1
00:00:01,251 --> 00:00:03,128
Dónuts, tengo dónuts.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,548
Hola, buenos días, ojo gigante.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,634
¿Sabes qué? Espera, un momento.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,554
Tras el desastre
de la audición con la Sra. Flint,
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
lo de bromista...
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,141
No va a poder ser.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,768
Entre tú y yo,
8
00:00:17,851 --> 00:00:21,772
nunca pensé que encajara aquí,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
¿me entiendes?
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Da igual, olvídalo.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,194
Hoy es un nuevo día. Pasemos página.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
Mantén el ojo abierto,
13
00:00:28,737 --> 00:00:32,991
porque hoy voy a ser
¡el instalador perfecto!
14
00:00:34,409 --> 00:00:39,164
Genial, vale, un momento entrañable.
Toma. ¿Puedes masticar con el párpado?
15
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
MONSTRUOS A LA OBRA
16
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
¡Buenos días, instaladores!
17
00:01:27,796 --> 00:01:31,008
He traído dónuts para empezar bien el día.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
¡Duncan! ¡Dónuts!
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
-Por poco.
-Perdón.
20
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
¿Preferís roscas? Me parecía un poco...
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,691
Nos encantan. Pero a David no le gustan.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
¡No le gustaban!
23
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
-¿Qué?
-No le gustan.
24
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
No comía dónuts.
25
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
David. ¿El pelo del tarro?
26
00:01:53,405 --> 00:01:55,407
¿Al pelo no le gustan los dónuts?
27
00:01:56,074 --> 00:01:59,203
Son casi las nueve en punto.
En fila. No podemos perdérnoslo.
28
00:01:59,286 --> 00:02:00,329
¡Doble T, deprisa!
29
00:02:00,412 --> 00:02:02,122
Vale, sí, vamos allá.
30
00:02:02,206 --> 00:02:04,791
Haré lo que sea que vayáis a hacer.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
Me apunto a eso, así que...
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,463
Y tres, dos, uno...
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,006
¡Puerta!
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
¡Buenos días, David!
35
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
Davey... Te veo bien, amigo.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,188
¿Y mi subalterno favorito? ¡Chócala!
37
00:02:26,271 --> 00:02:29,441
¡David! Tenías razón,
la ausencia aumenta el cariño.
38
00:02:30,192 --> 00:02:31,318
Saluda a David.
39
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Ya. Sí.
40
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
Hola, David.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,076
Me alegro de verte.
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Siéntate, David. Eso es.
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,957
¿Cómodo? Bien, empecemos.
44
00:02:47,417 --> 00:02:51,129
Hoy celebramos el Día de David. ¿Por qué?
45
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
Porque era todo lo que se espera
de un instalador,
46
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
fiable y sincero.
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Es fiable y sincero.
48
00:02:57,469 --> 00:02:58,804
-Y estaba...
-Está.
49
00:02:58,887 --> 00:03:01,932
Siempre listo
con sus sabias y únicas palabras...
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,353
-Profundas.
-Profanas.
51
00:03:06,645 --> 00:03:10,732
Como: "Vive y aprende"
o: "La prisa no es buena consejera"
52
00:03:10,816 --> 00:03:13,485
o: "No aparcar los miércoles
de 12:00 a 14:00".
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,903
Es una señal de tráfico.
54
00:03:14,987 --> 00:03:19,074
David, siempre habrá
una parte especial tuya con nosotros.
55
00:03:19,533 --> 00:03:20,617
Su espíritu.
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
¡No! Su pelo.
57
00:03:23,161 --> 00:03:27,916
A las 9:26 de este día hace cuatro años,
fue arrastrado a una trituradora.
58
00:03:30,252 --> 00:03:31,461
Adiós David.
59
00:03:31,545 --> 00:03:34,464
Eso dicen.
Pero yo creo que sigue con nosotros.
60
00:03:34,548 --> 00:03:38,260
Solo quedó un mechón de pelo rosa.
61
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
David.
