1
00:00:19,603 --> 00:00:20,854
RISOWATTS
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
Incrível, Josephina.
Você foi muito flatulenta.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
Isso significa pum, né?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Parabéns pelas suas flatulências.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
Então, eu passei? Vou ser comediante?
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
Consegui de primeira, nossa!
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,827
Vá ao Recursos Monstruosos
pegar a papelada da sua transferência
8
00:00:35,911 --> 00:00:38,455
e a gente se vê no Piso do Riso.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
Viu só? Daqui a dez minutos, serei eu.
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
Srta. Flint,
todo mundo tem que tocar xilofone de pum?
11
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
Porque não trouxe o meu.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Que pena. Sr. Tusclin...
13
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
-Tuskmon.
-Isso. Bem-vindo às audições da semana.
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
Mostre o que você tem.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
CASCAS DE BANANA
RISO GARANTIDO!
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,855
Dizia "risos garantidos".
17
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
As cascas deviam fazer algo
ou eu que errei?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
Tenta de novo
semana que vem, Sr. Tusclin.
19
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
Oiê! Como vai? Que bom te ver de novo.
20
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
Já ouviu aquela da criança invisível
na sala do médico?
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
Desculpa. Era para ele deitar assim?
Isso é normal?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
Não se fosse engraçado.
Por que não volta semana que vem?
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
Caixa, caixa, caixa. Corda, corda. Vento.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Desculpa! Caixa, caixa, caixa.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
Achei que mímicos não falassem.
26
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
Volta semana que vem, Sr. Tusclin.
27
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
Semana que vem.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
Semana que vem.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Semana que vem.
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
Engraçado, né? Vai, cara.
Só uma risadinha, tá bom?
31
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Cá entre nós,
eu teria usado o xilofone de pum.
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
Eu também.
33
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTROS NO TRABALHO
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
Srta. Flint, oi. Olha.
35
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
Sei que o Menino Robô está pegando fogo,
mas ele estava rindo também.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
Eu ouvi. Não estou inventando.
Você ouviu...
37
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
-Sr. Tusclin.
-Sim. Tuskmon.
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
-Mas tudo bem.
-Agradeço sua persistência.
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
Todos os meus dados indicam que...
Bom, como eu posso falar?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Se uma chata e um sem graça
tivessem se casado, tido um filho,
41
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
e tivessem tirado cirurgicamente
o senso de humor desse filho,
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
mesmo assim,
ele seria mais engraçado que você.
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
Espera. Então, tenho que tirar
alguma coisa cirurgicamente?
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
Porque eu tiro se precisar...
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Vou ser mais clara.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
Nem todo assustador
têm o dom de ser comediante.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
Lamento dizer que foi sua última audição.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
-Por enquanto?
-Para sempre.
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
-Mas se você me deixar...
-Você não é engraçado.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Passar bem, Sr. Tusclin.
51
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
É... Tuskmon.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,496
BEM-VINDOS, MINIMONSTROS
53
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
Oi, minimonstros!
Fiquem com seus tutores, por favor.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
Sorvetes aqui! Peguem seus sorvetes!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
Tem de limão, frutas vermelhas.
56
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
E o sabor original de neve.
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
É o Dia dos Minimonstros.
58
00:03:35,048 --> 00:03:36,508
É quando abrimos a fábrica
59
00:03:36,592 --> 00:03:39,344
para vocês aprenderem
sobre o trabalho na Monstros S.A.
60
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
Ei! Cuidado aí atrás.
61
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
E o melhor é que, como supervisora,
62
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
posso dizer aos monstros o que fazer
sem precisar fazer nada.
63
00:03:49,104 --> 00:03:51,440
-Legal!
-Se você se esforçar e sonhar alto...
64
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
ENGENHEIROS CUSTODIAIS
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
...um dia,
vai poder limpar as lixeiras também.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Fica quieto!
Quer nos deixar sem trabalho?
67
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
Isso é tão anti-higiênico.
68
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
Mas fofinho!
69
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Eu tenho que fazer isso, mãe?
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
É um dia só.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Você diz isso todo ano.
72
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
-Venha, Thalia.
-Um momento, ele já fala com você.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,003
Oi, Otis. Como vai a sua mãe?
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Obrigado por perguntar.
