1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Beignets, mes beignets...
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,506
Salut, Œil géant.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,383
Attends.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,971
Après l'audition catastrophique
avec Mme La Fuite,
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,141
le poste de Blagueur... c'est mort.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
Et entre nous,
7
00:00:17,851 --> 00:00:23,065
je ne me suis jamais vraiment
senti à ma place, ici, tu vois ?
8
00:00:23,148 --> 00:00:24,399
Laisse tomber.
9
00:00:24,483 --> 00:00:27,194
Aujourd'hui est un autre jour,
on avance.
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Ouvrons l'œil :
11
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
aujourd'hui, je vais être le MIFTer idéal.
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,828
Super, ça fait du bien.
13
00:00:37,996 --> 00:00:40,123
Tu sais mâcher avec les paupières ?
14
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
MONSTRES & CIE : AU TRAVAIL
15
00:01:25,752 --> 00:01:27,713
Bonjour, les MIFTers !
16
00:01:27,796 --> 00:01:30,299
Pour bien démarrer,
j'ai des beignets.
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Duncan ! Des beignets !
18
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
C'était moins une.
19
00:01:42,644 --> 00:01:45,189
J'aurais dû prendre des bagels ?
20
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
On adore les beignets
mais David les déteste.
21
00:01:47,774 --> 00:01:49,693
- Il les détestait.
- "Déteste".
22
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
David n'en mangeait pas.
23
00:01:51,195 --> 00:01:53,238
Le gars
aux cheveux dans le bocal ?
24
00:01:53,322 --> 00:01:55,782
Ses cheveux
n'aiment pas les beignets ?
25
00:01:56,074 --> 00:01:59,036
Il va être 9 h.
En rang, faut pas le louper.
26
00:01:59,119 --> 00:02:00,162
Vite, Tylor !
27
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
D'accord, on y va.
28
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Je suis prêt à faire... ce qu'on fait.
29
00:02:04,875 --> 00:02:06,585
Je vous suis.
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,463
3, 2, 1...
31
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
Porte !
32
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
Bonjour, David.
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
David ! T'as l'air en forme !
34
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
Comment va mon subalterne ?
Tope-là !
35
00:02:26,271 --> 00:02:29,483
Tu as raison,
l'absence attendrit le cœur.
36
00:02:30,150 --> 00:02:31,485
Dis bonjour à David.
37
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Bien sûr.
38
00:02:33,946 --> 00:02:35,989
Salut, David.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,867
Ça fait plaisir de... te voir ?
40
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Assieds-toi. Voilà.
41
00:02:41,745 --> 00:02:43,872
T'es bien installé ?
Bon.
42
00:02:43,956 --> 00:02:44,957
C'est parti.
43
00:02:47,417 --> 00:02:50,003
Aujourd'hui,
nous célébrons le Jour de David.
44
00:02:50,087 --> 00:02:51,213
Pourquoi ?
45
00:02:51,296 --> 00:02:54,049
Parce que David était un super MIFTer :
46
00:02:54,716 --> 00:02:56,176
fiable et sincère.
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Il l'est toujours.
48
00:02:57,469 --> 00:02:58,804
- Il était...
- "Est".
49
00:02:58,887 --> 00:03:02,558
...capable d'énoncer de sages paroles
d'une grande...
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
- Profondeur ?
- Profanateur !
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
Comme "Vivre c'est apprendre"
ou "Vitesse traîtresse"
52
00:03:10,774 --> 00:03:13,485
ou "Stationnement interdit
entre 12 et 14 h".
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Ça, c'est un panneau.
54
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, il y aura toujours
une part de toi, ici, avec nous.
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
Son esprit ?
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Non, sa mèche.
57
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
À 9 h 26, ce même jour, il y a 4 ans,
il a basculé dans le broyeur.
58
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
Y a plus de David.
59
00:03:31,545 --> 00:03:34,631
C'est ce qui se dit.
Pour moi, il est toujours là.
60
00:03:34,923 --> 00:03:38,260
On n'a retrouvé
qu'une mèche de cheveux roses.
61
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
David.
62
00:03:39,720 --> 00:03:44,141
Il avait une crinière flamboyante,
souple, brillante, éclatante,
63
00:03:44,224 --> 00:03:46,226
impeccable,
64
00:03:46,602 --> 00:03:50,397
épaisse, luxuriante
et absolument splendide.
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,401
Et maintenant,
avant d'allumer la Bougie du Souvenir,
66
00:03:54,484 --> 00:03:55,861
nous devons tous
67
00:03:55,944 --> 00:03:58,155
ne pas nous faire couper les cheveux.