62
00:03:39,469 --> 00:03:43,056
David tenía un pelo frondoso,
sano, hidratado y acondicionado,
63
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
brillante, radiante, cuidado,
64
00:03:45,100 --> 00:03:50,397
natural, grueso, con mucho cuerpo
y totalmente adorable.
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
Y ahora, antes de encender
la vela del recuerdo,
66
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
todos debemos
67
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
no cortarnos el pelo.
68
00:03:58,238 --> 00:03:59,573
GLOB
FALTA CONTAMINACIÓN
69
00:04:00,407 --> 00:04:02,451
Sí, Francine. ¿Sabes qué?
70
00:04:02,534 --> 00:04:05,954
No me quites de los lados.
¿Por qué no lo dejamos como está?
71
00:04:06,038 --> 00:04:08,665
Está cortando el aire.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Sí. Es un "no corte de pelo".
73
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
Todos vamos a no cortarnos el pelo.
74
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
-Lo pillas.
-Lo pillo.
75
00:04:15,005 --> 00:04:18,300
David nunca se lo cortaba.
Así le mostramos nuestro respeto.
76
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
¿De verdad era el instalador perfecto?
77
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Piensa en todo lo que eres, universitario,
78
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
y luego en lo contrario. Ese era David.
79
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
Bueno, Duncan,
Ty-Ty podría ser el adecuado.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
¿Para reemplazarlo?
81
00:04:31,021 --> 00:04:34,149
¡Claro! Está tan comprometido como David.
82
00:04:34,775 --> 00:04:37,069
Me río. Ty-Ty no es David.
83
00:04:37,152 --> 00:04:41,740
Sí, David reparó una vez
28 puertas en un día. ¡Toma ya!
84
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
Nunca faltó ni enfermó ni llegó tarde.
85
00:04:43,909 --> 00:04:44,910
¡Toma ya!
86
00:04:44,993 --> 00:04:48,372
Una semana trabajó
368 horas seguidas sin descansar.
87
00:04:48,455 --> 00:04:50,707
-¡Toma ya!
-Una semana no tiene tantas horas.
88
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Era bisiesta.
89
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Si tardan tanto en no cortarme el pelo,
90
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
tendré que irme a dar de comer a Roto.
91
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
Yo olvidé quitarle
el regulador al contenedor.
92
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
Yo me encargo.
Vosotros seguid no cortándoos el pelo.
93
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Me encargaré de Roto, del contenedor,
94
00:05:05,889 --> 00:05:08,851
y luego encendemos la vela
antes de acabar el día.
95
00:05:09,768 --> 00:05:12,062
¿Seguro que eres fiable?
96
00:05:12,145 --> 00:05:13,897
Tienes el listón muy alto.
97
00:05:13,981 --> 00:05:16,608
Claro que sí.
Es la oportunidad de que Ty-Ty
98
00:05:16,692 --> 00:05:20,571
nos demuestre que es tan fiable
y sincero como era David.
99
00:05:21,655 --> 00:05:25,075
Hola, Roto. Vamos. Toma, colega.
100
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Hola, amiguito, tengo un regalito para ti.
101
00:05:28,787 --> 00:05:32,583
Vale. Toma. Paso. Lo intenté.
Arreglaré el contenedor de Cutter.
102
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
¿Cómo has...? Vale.
103
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Tranquilo. No te muevas. Vamos.
No voy a hacerte daño.
104
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
No, no, no. No...
105
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
Eh, amigo, vamos, Roto.
¿Qué te parece si sales y...?
106
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
¡Maldita sabandija!
107
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
¡No, no, no! ¡Suéltalo! ¡Suéltalo!
108
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
No. Oye.
109
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
No. No te lo tragues.
110
00:06:12,247 --> 00:06:14,625
¡Roto! ¡Roto!
111
00:06:15,501 --> 00:06:16,793
¡Vuelve aquí!
112
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
Ese pelo es muy importante para ellos.