A vista dela já era.
75
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
Mas ela tem mais olhos para ajudar.
76
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
-Então, tudo bem.
-Ela caiu em que grupo?
77
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
-Preciso voltar a cuidar do riso.
-Vou ver.
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Ela está... com a MIFT!
Que é a equipe mais legal!
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Legal! Pois é. Desculpa, querida.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
MIFT.
81
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Bom, monstrinhos, venham. Se aproximem.
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
E preparem-se
para ficar de queixos caídos.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
De queixo caído? Da hora!
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
-Isso é seguro?
-Esperem. Cadê o Ty-Ty?
85
00:04:38,820 --> 00:04:41,156
Não pode perder
o 1º Dia dos Minimonstros dele.
86
00:04:41,240 --> 00:04:43,325
-Bom dia, Tylor.
-Chegou!
87
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
Como foi a audição?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
-A 6ª vez dá sorte.
-Sétima.
89
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
A 7ª vez dá sorte?
90
00:04:48,622 --> 00:04:52,417
Cansei. Chega de audições,
de tentar ser comediante. Nunca mais.
91
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
Que pena, T.T. Mas ninguém fica triste
no Dia dos Minimonstros.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
-Vai te animar.
-Sei lá...
93
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
-Não estou a fim.
-Feliz, feliz!
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Não quero...
95
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
A gente não ia ficar com os comediantes?
96
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
Comediantes? Não.
Eles ficam mais para lá.
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
Não se preocupem.
Vocês vão passar o dia com a gente.
98
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
Os monstros que cuidam das instalações.
99
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
-O que é instalação?
-É a mesma coisa que banheiro.
100
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
-Estamos na Equipe do Banheiro?
-E por água abaixo.
101
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
-Qual de vocês é a Gerty?
-A Equipe do Banheiro.
102
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Gerty.
103
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
Tudo bem.
104
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
Você está bem. Sabe por quê?
Você está comigo. Eu sou o chefe.
105
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
-Oi! Sou a Val Little.
-Thalia Flint.
106
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
Olha, pequena Flint,
vamos ter um ótimo dia.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,931
O dia inteiro no subsolo com a MIFT.
Que chatice.
108
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
Vamos pegar essa chatice
e transformar em "u-hu"
109
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
antes do dia acabar!
110
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Que chatice.
111
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
Que tal começarmos com o "u"
e irmos trabalhando o "hu"?
112
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
Não? Nem um "u"? Nem um pouquinho de "u"?
113
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
-Um "u" pequenininho?
-Grandão com chifrão!
114
00:06:03,780 --> 00:06:08,619
Tylor, oi! Meu nome é Alexander
e vamos ser MAPS-ES-ES-ES!
115
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Melhores Amigos Para Sempre,
E Sempre, E Sempre E Sempre!
116
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Não vejo a hora de...
117
00:06:13,415 --> 00:06:15,459
Sortudo! Caí com a filha da Srta. Flint.
118
00:06:15,626 --> 00:06:16,793
Filha da Srta. Flint?
119
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
Filha de peixe podre, peixinho é.
120
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
A filha da Srta. Flint,
a que cuida das audições?
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
É, Flint. A Thalia é igualzinha à mãe.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"Eu nunca sorri na vida.
123
00:06:26,261 --> 00:06:29,431
"Não adianta que não vou sorrir
porque sou muito séria."
124
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
A filha da Srta. Flint?
125
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
O médico disse
que não conseguia vê-lo àquela hora.
126
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
Piadas de médico são as melhores!
127
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
Deve ser o monstro mais engraçado
da Monstros S.A!
128
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
Dá mais uma chance pra ele, mãe.
Só mais uma chance!
129
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
Mais uma chance!
130
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
Nosso novo comediante, Tylor Tuskmon.
131
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
Sua galinha de borracha.
132
00:07:10,848 --> 00:07:14,226
Eu falei o "u" e o "hu"
e ela saiu andando. Quem faz...
133
00:07:14,309 --> 00:07:15,644
-Troca comigo.
-Trocar?
134
00:07:15,727 --> 00:07:16,937
É só trocar comigo.
135
00:07:17,020 --> 00:07:19,356
-Por favor, vai.
-Mas ela caiu comigo.
136
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Amigões da faculdade.