68
00:04:00,407 --> 00:04:02,075
Francine,
69
00:04:02,159 --> 00:04:05,954
n'enlève rien sur les côtés,
laissons comme ça.
70
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Elle donne des coups de ciseaux
dans le vide.
71
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
C'est une non-coupe de cheveux.
72
00:04:10,542 --> 00:04:13,629
On vient
ne pas se faire couper les cheveux.
73
00:04:13,712 --> 00:04:14,922
- C'est ça.
- Voilà.
74
00:04:15,005 --> 00:04:18,675
David ne se coupait jamais les cheveux.
C'est un hommage.
75
00:04:18,759 --> 00:04:21,553
C'était vraiment le MIFTer idéal ?
76
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Pense à tout ce que tu es,
le diplômé,
77
00:04:24,097 --> 00:04:26,808
ensuite, pense au contraire.
C'était ça, David.
78
00:04:27,351 --> 00:04:29,603
Allons !
Notre Ty-Ty aurait le profil.
79
00:04:29,686 --> 00:04:31,522
- Pour remplacer David ?
- Mais oui.
80
00:04:31,605 --> 00:04:34,149
Il est aussi dévoué que David l'était.
81
00:04:34,525 --> 00:04:36,944
Mort de rire.
Ty-Ty est tout sauf David.
82
00:04:37,027 --> 00:04:41,740
David a réparé 28 supports de portes
en une journée ! Bim Bam !
83
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Jamais malade, jamais en retard.
84
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
Bim bam !
85
00:04:44,993 --> 00:04:48,455
Une semaine, il a travaillé
368 heures d'affilée, sans pause.
86
00:04:48,914 --> 00:04:52,125
- Une semaine, c'est moins d'heures.
- Elle était bissextile.
87
00:04:52,209 --> 00:04:57,089
Si la coupe "non-coupe" est si longue,
je vais devoir aller nourrir Rototo.
88
00:04:57,172 --> 00:05:00,425
J'ai oublié d'éteindre
un régulateur de bonbonne.
89
00:05:00,509 --> 00:05:03,762
J'y vais. Continuez à ne pas
vous faire couper les cheveux.
90
00:05:03,846 --> 00:05:08,851
Je nourris Rototo, j'éteins le régulateur,
et on allumera la Bougie avant ce soir.
91
00:05:09,643 --> 00:05:13,981
- C'est sûr, tu es assez fiable ?
- C'était une pointure, le chevelu.
92
00:05:14,147 --> 00:05:15,232
Mais oui.
93
00:05:15,315 --> 00:05:19,403
Ty-Ty va pouvoir nous montrer
qu'il est aussi fiable et sincère
94
00:05:19,486 --> 00:05:20,946
que l'était David.
95
00:05:22,239 --> 00:05:24,408
Salut, Rototo. Regarde...
96
00:05:24,491 --> 00:05:27,703
Tiens, mon gars,
j'ai du miam-miam pour toi.
97
00:05:28,787 --> 00:05:30,873
Bon, comme tu veux, j'aurai essayé.
98
00:05:30,956 --> 00:05:33,041
Je vais m'occuper de la bonbonne.
99
00:05:44,636 --> 00:05:46,054
Comment tu as...
100
00:05:47,556 --> 00:05:50,017
Tout va bien, ne bouge pas.
101
00:05:50,100 --> 00:05:51,435
Je te ferai rien.
102
00:05:52,561 --> 00:05:53,729
Non, arrête.
103
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
Allez, viens, Rototo.
104
00:05:57,608 --> 00:05:58,859
Sors de là...
105
00:06:01,612 --> 00:06:02,863
Petite vermine !
106
00:06:04,573 --> 00:06:05,616
Lâche.
107
00:06:05,949 --> 00:06:07,034
Lâche.
108
00:06:09,536 --> 00:06:11,246
Ne l'avale pas.
109
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
Reviens ici !
110
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
La mèche de David, c'est sacré.
111
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Si je la perds,
ils ne me pardonneront jamais
112
00:06:26,136 --> 00:06:28,055
et je ne serai jamais MIFTer.
113
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
Rends-moi cette mèche !
114
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, tu es une artiste.
115
00:06:40,567 --> 00:06:44,530
Attention, me coupe pas une tige d'œil.
Ça ferait tache.
116
00:06:44,613 --> 00:06:47,533
Salut !
