1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 RISOWATTS 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Incrível, Josephina. Você foi muito flatulenta. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Isso significa pum, né? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Parabéns pelas suas flatulências. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 Então, eu passei? Vou ser comediante? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Consegui de primeira, nossa! 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,827 Vá ao Recursos Monstruosos pegar a papelada da sua transferência 8 00:00:35,911 --> 00:00:38,455 e a gente se vê no Piso do Riso. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 Viu só? Daqui a dez minutos, serei eu. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Srta. Flint, todo mundo tem que tocar xilofone de pum? 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Porque não trouxe o meu. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Que pena. Sr. Tusclin... 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 -Tuskmon. -Isso. Bem-vindo às audições da semana. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Mostre o que você tem. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 CASCAS DE BANANA RISO GARANTIDO! 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Dizia "risos garantidos". 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 As cascas deviam fazer algo ou eu que errei? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Tenta de novo semana que vem, Sr. Tusclin. 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 Oiê! Como vai? Que bom te ver de novo. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 Já ouviu aquela da criança invisível na sala do médico? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 Desculpa. Era para ele deitar assim? Isso é normal? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 Não se fosse engraçado. Por que não volta semana que vem? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Caixa, caixa, caixa. Corda, corda. Vento. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Desculpa! Caixa, caixa, caixa. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 Achei que mímicos não falassem. 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 Volta semana que vem, Sr. Tusclin. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Semana que vem. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 Semana que vem. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 Semana que vem. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Engraçado, né? Vai, cara. Só uma risadinha, tá bom? 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Cá entre nós, eu teria usado o xilofone de pum. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Eu também. 33 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTROS NO TRABALHO 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Srta. Flint, oi. Olha. 35 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Sei que o Menino Robô está pegando fogo, mas ele estava rindo também. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 Eu ouvi. Não estou inventando. Você ouviu... 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 -Sr. Tusclin. -Sim. Tuskmon. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 -Mas tudo bem. -Agradeço sua persistência. 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 Todos os meus dados indicam que... Bom, como eu posso falar? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Se uma chata e um sem graça tivessem se casado, tido um filho, 41 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 e tivessem tirado cirurgicamente o senso de humor desse filho, 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 mesmo assim, ele seria mais engraçado que você. 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Espera. Então, tenho que tirar alguma coisa cirurgicamente? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Porque eu tiro se precisar... 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Vou ser mais clara. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 Nem todo assustador têm o dom de ser comediante. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Lamento dizer que foi sua última audição. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 -Por enquanto? -Para sempre. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 -Mas se você me deixar... -Você não é engraçado. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Passar bem, Sr. Tusclin. 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 É... Tuskmon. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 BEM-VINDOS, MINIMONSTROS 53 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Oi, minimonstros! Fiquem com seus tutores, por favor. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 Sorvetes aqui! Peguem seus sorvetes! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 Tem de limão, frutas vermelhas. 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 E o sabor original de neve. 57 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 É o Dia dos Minimonstros. 58 00:03:35,048 --> 00:03:36,508 É quando abrimos a fábrica 59 00:03:36,592 --> 00:03:39,344 para vocês aprenderem sobre o trabalho na Monstros S.A. 60 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Ei! Cuidado aí atrás. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 E o melhor é que, como supervisora, 62 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 posso dizer aos monstros o que fazer sem precisar fazer nada. 63 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 -Legal! -Se você se esforçar e sonhar alto... 64 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 ENGENHEIROS CUSTODIAIS 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ...um dia, vai poder limpar as lixeiras também. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Fica quieto! Quer nos deixar sem trabalho? 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Isso é tão anti-higiênico. 68 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Mas fofinho! 69 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Eu tenho que fazer isso, mãe? 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 É um dia só. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Você diz isso todo ano. 72 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 -Venha, Thalia. -Um momento, ele já fala com você. 73 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Oi, Otis. Como vai a sua mãe? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Obrigado por perguntar. A vista dela já era. 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Mas ela tem mais olhos para ajudar. 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 -Então, tudo bem. -Ela caiu em que grupo? 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 -Preciso voltar a cuidar do riso. -Vou ver. 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Ela está... com a MIFT! Que é a equipe mais legal! 