1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 Dónuts, tengo dónuts. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 Hola, buenos días, ojo gigante. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 ¿Sabes qué? Espera, un momento. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 Tras el desastre de la audición con la Sra. Flint, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 lo de bromista... 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 No va a poder ser. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 Entre tú y yo, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 nunca pensé que encajara aquí, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 ¿me entiendes? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Da igual, olvídalo. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Hoy es un nuevo día. Pasemos página. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Mantén el ojo abierto, 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 porque hoy voy a ser ¡el instalador perfecto! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Genial, vale, un momento entrañable. Toma. ¿Puedes masticar con el párpado? 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 MONSTRUOS A LA OBRA 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 ¡Buenos días, instaladores! 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,008 He traído dónuts para empezar bien el día. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 ¡Duncan! ¡Dónuts! 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -Por poco. -Perdón. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 ¿Preferís roscas? Me parecía un poco... 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 Nos encantan. Pero a David no le gustan. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 ¡No le gustaban! 23 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 -¿Qué? -No le gustan. 24 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 No comía dónuts. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David. ¿El pelo del tarro? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 ¿Al pelo no le gustan los dónuts? 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Son casi las nueve en punto. En fila. No podemos perdérnoslo. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 ¡Doble T, deprisa! 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Vale, sí, vamos allá. 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 Haré lo que sea que vayáis a hacer. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Me apunto a eso, así que... 32 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 Y tres, dos, uno... 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 ¡Puerta! 34 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 ¡Buenos días, David! 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey... Te veo bien, amigo. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 ¿Y mi subalterno favorito? ¡Chócala! 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 ¡David! Tenías razón, la ausencia aumenta el cariño. 38 00:02:30,192 --> 00:02:31,318 Saluda a David. 39 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Ya. Sí. 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Hola, David. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 Me alegro de verte. 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Siéntate, David. Eso es. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 ¿Cómodo? Bien, empecemos. 44 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 Hoy celebramos el Día de David. ¿Por qué? 45 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Porque era todo lo que se espera de un instalador, 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 fiable y sincero. 47 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Es fiable y sincero. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 -Y estaba... -Está. 49 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 Siempre listo con sus sabias y únicas palabras... 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -Profundas. -Profanas. 51 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 Como: "Vive y aprende" o: "La prisa no es buena consejera" 52 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 o: "No aparcar los miércoles de 12:00 a 14:00". 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Es una señal de tráfico. 54 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, siempre habrá una parte especial tuya con nosotros. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Su espíritu. 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 ¡No! Su pelo. 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 A las 9:26 de este día hace cuatro años, fue arrastrado a una trituradora. 58 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Adiós David. 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 Eso dicen. Pero yo creo que sigue con nosotros. 60 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 Solo quedó un mechón de pelo rosa. 61 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 David. 62 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 David tenía un pelo frondoso, sano, hidratado y acondicionado, 63 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 brillante, radiante, cuidado, 64 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 natural, grueso, con mucho cuerpo y totalmente adorable. 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 Y ahora, antes de encender la vela del recuerdo, 66 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 todos debemos 67 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 no cortarnos el pelo. 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 GLOB FALTA CONTAMINACIÓN 69 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Sí, Francine. ¿Sabes qué? 70 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 No me quites de los lados. ¿Por qué no lo dejamos como está? 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 Está cortando el aire. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Sí. Es un "no corte de pelo". 73 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Todos vamos a no cortarnos el pelo. 74 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -Lo pillas. -Lo pillo. 75 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 David nunca se lo cortaba. Así le mostramos nuestro respeto. 