ? 175 00:09:19,184 --> 00:09:22,062 D'accord, écoutez. Je vais tout vous dire. 176 00:09:22,145 --> 00:09:25,232 Je fais de mon mieux pour être un excellent MIFTer 177 00:09:25,315 --> 00:09:26,525 mais... 178 00:09:27,317 --> 00:09:29,111 J'essaie d'être sincère et fiable 179 00:09:29,194 --> 00:09:31,321 mais je déçois tout le monde 180 00:09:31,405 --> 00:09:34,408 et là, je suis dans une situation, en deux mots... 181 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 je veux une mèche de vos cheveux. 182 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 J'appelle la sécurité. 183 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 Non, désolé, je voulais pas vous embêter. 184 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Au revoir. 185 00:09:51,884 --> 00:09:53,594 Non, attends. 186 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Ah, t'es là ! Ça va ? 187 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 Oui, impec, pourquoi ? 188 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 T'as mangé des Pourritos, alors... 189 00:10:04,771 --> 00:10:08,859 Ah oui, j'étais barbouillé. Ça va beaucoup mieux, merci. 190 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 Déjeune avec nous. Cosmique ! On dej avec David. 191 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 On va pas l'embêter. 192 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 On va pas l'embêter, on va le rejoindre 193 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 là où il déjeune tout le temps. 194 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 À tous les employés : 195 00:10:21,663 --> 00:10:26,001 la Division des Portes est momentanément suspendue par une panne. 196 00:10:26,084 --> 00:10:27,628 Déjeuner de David annuel ? 197 00:10:27,711 --> 00:10:31,340 Un sandwich ? On a rotebif, jambon fumier... 198 00:10:31,423 --> 00:10:33,217 J'ai bien petit-déjeuné. 199 00:10:33,300 --> 00:10:34,551 Des Crottes-flakes. 200 00:10:34,635 --> 00:10:36,845 David déjeunait dans le couloir ? 201 00:10:36,929 --> 00:10:38,180 "Déjeune". 202 00:10:38,263 --> 00:10:41,600 Oui, il déjeunait dans le couloir entre deux dépannages. 203 00:10:41,683 --> 00:10:43,602 David ? Il avait de beaux cheveux. 204 00:10:43,685 --> 00:10:45,854 - De la tête aux pieds. - Moi aussi, avant. 205 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 À propos de ses cheveux, vous l'avez trouvée où, cette mèche ? 206 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Dans le broyeur. 207 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Ah oui, le broyeur, tu l'avais dit. 208 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 Il est où, ce truc-là ? 209 00:10:57,407 --> 00:11:00,118 Là où les portes condamnées vont mourir. 210 00:11:00,744 --> 00:11:05,624 Quand la Division des Portes juge qu'une porte doit être déclassée, 211 00:11:05,707 --> 00:11:09,086 la porte est envoyée dans le broyeur. 212 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 La porte est retirée de son cadre, 213 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 placée sur un convoyeur. 214 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 Là, ses charnières et ses boutons sont extraits pour recyclage. 215 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Puis, la porte est décapée, d'abord à la chaleur, 216 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 puis au sable pour ôter autocollants et peinture. 217 00:11:24,852 --> 00:11:28,772 Et enfin, l'étape finale : la porte est réduite à un tas de sciure 218 00:11:28,856 --> 00:11:33,026 et soufflée dans les méandres de l'oubli ! 219 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Une porte ouverte aux questions existentielles. 220 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 C'est dans le broyeur que David a fait son dernier dépannage. 221 00:11:41,827 --> 00:11:45,914 La routine : un bouton de porte coincé dans le conduit B. 222 00:11:45,998 --> 00:11:49,668 Depuis l'accident, l'accès est condamné. 223 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Oh, je sens que les Pourritos reviennent à la charge. 224 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Excusez-moi. 225 00:11:57,551 --> 00:12:00,053 Oh, une méga-commission ! 226 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 Ça alors ! 227 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 Facile. 228 00:13:06,620 --> 00:13:08,455 Non, reviens ici ! 229 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 Non, éteignez-moi ça. 230 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 Chaud ! Chaud ! Chaud ! 231 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Bonjour, David ! 