137
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
-Por favor, Val.
-Comigo.
138
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Vai, por favor.
Não me peça para implorar.
139
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
-Mas...
-Por favor, por favor, por favor...
140
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
Vamos descer
Descer, descendo, descer
141
00:07:32,327 --> 00:07:34,204
Ei, vamos descer pra onde?
142
00:07:34,329 --> 00:07:35,956
Valeu por ter trocado, Val.
143
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
Boa sorte!
144
00:07:37,958 --> 00:07:41,170
Oi, Thalia. Sou o Tylor. Tylor Tuskmon.
145
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Guarda o meu nome.
146
00:07:44,006 --> 00:07:48,760
Vamos descer pra MIFT
Vamos descer pra MIFT
147
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
-Nas próximas nove horas...
-Incluindo almoço e duas folgas.
148
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
Pensem neste lugar como um,
vocês sabem, como seu...
149
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
-Lar longe de casa?
-Lar longe da graça!
150
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
Apertem os cintos.
151
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
Bom, vamos brincar
de duas verdades e uma mentira.
152
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
Aos 12 anos, engoli o dente de alguém.
153
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
O sobrenome do Duncan é Pepperidge.
E odeio coisas novas.
154
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
Não. Aposto que você
adora coisas novas, né?
155
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
-É. Você acertou!
-Oba!
156
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
É por aqui, monstrinho.
157
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
A mesa do Duncan P. Anderson,
vice-supervisor.
158
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
Meu nome é Oscar, não monstrinho.
159
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
Você não tem interesse
no cargo do Fritz, não é?
160
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
-Não.
-Então, não ligaria
161
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
de assinar um contrato
legalizando sua resposta.
162
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
Só se você assinar meu contrato
163
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
me liberando
das responsabilidades sobre minhas ações.
164
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
Gostei do seu estilo, monstrinho.
165
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
E como pode ver,
tem muitos equipamentos aqui
166
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
que podem causar acidentes de trabalho.
167
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Alguém já sofreu acidente?
168
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Quer dizer "alguéns"?
169
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
Klaus, Rodney, Carl
170
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
foram vítimas de procedimentos
de segurança inadequados, amigão.
171
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
Isso aí estava vivo?
172
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Depende do que considera "vivo".
173
00:09:01,333 --> 00:09:05,254
É. Guardo lembranças de cada um
como lembrete dos acidentes.
174
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
E para usar no meu tempo livre.
175
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Se mexeu.
176
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
O Baba Lava original
era feita com baba de verdade.
177
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
Não com o xarope de chifre de gosmose
que eles usam hoje.
178
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Aposto que não sabia disso.
179
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
Você não é de falar muito, né?
180
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
-Quer ouvir uma piada?
-Não.
181
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
Tá. Um grifo, uma lesma
e uma hidra entram em um boteco.
182
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
Não. Talvez não seja apropriada.
183
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
-Talvez...
-Esta mesa é pequena para você.
184
00:09:38,412 --> 00:09:40,706
É porque é minha mesa temporária.
185
00:09:40,789 --> 00:09:43,166
Eu ia ser assustador,
aí teve o lance do riso...
186
00:09:43,250 --> 00:09:46,295
-Outro assustador. Ótimo.
-Essa mesa era do Bolo de Banana.
187
00:09:46,378 --> 00:09:48,297
Winchester. O nome dele é Winchester.
188
00:09:48,380 --> 00:09:50,007
Sei. O tal do Winchester.
189
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
Minha mãe falou
que ele é um comediante incrível e tal...
190
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
Para tudo! Sua mãe é a Srta. Flint?
Eu não sabia.
191
00:09:56,638 --> 00:10:01,351
Não acredito!
Porque quero ser comediante e a sua mãe...
192
00:10:01,435 --> 00:10:03,520
-Posso ir pra sala da minha mãe?
-Por quê?
193
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
Você vai se divertir tanto comigo
que nem vai querer voltar.
194
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
Faz de conta que sou... seu tio engraçado!
195
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
Eu tinha um tio engraçado. Ele morreu.
196
00:10:14,489 --> 00:10:15,908
Sinto muito.
197
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
MIFTers e miniMIFTers, corram!
198
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
Temos uma... ordem de serviço.