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 Legal! Pois é. Desculpa, querida. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 MIFT. 81 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Bom, monstrinhos, venham. Se aproximem. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 E preparem-se para ficar de queixos caídos. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 De queixo caído? Da hora! 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 -Isso é seguro? -Esperem. Cadê o Ty-Ty? 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,156 Não pode perder o 1º Dia dos Minimonstros dele. 86 00:04:41,240 --> 00:04:43,325 -Bom dia, Tylor. -Chegou! 87 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 Como foi a audição? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 -A 6ª vez dá sorte. -Sétima. 89 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 A 7ª vez dá sorte? 90 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 Cansei. Chega de audições, de tentar ser comediante. Nunca mais. 91 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Que pena, T.T. Mas ninguém fica triste no Dia dos Minimonstros. 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 -Vai te animar. -Sei lá... 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 -Não estou a fim. -Feliz, feliz! 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Não quero... 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 A gente não ia ficar com os comediantes? 96 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 Comediantes? Não. Eles ficam mais para lá. 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 Não se preocupem. Vocês vão passar o dia com a gente. 98 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 Os monstros que cuidam das instalações. 99 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 -O que é instalação? -É a mesma coisa que banheiro. 100 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 -Estamos na Equipe do Banheiro? -E por água abaixo. 101 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 -Qual de vocês é a Gerty? -A Equipe do Banheiro. 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 Tudo bem. 104 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 Você está bem. Sabe por quê? Você está comigo. Eu sou o chefe. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 -Oi! Sou a Val Little. -Thalia Flint. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Olha, pequena Flint, vamos ter um ótimo dia. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 O dia inteiro no subsolo com a MIFT. Que chatice. 108 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Vamos pegar essa chatice e transformar em "u-hu" 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 antes do dia acabar! 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Que chatice. 111 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 Que tal começarmos com o "u" e irmos trabalhando o "hu"? 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Não? Nem um "u"? Nem um pouquinho de "u"? 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 -Um "u" pequenininho? -Grandão com chifrão! 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Tylor, oi! Meu nome é Alexander e vamos ser MAPS-ES-ES-ES! 115 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Melhores Amigos Para Sempre, E Sempre, E Sempre E Sempre! 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Não vejo a hora de... 117 00:06:13,415 --> 00:06:15,459 Sortudo! Caí com a filha da Srta. Flint. 118 00:06:15,626 --> 00:06:16,793 Filha da Srta. Flint? 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 Filha de peixe podre, peixinho é. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 A filha da Srta. Flint, a que cuida das audições? 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 É, Flint. A Thalia é igualzinha à mãe. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Eu nunca sorri na vida. 123 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 "Não adianta que não vou sorrir porque sou muito séria." 124 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 A filha da Srta. Flint? 125 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 O médico disse que não conseguia vê-lo àquela hora. 126 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Piadas de médico são as melhores! 127 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 Deve ser o monstro mais engraçado da Monstros S.A! 128 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Dá mais uma chance pra ele, mãe. Só mais uma chance! 129 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 Mais uma chance! 130 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Nosso novo comediante, Tylor Tuskmon. 131 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Sua galinha de borracha. 132 00:07:10,848 --> 00:07:14,226 Eu falei o "u" e o "hu" e ela saiu andando. Quem faz... 133 00:07:14,309 --> 00:07:15,644 -Troca comigo. -Trocar? 134 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 É só trocar comigo. 135 00:07:17,020 --> 00:07:19,356 -Por favor, vai. -Mas ela caiu comigo. 136 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Amigões da faculdade. 137 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 -Por favor, Val. -Comigo. 138 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Vai, por favor. Não me peça para implorar. 139 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 -Mas... -Por favor, por favor, por favor... 140 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Vamos descer Descer, descendo, descer 141 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 Ei, vamos descer pra onde? 142 00:07:34,329 --> 00:07:35,956 Valeu por ter trocado, Val. 143 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Boa sorte! 144 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Oi, Thalia. Sou o Tylor. Tylor Tuskmon. 145 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Guarda o meu nome. 146 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Vamos descer pra MIFT Vamos descer pra MIFT 147 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 -Nas próximas nove horas... -Incluindo almoço e duas folgas. 148 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 Pensem neste lugar como um, vocês sabem, como seu... 149 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 -Lar longe de casa? -Lar longe da graça! 150 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Apertem os cintos. 151 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 Bom, vamos brincar de duas verdades e uma mentira. 152 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Aos 12 anos, engoli o dente de alguém. 153 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 O sobrenome do Duncan é Pepperidge. E odeio coisas novas. 154 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 Não. Aposto que você adora coisas novas, né? 155 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 -É. Você acertou! -Oba! 156 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 É por aqui, monstrinho. 