Juste pour vous dire que tout est cool.
117
00:06:47,616 --> 00:06:49,993
- Bien sûr.
- Super cool. À plus tard.
118
00:06:50,077 --> 00:06:51,453
Pourquoi ça le serait pas ?
119
00:06:51,995 --> 00:06:53,664
Des problèmes ?
120
00:06:53,747 --> 00:06:56,708
Non ! Pourquoi cette question ?
121
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Et Rototo ?
122
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
- Quoi ?
- Il a mangé ?
123
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Oui... non... bien sûr, il a mangé.
124
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
Il a été sage ?
125
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Oui...
126
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
Tu vois qu'il est fiable.
127
00:07:09,596 --> 00:07:10,681
Oui... non...
128
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
Ça va ?
129
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
- Très bien.
- On dirait pas.
130
00:07:14,560 --> 00:07:16,228
Ça va super bien.
131
00:07:16,311 --> 00:07:19,857
Ça me rappelle
quand t'avais pas fait tes devoirs...
132
00:07:19,940 --> 00:07:22,192
Il faut que j'aille aux...
133
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
toilettes.
134
00:07:23,777 --> 00:07:25,612
Très grosse commission, ou énorme ?
135
00:07:25,946 --> 00:07:28,866
Ça peut prendre un moment.
Je suis barbouillé.
136
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Énorme commission.
137
00:07:30,492 --> 00:07:33,495
J'ai mangé des Pourritos hier midi
138
00:07:33,579 --> 00:07:34,705
alors croyez-moi,
139
00:07:35,497 --> 00:07:37,499
je vous épargne les détails.
140
00:07:39,293 --> 00:07:41,253
C'est bien l'énorme commission.
141
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
C'est pas un problème, Tylor.
142
00:07:44,089 --> 00:07:45,299
Tu es fiable.
143
00:07:45,382 --> 00:07:49,178
Y a qu'à retrouver Rototo
et récupérer la mèche.
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,430
Il faut arriver à...
145
00:07:51,722 --> 00:07:53,307
récupérer la mèche.
146
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
À tous les employés de Monstres & Cie,
147
00:07:56,226 --> 00:07:59,188
que le Jour de David
soit joyeux et au poil.
148
00:08:04,693 --> 00:08:05,736
Regardez ça !
149
00:08:05,819 --> 00:08:07,654
COURS DE TRAMPOLINE
150
00:08:07,988 --> 00:08:09,489
C'est fou, je rêve
151
00:08:10,824 --> 00:08:12,451
d'apprendre le trampoline.
152
00:08:13,035 --> 00:08:15,746
C'est moins cher avec Gloupon.
153
00:08:15,829 --> 00:08:17,456
Super réducs.
154
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Vous êtes juste devant le lait écrimé.
155
00:08:24,671 --> 00:08:26,798
Ah oui, désolé.
156
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Voilà.
157
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Merci.
158
00:08:37,559 --> 00:08:38,602
De rien.
159
00:08:40,812 --> 00:08:43,065
Bonne idée, un snack.
160
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
Oui. Génial.
161
00:08:44,525 --> 00:08:45,651
Bonjour, Roze.
162
00:08:45,734 --> 00:08:47,945
J'ai fini ma paperasse en avance.
163
00:08:48,028 --> 00:08:50,239
Vous êtes un trésor.
164
00:08:50,322 --> 00:08:53,408
J'ai tout codé par couleur,
pour votre plaisir.
165
00:08:54,076 --> 00:08:55,118
Quel charmeur !
166
00:08:55,202 --> 00:08:57,162
Eh oui, j'ai fait l'école du charme.
167
00:08:57,371 --> 00:08:58,372
Jackpot !
168
00:08:58,997 --> 00:09:00,874
Je peux vous aider ?
169
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
Moi ? Non, enfin oui, enfin...
170
00:09:04,378 --> 00:09:07,506
J'essayais de savoir
à qui était ce sac à main.
171
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
À Rivera, à cause du R ?
172
00:09:10,843 --> 00:09:13,428
Josh, il est à toi, ce sac ?
173
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
Non, le mien a un J.
174
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
Qu'est-ce que vous mijotez ?
175
00:09:19,184 --> 00:09:22,062
D'accord, écoutez.
Je vais tout vous dire.
176
00:09:22,145 --> 00:09:25,232
Je fais de mon mieux
pour être un excellent MIFTer
177
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
mais...
