1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Dónuts, tengo mis dónuts...
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,548
Buen día, Ojo Gigante. Yo...
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,634
¿Sabes qué? Espera, un momento.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,554
Tras el desastre
de la audición con la Srta. Flint,
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
esa cosa del Bromista...
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
Eso no va a suceder.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
Ya sabes, entre nosotros,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,772
nunca sentí que encajaba aquí,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
¿me entiendes?
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
No importa, olvídalo.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,194
Hoy es un nuevo día. Avancemos.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Mantén el ojo bien abierto,
13
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
¡porque hoy seré
un monstruo de MIBTer perfecto!
14
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
Genial, lindo momento. Aquí tienes.
¿Puedes masticar con el párpado?
15
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
¡Buen día, MIBTers!
16
00:01:27,796 --> 00:01:31,008
Para empezar bien el día, traje dónuts.
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
¡Duncan! ¡Dónuts!
18
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
-Estuvo cerca.
-Perdón.
19
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
¿Debería haber traído bagels?
Eso pareció un poco...
20
00:01:45,564 --> 00:01:47,691
No, amamos las dónuts. Pero David no.
21
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
¡No le gustaban!
22
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
-¿David?
-¡No come!
23
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Él no come dónuts.
24
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
David. ¿Es tipo del pelo en el frasco?
25
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
¿Al pelo no le gustan las dónuts?
26
00:01:56,074 --> 00:01:59,203
Son casi las 9:00. Formen fila.
No queremos perdérnoslo.
27
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
Doble T, ¡apúrate!
28
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
Claro, sí. Bien, hagámoslo.
29
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Haré lo que sea
que estemos haciendo todos.
30
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Estoy dispuesto a eso, así que...
31
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
Y tres, dos, uno...
32
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
¡Puerta!
33
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
¡Buen día, David!
34
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
Davey... Te ves bien, amigo.
35
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
¿Qué tal, subalterno favorito? ¡Hola!
36
00:02:26,271 --> 00:02:29,441
¡David! Tenías razón,
la ausencia sí refuerza el amor.
37
00:02:30,192 --> 00:02:31,318
Saluda a David.
38
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Claro. Sí.
39
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
Hola, David.
40
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
Qué bueno verte.
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Siéntate, David. Aquí vamos.
42
00:02:41,745 --> 00:02:44,957
¿Estás cómodo? Bien, empecemos.
43
00:02:47,417 --> 00:02:51,129
Hoy celebramos el Día de David. ¿Por qué?
44
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
Porque era todo lo que puede
esperarse de un MIBTer,
45
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
que sea confiable y sincero.
46
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Es confiable y sincero.
47
00:02:57,469 --> 00:02:58,804
-Y él estaba...
-Está.
48
00:02:58,887 --> 00:03:01,932
...siempre listo con sus sabias
y originales palabras...
49
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
-Profundas.
-¡Profanas!
50
00:03:06,645 --> 00:03:10,732
Como: "Vive y aprende",
o "La prisa no es buena",
51
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
o "No estacionar los miércoles
de 12:00 a 2:00".
52
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Eso es un cartel.
53
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, siempre habrá una parte especial
de ti aquí con nosotros.
54
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
Su espíritu.
55
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
¡No! Su pelo.
56
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
A las 9:26 de este día, cuatro años atrás,
lo empujaron a la trituradora.
57
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
No más David.
58
00:03:31,545 --> 00:03:34,464
Eso dicen. Pero yo creo
que él aún está con nosotros.
59
00:03:34,548 --> 00:03:38,260
Todo lo que quedó es
una mata de su pelo rosado.
60
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
David.
61
00:03:39,469 --> 00:03:43,056
David tenía un pelo frondoso, sano,
bien hidratado y acondicionado,
62
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
brilloso, brillante, bien peinado,
63
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
muy natural, grueso, con mucho cuerpo
y totalmente maravilloso.
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
Y ahora, antes de encender
la Vela de Conmemoración,
65
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
todos debemos
66
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
no cortarnos el pelo.
67
00:04:00,407 --> 00:04:02,451
Sí, Francine. ¿Sabes qué?
68
00:04:02,534 --> 00:04:05,954
No quites nada de los costados.
¿Y si lo dejamos como está?
69
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Está cortando el aire.
70
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Sí, es un "no corte de pelo".
71
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
Así que estamos todos aquí
para no cortarnos el pelo.
72
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
-Lo entiendes.
-Sí.
73
00:04:15,005 --> 00:04:18,300
David nunca se lo cortaba.
Es como le mostramos respeto.
74
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
¿Realmente fue el MIBTer perfecto?
