1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Dónuts, tengo mis dónuts... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 Buen día, Ojo Gigante. Yo... 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 ¿Sabes qué? Espera, un momento. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Tras el desastre de la audición con la Srta. Flint, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 esa cosa del Bromista... 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 Eso no va a suceder. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 Ya sabes, entre nosotros, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 nunca sentí que encajaba aquí, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 ¿me entiendes? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 No importa, olvídalo. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Hoy es un nuevo día. Avancemos. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Mantén el ojo bien abierto, 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 ¡porque hoy seré un monstruo de MIBTer perfecto! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Genial, lindo momento. Aquí tienes. ¿Puedes masticar con el párpado? 15 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 ¡Buen día, MIBTers! 16 00:01:27,796 --> 00:01:31,008 Para empezar bien el día, traje dónuts. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 ¡Duncan! ¡Dónuts! 18 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -Estuvo cerca. -Perdón. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 ¿Debería haber traído bagels? Eso pareció un poco... 20 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 No, amamos las dónuts. Pero David no. 21 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 ¡No le gustaban! 22 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 -¿David? -¡No come! 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Él no come dónuts. 24 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David. ¿Es tipo del pelo en el frasco? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 ¿Al pelo no le gustan las dónuts? 26 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Son casi las 9:00. Formen fila. No queremos perdérnoslo. 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 Doble T, ¡apúrate! 28 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Claro, sí. Bien, hagámoslo. 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Haré lo que sea que estemos haciendo todos. 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Estoy dispuesto a eso, así que... 31 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 Y tres, dos, uno... 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 ¡Puerta! 33 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 ¡Buen día, David! 34 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey... Te ves bien, amigo. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 ¿Qué tal, subalterno favorito? ¡Hola! 36 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 ¡David! Tenías razón, la ausencia sí refuerza el amor. 37 00:02:30,192 --> 00:02:31,318 Saluda a David. 38 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Claro. Sí. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Hola, David. 40 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 Qué bueno verte. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Siéntate, David. Aquí vamos. 42 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 ¿Estás cómodo? Bien, empecemos. 43 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 Hoy celebramos el Día de David. ¿Por qué? 44 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Porque era todo lo que puede esperarse de un MIBTer, 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 que sea confiable y sincero. 46 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Es confiable y sincero. 47 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 -Y él estaba... -Está. 48 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 ...siempre listo con sus sabias y originales palabras... 49 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -Profundas. -¡Profanas! 50 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 Como: "Vive y aprende", o "La prisa no es buena", 51 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 o "No estacionar los miércoles de 12:00 a 2:00". 52 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Eso es un cartel. 53 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, siempre habrá una parte especial de ti aquí con nosotros. 54 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Su espíritu. 55 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 ¡No! Su pelo. 56 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 A las 9:26 de este día, cuatro años atrás, lo empujaron a la trituradora. 57 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 No más David. 58 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 Eso dicen. Pero yo creo que él aún está con nosotros. 59 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 Todo lo que quedó es una mata de su pelo rosado. 60 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 David. 61 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 David tenía un pelo frondoso, sano, bien hidratado y acondicionado, 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 brilloso, brillante, bien peinado, 63 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 muy natural, grueso, con mucho cuerpo y totalmente maravilloso. 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 Y ahora, antes de encender la Vela de Conmemoración, 65 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 todos debemos 66 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 no cortarnos el pelo. 67 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Sí, Francine. ¿Sabes qué? 68 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 No quites nada de los costados. ¿Y si lo dejamos como está? 69 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Está cortando el aire. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Sí, es un "no corte de pelo". 71 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Así que estamos todos aquí para no cortarnos el pelo. 72 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -Lo entiendes. -Sí. 73 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 David nunca se lo cortaba. Es como le mostramos respeto. 74 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 ¿Realmente fue el MIBTer perfecto? 75 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Piensa en lo que tú eres, Chico Estudioso, 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 y luego piensa lo opuesto. Así era David. 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Duncan, Ty-Ty podría ser el adecuado. 78 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 ¿Y remplazar a David? 79 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 ¡Sí! Él está tan comprometido con nosotros como David. 80 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Me río. Ty-Ty no es David. 81 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 Sí, David reparó 28 puertas en un solo día. ¡Bum, bam! 82 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 No faltaba, no se enfermaba, nunca tarde. 83 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 ¡Bum, bam! 84 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Una semana, trabajó 368 horas sin tomarse un descanso. 85 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -¡Bum, bam! -No hay 368 horas en una semana. 86 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Una semana bisiesta. 87 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Si este no corte de pelo va a tardar tanto, 88 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 deberé volver a la oficina y alimentar a Roto. 89 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Olvidé quitar el regulador del contenedor en la tienda. 