113
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
Y si lo pierdo, no me lo perdonarán nunca
114
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
ni me aceptarán como parte de EIMSA.
115
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
¡Necesito ese pelo!
116
00:06:37,439 --> 00:06:39,942
Francine, eres toda una artista.
117
00:06:40,567 --> 00:06:44,238
Cuidado con los péndulos oculares.
Sangran.
118
00:06:44,655 --> 00:06:47,533
¡Hola, chicos!
Solo quería deciros que todo va bien.
119
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
-Claro que sí.
-Superbien. Bueno. Hasta luego.
120
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
-¿Por qué no iba a ir superbien?
-¿Algún problema?
121
00:06:53,413 --> 00:06:56,708
No. ¡No! Ningún problema.
¿Por qué lo preguntas?
122
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
¿Y Roto?
123
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
-¿Qué pasa con él?
-¿Ha comido?
124
00:07:00,045 --> 00:07:02,631
Ah, sí, sí, no. Sí, claro. Ha comido.
125
00:07:02,714 --> 00:07:03,841
¿Se ha portado bien?
126
00:07:05,175 --> 00:07:06,218
Sí...
127
00:07:07,386 --> 00:07:09,513
¿Lo veis? ¿No os dije que era fiable?
128
00:07:09,596 --> 00:07:11,557
-Sí. Bueno, sí... No...
-¿Estás bien?
129
00:07:11,640 --> 00:07:14,017
-Estoy bien. ¿Por qué no...?
-No lo pareces.
130
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
Sí, no. Estoy bien, ¿vale? Superbien.
131
00:07:16,311 --> 00:07:19,398
Como en Orígenes del Miedo.
No hiciste la tarea...
132
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
La cuestión es que tengo que ir al...
133
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Baño.
134
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
¿Número tres o cuatro?
135
00:07:25,404 --> 00:07:28,740
No... Puede que tarde. Es algo estomacal.
136
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Número cuatro.
137
00:07:30,492 --> 00:07:33,620
Ayer almorcé alitas de pota
138
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
y, creedme,
139
00:07:35,581 --> 00:07:38,000
no queréis saber los detalles. Adiós.
140
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
Sí. El número cuatro sin duda.
141
00:07:42,004 --> 00:07:44,006
No pasa nada, Tylor.
142
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Eres fiable, ¿vale?
143
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Solo tienes que encontrar a Roto
y recuperar el pelo.
144
00:07:48,468 --> 00:07:52,806
¿Vale, colega? Solo tienes
que recuperar ese pelo como sea.
145
00:07:54,057 --> 00:07:58,979
Atención, empleados de Monstruos SA,
pasad un buen y peludo Día de David.
146
00:08:05,277 --> 00:08:06,820
¡Mira esto! Míralo.
147
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
¡SALTA CON EL MEJOR!
Clases de Trampolín
148
00:08:07,988 --> 00:08:12,451
Qué locura.
Siempre quise ir a clase de trampolín.
149
00:08:13,035 --> 00:08:16,830
Es más barato en Goopon.
Mucho mejor precio.
150
00:08:20,250 --> 00:08:24,338
Estás delante de la crema de café.
151
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Sí. Lo siento.
152
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Ya está.
153
00:08:35,891 --> 00:08:37,267
Gracias.
154
00:08:37,351 --> 00:08:38,519
Vale, bien, sí.
155
00:08:40,020 --> 00:08:43,065
Sí, buena idea.
Me apetece un aperitivo también.
156
00:08:43,148 --> 00:08:44,608
Sí, estupendo.
157
00:08:44,691 --> 00:08:47,945
Hola, Roze.
He acabado pronto el papeleo esta semana.
158
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
Eres un encanto, Gary.
159
00:08:50,572 --> 00:08:53,408
Y ordenado por colores, como te gusta.
160
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Qué encanto.
161
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Así es. Escuela de protocolo.
162
00:08:57,287 --> 00:08:59,081
-Primero de la clase, nena.
-¡Bingo!