178
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
J'essaie d'être sincère et fiable
179
00:09:29,194 --> 00:09:31,321
mais je déçois tout le monde
180
00:09:31,405 --> 00:09:34,408
et là, je suis dans une situation,
en deux mots...
181
00:09:35,200 --> 00:09:37,077
je veux une mèche de vos cheveux.
182
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
J'appelle la sécurité.
183
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
Non, désolé, je voulais pas vous embêter.
184
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Au revoir.
185
00:09:51,884 --> 00:09:53,594
Non, attends.
186
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
Ah, t'es là !
Ça va ?
187
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
Oui, impec, pourquoi ?
188
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
T'as mangé des Pourritos, alors...
189
00:10:04,771 --> 00:10:08,859
Ah oui, j'étais barbouillé.
Ça va beaucoup mieux, merci.
190
00:10:08,942 --> 00:10:11,904
Déjeune avec nous. Cosmique !
On dej avec David.
191
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
On va pas l'embêter.
192
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
On va pas l'embêter, on va le rejoindre
193
00:10:16,742 --> 00:10:18,535
là où il déjeune tout le temps.
194
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
À tous les employés :
195
00:10:21,663 --> 00:10:26,001
la Division des Portes est momentanément
suspendue par une panne.
196
00:10:26,084 --> 00:10:27,628
Déjeuner de David annuel ?
197
00:10:27,711 --> 00:10:31,340
Un sandwich ?
On a rotebif, jambon fumier...
198
00:10:31,423 --> 00:10:33,217
J'ai bien petit-déjeuné.
199
00:10:33,300 --> 00:10:34,551
Des Crottes-flakes.
200
00:10:34,635 --> 00:10:36,845
David déjeunait dans le couloir ?
201
00:10:36,929 --> 00:10:38,180
"Déjeune".
202
00:10:38,263 --> 00:10:41,600
Oui, il déjeunait dans le couloir
entre deux dépannages.
203
00:10:41,683 --> 00:10:43,602
David ? Il avait de beaux cheveux.
204
00:10:43,685 --> 00:10:45,854
- De la tête aux pieds.
- Moi aussi, avant.
205
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
À propos de ses cheveux,
vous l'avez trouvée où, cette mèche ?
206
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
Dans le broyeur.
207
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
Ah oui, le broyeur, tu l'avais dit.
208
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
Il est où, ce truc-là ?
209
00:10:57,407 --> 00:11:00,118
Là où les portes condamnées vont mourir.
210
00:11:00,744 --> 00:11:05,624
Quand la Division des Portes
juge qu'une porte doit être déclassée,
211
00:11:05,707 --> 00:11:09,086
la porte est envoyée dans le broyeur.
212
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
La porte est retirée de son cadre,
213
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
placée sur un convoyeur.
214
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
Là, ses charnières et ses boutons
sont extraits pour recyclage.
215
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Puis, la porte est décapée,
d'abord à la chaleur,
216
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
puis au sable
pour ôter autocollants et peinture.
217
00:11:24,852 --> 00:11:28,772
Et enfin, l'étape finale :
la porte est réduite à un tas de sciure
218
00:11:28,856 --> 00:11:33,026
et soufflée dans les méandres de l'oubli !
219
00:11:33,861 --> 00:11:36,697
Une porte ouverte
aux questions existentielles.
220
00:11:37,906 --> 00:11:41,743
C'est dans le broyeur
que David a fait son dernier dépannage.
221
00:11:41,827 --> 00:11:45,914
La routine : un bouton de porte
coincé dans le conduit B.
222
00:11:45,998 --> 00:11:49,668
Depuis l'accident, l'accès est condamné.
223
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Oh, je sens que les Pourritos
reviennent à la charge.
224
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Excusez-moi.
225
00:11:57,551 --> 00:12:00,053
Oh, une méga-commission !
226
00:12:56,527 --> 00:12:57,736
Ça alors !
227
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
Facile.
228
00:13:06,620 --> 00:13:08,455
Non, reviens ici !
229
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
Non, éteignez-moi ça.
230
00:13:18,215 --> 00:13:20,092
Chaud ! Chaud ! Chaud !
231
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Bonjour, David !
232
00:13:51,373 --> 00:13:53,584
Pour moi, il est toujours là.
233
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Il est toujours là...
234
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Bonjour, Tylor.
235
00:14:36,960 --> 00:14:38,378
Je suis... ?
236
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
Avance dans la lumière.
237
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Mais donc, je suis... ?
238
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
Après la pluie, le beau temps.
239
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
Alors non ?
Pour être sûr.
