1 00:00:19,603 --> 00:00:20,854 RISÓMETRO 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 Impressionante, Josephina. Nunca soaste tão flatulenta. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 Isso significa pum, certo? 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 Parabéns pela flatulência. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 Então, consegui? Vou ser Engraçada? 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Foi a primeira tentativa! 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 Dirija-se aos Recursos Monstruosos 8 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 para tratar da papelada da transferência e vemo-nos no Piso do Riso. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 Vês? Daqui a dez minutos, vou ser eu. 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 Sra. Flint, é suposto todos tocarmos xilofones de puns? 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 É que não trouxe o meu. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Ora bolas. Sr. Tusclin. 13 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 -Tuskmon. -Bem-vindo às audições desta semana. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Vejamos o que vale. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 CASCAS DE BANANA RISOS GARANTIDOS! 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,855 Dizia risos garantidos. 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 As cascas deviam fazer alguma coisa ou sou eu? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Que tal tentar na próxima semana? 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 Boas! Como estamos? É bom estar aqui. 20 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 Sabes a anedota sobre o miúdo invisível no consultório médico? 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 É suposto reclinar assim? É normal? 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 Não se tivesses piada. Que tal voltar na próxima semana? 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Caixa, caixa, caixa. Corda, corda. Vento. 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Desculpa! Caixa, caixa, caixa. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 Pensei que os mimos não falavam. 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 À mesma hora na próxima semana. 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 Próxima semana. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 Próxima semana. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 Próxima semana. 30 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 É engraçado, não é? Vá lá. Só preciso de uma gargalhada. 31 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 Aqui entre nós, teria ficado pelo xilofone dos puns. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 Eu também. 33 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 MONSTROS: AO TRABALHO! 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 Olá, Sra. Flint. Oiça. 35 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 Eu sei que o Rapaz Robô está a arder, mas também se estava a rir. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 Não estou a inventar. A senhora ouviu... 37 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 -Sr. Tusclin. -Sim. Tuskmon. 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 Embora aprecie a sua persistência, 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 todos os meus dados indicam que... como posso dizer isto delicadamente? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Se o chato e o sem graça casassem, tivessem um filho 41 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 e removessem cirurgicamente o sentido de humor a esse miúdo, 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 continuaria a ter mais piada que o senhor. 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 Está a dizer que preciso de ser submetido a uma cirurgia? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Porque eu aceito. Quero dizer, eu... 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 Talvez deva ser mais clara. 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 Nem todos os Assustadores estão talhados para isto. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 Lamento informar, mas foi a sua última audição. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 -Por agora? -Para sempre. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 -Mas se me deixar... -Não tem piada. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Bom dia, Sr. Tusclin. 51 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 É... Tuskmon. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,496 RECEÇÃO AOS MINI MONSTROS 53 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 Olá, mini monstros. Permaneçam com os acompanhantes. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 Cones de neve aqui! Venham buscar! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 Temos limão, temos mirtilo. 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 E o sabor original da neve. 57 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 É o Dia dos Mini Monstros. 58 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 O dia em que abrimos para que as crianças 59 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 vejam a Monstros e Companhia. 60 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 Cuidado aí atrás. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 A melhor parte é que, como supervisora, 62 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 posso dizer aos outros monstros o que fazer sem ter de fazer nada. 63 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 -Boa! -Se trabalharem e sonharem em grande... 64 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 ENGENHEIROS DE MANUTENÇÃO 65 00:03:52,691 --> 00:03:55,235 ... um dia, também poderão esvaziar o lixo. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 Cala-te. Queres que fiquemos sem emprego? 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 Isso é tão pouco higiénico. 68 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Mas fofo! 69 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 Tenho de fazer isto, mãe? 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 É só por um dia. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Dizes isso todos os anos. 72 00:04:07,789 --> 00:04:11,043 -Vamos, Thalia. -Um momento. 73 00:04:11,126 --> 00:04:13,003 Olá, Otis. Como está a tua mãe? 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,464 Obrigado por perguntares. A visão dela está... 75 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 Mas tem mais olhos. 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 -Não é um problema. -Com que grupo está? 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 -Tenho de voltar para os Engraçados. -Vou ver. 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Está com os... MIFT. Equipa de Diversão Monstros e Companhia. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 Diversão! Pois. Desculpa, querida. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 MIFT. 81 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Crianças, cheguem aqui. Aproximem-se. 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 E preparem-se para ficar de boquinhas bem abertas. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 Bem abertas? Fixe. 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 -Isso é seguro? -Esperem. Onde está o Ty-Ty? 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 Não pode perder o Dia dos Mini Monstros. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 -Bom dia, Tylor. -Lá está ele. 87 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 Como correu? 88 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 -À sexta é de vez. -Sétima. 89 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 À sétima é de vez? 90 00:04:48,622 --> 00:04:52,417 Chega. Acabaram as audições. Acabaram as piadas. Para sempre. 91 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 Lamento, Duplo T. Mas ninguém fica triste no Dia dos Mini Monstros. 92 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 -Vai animar-te. -Não sei. 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 -Não estou a senti-lo. -Feliz. 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Não quero... 95 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Achei que íamos estar com Engraçados. 96 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 Engraçados? Não, eles estão ali. 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 Não se preocupem. Vão passar o dia connosco. 98 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 A Equipa de Manutenção Monstros e Companhia. 99 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 -O que é "manutenção"? -É outra palavra para casa de banho. 100 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 -Estamos na equipa da casa de banho? -Toca a limpar. 101 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 -Qual de vocês é o Gerty? -A equipa da casa de banho. 102 00:05:27,786 --> 00:05:30,914 Gerty. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 Está tudo bem. 104 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 Vais ficar bem. Sabes porquê? Estás comigo. Sou o chefe. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 -Olá! Sou a Val Little. -Thalia Flint. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Pequena Menina Flint, vamos ter um ótimo dia. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,931 Um dia inteiro no subsolo com a MIFT. Iupi... 108 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 Vamos transformar esse "iupi..." num "uau!" 109 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 antes do dia terminar. 110 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Uau... 111 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 Por que não começamos com o "uau..." e acabamos no "uau!"? 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Não? Só um pequeno "uau"? Por mais pequenino que seja? 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 -Um minúsculo "uau"? -Grandalhão com chifres grandes. 114 00:06:03,780 --> 00:06:08,619 Tylor, olá. Sou o Alexander e vamos ser BFF. 115 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Melhores amigos para sempre, todo o sempre, até à eternidade. 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Mal posso esperar... 117 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Que sorte. Fiquei com a filha da Flint. 118 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 A filha da Flint? 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 Quem sai aos seus não degenera. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 A mesma Menina Flint encarregue das audições? 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 Sim. A Thalia é muito parecida com a mãe. 122 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "Nunca esbocei um sorriso. 123 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "Não vou sorrir 124 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "porque sou tão solene." 125 00:06:29,515 --> 00:06:31,225 A filha da Menina Flint? 126 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 O médico disse que ele não podia vê-lo agora. 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Piadas de médico? Comédia pura! 128 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 O monstro mais engraçado na Monstros e Companhia. 129 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 Dá-lhe outra oportunidade, mãe. Dá-lhe outra oportunidade! 130 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 Outra oportunidade! 131 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 O nosso Engraçado mais recente, Tylor Tuskmon. 132 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 A tua galinha depenada. 133 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 Disse-lhe o "uau..." e o "uau!" e ela vai embora. 134 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 -Troca comigo. -Troco com quem? 135 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 Tens de trocar comigo. 136 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 -Por favor. Vá lá. -Mas ela foi-me atribuída. 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Amigo da faculdade. 138 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 -Por favor, Val. -A mim. 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 Olha para mim. Por favor. Não me faças implorar. 140 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 -Mas... -Por favor. 141 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Vamos para baixo Sempre para baixo 142 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 Vamos para onde? 143 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 Obrigado pela troca, Val. 144 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Boa sorte! 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Olá, Thalia. Sou o Tylor. Tylor Tuskmon. 146 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Lembra-te do meu nome. 147 00:07:44,006 --> 00:07:48,760 Vamos para o MIFT 148 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 -Nas próximas 9 horas... -Com almoço e pausas de 15 minutos. 149 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 Quero que pensem neste lugar como sendo a vossa... 150 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 -Casa longe de casa? -Casa longe da esperança. 151 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 Preparem-se. 152 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 Vamos jogar a duas verdades e uma mentira. Eu começo. 153 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Quando tinha 12 anos, engoli um dente. 154 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 O nome do meio do Duncan é Pepperidge. E odeio coisas novas. 155 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 Aposto que adoras experimentar coisas novas, certo? 156 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 -Certo. Apanhaste-me. -Sim! 157 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 E aqui estamos nós. 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 O local de trabalho do Duncan, vice-supervisor. 