75
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Piensa en lo que tú eres, Chico Estudioso,
76
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
y luego piensa lo opuesto. Así era David.
77
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
Duncan, Ty-Ty podría ser el adecuado.
78
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
¿Y remplazar a David?
79
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
¡Sí! Él está tan comprometido
con nosotros como David.
80
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Me río. Ty-Ty no es David.
81
00:04:37,152 --> 00:04:41,740
Sí, David reparó 28 puertas
en un solo día. ¡Bum, bam!
82
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
No faltaba, no se enfermaba, nunca tarde.
83
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
¡Bum, bam!
84
00:04:44,993 --> 00:04:48,372
Una semana, trabajó 368 horas
sin tomarse un descanso.
85
00:04:48,455 --> 00:04:50,707
-¡Bum, bam!
-No hay 368 horas en una semana.
86
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Una semana bisiesta.
87
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Si este no corte de pelo
va a tardar tanto,
88
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
deberé volver a la oficina
y alimentar a Roto.
89
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Olvidé quitar el regulador
del contenedor en la tienda.
90
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
Yo me ocupo. Ustedes sigan
con el no corte de pelo.
91
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Me ocuparé de Roto y el contenedor,
92
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
y luego prenderemos la vela
antes de que termine el día.
93
00:05:09,768 --> 00:05:12,062
¿Seguro eres confiable?
94
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
Es un reto grande y peludo.
95
00:05:13,981 --> 00:05:16,608
Claro que lo es. Es la chance de Ty-Ty
96
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
de demostrar que es
tan confiable y sincero como David.
97
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
Hola, Roto. vamos. Toma, amigo.
98
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Amiguito, tengo algo rico para ti.
99
00:05:28,787 --> 00:05:32,583
Bien, toma. Como sea. Lo intenté.
Me ocuparé del contenedor de Cutter.
100
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
¿Cómo...? Está bien.
101
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Bien, no te muevas. Vamos.
No te lastimaré.
102
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
No, no. No...
103
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
Amigo, vamos. Roto.
¿Qué tal si sales y...?
104
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
¡Pequeña bola de gusanos!
105
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
¡No! ¡Suéltalo! Vamos.
106
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
No. Oye.
107
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
No. No tragues.
108
00:06:12,247 --> 00:06:14,625
¡Roto!
109
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
¡Vuelve aquí!
110
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
El pelo de David es muy importante.
111
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Si lo pierdo, nunca me lo perdonarán,
112
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
y no me aceptarán como parte de MIBT.
113
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
¡Necesito ese pelo!
114
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, eres una verdadera artista.
115
00:06:40,567 --> 00:06:44,238
Cuidado con los tallos de los ojos.
Pueden sangrar.
116
00:06:44,655 --> 00:06:47,533
¡Amigos! Quiero que sepan
que todo está bien.
117
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
-Claro que sí.
-Superbien. Bueno, los veo luego.
118
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
-¿Por qué no estaría bien?
-¿Algún problema?
119
00:06:53,413 --> 00:06:56,708
¡No! Ningún problema.
¿Por qué lo preguntas?
120
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
¿Y Roto?
121
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
-¿Qué hay con él?
-¿Comió?
122
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Sí, claro. Comió.
123
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
¿Se portó bien?
124
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Sí...
125
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
¿Ven? ¿No les dije que es confiable?
126
00:07:09,596 --> 00:07:11,557
-Sí. Bueno, sí... No...
-¿Estás bien?
127
00:07:11,640 --> 00:07:14,017
-Sí. ¿Por qué...?
-No pareces estar bien.
128
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Sí, no. Estoy bien, ¿sí? Superbien.
129
00:07:16,311 --> 00:07:19,398
Es como la clase de Orígenes del miedo,
no tenías la tarea...
130
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
Es que necesito ir al...
131
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Baño.
132
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
¿Número tres o número cuatro?
133
00:07:25,404 --> 00:07:28,740
Quizá tarde un poco. Es algo del estómago.
134
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Número cuatro.
135
00:07:30,492 --> 00:07:33,620
Almorcé alitas de barfolo ayer,
136
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
así que créanme,
137
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
no querrán saber los detalles. Adiós.
138
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
Sí, definitivamente número cuatro.
139
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
Esto no es un problema, Tylor.
140
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Eres confiable, ¿no?
141
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Solo debes hallar a Roto
y recuperar el pelo.
142
00:07:48,468 --> 00:07:52,806
¿Sí, amigo?
Debes recuperar ese pelo como sea.
143
00:07:54,057 --> 00:07:58,979
Atención, empleados de Monsters, Inc.