90 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 Yo me ocupo. Ustedes sigan con el no corte de pelo. 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Me ocuparé de Roto y el contenedor, 92 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 y luego prenderemos la vela antes de que termine el día. 93 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 ¿Seguro eres confiable? 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Es un reto grande y peludo. 95 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Claro que lo es. Es la chance de Ty-Ty 96 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 de demostrar que es tan confiable y sincero como David. 97 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Hola, Roto. vamos. Toma, amigo. 98 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Amiguito, tengo algo rico para ti. 99 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Bien, toma. Como sea. Lo intenté. Me ocuparé del contenedor de Cutter. 100 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 ¿Cómo...? Está bien. 101 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Bien, no te muevas. Vamos. No te lastimaré. 102 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 No, no. No... 103 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Amigo, vamos. Roto. ¿Qué tal si sales y...? 104 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 ¡Pequeña bola de gusanos! 105 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 ¡No! ¡Suéltalo! Vamos. 106 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 No. Oye. 107 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 No. No tragues. 108 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 ¡Roto! 109 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 ¡Vuelve aquí! 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 El pelo de David es muy importante. 111 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Si lo pierdo, nunca me lo perdonarán, 112 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 y no me aceptarán como parte de MIBT. 113 00:06:28,222 --> 00:06:30,098 ¡Necesito ese pelo! 114 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, eres una verdadera artista. 115 00:06:40,567 --> 00:06:44,238 Cuidado con los tallos de los ojos. Pueden sangrar. 116 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 ¡Amigos! Quiero que sepan que todo está bien. 117 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Claro que sí. -Superbien. Bueno, los veo luego. 118 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -¿Por qué no estaría bien? -¿Algún problema? 119 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 ¡No! Ningún problema. ¿Por qué lo preguntas? 120 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 ¿Y Roto? 121 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -¿Qué hay con él? -¿Comió? 122 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Sí, claro. Comió. 123 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 ¿Se portó bien? 124 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Sí... 125 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 ¿Ven? ¿No les dije que es confiable? 126 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Sí. Bueno, sí... No... -¿Estás bien? 127 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -Sí. ¿Por qué...? -No pareces estar bien. 128 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Sí, no. Estoy bien, ¿sí? Superbien. 129 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 Es como la clase de Orígenes del miedo, no tenías la tarea... 130 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 Es que necesito ir al... 131 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Baño. 132 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 ¿Número tres o número cuatro? 133 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 Quizá tarde un poco. Es algo del estómago. 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Número cuatro. 135 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 Almorcé alitas de barfolo ayer, 136 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 así que créanme, 137 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 no querrán saber los detalles. Adiós. 138 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Sí, definitivamente número cuatro. 139 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Esto no es un problema, Tylor. 140 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Eres confiable, ¿no? 141 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Solo debes hallar a Roto y recuperar el pelo. 142 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 ¿Sí, amigo? Debes recuperar ese pelo como sea. 143 00:07:54,057 --> 00:07:58,979 Atención, empleados de Monsters, Inc. Tengan un Día David seguro y peludo. 144 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 ¡Miren esto! Miren eso. 145 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 ¡REBOTA CON EL MEJOR! Clases de trampolín 146 00:08:07,988 --> 00:08:12,451 Qué loco. Siempre quise clases de trampolín. 147 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 Ya sabes, es más fácil si usas Goopon. Mucho más barato. 148 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Estás parado delante de la crema para café. 149 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 Cierto. Disculpa. 150 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Ahí tienes. 151 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Gracias. 152 00:08:37,351 --> 00:08:38,519 Bien, genial, sí. 153 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Sí, buena decisión. También comería algo. 154 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Sí, fabuloso. 155 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Hola, Roze. Terminé temprano el papeleo esta semana. 156 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 Eres un amor, Gary. 157 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 Y usé colores para que lo archives mejor. 158 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Qué encanto. 159 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Así es. De la escuela de encantos. 160 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 -Primero en mi clase. -¡Bingo! 161 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ¿Puedo ayudarte? 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 ¿Ayudarme? No. Bueno, sí. No. Bueno... 163 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Yo solo... Alguien dejó su bolso aquí. 164 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Intentaba ver de quién es. 165 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Podría ser de Rivera. Ya sabes, la "R". 166 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 ¡Josh! ¿Es tu bolso? 167 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 No, el mío tiene una "J". 168 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 ¿Qué estás tramando? 169 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Mira, seré sincero contigo. 170 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 Últimamente, intento ser el mejor MIBTer últimamente, pero... 171 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 Trato de ser sincero y confiable. 172 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 Pero los decepciono, y ahora estoy en una situación 173 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 donde, en resumen, 174 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 debo tomar un mechón de tu pelo. 175 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -Llamaré a seguridad. -No. 176 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 No. No hace falta... Lo siento. No quise molestarte. 177 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Adiós. 