159 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 Chamo-me Oscar, não filho. 160 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 Não tens interesse no trabalho do Fritz, pois não? 161 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 -Não. -Então, não te importas 162 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 de assinar um contrato para legalizar a resposta. 163 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 Se não te importares de assinar o meu contrato 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 a ilibar-me de qualquer responsabilidade pelas minhas ações. 165 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Gosto do teu estilo, miúdo. 166 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 E como podes ver, há muitos equipamentos aqui 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 que podem resultar num acidente. 168 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Alguém sofreu um acidente? 169 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 Acidentes no plural? 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Klaus, Rodney, Carl, 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 apenas algumas das vítimas de procedimentos de segurança impróprios. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Estava vivo? 173 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Depende da tua definição de vivo. 174 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 Eu guardo uma pequena lembrança de cada. 175 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 Como lembrete do incidente inseguro 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 e para os meus tempos de lazer. 177 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Mexeu-se. 178 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 O Drooler Cooler original era feito de baba real. 179 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Não com o xarope de "gosmose" que usam hoje em dia. 180 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Aposto que não sabias. 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Não és muito faladora, pois não? 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 -Queres ouvir uma anedota? -Não. 183 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 Um grifo, uma lesma e uma hidra entram numa taberna. 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 Espera, não... Não é apropriado. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 -Talvez... -Esta mesa parece pequena para ti. 186 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Porque é a minha mesa temporária. 187 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 Ia ser Assustador, mas a Energia de Riso... 188 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 -Outro Assustador. -Espera. Era a mesa do Pão de Banana. 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Winchester. Ele chama-se Winchester. 190 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 Pois. O famoso Winchester. 191 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 A minha mãe falou na sua incrível teoria cómica, blá, blá... 192 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Para tudo. A tua mãe é a Menina Flint? Não sabia. 193 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 Isso é tão estranho. Eu quero ser um Engraçado e a tua mãe... 194 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 -Posso ir ter com a minha mãe? -Porquê? 195 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 Vamos divertir-nos tanto que não vais querer voltar. 196 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 Pensa em mim como o teu tio divertido. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 Eu tive um tio divertido. Está morto. 198 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Sinto muito pela tua perda. 199 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 MIFters e mini MIFters, estejam alerta 200 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 porque recebemos uma ordem de serviço. 201 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 -Perdemos o nosso miúdo. Desculpe. -Como assim, perderam o miúdo? 202 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 A ordem de serviço falava numa roda partida. 203 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Partiu quando o Smitty tropeçou ao ir atrás do miúdo. 204 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 Sim, aquela lesma é rápida. 205 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 Tão mau como quando perdemos o do ano passado. 206 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 -E do ano anterior. -E do ano anterior. 207 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 Acabámos por encontrá-los todos. Acho eu. 208 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Só eu acho que devíamos chamar a segurança? 209 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Esperem. Como é esse miúdo? 210 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 É parecido com aquilo! 211 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 MIFters e mini MIFters, procurem nos eixos das portas. 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 Gerty, tu e eu vamos até à DVC. 213 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 -"DVC"? -Controlo das Portas. 214 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 -Anda. -Vamos. 215 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 -Eu? Mas não sou um MiFter. -Hoje, estás connosco. 216 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 O Gibbs pode estar em qualquer sítio. 217 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 Val, pega nos eixos DVN. Tylor, ficas com o DVS. 218 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 -Entendido. -Eu e o Duncan ficamos com o DVW. 219 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Kurtz, temos um problema. 220 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Estou ocupado aqui. 221 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Um mini monstro perdeu-se no eixo. Viste alguma coisa? 222 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Não posso fazer nada sem um 4-22-16. 223 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 Queres que preencha um formulário? 224 00:11:35,320 --> 00:11:36,989 Sem formulário, a Roze acaba... 225 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 Olhos bem abertos e avisa se vires alguma coisa. 226 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 -Vi qualquer coisa. -Cuidado! 227 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Está tudo bem. Escuto, Val. 228 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 O Gibbs vai na tua direção. 229 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 Já o vi. Segura-te bem. 230 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 Perdi-o. Cutter, ele entrou no eixo DVV. 231 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Nós tratamos dele. 232 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 Porta! 233 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 Esquerda! Direita! Mais rápido! 