Tengan un Día David seguro y peludo.
144
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
¡Miren esto! Miren eso.
145
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
¡REBOTA CON EL MEJOR!
Clases de trampolín
146
00:08:07,988 --> 00:08:12,451
Qué loco. Siempre quise
clases de trampolín.
147
00:08:13,035 --> 00:08:16,830
Ya sabes, es más fácil si usas Goopon.
Mucho más barato.
148
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Estás parado delante
de la crema para café.
149
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Cierto. Disculpa.
150
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Ahí tienes.
151
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Gracias.
152
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
Bien, genial, sí.
153
00:08:40,020 --> 00:08:43,065
Sí, buena decisión. También comería algo.
154
00:08:43,148 --> 00:08:44,608
Sí, fabuloso.
155
00:08:44,691 --> 00:08:47,945
Hola, Roze. Terminé temprano
el papeleo esta semana.
156
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
Eres un amor, Gary.
157
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
Y usé colores para que lo archives mejor.
158
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Qué encanto.
159
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Así es. De la escuela de encantos.
160
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
-Primero en mi clase.
-¡Bingo!
161
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
¿Puedo ayudarte?
162
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
¿Ayudarme? No. Bueno, sí. No. Bueno...
163
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Yo solo... Alguien dejó su bolso aquí.
164
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
Intentaba ver de quién es.
165
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
Podría ser de Rivera. Ya sabes, la "R".
166
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
¡Josh! ¿Es tu bolso?
167
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
No, el mío tiene una "J".
168
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
¿Qué estás tramando?
169
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Mira, seré sincero contigo.
170
00:09:22,145 --> 00:09:26,066
Últimamente, intento ser
el mejor MIBTer últimamente, pero...
171
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
Trato de ser sincero y confiable.
172
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
Pero los decepciono,
y ahora estoy en una situación
173
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
donde, en resumen,
174
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
debo tomar un mechón de tu pelo.
175
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
-Llamaré a seguridad.
-No.
176
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
No. No hace falta...
Lo siento. No quise molestarte.
177
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Adiós.
178
00:09:51,884 --> 00:09:55,345
Roto, ¡espera! ¡Espera! ¡Roto!
179
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
¡Doble T! Ahí estás. ¿Estás bien?
180
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
¡Hola! Sí, claro, estoy bien.
¿Por qué preguntas?
181
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
Comiste alitas de barfolo. Ya sabes...
182
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Claro, el estómago.
183
00:10:05,981 --> 00:10:08,859
Sí, me siento mucho mejor.
Gracias por preguntar.
184
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
Puedes almorzar. ¡Cósmico!
Almorzaremos con David.
185
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
¡No! No queremos bajar y molestarlo.
186
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
No lo molestaremos. Nos reuniremos con él.
187
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Donde almuerza siempre.
188
00:10:20,120 --> 00:10:24,041
Atención empleados,
la División Puertas se desquició
189
00:10:24,124 --> 00:10:26,001
por falta de suministro eléctrico.
190
00:10:26,084 --> 00:10:27,503
¿Almuerzo anual con David?
191
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
¿Quieres un sándwich?
Hay de bestia asada, de jamón sórdido...
192
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
Gracias, desayuné muy bien.
Tostada fétida.
193
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
¿David almorzaba en el corredor?
194
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
Almuerza.
195
00:10:38,388 --> 00:10:41,642
¡Sí! Almorzaba en el corredor
de camino a alguna reparación.
196
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
¿David? Sí, tenía un pelo genial.
197
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
-De pies a punta.
-Yo tenía pelo.
198
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
Hablando del pelo de David,
¿dónde lo consiguieron?
199
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
En la trituradora.
200
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
La trituradora. Sí, lo mencionaste antes.
201
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
¿Dónde queda eso?
202
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
Es donde van a morir las puertas.
203
00:11:00,744 --> 00:11:03,956
Cuando los registros muestran
que una puerta ya no es segura
204
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
y debe ser dada de baja,
205
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
la puerta se envía a la trituradora.
206
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Ahí, se quita la puerta del marco,
207
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
se pone en una transportadora
208
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
y las bisagras y manijas
se sacan para volver a usarlas.
209
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Luego se le aplica calor primero
210
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
y luego arena,
para quitar stickers y la pintura.
211
00:11:24,852 --> 00:11:28,647
Finalmente, se la convierte en aserrín.
212
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
¡Y vuela por los conductos del olvido!
213
00:11:33,861 --> 00:11:36,154
Te quedas pensando en la existencia.
214
00:11:37,155 --> 00:11:41,743
Entonces, la trituradora fue
el último trabajo de David.