163
00:08:59,164 --> 00:09:00,874
¿Puedo ayudarte?
164
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
¿Ayudarme? No. Bueno, sí. No. Bueno...
165
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Verás, yo...
Alguien se ha dejado el bolso.
166
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
Intentaba averiguar de quién es.
167
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
Podría ser de Rivera. Por la "R"-
168
00:09:10,259 --> 00:09:13,428
¡Oye, Josh! ¿Este bolso es tuyo?
169
00:09:13,512 --> 00:09:15,722
No, el mío tiene una "J".
170
00:09:15,806 --> 00:09:18,517
¿Qué pretendes realmente?
171
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Vale. Mira. Seré sincero contigo.
172
00:09:22,145 --> 00:09:26,066
He intentado por todos los medios
ser un buen instalador, pero...
173
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
Intento ser sincero y fiable.
174
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
Pero siempre los decepciono
y ahora estoy en una situación
175
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
en la que, resumiendo,
176
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
necesito un mechón de tu pelo.
177
00:09:41,874 --> 00:09:43,500
-Voy a llamar a seguridad.
-No.
178
00:09:43,584 --> 00:09:46,628
No. No hace falta...
Lo siento. No quería molestarte.
179
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Adiós.
180
00:09:51,884 --> 00:09:55,345
¡Roto, espera! Espera, espera... ¡Roto!
181
00:09:56,680 --> 00:09:59,224
¡Doble T! Aquí estás. ¿Estás bien?
182
00:09:59,308 --> 00:10:02,019
¡Hola! Sí, claro, estoy bien.
¿Por qué lo preguntas?
183
00:10:02,102 --> 00:10:04,688
Por las alitas de pota. Ya sabes...
184
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Sí, lo del estómago.
185
00:10:05,981 --> 00:10:08,859
Sí, ya estoy mucho mejor,
gracias por preguntar. Sí.
186
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
Ven a almorzar. ¡Tremendo!
Almorzaremos con David.
187
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
¡No! No vamos a ir a molestarlo.
188
00:10:14,198 --> 00:10:16,658
No vamos a molestarlo.
Vamos a estar con él.
189
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Donde almuerza siempre.
190
00:10:20,120 --> 00:10:24,041
Atención, empleados,
la División de Puertas se ha desencajado
191
00:10:24,124 --> 00:10:26,001
debido a un apagón temporal.
192
00:10:26,084 --> 00:10:27,503
¿El almuerzo anual de David?
193
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
¿Quieres un sándwich?
Hay de rosbestia, de jamón y seso...
194
00:10:31,423 --> 00:10:34,635
Gracias, pero he desayunado mucho.
Tostada apestosa.
195
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
¿David almorzaba en el pasillo?
196
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
Almuerza en el pasillo.
197
00:10:38,388 --> 00:10:41,642
¡Sí! Almorzaba en el pasillo
de camino a alguna reparación.
198
00:10:41,767 --> 00:10:43,644
¿David? Sí, sí. Tenía un gran pelo.
199
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
-De punta a punta.
-Yo tenía pelo.
200
00:10:45,938 --> 00:10:50,025
Hablando del pelo de David,
¿cómo conseguisteis el mechón?
201
00:10:50,108 --> 00:10:51,443
Estaba en la trituradora.
202
00:10:51,527 --> 00:10:54,446
Ya, la trituradora.
Sí, ya lo habías mencionado.
203
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
¿Y dónde está?
204
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
Donde las puertas van a morir.
205
00:11:00,744 --> 00:11:03,956
Cuando una puerta ya no es segura
para la División de Puertas,
206
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
y debe ser retirada del servicio,
207
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
se envía a la trituradora.
208
00:11:09,753 --> 00:11:11,922
Aquí, la puerta se retira de su marco,
209
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
se coloca en una cinta
210
00:11:14,007 --> 00:11:17,427
y las bisagras y los pomos se retiran
para volver a usarse.