234 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 Queres conduzir, Duncan? 235 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 Não, prefiro gritar ordens! Obrigado! 236 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 -Tylor, olha. -O quê? 237 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 Não! 238 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Mini monstro em perigo. Procura em todas as faixas. Já! 239 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 -Mas o 4-22-16! -Faz isso. 240 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 -Alguma coisa? -Nada. Cutter? 241 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 -Vimos onde a Tina perdeu a cauda. -E estava a balançar. 242 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Lá está ele. 243 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 Encontrei-o. Dirige-se para o eixo triturador quatro. 244 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Está a ir para um eixo triturador? Desliga! 245 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Vou precisar de um 19-9-4 para isso. 246 00:13:02,366 --> 00:13:04,159 Sai da frente! Eu trato disto. 247 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 -Tylor, escuto. -Estou aqui, Fritz. 248 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 -Está a ir para um triturador. -Triturador? 249 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Eixo triturador quatro. No setor DVE. 250 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 És quem está mais próximo. Fica calmo. 251 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Temos de parar aquele bebé. 252 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 Assume o controlo. 253 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Controlo? Não sou um MiFter. 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 Direção, rotação, velocidade. Agora conduz. 255 00:13:23,762 --> 00:13:27,099 -Não sei... -Muito bem, amigo. Aqui vamos nós! 256 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Apanhei-te. 257 00:13:30,644 --> 00:13:32,938 -Não te preocupes. Estou a chegar. -Tylor! 258 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 -Certo. -Cuidado! 259 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 O quê? O que podemos... 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,154 -Não! -Cuidado! 261 00:13:41,238 --> 00:13:43,615 Pronto. Aguenta. 262 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 -Tylor! Socorro! -Tudo bem, aqui vamos nós. 263 00:13:51,582 --> 00:13:53,000 Só podem estar a brincar. 264 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Salta! 265 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 -Apanhei-te. -Foi por pouco. 266 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 Temos o bebé. 267 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 São e salvo. 268 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 Obrigado. Nunca mais perderemos outro miúdo. 269 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 É um objetivo, não uma promessa. 270 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 Bom trabalho a todos. 271 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 Agora, vamos voltar para a sede para uns refrescantes Drooler Cooler. 272 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 -Sim! -Drooler Cooler! 273 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 -M-I-F-T! -Vais vomitar? 274 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 -Eu? -Porque parece que vais vomitar. 275 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 Não, tenho sempre este tom de verde. 276 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 Por falar em verde, 277 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 o que é redondo, verde e buzina? 278 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 O Mike Wazowski a conduzir o seu carro. 279 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 Tu ouviste. Está certo. 280 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 Não foi engraçado da primeira vez e não foi engraçado agora. 281 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 Não tens piada. 282 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 -O que foi? -Não sei o que estou a fazer mal. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 Estávamos a dar-nos bem. E olha para ela agora. 284 00:15:03,320 --> 00:15:07,074 Nem consigo fazê-la sorrir. Ela só olha para mim e simplesmente... 285 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 Era a minha última oportunidade. 286 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Sabes que a culpa é da mãe dela, certo? 287 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 Talvez se não fosses tão... ambicioso. 288 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Por mim, acabou. A Thalia bem pode ir ter 289 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 com a sua mãe incapaz de ver piada em nada 290 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 e dizer-lhe que o Tylor Tuskmon 291 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 afirma que ela é o monstro com menos piada de Monstrópolis. 292 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 Não eu. Ela pode ir lá acima, 293 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 entrar no escritório da mãe e dizer-lhe isso. 294 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 Está bem, vou dizer-lhe isso. 295 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Espera! Thalia, espera. 296 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 Olá? Thalia? 297 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 Thalia? 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 Não. Espera. Não é preciso fazer isso. 299 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 Não. Para. Não vás lá acima. Não precisas de fazer isso. 300 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 Vá lá, não. O que estás... Não, não toques... 301 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Não tens de contar. 302 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 Eu é que não percebo nada de comédia. Por favor! 303 00:16:19,897 --> 00:16:20,981 Vamos lá. 304 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 -Peço desculpa, atenção! -Cuidado! 305 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 Desculpem, malta. 306 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 Thalia! 307 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 Limpeza maciça de pastelaria no corredor 12. 308 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Vão ver logo. 309 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 Espera. 310 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 Thalia, espera. 311 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 Não contes à tua mãe o que eu disse. 312 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 Só estava a tentar fazer-te rir. 313 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 Para a tua mãe saber. 314 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 Assim, talvez pudesse conceder outra audição ou outra oportunidade. 