240
00:14:48,263 --> 00:14:50,098
Le temps, c'est de l'argent.
241
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Vous êtes... vous êtes David ?
242
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
L'herbe est toujours plus verte ailleurs.
243
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Vous êtes bien David.
244
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Entre nous,
vous enfoncez des portes ouvertes.
245
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
À question idiote, réponse idiote.
246
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
J'ai déjà entendu ça.
247
00:15:04,947 --> 00:15:07,115
- Les apparences sont trompeuses.
- Aussi.
248
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
La chevelure de Cheveux d'Or
chevauche l'écheveau.
249
00:15:10,536 --> 00:15:11,954
Tiens, en parlant
250
00:15:12,037 --> 00:15:14,498
de cheveux, rendez-moi service...
251
00:15:14,581 --> 00:15:16,458
Vivre d'amour et d'eau fraîche.
252
00:15:16,542 --> 00:15:17,876
Et de cheveux.
253
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Si vous pouviez me donner une mèche,
ça m'aiderait.
254
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Priorité à droite.
255
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Un panneau, c'est pas une citation.
256
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
C'est terminé.
257
00:15:30,848 --> 00:15:31,974
Merci, David.
258
00:15:33,100 --> 00:15:35,936
Avant de vous évaporer,
ou je sais pas quoi,
259
00:15:36,019 --> 00:15:39,231
j'ai une question :
à la MIFT, tout le monde vous adore
260
00:15:39,314 --> 00:15:40,816
alors, je me demandais :
261
00:15:41,149 --> 00:15:42,484
c'est quoi, votre secret ?
262
00:15:42,568 --> 00:15:45,612
Sois fiable et sincère.
263
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
D'accord.
264
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
Et évite les Pourritos.
Ils donnent d'affreuses commissions.
265
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Je t'en supplie, Rototo,
266
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
recrache la mèche, mon temps est compté.
267
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
Roze !
268
00:16:13,307 --> 00:16:14,516
J'ai bien réfléchi,
269
00:16:14,600 --> 00:16:17,394
je vous donne une mèche de cheveux.
270
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
Ah, génial. Pourquoi ?
271
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Vous me rappelez une autre jeune personne,
272
00:16:24,359 --> 00:16:26,737
enthousiaste et énergique,
273
00:16:26,820 --> 00:16:29,740
aux multiples talents inexploités.
274
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
- David.
- Moi.
275
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Bien sûr. Merci.
276
00:16:33,076 --> 00:16:34,870
Que voulez-vous,
277
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
j'adore faire plaisir.
278
00:16:37,623 --> 00:16:39,499
Mais vos cheveux sont intacts,
279
00:16:39,583 --> 00:16:41,293
où avez-vous pris ça ?
280
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
Il y a des questions
qu'il vaut mieux ne pas poser.
281
00:16:51,345 --> 00:16:52,429
Voilà.
282
00:16:52,513 --> 00:16:54,640
Ni vu ni connu.
283
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
Allumons maintenant la Bougie du Souvenir
284
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
en l'honneur de ce jour, le Jour de David,
285
00:17:06,276 --> 00:17:09,488
que nous consacrons à célébrer David
286
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
et le magnifique présent
qu'il nous a laissé :
287
00:17:12,241 --> 00:17:16,995
son éblouissante, envoûtante,
très très très très belle chevelure.
288
00:17:17,496 --> 00:17:20,749
Prenons un instant pour l'admirer.
289
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
C'est pas comme d'habitude.
290
00:17:28,048 --> 00:17:31,134
Oui, j'arrive pas
à mettre le doigt dessus, mais...
291
00:17:31,218 --> 00:17:33,804
Y a un truc qui cloche
avec la mèche de David.
292
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
C'est vrai !
La couleur n'a rien à voir.
293
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Comme si quelqu'un
avait mis une autre mèche.
294
00:17:39,726 --> 00:17:41,186
Où est la mèche ?
295
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
D'accord, j'avoue,
c'est pas la mèche de David.
296
00:17:53,156 --> 00:17:58,287
Rototo, la bestiole de Duncan, l'a mangée,
et il a été aspiré dans le tube.
297
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
En voulant voler une mèche à Roze,
298
00:18:01,206 --> 00:18:03,333
j'ai failli être tué dans le broyeur
299
00:18:03,417 --> 00:18:05,836
et j'ai vu le fantôme de David,
très sympa.