211
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Luego se destruye la puerta,
primero con calor
212
00:11:20,472 --> 00:11:24,768
y después con arena para retirar
las pegatinas y la pintura.
213
00:11:24,852 --> 00:11:28,647
Finalmente, en la última etapa,
la puerta se reduce a serrín.
214
00:11:28,730 --> 00:11:32,734
¡Que es lanzado a las rendijas del olvido!
215
00:11:33,861 --> 00:11:36,154
Dejándote lleno de dudas existenciales.
216
00:11:37,155 --> 00:11:41,743
Así que la trituradora
fue la última reparación de David.
217
00:11:41,827 --> 00:11:45,622
Una rutinaria. Un pomo atascado
en la trituradora B.
218
00:11:46,039 --> 00:11:49,751
Y está cerrada desde el accidente.
219
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
Vaya, creo que las alitas de pota
me vuelven a dar problemas.
220
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Perdonadme.
221
00:11:58,302 --> 00:12:00,053
Un número cinco.
222
00:12:09,521 --> 00:12:13,317
EIMSA 1
223
00:12:38,926 --> 00:12:42,513
PELIGRO
224
00:12:56,527 --> 00:12:58,820
Vaya. Ha sido fácil.
225
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
Chico. ¡No! ¡No! ¡Vuelve!
226
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
¡No! Que alguien los apague.
227
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
Están calientes.
¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! Vale.
228
00:13:23,011 --> 00:13:24,221
Ya, ¿qué es...?
229
00:13:25,222 --> 00:13:26,223
¡Oh, no!
230
00:13:31,770 --> 00:13:33,021
¡No, no, no, no!
231
00:13:33,897 --> 00:13:37,067
¡No! ¡No, no, no!
232
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
Vale.
233
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
¡Buenos días, David!
234
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
-¡David!
-Davey.
235
00:13:51,248 --> 00:13:53,584
Yo creo que sigue con nosotros.
236
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Sigue con nosotros. Sigue con nosotros.
237
00:13:56,253 --> 00:14:01,550
Sigue con nosotros. Sigue con nosotros.
Sigue con nosotros.
238
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
¿Hola?
239
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
Hola, Tylor.
240
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
Oh, no. Oh, no. No, no.
¿Estoy...? ¿Estoy...?
241
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Ve hacia la luz.
242
00:14:41,298 --> 00:14:43,550
Espera, ¿quieres decir que estoy...?
243
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
No hay mal que por bien no venga.
244
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
¿No lo estoy? Quiero aclarar las cosas.
245
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
El tiempo no espera.
246
00:14:50,432 --> 00:14:52,768
Espera, ¿eres...? ¿Eres David?
247
00:14:52,851 --> 00:14:56,271
Uno siempre quiere lo que no tiene.
248
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Sí, eres David.
249
00:14:57,773 --> 00:15:00,776
Entre tú y yo,
son refranes bastante comunes.
250
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
Si preguntas tonterías,
te responderán tonterías.
251
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Ese lo había oído.
252
00:15:04,947 --> 00:15:07,115
-No te guíes por las apariencias.
-Y ese.
253
00:15:07,199 --> 00:15:10,452
El oso Boondy no tenía pelo,
era un oso pelón.
254
00:15:10,536 --> 00:15:13,580
Vale. Por cierto,
hablando del oso Boondy y el pelo,
255
00:15:13,664 --> 00:15:14,831
necesito un favor.
256
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
Lo que necesitas es amor.
257
00:15:16,667 --> 00:15:17,876
Y pelo.
258
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
Si pudieras darme un poco de tu pelo,
me sería de gran ayuda.
259
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
Cede el paso al sentido contrario.
260
00:15:23,173 --> 00:15:25,050
Las señales de tráfico no son dichos.
261
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
¡Eso está hecho!
262
00:15:30,055 --> 00:15:31,974
¡Vaya! Gracias, David.
263
00:15:32,057 --> 00:15:35,435
Oye, antes de que te disuelvas
o lo que sea,
264
00:15:36,144 --> 00:15:37,229
tengo una pregunta.