315 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 Está bem? Mas o que fiz foi errado. 316 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Eu sabia o que andavas a tramar. 317 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Sabias? 318 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 Já aconteceu antes, com os outros Assustadores. 319 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 Mas és o primeiro a admitir isso. 320 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 Respeito. 321 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 O toque mágico do Fritzerelli. 322 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 MIFters e mini MIFters, o nosso dia está a chegar ao fim. 323 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 Até vos poríamos a fazer mais coisas, 324 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 mas existe a lei do trabalho infantil. 325 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 Portanto, queria apenas dizer que estou orgulhoso de todos vocês. 326 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Fritz, posso dizer uma coisa? 327 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 Claro. 328 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 Queres acompanhamento musical? É melhor com música. 329 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 Não, está bem assim. 330 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 Esta manhã, pensei que passar o dia com o MIFT 331 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 seria a pior coisa de sempre. 332 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 Pensei que vocês eram um bando de esquisitos 333 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 escondidos na vossa lixeira subterrânea. 334 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 Não estás longe da verdade. 335 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 Estava errada. Vocês são os monstros por trás dos monstros. 336 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 Podem não ter a glória que os Engraçados têm, 337 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 mas são o verdadeiro poder que mantém a engrenagem a funcionar. 338 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 Por isso, gostaria de dizer que também estou orgulhosa. 339 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 Orgulhosa em considerar-me uma mini MiFter. 340 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 Então, vamos ao trabalho apertar essas porcas! 341 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 M-I-F-T! 342 00:19:20,786 --> 00:19:22,246 Choro de orgulho. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 Aqui tens, miúdo. 344 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Posso ficar com isso? 345 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 Não é "isso", miúdo. É o Klaus. 346 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 Vamos lá, crianças. Está na hora de voltar lá para cima. 347 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 M-I-F-T! 348 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 Há uma probabilidade de 70% das crianças não se safarem. 349 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 M-I-F-T! 350 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 Sabes, és um belo MIFter. 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,687 Parece que sim. 352 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 Até breve, Tuskmon. 353 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 Vemo-nos por aí, Thalia. 354 00:19:52,651 --> 00:19:55,529 M-I-F-T! 355 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 Disse que ninguém ficava triste no Dia dos Mini Monstros. Melhor dia de sempre. 356 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 Sim. É verdade. 357 00:20:04,872 --> 00:20:06,331 Engraçado do Mês 358 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 Como correu o Dia dos Mini Monstros? 359 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 Correu bem. 360 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 -Bem? Com quem ficaste? -Com o Tylor Tuskmon. 361 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ele foi realmente... 362 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 Desprovido de humor? 363 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Não, mãe. 364 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 Engraçado. 365 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 AULA DE COMÉDIA do Mike 366 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Sejam todos bem-vindos. Quando um Engraçado não dá, tragam dois. 367 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 Sim, dois Engraçados juntos num único ato, 368 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 uma relação comercial sagrada. 369 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 E nestes pares de comédia, há sempre alguém sério 370 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 e, como podem ver, uma bola de pelo. 371 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 O indivíduo sério é inteligente e carismático, 372 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 olhem para mim, 373 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 enquanto a bola de pelo é limitada. 374 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 O indivíduo sério é bonito... 375 00:21:04,014 --> 00:21:05,265 Assimilem. 376 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ... enquanto a bola de pelo é idiota 377 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 e recusa-se a usar odorante porque se entranha. 378 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 O indivíduo sério é sensato, 379 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 enquanto a bola de pelo é um fala-barato. 380 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 Passa a vida a falar sobre isto 381 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 -e sobre aquilo. -Já acabou? 382 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 Silêncio. Estou lançado. 383 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 O indivíduo sério deslumbra 384 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 ao passo que a bola de pelo faz figura de urso. 385 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 Não sei por que o chamam assim. 386 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Só se tiver forma de bola. 387 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 Aí faria mais sentido. Se a bola de pelo... 388 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 Por que não me paraste? 389 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 Porque é uma relação comercial sagrada. 390 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Caramba. 391 00:24:34,433 --> 00:24:36,310 O que são bebés de produção? 392 00:24:36,393 --> 00:24:37,978 Explico mais tarde. 393 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Mas sou mais velho do que tu. 394 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Então, podes explicar-me. 395 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Tradução: Bernardo Ponces de Serpa