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 ¿De verdad era el instalador perfecto? 77 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Piensa en todo lo que eres, universitario, 78 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 y luego en lo contrario. Ese era David. 79 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Bueno, Duncan, Ty-Ty podría ser el adecuado. 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 ¿Para reemplazarlo? 81 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 ¡Claro! Está tan comprometido como David. 82 00:04:34,775 --> 00:04:37,069 Me río. Ty-Ty no es David. 83 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 Sí, David reparó una vez 28 puertas en un día. ¡Toma ya! 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Nunca faltó ni enfermó ni llegó tarde. 85 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 ¡Toma ya! 86 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Una semana trabajó 368 horas seguidas sin descansar. 87 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -¡Toma ya! -Una semana no tiene tantas horas. 88 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Era bisiesta. 89 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Si tardan tanto en no cortarme el pelo, 90 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 tendré que irme a dar de comer a Roto. 91 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 Yo olvidé quitarle el regulador al contenedor. 92 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 Yo me encargo. Vosotros seguid no cortándoos el pelo. 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Me encargaré de Roto, del contenedor, 94 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 y luego encendemos la vela antes de acabar el día. 95 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 ¿Seguro que eres fiable? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Tienes el listón muy alto. 97 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Claro que sí. Es la oportunidad de que Ty-Ty 98 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 nos demuestre que es tan fiable y sincero como era David. 99 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Hola, Roto. Vamos. Toma, colega. 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Hola, amiguito, tengo un regalito para ti. 101 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Vale. Toma. Paso. Lo intenté. Arreglaré el contenedor de Cutter. 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 ¿Cómo has...? Vale. 103 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Tranquilo. No te muevas. Vamos. No voy a hacerte daño. 104 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 No, no, no. No... 105 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Eh, amigo, vamos, Roto. ¿Qué te parece si sales y...? 106 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 ¡Maldita sabandija! 107 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 ¡No, no, no! ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 108 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 No. Oye. 109 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 No. No te lo tragues. 110 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 ¡Roto! ¡Roto! 111 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 ¡Vuelve aquí! 112 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 Ese pelo es muy importante para ellos. 113 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 Y si lo pierdo, no me lo perdonarán nunca 114 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 ni me aceptarán como parte de EIMSA. 115 00:06:28,222 --> 00:06:30,098 ¡Necesito ese pelo! 116 00:06:37,439 --> 00:06:39,942 Francine, eres toda una artista. 117 00:06:40,567 --> 00:06:44,238 Cuidado con los péndulos oculares. Sangran. 118 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 ¡Hola, chicos! Solo quería deciros que todo va bien. 119 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Claro que sí. -Superbien. Bueno. Hasta luego. 120 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -¿Por qué no iba a ir superbien? -¿Algún problema? 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 No. ¡No! Ningún problema. ¿Por qué lo preguntas? 122 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 ¿Y Roto? 123 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -¿Qué pasa con él? -¿Ha comido? 124 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Ah, sí, sí, no. Sí, claro. Ha comido. 125 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 ¿Se ha portado bien? 126 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Sí... 127 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 ¿Lo veis? ¿No os dije que era fiable? 128 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Sí. Bueno, sí... No... -¿Estás bien? 129 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -Estoy bien. ¿Por qué no...? -No lo pareces. 130 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Sí, no. Estoy bien, ¿vale? Superbien. 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 Como en Orígenes del Miedo. No hiciste la tarea... 132 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 La cuestión es que tengo que ir al... 133 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Baño. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 ¿Número tres o cuatro? 135 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 No... Puede que tarde. Es algo estomacal. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Número cuatro. 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 Ayer almorcé alitas de pota 138 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 y, creedme, 139 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 no queréis saber los detalles. Adiós. 140 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Sí. El número cuatro sin duda. 141 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 No pasa nada, Tylor. 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Eres fiable, ¿vale? 143 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Solo tienes que encontrar a Roto y recuperar el pelo. 144 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 ¿Vale, colega? Solo tienes que recuperar ese pelo como sea. 145 00:07:54,057 --> 00:07:58,979 Atención, empleados de Monstruos SA, pasad un buen y peludo Día de David. 146 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 ¡Mira esto! Míralo. 