157 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 A mesa do Duncan P. Anderson, vice-supervisor. 158 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Meu nome é Oscar, não monstrinho. 159 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 Você não tem interesse no cargo do Fritz, não é? 160 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 -Não. -Então, não ligaria 161 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 de assinar um contrato legalizando sua resposta. 162 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Só se você assinar meu contrato 163 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 me liberando das responsabilidades sobre minhas ações. 164 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Gostei do seu estilo, monstrinho. 165 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 E como pode ver, tem muitos equipamentos aqui 166 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 que podem causar acidentes de trabalho. 167 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Alguém já sofreu acidente? 168 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Quer dizer "alguéns"? 169 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl 170 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 foram vítimas de procedimentos de segurança inadequados, amigão. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Isso aí estava vivo? 172 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Depende do que considera "vivo". 173 00:09:01,333 --> 00:09:05,254 É. Guardo lembranças de cada um como lembrete dos acidentes. 174 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 E para usar no meu tempo livre. 175 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Se mexeu. 176 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 O Baba Lava original era feita com baba de verdade. 177 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Não com o xarope de chifre de gosmose que eles usam hoje. 178 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Aposto que não sabia disso. 179 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Você não é de falar muito, né? 180 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 -Quer ouvir uma piada? -Não. 181 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 Tá. Um grifo, uma lesma e uma hidra entram em um boteco. 182 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Não. Talvez não seja apropriada. 183 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 -Talvez... -Esta mesa é pequena para você. 184 00:09:38,412 --> 00:09:40,706 É porque é minha mesa temporária. 185 00:09:40,789 --> 00:09:43,166 Eu ia ser assustador, aí teve o lance do riso... 186 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 -Outro assustador. Ótimo. -Essa mesa era do Bolo de Banana. 187 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 Winchester. O nome dele é Winchester. 188 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 Sei. O tal do Winchester. 189 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 Minha mãe falou que ele é um comediante incrível e tal... 190 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Para tudo! Sua mãe é a Srta. Flint? Eu não sabia. 191 00:09:56,638 --> 00:10:01,351 Não acredito! Porque quero ser comediante e a sua mãe... 192 00:10:01,435 --> 00:10:03,520 -Posso ir pra sala da minha mãe? -Por quê? 193 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Você vai se divertir tanto comigo que nem vai querer voltar. 194 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Faz de conta que sou... seu tio engraçado! 195 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Eu tinha um tio engraçado. Ele morreu. 196 00:10:14,489 --> 00:10:15,908 Sinto muito. 197 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 MIFTers e miniMIFTers, corram! 198 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 Temos uma... ordem de serviço. 199 00:10:24,625 --> 00:10:28,587 -Perdemos nosso monstrinho. Desculpa. -Como assim perderam? 200 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 Na ordem, dizia que a roda de lixeira quebrou. 201 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Quebrou quando o Smitty tropeçou correndo atrás dele. 202 00:10:34,092 --> 00:10:35,719 É, aquela lesminha é rápida. 203 00:10:35,802 --> 00:10:38,222 Que nem quando perdemos o monstrinho ano passado. 204 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 -E no ano anterior. -E no ano anterior. 205 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Depois achamos todos eles. Eu acho. 206 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Só eu acho que devemos chamar a Segurança? 207 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Espera. Como esse monstrinho é? 208 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 É exatamente assim! 209 00:10:55,656 --> 00:10:58,659 MIFTers, vocês e seus miniMIFTers, vejam os eixos das portas. 210 00:10:58,742 --> 00:11:00,619 Gerty, eu e você vamos pra FCP. 211 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 -FCP? -Fossa de Controle das Portas. 212 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 -Venha. -Vamos. 213 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 -Eu? Mas não sou uma MIFTer. -Ei! Hoje, você está com a gente. 214 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 Ele pode estar em qualquer lugar. 215 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, vá pelo eixo DVN. Tylor, vá pelo DVS. 216 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 -Entendido. -Eu e o Duncan vamos pelo DVW. 217 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, temos um problema. 218 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Ei, estou ocupada aqui. 219 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Um minimonstro se perdeu no eixo das portas. Você viu? 220 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Não posso fazer nada sem um 4-22-16. 221 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 Quer que eu preencha um formulário? 222 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Sem o formulário, a Roze me... 223 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Fica de olho e me avisa se vir alguma coisa. 224 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 -Viu uma coisa. -Cuidado! 225 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Está tudo bem. Atenção, Val. 226 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 O pequeno Gibbs está indo aí. 227 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Pode deixar. Se segura! 228 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 Não conseguimos. Cutter, ele foi pelo eixo DVV. 229 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Deixa comigo! 230 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 Porta! 231 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 Esquerda! Esquerda, esquerda! Direita! Mais rápido! 