1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 冬甩,我有冬甩… 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,548 早安,巨眼,我… 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,633 知道嗎?等等、等等 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 我在弗林女士面前試鏡失敗之後 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,472 笑匠的事… 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 我不會成為笑匠的了 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,767 而且…我只跟你說 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,771 我從來不覺得我融入這裡 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,064 知道我的意思嗎? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,524 沒關係,算了 11 00:00:24,607 --> 00:00:27,193 今天是新的一天,我們要向前望 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,653 集中注意力 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 因為今天我要成為完美的設團成員 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 很好,這是美好的一刻,給你 你能用眼皮咀嚼嗎? 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 怪獸開工 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,712 早安,設團成員們 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,007 新的一天,好的開始,我帶了冬甩來 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,425 鄧肯,有冬甩 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,560 -真驚險 -抱歉 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 我本該買小麥圈嗎?那似乎有點… 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 不,我們喜歡冬甩,但大衛不喜歡 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 大衛生前不喜歡 23 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 -大衛? -他不喜歡 24 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 大衛不吃冬甩 25 00:01:51,027 --> 00:01:53,321 大衛,你是說那個 在瓶子裡那撮毛的怪獸? 26 00:01:53,404 --> 00:01:55,406 那撮毛不喜歡冬甩? 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 差不多9點正了,排好隊,不要錯過 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,328 泰泰,快點 29 00:02:00,411 --> 00:02:02,122 好吧,來吧 30 00:02:02,205 --> 00:02:04,791 我要做我們要做的事 31 00:02:04,874 --> 00:02:06,626 我願意這樣做,所以… 32 00:02:06,709 --> 00:02:09,462 三、二、一… 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,005 門! 34 00:02:19,764 --> 00:02:21,432 早安,大衛 35 00:02:22,183 --> 00:02:24,185 大衛,臉色不錯 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,187 我最愛的下屬還好嗎?來擊掌 37 00:02:26,271 --> 00:02:29,440 大衛,你是對的 你不在反而令我更喜歡你 38 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 跟大衛打招呼 39 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 好吧 40 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 大衛 41 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 很高興見到你 42 00:02:39,159 --> 00:02:41,661 請坐,大衛,好了 43 00:02:41,744 --> 00:02:44,956 舒適嗎?很好,我們開始吧 44 00:02:47,417 --> 00:02:51,129 今天我們慶祝大衛日,為什麼? 45 00:02:51,212 --> 00:02:54,048 因為大衛生前是模範設團成員 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 可靠又誠實 47 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 他可靠又誠實 48 00:02:57,468 --> 00:02:58,803 -而且他生前… -現在 49 00:02:58,887 --> 00:03:01,931 他的話語總是獨特、明智… 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,352 -有深度 -有申訴 51 00:03:06,644 --> 00:03:10,732 例如〝天天都有新鮮事〞 或〝欲速則不達〞 52 00:03:10,815 --> 00:03:13,484 或〝星期三12點至2點 不准泊車〞 53 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 我想那是道路標語 54 00:03:14,986 --> 00:03:19,073 大衛,你特別的一部分 永遠都會與我們同在 55 00:03:19,532 --> 