265
00:15:37,312 --> 00:15:39,356
Sabes que todos te adoran en EIMSA,
266
00:15:39,439 --> 00:15:42,484
y me preguntaba cuál es tu secreto.
267
00:15:42,568 --> 00:15:45,237
Sé fiable y sincero.
268
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Vale.
269
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
Y no comas alitas de pota.
Puede darte un número seis.
270
00:16:04,381 --> 00:16:07,426
Te lo ruego, por favor.
Te lo estoy rogando, Roto.
271
00:16:07,509 --> 00:16:10,721
Escúpelo. Me estoy quedando sin tiempo.
272
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
¿Roze?
273
00:16:13,307 --> 00:16:18,270
He reflexionado y he decidido
darte un mechón de mi pelo.
274
00:16:18,353 --> 00:16:21,273
¿Sí? Genial. ¿Por qué?
275
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
Me recuerdas a otro joven empleado
276
00:16:24,359 --> 00:16:29,740
lleno de pasión y entusiasmo,
rebosante de talento desaprovechado.
277
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
-David.
-Yo.
278
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
Claro. Bueno, gracias.
279
00:16:33,076 --> 00:16:37,539
¿Qué puedo decir?
Me gusta complacer a la gente.
280
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
Espera, no te has cortado el pelo.
¿De dónde lo has sacado?
281
00:16:42,002 --> 00:16:46,381
No preguntes
si no quieres saber la respuesta.
282
00:16:51,094 --> 00:16:54,640
Ya está. Como si no hubiera pasado nada.
283
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
Es el momento
de encender la vela del recuerdo
284
00:17:03,607 --> 00:17:06,193
en honor de este día, el Día de David,
285
00:17:06,276 --> 00:17:09,112
que dedicamos a homenajear a David.
286
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
Y al regalo tan especial que nos dejó,
287
00:17:12,241 --> 00:17:16,578
su resplandeciente,
encantador y buenísimo pelo.
288
00:17:17,496 --> 00:17:20,415
Dediquemos un minuto a admirarlo.
289
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
Hay algo distinto.
290
00:17:28,048 --> 00:17:31,218
Tienes razón.
No sé muy bien qué es, pero...
291
00:17:31,301 --> 00:17:33,804
El pelo de David tiene algo raro.
292
00:17:33,887 --> 00:17:36,807
Madre mía, es cierto.
Miradlo, el color es rarísimo.
293
00:17:36,890 --> 00:17:39,643
Como si lo hubieran cambiado
por el pelo de otro.
294
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
¿Qué le ha pasado?
295
00:17:50,070 --> 00:17:53,073
¡Vale! Lo admito. No es el pelo de David.
296
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Roto, la mascota de Duncan, se lo comió.
Intenté cogerlo,
297
00:17:56,660 --> 00:17:58,287
pero lo absorbió el tubo.
298
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Lugo intenté conseguir pelo de Roze,
pero no pude.
299
00:18:01,206 --> 00:18:03,709
Así que fui a la trituradora,
donde casi muero.
300
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
Vi al fantasma de David. Un gran tío.
301
00:18:05,919 --> 00:18:08,589
Luego encontré a Roto,
pero no escupió el pelo.
302
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
Roze me dio un poco del suyo.
No sé de dónde.
303
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
El que está en el tarro.
Y todo por querer ser bromista,
304
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
que nunca seré,
e intentar ser un buen instalador,
305
00:18:16,847 --> 00:18:18,182
que tampoco.
306
00:18:20,642 --> 00:18:22,269
¿Fuiste a la trituradora?
307
00:18:22,936 --> 00:18:25,522
Duncan tiene razón.
Soy todo lo contrario a David.
308
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
Pero David era sincero.
Y tú has dicho la verdad.
309
00:18:32,988 --> 00:18:35,365
No hay nada más sincero
que decir la verdad.