215
00:11:41,827 --> 00:11:45,622
Una reparación de rutina.
Se atascó una manija en la Manga B.
216
00:11:46,039 --> 00:11:49,751
Y desde el accidente, está cerrada.
217
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Cielos, siento que esas alitas
de barfolo me atacan de nuevo.
218
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Disculpen.
219
00:11:58,302 --> 00:12:00,053
Un número cinco.
220
00:12:09,521 --> 00:12:13,317
MIBT 1
221
00:12:38,926 --> 00:12:42,513
PELIGRO
222
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
Mira eso. Eso fue fácil.
223
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
Chico. ¡No, no! ¡Regresa!
224
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
¡No! Apaga... Apaguen eso.
225
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
Están calientes. ¡Calientes! Bien.
226
00:13:23,011 --> 00:13:24,221
Sí, ¿qué es...?
227
00:13:25,222 --> 00:13:26,223
¡Ay, no!
228
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
¡No!
229
00:13:33,897 --> 00:13:37,067
¡No!
230
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
De acuerdo.
231
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
Buen día, David.
232
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
-¡David!
-¡Davey!
233
00:13:51,248 --> 00:13:53,584
Creo que él aún está con nosotros.
234
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Aún está con nosotros.
235
00:13:56,253 --> 00:14:01,550
Aún está con nosotros.
236
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
¿Hola?
237
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Hola, Tylor.
238
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
Ay, no. No. ¿Estoy...?
239
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Ve hacia la luz.
240
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Espera, es decir, ¿estoy...? O...
241
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
No hay mal que por bien no venga.
242
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
Entonces, ¿no...? Quiero ser claro.
243
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
El tiempo no espera a nadie.
244
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Espera, ¿eres... David?
245
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
Nadie está contento con su suerte.
246
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Sí, eres David.
247
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Entre nosotros,
esos son dichos muy comunes.
248
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
A preguntas tontas, respuestas tontas.
249
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Ya había oído eso.
250
00:15:04,947 --> 00:15:07,115
-Las apariencias engañan.
-Y ese.
251
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
Boondy el Oso era pelado,
un oso pelón sin pelo.
252
00:15:10,536 --> 00:15:13,580
Sí. Hablando de Boondy el Oso y el pelo,
253
00:15:13,664 --> 00:15:14,831
necesito un favor.
254
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
Solo necesitas amor.
255
00:15:16,667 --> 00:15:17,876
Y pelo.
256
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Si pudieras darme algo de tu pelo,
me ayudarías mucho.
257
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Cede el paso.
258
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Eso no es un refrán.
259
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
¡Ya está!
260
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
¡Vaya! Gracias, David.
261
00:15:32,057 --> 00:15:35,435
Antes de que te disuelvas o algo así,
262
00:15:36,144 --> 00:15:37,229
tengo una pregunta.
263
00:15:37,312 --> 00:15:39,356
Todos en MIBT te quieren,
264
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
y me preguntaba cuál es tu secreto.
265
00:15:42,568 --> 00:15:45,237
Sé confiable y sincero.
266
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Bien.
267
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
Y no comas alitas de barfolo.
Te darán un número seis.
268
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Te lo ruego, por favor.
Realmente te estoy rogando, Roto.
269
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
Solo escúpelo.
Me estoy quedando sin tiempo.
270
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
¿Roze?
271
00:16:13,307 --> 00:16:18,270
Lo estuve pensando, y decidí
darte un mechón de mi pelo.
272
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
¿En serio? Genial. ¿Por qué?
273
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Me recuerdas a otro joven empleado,
274
00:16:24,359 --> 00:16:29,740
lleno de pasión y entusiasmo,
desbordante de talento no explotado.
275
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
-David.
-Yo.
276
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Por supuesto. Bueno, gracias.
277
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
¿Qué puedo decir?
Me gusta complacer a la gente.
278
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
Un segundo, no te cortaste el pelo.
¿Dónde conseguiste esto?
279
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
No hagas preguntas
si no quieres saber la respuesta.
280
00:16:51,094 --> 00:16:54,640
Listo. Como si nada hubiera pasado.
281
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
Ya es hora de prender
la Vela de Conmemoración
282
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
in honor del Día de David,
283
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
un día dedicado a homenajear a David.
284
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
Y el regalo muy especial que nos dejó,
285
00:17:12,241 --> 00:17:16,578
su asombroso, atractivo y muy buen pelo.
286
00:17:17,496 --> 00:17:20,415
Admirémoslo por un momento.
287
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
Hay algo distinto.
288
00:17:28,048 --> 00:17:31,218
Cierto. No sé exactamente qué es,
pero hay...