147 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 ¡SALTA CON EL MEJOR! Clases de Trampolín 148 00:08:07,988 --> 00:08:12,451 Qué locura. Siempre quise ir a clase de trampolín. 149 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 Es más barato en Goopon. Mucho mejor precio. 150 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 Estás delante de la crema de café. 151 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 Sí. Lo siento. 152 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Ya está. 153 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Gracias. 154 00:08:37,351 --> 00:08:38,519 Vale, bien, sí. 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Sí, buena idea. Me apetece un aperitivo también. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Sí, estupendo. 157 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Hola, Roze. He acabado pronto el papeleo esta semana. 158 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 Eres un encanto, Gary. 159 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 Y ordenado por colores, como te gusta. 160 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Qué encanto. 161 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Así es. Escuela de protocolo. 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,081 -Primero de la clase, nena. -¡Bingo! 163 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 ¿Puedo ayudarte? 164 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 ¿Ayudarme? No. Bueno, sí. No. Bueno... 165 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Verás, yo... Alguien se ha dejado el bolso. 166 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 Intentaba averiguar de quién es. 167 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Podría ser de Rivera. Por la "R"- 168 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 ¡Oye, Josh! ¿Este bolso es tuyo? 169 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 No, el mío tiene una "J". 170 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 ¿Qué pretendes realmente? 171 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Vale. Mira. Seré sincero contigo. 172 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 He intentado por todos los medios ser un buen instalador, pero... 173 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 Intento ser sincero y fiable. 174 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 Pero siempre los decepciono y ahora estoy en una situación 175 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 en la que, resumiendo, 176 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 necesito un mechón de tu pelo. 177 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -Voy a llamar a seguridad. -No. 178 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 No. No hace falta... Lo siento. No quería molestarte. 179 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Adiós. 180 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 ¡Roto, espera! Espera, espera... ¡Roto! 181 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 ¡Doble T! Aquí estás. ¿Estás bien? 182 00:09:59,308 --> 00:10:02,019 ¡Hola! Sí, claro, estoy bien. ¿Por qué lo preguntas? 183 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 Por las alitas de pota. Ya sabes... 184 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Sí, lo del estómago. 185 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Sí, ya estoy mucho mejor, gracias por preguntar. Sí. 186 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 Ven a almorzar. ¡Tremendo! Almorzaremos con David. 187 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 ¡No! No vamos a ir a molestarlo. 188 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 No vamos a molestarlo. Vamos a estar con él. 189 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Donde almuerza siempre. 190 00:10:20,120 --> 00:10:24,041 Atención, empleados, la División de Puertas se ha desencajado 191 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 debido a un apagón temporal. 192 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 ¿El almuerzo anual de David? 193 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 ¿Quieres un sándwich? Hay de rosbestia, de jamón y seso... 194 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Gracias, pero he desayunado mucho. Tostada apestosa. 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 ¿David almorzaba en el pasillo? 196 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Almuerza en el pasillo. 197 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 ¡Sí! Almorzaba en el pasillo de camino a alguna reparación. 198 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 ¿David? Sí, sí. Tenía un gran pelo. 199 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -De punta a punta. -Yo tenía pelo. 200 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Hablando del pelo de David, ¿cómo conseguisteis el mechón? 201 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Estaba en la trituradora. 202 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Ya, la trituradora. Sí, ya lo habías mencionado. 203 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 ¿Y dónde está? 204 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Donde las puertas van a morir. 205 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 Cuando una puerta ya no es segura para la División de Puertas, 206 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 y debe ser retirada del servicio, 207 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 se envía a la trituradora. 208 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Aquí, la puerta se retira de su marco, 209 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 se coloca en una cinta 210 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 y las bisagras y los pomos se retiran para volver a usarse. 211 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Luego se destruye la puerta, primero con calor 212 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 y después con arena para retirar las pegatinas y la pintura. 213 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 Finalmente, en la última etapa, la puerta se reduce a serrín. 214 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 ¡Que es lanzado a las rendijas del olvido! 215 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Dejándote lleno de dudas existenciales. 