00:03:20,617 他的精神 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,744 不,他的毛髮 57 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 四年前這一天的上午9時26分 他被扯進了粉碎槽 58 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 大衛從此消失 59 00:03:31,544 --> 00:03:34,464 他們是這麼說 但我相信他還是與我們同在 60 00:03:34,547 --> 00:03:38,259 只有一撮粉紅色的毛髮留下了 61 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 大衛 62 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 大衛的毛髮濃密、健康 滋潤、保養得宜 63 00:03:43,139 --> 00:03:45,016 有光澤、光彩煥發、整齊 64 00:03:45,099 --> 00:03:50,396 有自然的厚實豐盈感、非常美麗 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 現在,在點燃紀念蠟燭之前 66 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 我們必須 67 00:03:55,985 --> 00:03:58,154 不理髮 68 00:03:58,238 --> 00:03:59,572 《團塊報》 污染短缺 69 00:04:00,406 --> 00:04:02,450 法蘭仙,聽着 70 00:04:02,533 --> 00:04:05,954 別剪兩側,保留原來的樣子吧 71 00:04:06,037 --> 00:04:08,665 她只是在剪空氣 72 00:04:08,748 --> 00:04:10,458 對,這不是理髮 73 00:04:10,541 --> 00:04:13,670 所以我們都在這裡,但不理髮 74 00:04:13,753 --> 00:04:14,921 -你說得對 -好的 75 00:04:15,004 --> 00:04:18,299 大衛從不修剪毛髮 這是我們的致敬方式 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,552 他真的是完美的設團成員? 77 00:04:21,636 --> 00:04:23,888 對,想想你的樣子,大學生 78 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 然後想像相反的樣子,大衛就是那樣 79 00:04:26,766 --> 00:04:29,727 鄧肯,現在我們有泰泰 他可能就是我們的模範 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,937 什麼?他會取代大衛? 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,148 當然,我知道他跟大衛一樣 忠於我們 82 00:04:34,774 --> 00:04:37,068 真好笑,泰泰才不像大衛 83 00:04:37,151 --> 00:04:41,739 是的,大衛曾經在一天內 修好了28個門站!勁呀! 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 出席率百分百 從來不生病、從不遲到 85 00:04:43,908 --> 00:04:44,909 勁呀! 86 00:04:44,993 --> 00:04:48,371 他曾一週連續工作368小時 沒休息過 87 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 -勁呀! -一週沒有那麼多個小時 88 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 那是閏週 89 00:04:51,874 --> 00:04:55,253 如果不理髮的髮型 要花很長時間才完成 90 00:04:55,336 --> 00:04:57,755 我要先回辦公室餵羅托 91 00:04:57,839 --> 00:05:00,842 我忘了去工作間 移除歡笑罐的調節器 92 00:05:00,925 --> 00:05:03,761 我會處理的,你們繼續不理髮吧 93 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 我會餵羅托、處理歡笑罐 94 00:05:05,888 --> 00:05:08,850 然後我們可以在一天結束前點燃蠟燭 95 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 你確定你可靠? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,896 你要繼承的責任可大了 97 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 他當然可靠,泰泰能趁這機會 98 00:05:16,691 --> 00:05:20,570 讓我們看到他跟大衛一樣可靠、誠實 99 00:05:21,654 --> 00:05:25,074 羅托,來吧,朋友仔 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 朋友仔,給你吃美味小點心 101 00:05:28,786 --> 00:05:32,582 算了,我不管了,我試過了 反正我得去拿卡特的歡笑罐 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 你怎麼…好吧 103 00:05:47,555 --> 00:05:51,434 沒事,不要動,我不會傷害你 104 00:05:51,517 --> 00:05:53,728 不、不、不,不要… 105 00:05:55,521 --> 00:05:58,858 朋友仔,來吧,羅托,不如你出來… 106 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 你這害人波! 107 00:06:03,488 --> 00:06:06,324 不、不、不!