1
00:00:19,603 --> 00:00:20,854
RISÓMETRO
2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
Impressionante, Josephina.
Nunca soaste tão flatulenta.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
Isso significa pum, certo?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
Parabéns pela flatulência.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
Então, consegui? Vou ser Engraçada?
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
Foi a primeira tentativa!
7
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Dirija-se aos Recursos Monstruosos
8
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
para tratar da papelada da transferência
e vemo-nos no Piso do Riso.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
Vês? Daqui a dez minutos, vou ser eu.
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
Sra. Flint, é suposto todos
tocarmos xilofones de puns?
11
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
É que não trouxe o meu.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Ora bolas. Sr. Tusclin.
13
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
-Tuskmon.
-Bem-vindo às audições desta semana.
14
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
Vejamos o que vale.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
CASCAS DE BANANA
RISOS GARANTIDOS!
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,855
Dizia risos garantidos.
17
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
As cascas deviam fazer
alguma coisa ou sou eu?
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
Que tal tentar na próxima semana?
19
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
Boas! Como estamos? É bom estar aqui.
20
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
Sabes a anedota sobre o miúdo invisível
no consultório médico?
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
É suposto reclinar assim? É normal?
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
Não se tivesses piada.
Que tal voltar na próxima semana?
23
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
Caixa, caixa, caixa. Corda, corda. Vento.
24
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Desculpa! Caixa, caixa, caixa.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
Pensei que os mimos não falavam.
26
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
À mesma hora na próxima semana.
27
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
Próxima semana.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,682
Próxima semana.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
Próxima semana.
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
É engraçado, não é? Vá lá.
Só preciso de uma gargalhada.
31
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
Aqui entre nós,
teria ficado pelo xilofone dos puns.
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
Eu também.
33
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
MONSTROS: AO TRABALHO!
34
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
Olá, Sra. Flint. Oiça.
35
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
Eu sei que o Rapaz Robô está a arder,
mas também se estava a rir.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
Não estou a inventar. A senhora ouviu...
37
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
-Sr. Tusclin.
-Sim. Tuskmon.
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
Embora aprecie a sua persistência,
39
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
todos os meus dados indicam que...
como posso dizer isto delicadamente?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
Se o chato e o sem graça casassem,
tivessem um filho
41
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
e removessem cirurgicamente
o sentido de humor a esse miúdo,
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
continuaria a ter mais piada que o senhor.
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
Está a dizer que preciso
de ser submetido a uma cirurgia?
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
Porque eu aceito. Quero dizer, eu...
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Talvez deva ser mais clara.
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
Nem todos os Assustadores
estão talhados para isto.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
Lamento informar,
mas foi a sua última audição.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
-Por agora?
-Para sempre.
49
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
-Mas se me deixar...
-Não tem piada.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Bom dia, Sr. Tusclin.
51
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
É... Tuskmon.
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,496
RECEÇÃO AOS MINI MONSTROS
53
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
Olá, mini monstros.
Permaneçam com os acompanhantes.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
Cones de neve aqui! Venham buscar!
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
Temos limão, temos mirtilo.
56
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
E o sabor original da neve.
57
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
É o Dia dos Mini Monstros.
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
O dia em que abrimos para que as crianças
59
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
vejam a Monstros e Companhia.
60
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
Cuidado aí atrás.
61
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
A melhor parte é que, como supervisora,
62
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
posso dizer aos outros monstros
o que fazer sem ter de fazer nada.
63
00:03:49,104 --> 00:03:51,440
-Boa!
-Se trabalharem e sonharem em grande...
64
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
ENGENHEIROS DE MANUTENÇÃO
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,235
... um dia, também poderão
esvaziar o lixo.
66
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Cala-te. Queres que fiquemos sem emprego?
67
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
Isso é tão pouco higiénico.
68
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
Mas fofo!
69
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Tenho de fazer isto, mãe?
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
É só por um dia.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Dizes isso todos os anos.
72
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
-Vamos, Thalia.
-Um momento.
73
00:04:11,126 --> 00:04:13,003
Olá, Otis. Como está a tua mãe?
74
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Obrigado por perguntares.
A visão dela está...
75
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
Mas tem mais olhos.
76
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
-Não é um problema.
-Com que grupo está?
77
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
-Tenho de voltar para os Engraçados.