232 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Quer dirigir, Duncan? 233 00:12:16,403 --> 00:12:19,323 Não, me sinto mais à vontade mandando! Obrigado! 234 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 -Tylor, olha! -O quê? 235 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 Não! 236 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Tem um minimonstro em perigo. Olhe em todos os trilhos. Já! 237 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 -Mas o 4-22-16... -Vai! 238 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 -Alguma coisa? -Nada! Cutter? 239 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 -Vimos onde a Tina perdeu a cauda! -E estava balançando. 240 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Ele está ali. 241 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Achei. Está indo para o triturador quatro. 242 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Ele está indo para o triturador? Desligue! 243 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Preciso de um 19-9-4 para isso. 244 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 Sai daí! Eu mesmo cuido disso. 245 00:13:04,201 --> 00:13:05,994 -Tylor, está ouvindo? -Estou, Fritz. 246 00:13:06,078 --> 00:13:08,372 -Está indo para o triturador. -Triturador? 247 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Triturador quatro. Fica no setor DVE. 248 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 Você está mais perto. Fica frio. 249 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Temos que pegar aquele bebê. 250 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Assuma o controle. 251 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Controle? Nem sou MIFTer. 252 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Direção, rotação, velocidade. É com você. 253 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 -Não sei... -Se prepara. Lá vamos nós! 254 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Te peguei! 255 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 -Não se preocupe. Já vou. -Tylor! 256 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 -Está bem. -Cuidado! 257 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 O que foi? O que nós... 258 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 -Não! -Cuidado! 259 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Tudo bem. Segura firme. 260 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 -Tylor! Me ajuda! -Já estamos indo. 261 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 Só pode estar brincando. 262 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Pula! 263 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 -Te peguei. -Essa foi por pouco. 264 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Pegamos o bebê! 265 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 São e salvo. 266 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Obrigado. Nunca mais vamos perder um monstrinho. 267 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 Ei! É uma meta, não uma promessa. 268 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Bom trabalho, pessoal! 269 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Vamos voltar ao quartel-general para um merecido Baba Lava. 270 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 -Eba! -Baba Lava! 271 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 -M-I-F-T! -Você vai vomitar? 272 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 -Eu? -É que parece que você vai vomitar. 273 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 Não, sou sempre esverdeado mesmo. 274 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 Ei, e por falar em esverdeado, 275 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 o que é redondo, verde e faz "fom-fom"? 276 00:14:40,589 --> 00:14:43,050 Mike Wazowski dirigindo o carro. 277 00:14:43,175 --> 00:14:44,551 Você já conhecia. Está bem. 278 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 Não teve graça da primeira vez que ouvi e nem agora. 279 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Você não é engraçado. 280 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 -O que foi, T.T? -Não sei onde estou errando. 281 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 A gente estava se dando bem. E agora, olha só. Olha. 282 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 Não me dá nem um sorrisinho. Ela olha para mim e já... 283 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 Era minha última chance de ser comediante. 284 00:15:10,244 --> 00:15:12,162 Isso é culpa da mãe dela, sabia? 285 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Talvez se você não fosse tão i... individualmente focado. 286 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Já chega, tá bom? Por mim, a Thalia pode voltar 287 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 pra mãe dela, que não entende piadas, 288 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 e dizer que o Tylor Tuskmon 289 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 disse que ela é o monstro menos engraçado de Monstrópolis. 290 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 Não eu! Ela pode ir lá em cima sozinha, 291 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 marchar até a sala da mãe e dizer isso para ela! 292 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Beleza. Vou falar para ela. 293 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Espera! Thalia, espera! 294 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 Ei? Thalia? 295 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 Thalia? 296 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 Não. Espera. Não faz isso. 297 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 Não. Para. Não vai lá em cima! Não faz isso. 298 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Ei, não! Qual é! O que você... Não aperta! 299 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Não precisa falar com ela. 300 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Eu que não sei nada de comédia. Eu mereço! 301 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Vai! 302 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 -Licença! Cuidado! -Ficou louco? 303 00:16:24,693 --> 00:16:26,111 Foi mal, galera! 304 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 Thalia! 305 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Há uma pilha enorme de doces no corredor 12. 306 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Vocês vão ver. 307 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Espera! 308 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, espera aí! 309 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 Não fale pra sua mãe o que eu disse. 310 00:17:25,212 --> 00:17:29,049 Só queria te fazer rir. Para contar pra sua mãe que sou engraçado. 311 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 E talvez ela me desse outra audição... ou outra chance. 