放下 108 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 不要 109 00:06:08,701 --> 00:06:11,245 不要,別吞下 110 00:06:12,246 --> 00:06:14,624 羅托、羅托! 111 00:06:15,500 --> 00:06:16,793 回來! 112 00:06:21,130 --> 00:06:23,174 他們很珍視大衛的毛髮 113 00:06:23,257 --> 00:06:26,052 如果我把它弄丟了 他們永遠都不會原諒我 114 00:06:26,135 --> 00:06:28,137 不會接受我是設團的一分子 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,098 我需要那撮毛 116 00:06:37,438 --> 00:06:39,941 法蘭仙,你是真正的藝術家 117 00:06:40,566 --> 00:06:44,237 小心,注意眼柄,會流血的 118 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 各位,我想讓你們知道一切都很好 119 00:06:47,615 --> 00:06:50,493 -當然很好 -超級好,好,待會見 120 00:06:50,576 --> 00:06:53,329 -為什麼會不好、好、好? -有什麼問題嗎? 121 00:06:53,413 --> 00:06:56,707 不,沒問題,你怎麼會這麼問? 122 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 羅托呢? 123 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 -牠怎麼了? -牠吃飽了嗎? 124 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 吃了、吃了,不,當然,牠吃飽了 125 00:07:02,713 --> 00:07:03,840 牠有乖乖嗎? 126 00:07:05,174 --> 00:07:06,217 有… 127 00:07:07,385 --> 00:07:09,512 看吧?我不就說他很可靠嗎? 128 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 -對…不… -你沒事吧? 129 00:07:11,639 --> 00:07:14,016 -我沒事,你怎麼… -你看起來不太好 130 00:07:14,100 --> 00:07:16,227 不,我沒事,好嗎?我好極了 131 00:07:16,310 --> 00:07:19,397 現在就像那次〝恐懼的起源〞課 你沒帶功課… 132 00:07:19,480 --> 00:07:22,442 其實,我要去… 133 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 洗手間 134 00:07:23,776 --> 00:07:25,319 特大解還是超級特大解? 135 00:07:25,403 --> 00:07:28,739 我不…這可能要花點時間 這是腸胃的問題 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 超級特大解 137 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 我昨天吃了嘔吐雞翼 138 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 所以相信我 139 00:07:35,580 --> 00:07:37,999 你不會想知道細節的,再見 140 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 對,肯定是超級特大解 141 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 沒問題,泰勒 142 00:07:44,088 --> 00:07:45,423 你很可靠,知道嗎? 143 00:07:45,506 --> 00:07:48,384 你只需要去找羅托,拿回那撮毛髮 144 00:07:48,468 --> 00:07:52,805 好嗎?想辦法把毛髮拿回來 145 00:07:54,056 --> 00:07:58,978 怪獸公司員工請注意 希望你能安全、毛茸茸地度過大衛日 146 00:08:05,276 --> 00:08:06,819 看看這個 147 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 皇牌教練齊齊跳 彈床班 148 00:08:07,987 --> 00:08:12,450 好極了,我一直想上彈床班 149 00:08:13,034 --> 00:08:16,829 用黏黏團購會更便宜、更划算 150 00:08:20,249 --> 00:08:24,337 你擋在咖啡尖叫奶精前 151 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 不好意思 152 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 好了 153 00:08:35,890 --> 00:08:37,266 謝謝 154 00:08:37,350 --> 00:08:38,518 好,別客氣 155 00:08:40,019 --> 00:08:43,064 不錯,我也想吃零食 156 00:08:43,147 --> 00:08:44,607 太好了 157 00:08:44,690 --> 00:08:47,944 羅斯,我本週提早完成了文件 158 00:08:48,027 --> 00:08:50,488 你真好,加里 159 00:08:50,571 --> 00:08:53,407 我還用了顏色標籤 讓你輕鬆歸檔 160 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 你真會討我歡心 161 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 沒錯,我上過討好學校 162 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 -還是班上第一名呢 -找到了 163 00:08:59,163 --> 00:09:00,873 需要幫忙嗎? 164 00:09:00,957 --> 00:09:03,209 幫忙?不用了,對,不,那個… 165 00:09:03,292 --> 00:09:05,628 我只是…有人把手袋遺留在這裡 166 00:09:05,711 --> 00:09:07,505 我想找出是誰的 167 00:09:07,588 --> 00:09:10,174 可能是里維拉的,因為有〝R〞字 168 00:09:10,258 --> 00:09:13,427 祖舒,這是你的手袋嗎? 169 00:09:13,511 --> 00:09:15,721 不,我的有個〝J〞字 170 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 你到底想怎樣? 