216 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 Así que la trituradora fue la última reparación de David. 217 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Una rutinaria. Un pomo atascado en la trituradora B. 218 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 Y está cerrada desde el accidente. 219 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 Vaya, creo que las alitas de pota me vuelven a dar problemas. 220 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Perdonadme. 221 00:11:58,302 --> 00:12:00,053 Un número cinco. 222 00:12:09,521 --> 00:12:13,317 EIMSA 1 223 00:12:38,926 --> 00:12:42,513 PELIGRO 224 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Vaya. Ha sido fácil. 225 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Chico. ¡No! ¡No! ¡Vuelve! 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 ¡No! Que alguien los apague. 227 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 Están calientes. ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! Vale. 228 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Ya, ¿qué es...? 229 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 ¡Oh, no! 230 00:13:31,770 --> 00:13:33,021 ¡No, no, no, no! 231 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 ¡No! ¡No, no, no! 232 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Vale. 233 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 ¡Buenos días, David! 234 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 -¡David! -Davey. 235 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 Yo creo que sigue con nosotros. 236 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Sigue con nosotros. Sigue con nosotros. 237 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 Sigue con nosotros. Sigue con nosotros. Sigue con nosotros. 238 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 ¿Hola? 239 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 Hola, Tylor. 240 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Oh, no. Oh, no. No, no. ¿Estoy...? ¿Estoy...? 241 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Ve hacia la luz. 242 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Espera, ¿quieres decir que estoy...? 243 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 No hay mal que por bien no venga. 244 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 ¿No lo estoy? Quiero aclarar las cosas. 245 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 El tiempo no espera. 246 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 Espera, ¿eres...? ¿Eres David? 247 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Uno siempre quiere lo que no tiene. 248 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Sí, eres David. 249 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Entre tú y yo, son refranes bastante comunes. 250 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 Si preguntas tonterías, te responderán tonterías. 251 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ese lo había oído. 252 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 -No te guíes por las apariencias. -Y ese. 253 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 El oso Boondy no tenía pelo, era un oso pelón. 254 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Vale. Por cierto, hablando del oso Boondy y el pelo, 255 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 necesito un favor. 256 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Lo que necesitas es amor. 257 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 Y pelo. 258 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 Si pudieras darme un poco de tu pelo, me sería de gran ayuda. 259 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Cede el paso al sentido contrario. 260 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Las señales de tráfico no son dichos. 261 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 ¡Eso está hecho! 262 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 ¡Vaya! Gracias, David. 263 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Oye, antes de que te disuelvas o lo que sea, 264 00:15:36,144 --> 00:15:37,229 tengo una pregunta. 265 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 Sabes que todos te adoran en EIMSA, 266 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 y me preguntaba cuál es tu secreto. 267 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 Sé fiable y sincero. 268 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Vale. 269 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 Y no comas alitas de pota. Puede darte un número seis. 270 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 Te lo ruego, por favor. Te lo estoy rogando, Roto. 271 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Escúpelo. Me estoy quedando sin tiempo. 272 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 ¿Roze? 273 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 He reflexionado y he decidido darte un mechón de mi pelo. 274 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 ¿Sí? Genial. ¿Por qué? 275 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 Me recuerdas a otro joven empleado 276 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 lleno de pasión y entusiasmo, rebosante de talento desaprovechado. 277 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -David. -Yo. 278 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Claro. Bueno, gracias. 279 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 ¿Qué puedo decir? Me gusta complacer a la gente. 280 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Espera, no te has cortado el pelo. ¿De dónde lo has sacado? 281 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 No preguntes si no quieres saber la respuesta. 282 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 Ya está. Como si no hubiera pasado nada. 283 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 Es el momento de encender la vela del recuerdo 284 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 en honor de este día, el Día de David, 285 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 que dedicamos a homenajear a David. 286 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 Y al regalo tan especial que nos dejó, 287 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 su resplandeciente, encantador y buenísimo pelo. 288 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 Dediquemos un minuto a admirarlo. 