178 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 Roto, ¡espera! ¡Espera! ¡Roto! 179 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 ¡Doble T! Ahí estás. ¿Estás bien? 180 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 ¡Hola! Sí, claro, estoy bien. ¿Por qué preguntas? 181 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 Comiste alitas de barfolo. Ya sabes... 182 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Claro, el estómago. 183 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Sí, me siento mucho mejor. Gracias por preguntar. 184 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Puedes almorzar. ¡Cósmico! Almorzaremos con David. 185 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 ¡No! No queremos bajar y molestarlo. 186 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 No lo molestaremos. Nos reuniremos con él. 187 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Donde almuerza siempre. 188 00:10:20,120 --> 00:10:24,041 Atención empleados, la División Puertas se desquició 189 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 por falta de suministro eléctrico. 190 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 ¿Almuerzo anual con David? 191 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 ¿Quieres un sándwich? Hay de bestia asada, de jamón sórdido... 192 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Gracias, desayuné muy bien. Tostada fétida. 193 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 ¿David almorzaba en el corredor? 194 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Almuerza. 195 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 ¡Sí! Almorzaba en el corredor de camino a alguna reparación. 196 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 ¿David? Sí, tenía un pelo genial. 197 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -De pies a punta. -Yo tenía pelo. 198 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Hablando del pelo de David, ¿dónde lo consiguieron? 199 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 En la trituradora. 200 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 La trituradora. Sí, lo mencionaste antes. 201 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 ¿Dónde queda eso? 202 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Es donde van a morir las puertas. 203 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 Cuando los registros muestran que una puerta ya no es segura 204 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 y debe ser dada de baja, 205 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 la puerta se envía a la trituradora. 206 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Ahí, se quita la puerta del marco, 207 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 se pone en una transportadora 208 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 y las bisagras y manijas se sacan para volver a usarlas. 209 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Luego se le aplica calor primero 210 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 y luego arena, para quitar stickers y la pintura. 211 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 Finalmente, se la convierte en aserrín. 212 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 ¡Y vuela por los conductos del olvido! 213 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Te quedas pensando en la existencia. 214 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 Entonces, la trituradora fue el último trabajo de David. 215 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Una reparación de rutina. Se atascó una manija en la Manga B. 216 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 Y desde el accidente, está cerrada. 217 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Cielos, siento que esas alitas de barfolo me atacan de nuevo. 218 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Disculpen. 219 00:11:58,302 --> 00:12:00,053 Un número cinco. 220 00:12:09,521 --> 00:12:13,317 MIBT 1 221 00:12:38,926 --> 00:12:42,513 PELIGRO 222 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Mira eso. Eso fue fácil. 223 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Chico. ¡No, no! ¡Regresa! 224 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 ¡No! Apaga... Apaguen eso. 225 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 Están calientes. ¡Calientes! Bien. 226 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Sí, ¿qué es...? 227 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 ¡Ay, no! 228 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 ¡No! 229 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 ¡No! 230 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 De acuerdo. 231 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Buen día, David. 232 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 -¡David! -¡Davey! 233 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 Creo que él aún está con nosotros. 234 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Aún está con nosotros. 235 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 Aún está con nosotros. 236 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 ¿Hola? 237 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Hola, Tylor. 238 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Ay, no. No. ¿Estoy...? 239 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Ve hacia la luz. 240 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Espera, es decir, ¿estoy...? O... 241 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 No hay mal que por bien no venga. 242 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 Entonces, ¿no...? Quiero ser claro. 243 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 El tiempo no espera a nadie. 244 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Espera, ¿eres... David? 245 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Nadie está contento con su suerte. 246 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Sí, eres David. 247 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Entre nosotros, esos son dichos muy comunes. 248 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 A preguntas tontas, respuestas tontas. 249 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ya había oído eso. 250 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 -Las apariencias engañan. -Y ese. 251 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 Boondy el Oso era pelado, un oso pelón sin pelo. 252 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Sí. Hablando de Boondy el Oso y el pelo, 253 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 necesito un favor. 254 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Solo necesitas amor. 255 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 Y pelo. 256 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Si pudieras darme algo de tu pelo, me ayudarías mucho. 257 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Cede el paso. 258 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Eso no es un refrán. 259 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 ¡Ya está! 260 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 ¡Vaya! Gracias, David. 261 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Antes de que te disuelvas o algo así, 262 00:15:36,144 --> 00:15:37,229 tengo una pregunta. 263 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 Todos en MIBT te quieren, 264 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 y me preguntaba cuál es tu secreto. 265 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 Sé confiable y sincero. 266 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Bien. 267 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Y no comas alitas de barfolo. Te darán un número seis. 268 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Te lo ruego, por favor. Realmente te estoy rogando, Roto. 269 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Solo escúpelo. Me estoy quedando sin tiempo. 