199
00:10:24,625 --> 00:10:28,587
-Perdemos nosso monstrinho. Desculpa.
-Como assim perderam?
200
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
Na ordem,
dizia que a roda de lixeira quebrou.
201
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
Quebrou quando o Smitty tropeçou
correndo atrás dele.
202
00:10:34,092 --> 00:10:35,719
É, aquela lesminha é rápida.
203
00:10:35,802 --> 00:10:38,222
Que nem quando perdemos
o monstrinho ano passado.
204
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
-E no ano anterior.
-E no ano anterior.
205
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
Depois achamos todos eles. Eu acho.
206
00:10:44,603 --> 00:10:47,022
Só eu acho que devemos chamar a Segurança?
207
00:10:47,105 --> 00:10:48,857
Espera. Como esse monstrinho é?
208
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
É exatamente assim!
209
00:10:55,656 --> 00:10:58,659
MIFTers, vocês e seus miniMIFTers,
vejam os eixos das portas.
210
00:10:58,742 --> 00:11:00,619
Gerty, eu e você vamos pra FCP.
211
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
-FCP?
-Fossa de Controle das Portas.
212
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
-Venha.
-Vamos.
213
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
-Eu? Mas não sou uma MIFTer.
-Ei! Hoje, você está com a gente.
214
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
Ele pode estar em qualquer lugar.
215
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
Val, vá pelo eixo DVN.
Tylor, vá pelo DVS.
216
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
-Entendido.
-Eu e o Duncan vamos pelo DVW.
217
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Kurtz, temos um problema.
218
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Ei, estou ocupada aqui.
219
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
Um minimonstro se perdeu
no eixo das portas. Você viu?
220
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
Não posso fazer nada sem um 4-22-16.
221
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
Quer que eu preencha um formulário?
222
00:11:35,320 --> 00:11:36,989
Sem o formulário, a Roze me...
223
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
Fica de olho
e me avisa se vir alguma coisa.
224
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
-Viu uma coisa.
-Cuidado!
225
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Está tudo bem. Atenção, Val.
226
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
O pequeno Gibbs está indo aí.
227
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
Pode deixar. Se segura!
228
00:12:02,931 --> 00:12:05,684
Não conseguimos.
Cutter, ele foi pelo eixo DVV.
229
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Deixa comigo!
230
00:12:08,145 --> 00:12:09,229
Porta!
231
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
Esquerda! Esquerda, esquerda!
Direita! Mais rápido!
232
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
Quer dirigir, Duncan?
233
00:12:16,403 --> 00:12:19,323
Não, me sinto mais à vontade mandando!
Obrigado!
234
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
-Tylor, olha!
-O quê?
235
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
Não!
236
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
Tem um minimonstro em perigo.
Olhe em todos os trilhos. Já!
237
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
-Mas o 4-22-16...
-Vai!
238
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
-Alguma coisa?
-Nada! Cutter?
239
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
-Vimos onde a Tina perdeu a cauda!
-E estava balançando.
240
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Ele está ali.
241
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
Achei. Está indo para o triturador quatro.
242
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
Ele está indo para o triturador? Desligue!
243
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Preciso de um 19-9-4 para isso.
244
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Sai daí! Eu mesmo cuido disso.
245
00:13:04,201 --> 00:13:05,994
-Tylor, está ouvindo?
-Estou, Fritz.
246
00:13:06,078 --> 00:13:08,372
-Está indo para o triturador.
-Triturador?
247
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
Triturador quatro.
Fica no setor DVE.
248
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
Você está mais perto. Fica frio.
249
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Temos que pegar aquele bebê.
250
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
Assuma o controle.
251
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Controle? Nem sou MIFTer.
252
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
Direção, rotação, velocidade.
É com você.
253
00:13:23,762 --> 00:13:27,099
-Não sei...
-Se prepara. Lá vamos nós!
254
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Te peguei!
255
00:13:30,644 --> 00:13:32,938
-Não se preocupe. Já vou.
-Tylor!
256
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
-Está bem.
-Cuidado!
257
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
O que foi? O que nós...
258
00:13:38,902 --> 00:13:41,154
-Não!
-Cuidado!
259
00:13:41,238 --> 00:13:43,615
Tudo bem. Segura firme.