289 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 Hay algo distinto. 290 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 Tienes razón. No sé muy bien qué es, pero... 291 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 El pelo de David tiene algo raro. 292 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Madre mía, es cierto. Miradlo, el color es rarísimo. 293 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Como si lo hubieran cambiado por el pelo de otro. 294 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 ¿Qué le ha pasado? 295 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 ¡Vale! Lo admito. No es el pelo de David. 296 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Roto, la mascota de Duncan, se lo comió. Intenté cogerlo, 297 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 pero lo absorbió el tubo. 298 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Lugo intenté conseguir pelo de Roze, pero no pude. 299 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 Así que fui a la trituradora, donde casi muero. 300 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Vi al fantasma de David. Un gran tío. 301 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 Luego encontré a Roto, pero no escupió el pelo. 302 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Roze me dio un poco del suyo. No sé de dónde. 303 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 El que está en el tarro. Y todo por querer ser bromista, 304 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 que nunca seré, e intentar ser un buen instalador, 305 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 que tampoco. 306 00:18:20,642 --> 00:18:22,269 ¿Fuiste a la trituradora? 307 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 Duncan tiene razón. Soy todo lo contrario a David. 308 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 Pero David era sincero. Y tú has dicho la verdad. 309 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 No hay nada más sincero que decir la verdad. 310 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 A no ser que mientas sobre la verdad, 311 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 con lo cual la mentira es la verdad, 312 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 pero es una mentira. 313 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Madre mía, me duele la cabeza. 314 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Y en cuanto a fiabilidad, encontraste el pelo. 315 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, un monstruo sabio me dijo una vez: 316 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "El oso Boondy no tenía pelo, era un oso pelón". 317 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 No tengo ni idea de lo que significa. 318 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Quizá que eres lo contrario de lo contrario de David. 319 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 Además, no tenías por qué tomarte tantas molestias. 320 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Sí, tengo una bolsa de pelo de Davey. 321 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 La guardo en una taquilla. Soltaba mucho pelo. 322 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 Claro. Claro que sí. 323 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 ¿De verdad viste a David? 324 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Sí, supongo. Más o menos. 325 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Sabía que seguía con nosotros. 326 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 Y entiendo por qué os gustaba tanto. Es... 327 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 Tan raro como vosotros. 328 00:19:26,875 --> 00:19:30,254 Tienes razón, Doble T. David era un verdadero instalador. 329 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 Y solo otro puede reconocerlo. 330 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 CLaSE DE COMEDIA de Mike 331 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 ¡Impro! Abreviatura de "improvisación", 332 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 que viene de "improvisar", 333 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 que significa que te inventas cosas sobre la marcha. 334 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Estáis de suerte, queridos alumnos, 335 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 porque yo, Mike Wazowski, soy el maestro de la impro. 336 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 Nombrad algo y me convertiré en ello. 337 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Un ejemplo. ¡Balón de fútbol! 338 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 ¡Dame una patada! 339 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Otro. ¡Balón de playa! 340 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 ¡Tírame! 341 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 ¡Bola de bolos! ¡Lánzame! 342 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 ¿Veis cómo funciona? Vale, decid algo. 343 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Venga. Algo difícil, estoy listo. 344 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Como dije, puedo hacer de todo. Puedo ser cualquier cosa. 345 00:20:23,182 --> 00:20:24,641 Un cubito de hielo. 346 00:20:25,184 --> 00:20:27,227 No. Puedes hacerlo mejor, vamos. 347 00:20:27,311 --> 00:20:28,645 ¿Un dadito de queso? 348 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -Muy empalagoso. -¿Un dado? 349 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Ponédmelo difícil. Retadme. Adelante. 350 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 ¿Una caja? 351 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 No entendéis. No puedo trabajar así. 352 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 No puedo trabajar así. 353 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 Estoy muy deprimido ahora mismo. Muy deprimido. 354 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 ¡Davey! 355 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 ¡Davey, Davey, Davey! ¡Davelicioso! 356 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Te quiero, tío. 357 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Subtítulos: Auxi Carrillo