310
00:18:35,449 --> 00:18:37,409
A no ser que mientas sobre la verdad,
311
00:18:37,492 --> 00:18:39,411
con lo cual la mentira es la verdad,
312
00:18:39,494 --> 00:18:40,579
pero es una mentira.
313
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Madre mía, me duele la cabeza.
314
00:18:42,873 --> 00:18:45,542
Y en cuanto a fiabilidad,
encontraste el pelo.
315
00:18:45,626 --> 00:18:49,004
Ty-Ty, un monstruo sabio me dijo una vez:
316
00:18:49,087 --> 00:18:52,424
"El oso Boondy no tenía pelo,
era un oso pelón".
317
00:18:52,508 --> 00:18:54,968
No tengo ni idea de lo que significa.
318
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Quizá que eres lo contrario
de lo contrario de David.
319
00:18:59,306 --> 00:19:02,017
Además, no tenías
por qué tomarte tantas molestias.
320
00:19:02,476 --> 00:19:04,520
Sí, tengo una bolsa de pelo de Davey.
321
00:19:04,603 --> 00:19:07,606
La guardo en una taquilla.
Soltaba mucho pelo.
322
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
Claro. Claro que sí.
323
00:19:15,781 --> 00:19:17,533
¿De verdad viste a David?
324
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Sí, supongo. Más o menos.
325
00:19:19,576 --> 00:19:21,328
Sabía que seguía con nosotros.
326
00:19:21,411 --> 00:19:24,206
Y entiendo por qué os gustaba tanto. Es...
327
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
Tan raro como vosotros.
328
00:19:26,875 --> 00:19:30,254
Tienes razón, Doble T.
David era un verdadero instalador.
329
00:19:30,921 --> 00:19:32,923
Y solo otro puede reconocerlo.
330
00:19:43,684 --> 00:19:47,688
CLaSE DE COMEDIA de Mike
331
00:19:49,773 --> 00:19:52,192
¡Impro! Abreviatura de "improvisación",
332
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
que viene de "improvisar",
333
00:19:54,194 --> 00:19:57,114
que significa
que te inventas cosas sobre la marcha.
334
00:19:57,197 --> 00:19:59,408
Estáis de suerte, queridos alumnos,
335
00:19:59,491 --> 00:20:02,911
porque yo, Mike Wazowski,
soy el maestro de la impro.
336
00:20:03,620 --> 00:20:05,539
Nombrad algo y me convertiré en ello.
337
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
Un ejemplo. ¡Balón de fútbol!
338
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
¡Dame una patada!
339
00:20:08,917 --> 00:20:11,170
Otro. ¡Balón de playa!
340
00:20:11,253 --> 00:20:12,504
¡Tírame!
341
00:20:12,588 --> 00:20:14,673
¡Bola de bolos! ¡Lánzame!
342
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
¿Veis cómo funciona? Vale, decid algo.
343
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
Venga. Algo difícil, estoy listo.
344
00:20:19,052 --> 00:20:22,472
Como dije, puedo hacer de todo.
Puedo ser cualquier cosa.
345
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
Un cubito de hielo.
346
00:20:25,184 --> 00:20:27,227
No. Puedes hacerlo mejor, vamos.
347
00:20:27,311 --> 00:20:28,645
¿Un dadito de queso?
348
00:20:29,104 --> 00:20:31,064
-Muy empalagoso.
-¿Un dado?
349
00:20:31,148 --> 00:20:34,193
Ponédmelo difícil. Retadme. Adelante.
350
00:20:35,485 --> 00:20:36,612
¿Una caja?
351
00:20:37,571 --> 00:20:39,406
No entendéis. No puedo trabajar así.
352
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
No puedo trabajar así.
353
00:20:40,782 --> 00:20:43,368
Estoy muy deprimido ahora mismo.
Muy deprimido.
354
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
¡Davey!
355
00:23:31,411 --> 00:23:34,498
¡Davey, Davey, Davey! ¡Davelicioso!
356
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Te quiero, tío.
357
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Subtítulos: Auxi Carrillo