260
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
-Tylor! Me ajuda!
-Já estamos indo.
261
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
Só pode estar brincando.
262
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Pula!
263
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
-Te peguei.
-Essa foi por pouco.
264
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Pegamos o bebê!
265
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
São e salvo.
266
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Obrigado.
Nunca mais vamos perder um monstrinho.
267
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
Ei! É uma meta, não uma promessa.
268
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
Bom trabalho, pessoal!
269
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
Vamos voltar ao quartel-general
para um merecido Baba Lava.
270
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
-Eba!
-Baba Lava!
271
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
-M-I-F-T!
-Você vai vomitar?
272
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
-Eu?
-É que parece que você vai vomitar.
273
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
Não, sou sempre esverdeado mesmo.
274
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
Ei, e por falar em esverdeado,
275
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
o que é redondo, verde e faz "fom-fom"?
276
00:14:40,589 --> 00:14:43,050
Mike Wazowski dirigindo o carro.
277
00:14:43,175 --> 00:14:44,551
Você já conhecia. Está bem.
278
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
Não teve graça da primeira vez que ouvi
e nem agora.
279
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
Você não é engraçado.
280
00:14:57,314 --> 00:14:59,691
-O que foi, T.T?
-Não sei onde estou errando.
281
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
A gente estava se dando bem.
E agora, olha só. Olha.
282
00:15:03,320 --> 00:15:07,074
Não me dá nem um sorrisinho.
Ela olha para mim e já...
283
00:15:08,033 --> 00:15:10,160
Era minha última chance
de ser comediante.
284
00:15:10,244 --> 00:15:12,162
Isso é culpa da mãe dela, sabia?
285
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
Talvez se você não fosse tão i...
individualmente focado.
286
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Já chega, tá bom?
Por mim, a Thalia pode voltar
287
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
pra mãe dela, que não entende piadas,
288
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
e dizer que o Tylor Tuskmon
289
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
disse que ela é o monstro
menos engraçado de Monstrópolis.
290
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
Não eu! Ela pode ir lá em cima sozinha,
291
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
marchar até a sala da mãe
e dizer isso para ela!
292
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
Beleza. Vou falar para ela.
293
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Espera! Thalia, espera!
294
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
Ei? Thalia?
295
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
Thalia?
296
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
Não. Espera. Não faz isso.
297
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
Não. Para. Não vai lá em cima!
Não faz isso.
298
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
Ei, não! Qual é! O que você...
Não aperta!
299
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
Não precisa falar com ela.
300
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
Eu que não sei nada de comédia.
Eu mereço!
301
00:16:19,897 --> 00:16:20,981
Vai!
302
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
-Licença! Cuidado!
-Ficou louco?
303
00:16:24,693 --> 00:16:26,111
Foi mal, galera!
304
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
Thalia!
305
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Há uma pilha enorme de doces
no corredor 12.
306
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Vocês vão ver.
307
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Espera!
308
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
Thalia, espera aí!
309
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
Não fale pra sua mãe o que eu disse.
310
00:17:25,212 --> 00:17:29,049
Só queria te fazer rir.
Para contar pra sua mãe que sou engraçado.
311
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
E talvez ela me desse outra audição...
ou outra chance.
312
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
Viu? Mas o que eu fiz foi errado.
313
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Eu sabia o que estava tramando.
314
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
Sabia?
315
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
Já passei por isso antes,
com os outros assustadores.
316
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Mas... você foi o único que admitiu.
317
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
Respeito.
318
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
Eu dei o velho toque Fritzerelli.
319
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
MIFTers e miniMIFTers,
nosso dia está quase acabando.
320
00:18:17,181 --> 00:18:18,807
Até daríamos mais trabalho,
321
00:18:18,891 --> 00:18:21,476
mas soubemos de uma lei
contra o trabalho infantil.
322
00:18:21,560 --> 00:18:25,898
Só queria dizer que estou orgulhoso
de cada um de vocês.
323
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
Fritz, posso falar uma coisa?
324
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
É claro.
325
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
Quer acompanhamento musical?
É melhor com música.
326
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Não, tudo bem.
327
00:18:40,078 --> 00:18:42,706
Hoje de manhã,
achei que passar o dia na MIFT
328
00:18:42,789 --> 00:18:45,959
seria a pior coisa do mundo.