232 00:13:51,373 --> 00:13:53,584 Pour moi, il est toujours là. 233 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Il est toujours là... 234 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Bonjour, Tylor. 235 00:14:36,960 --> 00:14:38,378 Je suis... ? 236 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 Avance dans la lumière. 237 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Mais donc, je suis... ? 238 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 Après la pluie, le beau temps. 239 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 Alors non ? Pour être sûr. 240 00:14:48,263 --> 00:14:50,098 Le temps, c'est de l'argent. 241 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Vous êtes... vous êtes David ? 242 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 L'herbe est toujours plus verte ailleurs. 243 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Vous êtes bien David. 244 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Entre nous, vous enfoncez des portes ouvertes. 245 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 À question idiote, réponse idiote. 246 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 J'ai déjà entendu ça. 247 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 - Les apparences sont trompeuses. - Aussi. 248 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 La chevelure de Cheveux d'Or chevauche l'écheveau. 249 00:15:10,536 --> 00:15:11,954 Tiens, en parlant 250 00:15:12,037 --> 00:15:14,498 de cheveux, rendez-moi service... 251 00:15:14,581 --> 00:15:16,458 Vivre d'amour et d'eau fraîche. 252 00:15:16,542 --> 00:15:17,876 Et de cheveux. 253 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Si vous pouviez me donner une mèche, ça m'aiderait. 254 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Priorité à droite. 255 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Un panneau, c'est pas une citation. 256 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 C'est terminé. 257 00:15:30,848 --> 00:15:31,974 Merci, David. 258 00:15:33,100 --> 00:15:35,936 Avant de vous évaporer, ou je sais pas quoi, 259 00:15:36,019 --> 00:15:39,231 j'ai une question : à la MIFT, tout le monde vous adore 260 00:15:39,314 --> 00:15:40,816 alors, je me demandais : 261 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 c'est quoi, votre secret ? 262 00:15:42,568 --> 00:15:45,612 Sois fiable et sincère. 263 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 D'accord. 264 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Et évite les Pourritos. Ils donnent d'affreuses commissions. 265 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Je t'en supplie, Rototo, 266 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 recrache la mèche, mon temps est compté. 267 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Roze ! 268 00:16:13,307 --> 00:16:14,516 J'ai bien réfléchi, 269 00:16:14,600 --> 00:16:17,394 je vous donne une mèche de cheveux. 270 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Ah, génial. Pourquoi ? 271 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Vous me rappelez une autre jeune personne, 272 00:16:24,359 --> 00:16:26,737 enthousiaste et énergique, 273 00:16:26,820 --> 00:16:29,740 aux multiples talents inexploités. 274 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 - David. - Moi. 275 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Bien sûr. Merci. 276 00:16:33,076 --> 00:16:34,870 Que voulez-vous, 277 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 j'adore faire plaisir. 278 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 Mais vos cheveux sont intacts, 279 00:16:39,583 --> 00:16:41,293 où avez-vous pris ça ? 280 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 Il y a des questions qu'il vaut mieux ne pas poser. 281 00:16:51,345 --> 00:16:52,429 Voilà. 282 00:16:52,513 --> 00:16:54,640 Ni vu ni connu. 283 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 Allumons maintenant la Bougie du Souvenir 284 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 en l'honneur de ce jour, le Jour de David, 285 00:17:06,276 --> 00:17:09,488 que nous consacrons à célébrer David 286 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 et le magnifique présent qu'il nous a laissé : 287 00:17:12,241 --> 00:17:16,995 son éblouissante, envoûtante, très très très très belle chevelure. 288 00:17:17,496 --> 00:17:20,749 Prenons un instant pour l'admirer. 289 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 C'est pas comme d'habitude. 290 00:17:28,048 --> 00:17:31,134 Oui, j'arrive pas à mettre le doigt dessus, mais... 291 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Y a un truc qui cloche avec la mèche de David. 292 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 C'est vrai ! La couleur n'a rien à voir. 293 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Comme si quelqu'un avait mis une autre mèche. 