312 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 Viu? Mas o que eu fiz foi errado. 313 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Eu sabia o que estava tramando. 314 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Sabia? 315 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 Já passei por isso antes, com os outros assustadores. 316 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Mas... você foi o único que admitiu. 317 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Respeito. 318 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 Eu dei o velho toque Fritzerelli. 319 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 MIFTers e miniMIFTers, nosso dia está quase acabando. 320 00:18:17,181 --> 00:18:18,807 Até daríamos mais trabalho, 321 00:18:18,891 --> 00:18:21,476 mas soubemos de uma lei contra o trabalho infantil. 322 00:18:21,560 --> 00:18:25,898 Só queria dizer que estou orgulhoso de cada um de vocês. 323 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, posso falar uma coisa? 324 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 É claro. 325 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Quer acompanhamento musical? É melhor com música. 326 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Não, tudo bem. 327 00:18:40,078 --> 00:18:42,706 Hoje de manhã, achei que passar o dia na MIFT 328 00:18:42,789 --> 00:18:45,959 seria a pior coisa do mundo. 329 00:18:46,043 --> 00:18:48,545 Achei que vocês eram um bando de esquisitos 330 00:18:48,629 --> 00:18:50,756 escondidos num manicômio subterrâneo. 331 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 É quase isso, querida. 332 00:18:52,341 --> 00:18:53,425 Eu estava errada. 333 00:18:54,218 --> 00:18:56,428 Vocês são os monstros por trás dos monstros. 334 00:18:56,512 --> 00:18:59,389 E talvez não tenham tanta fama quanto os comediantes, 335 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 Mas são a verdadeira energia que faz esta empresa funcionar. 336 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 Então, hoje, eu quero dizer que estou orgulhosa também. 337 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Orgulhosa de ser uma miniMIFTer! 338 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Então, temos que ir lá e girar a porca! 339 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 M-I-F-T! 340 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Choro de orgulho. 341 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Para você, rapaz. 342 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Posso mesmo ficar com isso? 343 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 Não é "isso". É o Klaus. 344 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Vamos, monstrinhos. Hora de voltar lá pra cima. 345 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 M-I-F-T! 346 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 Tem 70% de chance desses monstrinhos não saírem daqui. 347 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 M-I-F-T! 348 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Olha, você é um ótimo MIFTer. 349 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Acho que eu sou. 350 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Até mais, Tuskmon. 351 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 A gente se vê por aí, Thalia. 352 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 M-I-F-T! 353 00:19:55,612 --> 00:19:58,365 Viu que ninguém fica triste no Dia dos Minimonstros? 354 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 É o melhor dia de todos. 355 00:20:00,367 --> 00:20:03,161 É. É mesmo. 356 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Comediante do Mês 357 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Como foi o Dia dos Minimonstros? 358 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 Foi... bom. 359 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 -Bom? Com quem você caiu? -Tylor Tuskmon. 360 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ele foi muito... 361 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 Absolutamente sem graça? 362 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Não, mãe. 363 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Engraçado. 364 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 AULA DE COMÉDIA DO MIKE 365 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Bem-vindos, pessoal. Se um comediante não resolver, pegue dois. 366 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Dois comediantes atuando juntos num único ato, 367 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 uma sagrada relação de show business. 368 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 Nesses pares de comédia, sempre há um protagonista, 369 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 como podem ver, e um palerma. 370 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 O protagonista é inteligente e carismático... 371 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 É um prazer me ver. 372 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 ...e o palerma é tonto e lento pra entender. 373 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 O protagonista é bonitão... 374 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Aproveitem. 375 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ...e o palerma não passa de um bobão 376 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 que não usa desodorante porque diz que gruda no pelo. 377 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 O protagonista é sensato 378 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 e o palerma é um tagarela. Não sabe ficar quieto. 379 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Ele vive falando, falando, falando... 380 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 -Fala disso e daquilo... -Já acabou? 381 00:21:21,406 --> 00:21:22,783 Fica quieto, estou falando. 382 00:21:22,866 --> 00:21:24,660 O protagonista fica perplexo 383 00:21:24,743 --> 00:21:27,037 e o palerma faz papel de bobalhão. 384 00:21:27,120 --> 00:21:28,830 Não sei por que chamam de palerma. 385 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 A menos que ele seja. Viram? 386 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Mas isso não faz sentido. Se o palerma... 387 00:21:37,005 --> 00:21:38,257 Por que não me parou? 388 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Porque é uma sagrada relação de show business. 389 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Eu mereço. 390 00:24:34,433 --> 00:24:36,268 O que são bebês de produção? 391 00:24:36,393 --> 00:24:38,061 Te explico quando for mais velho. 392 00:24:38,145 --> 00:24:39,980 Mas sou mais velho que você. 393 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Então explica para mim. 394 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Legendas: Adriana Andrade