329
00:18:46,043 --> 00:18:48,545
Achei que vocês eram
um bando de esquisitos
330
00:18:48,629 --> 00:18:50,756
escondidos num manicômio subterrâneo.
331
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
É quase isso, querida.
332
00:18:52,341 --> 00:18:53,425
Eu estava errada.
333
00:18:54,218 --> 00:18:56,428
Vocês são os monstros
por trás dos monstros.
334
00:18:56,512 --> 00:18:59,389
E talvez não tenham tanta fama
quanto os comediantes,
335
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
Mas são a verdadeira energia
que faz esta empresa funcionar.
336
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
Então, hoje, eu quero dizer
que estou orgulhosa também.
337
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
Orgulhosa de ser uma miniMIFTer!
338
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
Então, temos que ir lá e girar a porca!
339
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
M-I-F-T!
340
00:19:20,786 --> 00:19:22,246
Choro de orgulho.
341
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
Para você, rapaz.
342
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Posso mesmo ficar com isso?
343
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
Não é "isso". É o Klaus.
344
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
Vamos, monstrinhos.
Hora de voltar lá pra cima.
345
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
M-I-F-T!
346
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
Tem 70% de chance
desses monstrinhos não saírem daqui.
347
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
M-I-F-T!
348
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
Olha, você é um ótimo MIFTer.
349
00:19:43,934 --> 00:19:46,687
Acho que eu sou.
350
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
Até mais, Tuskmon.
351
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
A gente se vê por aí, Thalia.
352
00:19:52,651 --> 00:19:55,529
M-I-F-T!
353
00:19:55,612 --> 00:19:58,365
Viu que ninguém fica triste
no Dia dos Minimonstros?
354
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
É o melhor dia de todos.
355
00:20:00,367 --> 00:20:03,161
É. É mesmo.
356
00:20:04,872 --> 00:20:06,331
Comediante do Mês
357
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
Como foi o Dia dos Minimonstros?
358
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
Foi... bom.
359
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
-Bom? Com quem você caiu?
-Tylor Tuskmon.
360
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
Ele foi muito...
361
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
Absolutamente sem graça?
362
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
Não, mãe.
363
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
Engraçado.
364
00:20:34,651 --> 00:20:40,407
AULA DE COMÉDIA DO MIKE
365
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Bem-vindos, pessoal.
Se um comediante não resolver, pegue dois.
366
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
Dois comediantes atuando juntos
num único ato,
367
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
uma sagrada relação de show business.
368
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
Nesses pares de comédia,
sempre há um protagonista,
369
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
como podem ver, e um palerma.
370
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
O protagonista
é inteligente e carismático...
371
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
É um prazer me ver.
372
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
...e o palerma é tonto
e lento pra entender.
373
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
O protagonista é bonitão...
374
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Aproveitem.
375
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
...e o palerma não passa de um bobão
376
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
que não usa desodorante
porque diz que gruda no pelo.
377
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
O protagonista é sensato
378
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
e o palerma é um tagarela.
Não sabe ficar quieto.
379
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
Ele vive falando, falando, falando...
380
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
-Fala disso e daquilo...
-Já acabou?
381
00:21:21,406 --> 00:21:22,783
Fica quieto, estou falando.
382
00:21:22,866 --> 00:21:24,660
O protagonista fica perplexo
383
00:21:24,743 --> 00:21:27,037
e o palerma faz papel de bobalhão.
384
00:21:27,120 --> 00:21:28,830
Não sei por que chamam de palerma.
385
00:21:28,914 --> 00:21:30,415
A menos que ele seja. Viram?
386
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
Mas isso não faz sentido. Se o palerma...
387
00:21:37,005 --> 00:21:38,257
Por que não me parou?
388
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
Porque é uma sagrada relação
de show business.
389
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Eu mereço.
390
00:24:34,433 --> 00:24:36,268
O que são bebês de produção?
391
00:24:36,393 --> 00:24:38,061
Te explico quando for mais velho.
392
00:24:38,145 --> 00:24:39,980
Mas sou mais velho que você.
393
00:24:40,063 --> 00:24:41,899
Então explica para mim.
394
00:24:41,982 --> 00:24:43,984
Legendas: Adriana Andrade