294 00:17:39,726 --> 00:17:41,186 Où est la mèche ? 295 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 D'accord, j'avoue, c'est pas la mèche de David. 296 00:17:53,156 --> 00:17:58,287 Rototo, la bestiole de Duncan, l'a mangée, et il a été aspiré dans le tube. 297 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 En voulant voler une mèche à Roze, 298 00:18:01,206 --> 00:18:03,333 j'ai failli être tué dans le broyeur 299 00:18:03,417 --> 00:18:05,836 et j'ai vu le fantôme de David, très sympa. 300 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Ensuite, Rototo voulait pas recracher la mèche 301 00:18:08,672 --> 00:18:11,967 mais Roze m'en a donné une, et je l'ai mise là, 302 00:18:12,050 --> 00:18:14,970 tout ça parce que je serai jamais Blagueur, 303 00:18:15,053 --> 00:18:18,765 alors j'ai voulu être un bon MIFTer et ça aussi, je l'ai loupé. 304 00:18:20,642 --> 00:18:22,436 T'es allé dans le broyeur ? 305 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 Duncan a raison, je suis tout le contraire de David. 306 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 David était sincère, 307 00:18:31,528 --> 00:18:33,155 et tu viens de dire la vérité. 308 00:18:33,238 --> 00:18:35,490 Être sincère, c'est dire la vérité. 309 00:18:35,574 --> 00:18:37,409 Sauf quand on ment sur la vérité, 310 00:18:37,492 --> 00:18:40,495 et le mensonge est la vérité, qui est un mensonge. 311 00:18:40,579 --> 00:18:42,664 Oh, j'ai mal au crâne. 312 00:18:42,748 --> 00:18:45,542 Et tu es fiable : tu as trouvé des cheveux. 313 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, un monstre sage m'a dit un jour : 314 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "La chevelure de Cheveux d'Or chevauche l'écheveau." 315 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 Je ne sais pas du tout ce que ça veut dire. 316 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Peut-être : tu es le contraire du contraire de David. 317 00:18:59,306 --> 00:19:02,309 Et tu sais, il fallait pas te donner tout ce mal. 318 00:19:02,392 --> 00:19:06,104 J'ai tout un sac des cheveux de David, sous l'escalier. 319 00:19:06,230 --> 00:19:07,606 Il les semait partout. 320 00:19:08,315 --> 00:19:09,983 C'est sûr. Évidemment. 321 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 Tu as vraiment vu David ? 322 00:19:17,616 --> 00:19:19,409 Oui, je crois bien. 323 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Je savais qu'il était toujours là. 324 00:19:21,411 --> 00:19:24,164 Je comprends pourquoi vous l'aimiez. Il est... 325 00:19:24,540 --> 00:19:26,375 aussi zinzin que vous. 326 00:19:26,875 --> 00:19:30,796 C'est vrai, Ty-Ty. David était un vrai MIFTer. 327 00:19:30,879 --> 00:19:32,923 Et je sais de quoi je parle. 328 00:19:43,684 --> 00:19:47,521 LE COURS D'HUMOUR DE BOB 329 00:19:49,773 --> 00:19:50,899 Impro ! 330 00:19:50,983 --> 00:19:54,111 Tiré d'"improvisation", dérivé de "improviser", 331 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 c'est-à-dire inventer des trucs au fur et à mesure. 332 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Et vous êtes vernis : 333 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 moi, Bob Razowski, je suis un pro de l'impro. 334 00:20:03,620 --> 00:20:05,289 Vous dites, je fais. 335 00:20:05,372 --> 00:20:06,415 Exemple. 336 00:20:06,498 --> 00:20:08,834 Ballon de foot. Tire ! 337 00:20:09,126 --> 00:20:10,127 Un autre. 338 00:20:10,210 --> 00:20:12,421 Ballon de volley. Frappe ! 339 00:20:12,504 --> 00:20:14,923 Boule de bowling. Lance ! 340 00:20:15,007 --> 00:20:16,049 Pigé ? 341 00:20:16,133 --> 00:20:18,969 Allez, balancez un truc difficile, je suis prêt. 342 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Je peux faire n'importe quoi, être n'importe quoi. 343 00:20:23,140 --> 00:20:24,641 Un cube de glace. 344 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 Non, mieux que ça, allez. 345 00:20:27,311 --> 00:20:28,979 Un cube de fromage ? 346 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 - Trop gras. - Un dé ? 347 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Lancez-moi un défi, n'hésitez pas. 348 00:20:35,485 --> 00:20:36,737 Un carton ? 349 00:20:37,571 --> 00:20:40,699 Vous n'avez rien compris, c'est désespérant. 350 00:20:41,074 --> 00:20:43,368 Je suis déprimé. Carrément déprimé. 351 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 David ! 352 00:23:31,411 --> 00:23:33,121 David, David, David. 353 00:23:33,247 --> 00:23:34,706 Davidélicieux... 354 00:23:36,542 --> 00:23:37,626 Je t'adore, mon pote. 355 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Sous-titres : Maï Boiron