171 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 好吧,我坦白跟你說 172 00:09:22,144 --> 00:09:26,065 我最近一直努力想成為 優秀的設團成員,但是… 173 00:09:26,649 --> 00:09:29,110 我想變得誠實又可靠 174 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 但我一直讓人們失望 現在我陷入困境 175 00:09:32,321 --> 00:09:34,156 長話短說 176 00:09:35,283 --> 00:09:37,076 我需要你的一撮毛髮 177 00:09:41,872 --> 00:09:43,499 -我要叫保安來 -不 178 00:09:43,583 --> 00:09:46,627 不,你不需要… 很抱歉,我並非故意騷擾你 179 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 再見 180 00:09:51,882 --> 00:09:55,344 羅托,等等!等等、等等,羅托 181 00:09:56,679 --> 00:09:59,223 泰泰,你在這裡,你沒事吧? 182 00:09:59,307 --> 00:10:02,018 當然,很好,你為什麼要問? 183 00:10:02,101 --> 00:10:04,687 你吃了嘔吐雞翼,所以… 184 00:10:04,770 --> 00:10:05,896 對,腸胃問題 185 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 我現在感覺好多了,謝謝你的關心 186 00:10:08,941 --> 00:10:11,652 你可以來吃午餐,太好了 我們要和大衛一起吃午餐 187 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 不,我們還是別下去打擾他好了 188 00:10:14,196 --> 00:10:16,657 我們不會打擾他的,我們是去見他 189 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 去他平常吃午餐的地方 190 00:10:20,119 --> 00:10:24,040 所有員工請注意,由於暫時停電 191 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 門部門緊張不已 192 00:10:26,083 --> 00:10:27,501 年度大衛午餐? 193 00:10:27,585 --> 00:10:31,339 要三文治嗎?有烤野獸味 有火腿骯髒味… 194 00:10:31,422 --> 00:10:34,634 謝謝,但我早餐吃得很飽,臭多士 195 00:10:34,717 --> 00:10:36,927 大衛生前在走廊吃午餐? 196 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 現在也在走廊吃午餐 197 00:10:38,387 --> 00:10:41,641 對,他以前一邊去修理地點 一邊在走廊吃午餐 198 00:10:41,766 --> 00:10:43,643 大衛?對,他的毛髮很棒 199 00:10:43,768 --> 00:10:45,853 -全身上下都有 -我以前有毛髮 200 00:10:45,936 --> 00:10:50,024 說到大衛的毛髮 你們是怎麼拿到的? 201 00:10:50,107 --> 00:10:51,442 在粉碎槽找到的 202 00:10:51,525 --> 00:10:54,445 對,粉碎槽,你之前提到過 203 00:10:54,528 --> 00:10:56,864 那在哪裡? 204 00:10:57,406 --> 00:10:59,867 銷毀壞門的地方 205 00:11:00,743 --> 00:11:03,954 當門部門的紀錄表示 某道門不再安全了 206 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 就必須停止使用 207 00:11:05,790 --> 00:11:09,085 那道門會被重新導向到粉碎槽 208 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 在那裡,門會從框架拆下 209 00:11:12,004 --> 00:11:13,923 放在輸送帶上 210 00:11:14,006 --> 00:11:17,426 然後門鉸和門把會被拆下,以便重用 211 00:11:17,510 --> 00:11:20,388 之後,就要把門摧毀 先用高溫熱烘 212 00:11:20,471 --> 00:11:24,767 然後沙會去除貼紙和油漆 213 00:11:24,850 --> 00:11:28,646 在最後的階段,門會被磨成木屑 214 00:11:28,729 --> 00:11:32,733 然後吹進通風口,被徹底遺忘 215 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 這啟發我們思考人生 216 00:11:37,154 --> 00:11:41,742 所以粉碎槽是大衛 進行最後一項修理工作的地點 217 00:11:41,826 --> 00:11:45,621 例行修理,門把在粉碎槽B卡住了 218 00:11:46,038 --> 00:11:49,750 自從事故發生以來,它已經關閉了 219 00:11:50,835 --> 00:11:54,672 天啊,我覺得嘔吐雞翼 又令我不舒服了 220 00:11:54,755 --> 00:11:56,507 失陪了 221 00:11:58,300 --> 00:12:00,052 極級特大解 222 00:12:09,520 --> 00:12:13,315 設團1 223 00:12:38,924 --> 00:12:42,511 危險 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,819 看,真簡單 225 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 毛髮,不、不、不,回來 226 00:13:16,128 --> 00:13:17,630 不!關…誰來關掉那些 227 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 這很熱、很熱,好吧 228 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 怎麼… 229 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 不 230 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 不、不、不 231 00:13:33,896 --> 00:13:37,066 不、不、不 232 00:13:40,236 --> 00:13:41,278 好吧 233 00:13:46,033 --> 00:13:47,326 早安,大衛 234 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 -大衛 -大衛 235 00:13:51,247 --> 00:13:53,582 但我相信他還是與我們同在 236 00:13:53,666 --> 00:13:56,168 他還是與我們同在 237 00:13:56,252 --> 00:14:01,549 他還是與我們同在 238 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 你好? 239 00:14:32,121 --> 00:14:33,706 你好,泰勒 240 00:14:34,999 --> 00:14:38,377 不、不,我是不是… 241 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 踏入光中吧 242 00:14:41,297 --> 00:14:43,549 等等,你是說我是…還是… 243 00:14:43,632 --> 00:14:46,093 黑暗中總有一線光明 244 00:14:46,176 --> 00:14:48,178 所以我還沒死?