300
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Ensuite,
Rototo voulait pas recracher la mèche
301
00:18:08,672 --> 00:18:11,967
mais Roze m'en a donné une,
et je l'ai mise là,
302
00:18:12,050 --> 00:18:14,970
tout ça parce que
je serai jamais Blagueur,
303
00:18:15,053 --> 00:18:18,765
alors j'ai voulu être un bon MIFTer
et ça aussi, je l'ai loupé.
304
00:18:20,642 --> 00:18:22,436
T'es allé dans le broyeur ?
305
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
Duncan a raison,
je suis tout le contraire de David.
306
00:18:29,818 --> 00:18:31,195
David était sincère,
307
00:18:31,528 --> 00:18:33,155
et tu viens de dire la vérité.
308
00:18:33,238 --> 00:18:35,490
Être sincère, c'est dire la vérité.
309
00:18:35,574 --> 00:18:37,409
Sauf quand on ment sur la vérité,
310
00:18:37,492 --> 00:18:40,495
et le mensonge est la vérité,
qui est un mensonge.
311
00:18:40,579 --> 00:18:42,664
Oh, j'ai mal au crâne.
312
00:18:42,748 --> 00:18:45,542
Et tu es fiable :
tu as trouvé des cheveux.
313
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, un monstre sage m'a dit un jour :
314
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"La chevelure de Cheveux d'Or
chevauche l'écheveau."
315
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
Je ne sais pas du tout
ce que ça veut dire.
316
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Peut-être : tu es le contraire
du contraire de David.
317
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
Et tu sais, il fallait pas
te donner tout ce mal.
318
00:19:02,392 --> 00:19:06,104
J'ai tout un sac des cheveux de David,
sous l'escalier.
319
00:19:06,230 --> 00:19:07,606
Il les semait partout.
320
00:19:08,315 --> 00:19:09,983
C'est sûr. Évidemment.
321
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
Tu as vraiment vu David ?
322
00:19:17,616 --> 00:19:19,409
Oui, je crois bien.
323
00:19:19,493 --> 00:19:21,328
Je savais qu'il était toujours là.
324
00:19:21,411 --> 00:19:24,164
Je comprends pourquoi vous l'aimiez.
Il est...
325
00:19:24,540 --> 00:19:26,375
aussi zinzin que vous.
326
00:19:26,875 --> 00:19:30,796
C'est vrai, Ty-Ty.
David était un vrai MIFTer.
327
00:19:30,879 --> 00:19:32,923
Et je sais de quoi je parle.
328
00:19:43,684 --> 00:19:47,521
LE COURS D'HUMOUR DE BOB
329
00:19:49,773 --> 00:19:50,899
Impro !
330
00:19:50,983 --> 00:19:54,111
Tiré d'"improvisation",
dérivé de "improviser",
331
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
c'est-à-dire inventer des trucs
au fur et à mesure.
332
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
Et vous êtes vernis :
333
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
moi, Bob Razowski,
je suis un pro de l'impro.
334
00:20:03,620 --> 00:20:05,289
Vous dites, je fais.
335
00:20:05,372 --> 00:20:06,415
Exemple.
336
00:20:06,498 --> 00:20:08,834
Ballon de foot.
Tire !
337
00:20:09,126 --> 00:20:10,127
Un autre.
338
00:20:10,210 --> 00:20:12,421
Ballon de volley.
Frappe !
339
00:20:12,504 --> 00:20:14,923
Boule de bowling.
Lance !
340
00:20:15,007 --> 00:20:16,049
Pigé ?
341
00:20:16,133 --> 00:20:18,969
Allez, balancez un truc difficile,
je suis prêt.
342
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Je peux faire n'importe quoi,
être n'importe quoi.
343
00:20:23,140 --> 00:20:24,641
Un cube de glace.
344
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
Non, mieux que ça, allez.
345
00:20:27,311 --> 00:20:28,979
Un cube de fromage ?
346
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
- Trop gras.
- Un dé ?
347
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Lancez-moi un défi, n'hésitez pas.
348
00:20:35,485 --> 00:20:36,737
Un carton ?
349
00:20:37,571 --> 00:20:40,699
Vous n'avez rien compris,
c'est désespérant.
350
00:20:41,074 --> 00:20:43,368
Je suis déprimé. Carrément déprimé.
351
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
David !
352
00:23:31,411 --> 00:23:33,121
David, David, David.
353
00:23:33,247 --> 00:23:34,706
Davidélicieux...
354
00:23:36,542 --> 00:23:37,626
Je t'adore, mon pote.
355
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Sous-titres : Maï Boiron