270 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 ¿Roze? 271 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 Lo estuve pensando, y decidí darte un mechón de mi pelo. 272 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 ¿En serio? Genial. ¿Por qué? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Me recuerdas a otro joven empleado, 274 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 lleno de pasión y entusiasmo, desbordante de talento no explotado. 275 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -David. -Yo. 276 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Por supuesto. Bueno, gracias. 277 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 ¿Qué puedo decir? Me gusta complacer a la gente. 278 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Un segundo, no te cortaste el pelo. ¿Dónde conseguiste esto? 279 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 No hagas preguntas si no quieres saber la respuesta. 280 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 Listo. Como si nada hubiera pasado. 281 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 Ya es hora de prender la Vela de Conmemoración 282 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 in honor del Día de David, 283 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 un día dedicado a homenajear a David. 284 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 Y el regalo muy especial que nos dejó, 285 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 su asombroso, atractivo y muy buen pelo. 286 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 Admirémoslo por un momento. 287 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 Hay algo distinto. 288 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 Cierto. No sé exactamente qué es, pero hay... 289 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 Hay algo que no está bien con el pelo de David. 290 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Dios, es cierto. Miren, el color se desvaneció. 291 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Como si alguien lo hubiera cambiado por otro. 292 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 ¿Qué le pasó al pelo? 293 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 ¡Bien! Lo admito. No es el pelo de David. 294 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Roto se lo comió, y traté de atraparlo, 295 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 pero se lo chupó un tubo. 296 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Traté de conseguir pelo de Roze, pero no funcionó. 297 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 Fui a la trituradora y casi muero. 298 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Vi al fantasma de David. Gran tipo. 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Encontré a Roto, pero no escupió el pelo. 300 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Roze me dio un poco de ella, no sé de dónde. 301 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 Está en el frasco. Todo porque quería ser Bromista, 302 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 y no pude, así que intentaba ser un buen MIBTer, 303 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 y también lo arruiné. 304 00:18:20,642 --> 00:18:22,269 ¿Fuiste a la trituradora? 305 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 Duncan tiene razón, soy lo opuesto a David. 306 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 David era sincero. Y tú dijiste la verdad. 307 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 No hay nada más sincero que decir la verdad. 308 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 A menos que estés mintiendo, 309 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 entonces la mentira es la verdad, 310 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 y la verdad, mentira. 311 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Dios mío, me duele el cerebro con esto. 312 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Y si hablamos de confiable, encontraste pelo. 313 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, un monstruo sabio me dijo una vez: 314 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "Boondy el Oso era pelado, un oso pelón sin pelo". 315 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 Y no tengo idea de qué significa. 316 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Quizá que eres el opuesto del opuesto de David. 317 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 Y no tenías que hacerte tanto problema. 318 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Tengo una bolsa llena de pelo de Davey. 319 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 La guardo bajo la escalera. Perdía mucho pelo ese tipo. 320 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 Claro que sí. 321 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 ¿Así que viste a David? 322 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Sí, eso creo. Algo así. 323 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Sabía que aún estaba con nosotros. 324 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 Y entiendo por qué les gustaba. Él es... 325 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Tan raro como ustedes. 326 00:19:26,875 --> 00:19:30,254 Tienes razón, Doble T. David era un MIBTer de verdad. 327 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 Y hay que serlo para reconocerlo. 328 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 CLaSE DE COMEDIA de Mike 329 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 ¡Improv! Es la abreviatura de "improvisación", 330 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 que es más largo que "improvisar", 331 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 que significa que inventas cosas a medida que avanzas. 332 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Tendrán algo especial, queridos alumnos, 333 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 porque yo, Mike Wazowski, soy el maestro de la improvisación. 334 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 Digan lo que quieran. Y lo haré. 335 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Aquí hay un ejemplo. ¡Pelota de fútbol! 336 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 ¡Patéenme! 337 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Aquí hay otro! ¡Pelota de playa! 338 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 ¡Arrójenme! 339 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 ¡Bola de boliche! ¡Háganme rodar! 340 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 ¿Ven cómo funciona? Bien, clase, un desafío. 341 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Vamos. Algo difícil. Estoy listo. 342 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Como dije, puedo hacer lo que sea. 343 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 Un cubo de hielo. 344 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 No, pueden hacerlo mejor, vamos. 345 00:20:27,311 --> 00:20:28,645 ¿Un cubo de queso? 346 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -Qué horrible. -¿Un dado? 347 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Denme un desafío. Vamos. 348 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 ¿Una caja? 349 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 No entienden. No puedo trabajar así. 350 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 No puedo trabajar así. 351 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 Estoy muy deprimido ahora. Muy deprimido. 352 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 ¡Davey! 353 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 ¡Davey! ¡Delicioso Dave! 354 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Te quiero, amigo. 355 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Subtítulos: Patricia B. Paz