我…我想搞清楚 245 00:14:48,262 --> 00:14:49,930 時間不等任何人 246 00:14:50,431 --> 00:14:52,766 等等,你…你是大衛嗎? 247 00:14:52,850 --> 00:14:56,270 這山望著那山高 248 00:14:56,353 --> 00:14:57,688 對,你一定是大衛 249 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 我私底下跟你說 這些都是常聽的諺語 250 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 問題多蠢,答案就多蠢 251 00:15:03,527 --> 00:15:04,862 這句我聽過 252 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 -別以貌取人 -這也是 253 00:15:07,197 --> 00:15:10,451 毛髮可修飾的一對手 254 00:15:10,534 --> 00:15:13,579 對了,說到毛髮 255 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 我需要你幫忙 256 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 你只需要愛 257 00:15:16,665 --> 00:15:17,875 還有毛髮 258 00:15:17,958 --> 00:15:21,253 如果你能把一些毛髮給我 那會對我有很大幫助 259 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 讓路給迎面而來的車輛 260 00:15:23,172 --> 00:15:25,049 道路標語不算諺語 261 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 願望完成 262 00:15:30,054 --> 00:15:31,972 謝謝,大衛 263 00:15:32,056 --> 00:15:35,434 在你消失之前 264 00:15:36,143 --> 00:15:37,227 我有個問題 265 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 你知道設團的大家都愛你吧 266 00:15:39,438 --> 00:15:42,483 我想知道,你的竅門是什麼? 267 00:15:42,566 --> 00:15:45,235 當個可靠和誠實的怪獸 268 00:15:46,278 --> 00:15:47,279 好 269 00:15:48,614 --> 00:15:51,784 而且不要吃嘔吐雞翼 你會需要去頂級特大解的 270 00:16:04,380 --> 00:16:07,424 求求你,我真的在求你,羅托 271 00:16:07,508 --> 00:16:10,719 吐出來吧,因為我沒時間了 272 00:16:12,221 --> 00:16:13,222 羅斯? 273 00:16:13,305 --> 00:16:18,268 我想了想,決定給你一撮我的毛髮 274 00:16:18,352 --> 00:16:21,271 是嗎?好極了,為什麼? 275 00:16:21,355 --> 00:16:24,274 你讓我想起另一位年輕的員工 276 00:16:24,358 --> 00:16:29,738 充滿熱情、活力 洋溢著未被開發的才華 277 00:16:29,822 --> 00:16:31,031 -大衛 -我 278 00:16:31,115 --> 00:16:32,992 當然,謝謝 279 00:16:33,075 --> 00:16:37,538 我無話可說,我總是在討好別人 280 00:16:37,621 --> 00:16:40,958 等等,你沒有剪頭髮 這是哪裡的毛髮? 281 00:16:42,001 --> 00:16:46,380 別問多餘的問題 否則你會聽到不想要的答案 282 00:16:51,093 --> 00:16:54,638 好了,彷彿什麼事都沒發生過 283 00:17:00,352 --> 00:17:03,522 是時候點燃紀念蠟燭了 284 00:17:03,605 --> 00:17:06,191 這是為了紀念今天,大衛日 285 00:17:06,275 --> 00:17:09,111 這一天,我們歌頌大衛 286 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 以及他留給我們的非常特別的禮物 287 00:17:12,239 --> 00:17:16,577 他耀眼、令人著迷 非常非常優質的毛髮 288 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 讓我們花點時間欣賞它吧 289 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 有點不同 290 00:17:28,047 --> 00:17:31,216 沒錯,我說不出來,但就是… 291 00:17:31,300 --> 00:17:33,802 大衛的毛髮不對勁 292 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 天啊,沒錯,看看它,顏色根本不對 293 00:17:36,889 --> 00:17:39,641 就像有人用別人的毛髮把它換掉一樣 294 00:17:39,725 --> 00:17:41,018 毛髮怎麼了? 