289
00:17:31,301 --> 00:17:33,804
Hay algo que no está bien
con el pelo de David.
290
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
Dios, es cierto.
Miren, el color se desvaneció.
291
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Como si alguien lo hubiera
cambiado por otro.
292
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
¿Qué le pasó al pelo?
293
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
¡Bien! Lo admito. No es el pelo de David.
294
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Roto se lo comió, y traté de atraparlo,
295
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
pero se lo chupó un tubo.
296
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Traté de conseguir
pelo de Roze, pero no funcionó.
297
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
Fui a la trituradora y casi muero.
298
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
Vi al fantasma de David. Gran tipo.
299
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Encontré a Roto, pero no escupió el pelo.
300
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
Roze me dio un poco de ella,
no sé de dónde.
301
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
Está en el frasco.
Todo porque quería ser Bromista,
302
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
y no pude, así que intentaba
ser un buen MIBTer,
303
00:18:16,847 --> 00:18:18,182
y también lo arruiné.
304
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
¿Fuiste a la trituradora?
305
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
Duncan tiene razón,
soy lo opuesto a David.
306
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
David era sincero. Y tú dijiste la verdad.
307
00:18:32,988 --> 00:18:35,365
No hay nada más sincero
que decir la verdad.
308
00:18:35,449 --> 00:18:37,409
A menos que estés mintiendo,
309
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
entonces la mentira es la verdad,
310
00:18:39,494 --> 00:18:40,579
y la verdad, mentira.
311
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Dios mío, me duele el cerebro con esto.
312
00:18:42,873 --> 00:18:45,542
Y si hablamos de confiable,
encontraste pelo.
313
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, un monstruo sabio me dijo una vez:
314
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"Boondy el Oso era pelado,
un oso pelón sin pelo".
315
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
Y no tengo idea de qué significa.
316
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Quizá que eres el opuesto
del opuesto de David.
317
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
Y no tenías que hacerte tanto problema.
318
00:19:02,476 --> 00:19:04,520
Tengo una bolsa llena
de pelo de Davey.
319
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
La guardo bajo la escalera.
Perdía mucho pelo ese tipo.
320
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
Claro que sí.
321
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
¿Así que viste a David?
322
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Sí, eso creo. Algo así.
323
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Sabía que aún estaba con nosotros.
324
00:19:21,411 --> 00:19:24,206
Y entiendo por qué les gustaba. Él es...
325
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
Tan raro como ustedes.
326
00:19:26,875 --> 00:19:30,254
Tienes razón, Doble T.
David era un MIBTer de verdad.
327
00:19:30,921 --> 00:19:32,923
Y hay que serlo para reconocerlo.
328
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
CLaSE DE COMEDIA de Mike
329
00:19:49,773 --> 00:19:52,192
¡Improv! Es la abreviatura
de "improvisación",
330
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
que es más largo que "improvisar",
331
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
que significa que inventas cosas
a medida que avanzas.
332
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
Tendrán algo especial, queridos alumnos,
333
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
porque yo, Mike Wazowski,
soy el maestro de la improvisación.
334
00:20:03,620 --> 00:20:05,539
Digan lo que quieran. Y lo haré.
335
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Aquí hay un ejemplo. ¡Pelota de fútbol!
336
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
¡Patéenme!
337
00:20:08,917 --> 00:20:11,170
Aquí hay otro! ¡Pelota de playa!
338
00:20:11,253 --> 00:20:12,504
¡Arrójenme!
339
00:20:12,588 --> 00:20:14,673
¡Bola de boliche! ¡Háganme rodar!
340
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
¿Ven cómo funciona?
Bien, clase, un desafío.
341
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
Vamos. Algo difícil. Estoy listo.
342
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Como dije, puedo hacer lo que sea.
343
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
Un cubo de hielo.
344
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
No, pueden hacerlo mejor, vamos.
345
00:20:27,311 --> 00:20:28,645
¿Un cubo de queso?
346
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
-Qué horrible.
-¿Un dado?
347
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Denme un desafío. Vamos.
348
00:20:35,485 --> 00:20:36,612
¿Una caja?
349
00:20:37,571 --> 00:20:39,406
No entienden. No puedo trabajar así.
350
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
No puedo trabajar así.
351
00:20:40,782 --> 00:20:43,368
Estoy muy deprimido ahora. Muy deprimido.
352
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
¡Davey!
353
00:23:31,411 --> 00:23:34,498
¡Davey! ¡Delicioso Dave!
354
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Te quiero, amigo.
355
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Subtítulos: Patricia B. Paz