295 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 好吧,我承認,這不是大衛的毛髮 296 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 鄧肯的寵物羅托吃了它 然後我試著捉住牠 297 00:17:56,658 --> 00:17:58,285 但牠被吸進了管子裡 298 00:17:58,368 --> 00:18:01,121 然後我想拿羅斯的毛髮,但不成功 299 00:18:01,205 --> 00:18:03,707 所以我去了粉碎槽,差點沒命 300 00:18:03,791 --> 00:18:05,834 我遇到大衛的鬼魂 我現懂了,他很好人 301 00:18:05,918 --> 00:18:08,587 之後我找到羅托 但牠還是不把毛髮吐出來 302 00:18:08,670 --> 00:18:11,048 羅斯把她的毛髮給了我 但不知那是什麼毛髮 303 00:18:11,131 --> 00:18:14,134 那就是瓶子裡的東西 因為我想成為笑匠 304 00:18:14,218 --> 00:18:16,762 但這不會發生的了 所以我想成為優秀的設團成員 305 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 但我也失敗了 306 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 你進了粉碎槽? 307 00:18:22,935 --> 00:18:25,521 鄧肯說得沒錯,我跟大衛完全相反 308 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 雖然大衛誠實,但你說了實話 309 00:18:32,986 --> 00:18:35,364 沒有什麼比說實話更誠實的了 310 00:18:35,447 --> 00:18:37,407 除非你謊稱自己說實話 311 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 這代表謊話其實是實話 312 00:18:39,493 --> 00:18:40,577 但實話是謊話 313 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 天啊,這令我頭痛 314 00:18:42,871 --> 00:18:45,541 至於可靠,你找來一些毛髮 315 00:18:45,624 --> 00:18:49,002 泰泰,一隻睿智的怪獸曾對我說 316 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 〝毛髮可修飾的一對手〞 317 00:18:52,506 --> 00:18:54,967 而我不知道那是什麼意思 318 00:18:55,050 --> 00:18:58,137 也許意思你是大衛的相反的相反 319 00:18:59,304 --> 00:19:02,015 而且你沒必要那樣麻煩自己 320 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 對,我有一大袋大衛的毛髮 321 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 我把它放在樓梯下一個小儲物箱裡 他常常掉毛 322 00:19:08,397 --> 00:19:09,982 當然了 323 00:19:15,779 --> 00:19:17,531 所以你真的看到大衛了? 324 00:19:17,614 --> 00:19:19,491 對,我想算是吧 325 00:19:19,575 --> 00:19:21,326 明白了吧 我早知他還是與我們同在 326 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 我明白你們為什麼都喜歡他,他… 327 00:19:24,288 --> 00:19:26,248 跟你們一樣古怪 328 00:19:26,874 --> 00:19:30,252 你說得對,泰泰 大衛是真正的設團成員 329 00:19:30,919 --> 00:19:32,921 惺惺相惜嘛 330 00:19:43,682 --> 00:19:47,686 大眼仔的搞笑課,哈哈哈 331 00:19:49,771 --> 00:19:52,191 即興!那是〝即興發揮〞的簡稱 332 00:19:52,274 --> 00:19:54,109 而〝即興發揮〞是〝即興〞的長稱 333 00:19:54,193 --> 00:19:57,112 基本意思是臨場發揮 334 00:19:57,196 --> 00:19:59,406 你們有好戲看了,親愛的學生們 335 00:19:59,489 --> 00:20:02,910 因為我大眼仔是即興大師 336 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 你們講得出, 我就扮得到 337 00:20:05,621 --> 00:20:07,664 這是例子,足球 338 00:20:07,748 --> 00:20:08,832 踢我、踢我 339 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 另一個例子,沙灘球 340 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 拋我、拋我 341 00:20:12,586 --> 00:20:14,671 保齡球,扔我、扔我 342 00:20:14,755 --> 00:20:16,965 懂了吧?好,同學們,放馬過來吧 343 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 來吧,說個難的,我準備好了 344 00:20:19,051 --> 00:20:22,471 正如我所說,我什麼都能扮 什麼都可以 345 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 冰塊 346 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 不,說個更好的,來吧 347 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 芝士方塊? 348 00:20:29,102 --> 00:20:31,063 -太芝士了 -骰子? 349 00:20:31,146 --> 00:20:34,191 給我一個挑戰,挑戰我,來吧 350 00:20:35,484 --> 00:20:36,610 盒子? 351 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 你不明白,這樣我無法好好工作 352 00:20:39,488 --> 00:20:40,697 我無法好好工作 353 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 我現在很沮喪,沮喪極了 354 00:23:28,949 --> 00:23:30,075 大衛 355 00:23:31,410 --> 00:23:34,496 大衛、大衛、大衛,偉大大衛 356 00:23:36,623 --> 00:23:37,624 我愛你 357 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 翻譯:GMOC Media