-Vou ver.
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Está com os... MIFT.
Equipa de Diversão Monstros e Companhia.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
Diversão! Pois. Desculpa, querida.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
MIFT.
81
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Crianças, cheguem aqui. Aproximem-se.
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
E preparem-se para ficar
de boquinhas bem abertas.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
Bem abertas? Fixe.
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
-Isso é seguro?
-Esperem. Onde está o Ty-Ty?
85
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
Não pode perder o Dia dos Mini Monstros.
86
00:04:41,156 --> 00:04:43,325
-Bom dia, Tylor.
-Lá está ele.
87
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
Como correu?
88
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
-À sexta é de vez.
-Sétima.
89
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
À sétima é de vez?
90
00:04:48,622 --> 00:04:52,417
Chega. Acabaram as audições.
Acabaram as piadas. Para sempre.
91
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
Lamento, Duplo T. Mas ninguém fica triste
no Dia dos Mini Monstros.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
-Vai animar-te.
-Não sei.
93
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
-Não estou a senti-lo.
-Feliz.
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Não quero...
95
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Achei que íamos estar com Engraçados.
96
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
Engraçados? Não, eles estão ali.
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
Não se preocupem.
Vão passar o dia connosco.
98
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
A Equipa de Manutenção
Monstros e Companhia.
99
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
-O que é "manutenção"?
-É outra palavra para casa de banho.
100
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
-Estamos na equipa da casa de banho?
-Toca a limpar.
101
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
-Qual de vocês é o Gerty?
-A equipa da casa de banho.
102
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Gerty.
103
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
Está tudo bem.
104
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
Vais ficar bem. Sabes porquê?
Estás comigo. Sou o chefe.
105
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
-Olá! Sou a Val Little.
-Thalia Flint.
106
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
Pequena Menina Flint,
vamos ter um ótimo dia.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,931
Um dia inteiro no subsolo
com a MIFT. Iupi...
108
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
Vamos transformar
esse "iupi..." num "uau!"
109
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
antes do dia terminar.
110
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Uau...
111
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
Por que não começamos com o "uau..."
e acabamos no "uau!"?
112
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
Não? Só um pequeno "uau"?
Por mais pequenino que seja?
113
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
-Um minúsculo "uau"?
-Grandalhão com chifres grandes.
114
00:06:03,780 --> 00:06:08,619
Tylor, olá.
Sou o Alexander e vamos ser BFF.
115
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Melhores amigos para sempre,
todo o sempre, até à eternidade.
116
00:06:12,122 --> 00:06:13,582
Mal posso esperar...
117
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
Que sorte. Fiquei com a filha da Flint.
118
00:06:15,751 --> 00:06:16,793
A filha da Flint?
119
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
Quem sai aos seus não degenera.
120
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
A mesma Menina Flint
encarregue das audições?
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
Sim. A Thalia é muito parecida com a mãe.
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"Nunca esbocei um sorriso.
123
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
"Não vou sorrir
124
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
"porque sou tão solene."
125
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
A filha da Menina Flint?
126
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
O médico disse
que ele não podia vê-lo agora.
127
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
Piadas de médico? Comédia pura!
128
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
O monstro mais engraçado
na Monstros e Companhia.
129
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
Dá-lhe outra oportunidade, mãe.
Dá-lhe outra oportunidade!
130
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
Outra oportunidade!
131
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
O nosso Engraçado mais recente,
Tylor Tuskmon.
132
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
A tua galinha depenada.
133
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
Disse-lhe o "uau..." e o "uau!"
e ela vai embora.
134
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
-Troca comigo.
-Troco com quem?
135
00:07:15,727 --> 00:07:16,979
Tens de trocar comigo.
136
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
-Por favor. Vá lá.
-Mas ela foi-me atribuída.
137
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Amigo da faculdade.
138
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
-Por favor, Val.
-A mim.
139
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
Olha para mim. Por favor.
Não me faças implorar.
140
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
-Mas...
-Por favor.
141
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
Vamos para baixo
Sempre para baixo
142
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
Vamos para onde?
143
00:07:34,413 --> 00:07:35,831
Obrigado pela troca, Val.
144
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
Boa sorte!
145
00:07:37,958 --> 00:07:41,170
Olá, Thalia. Sou o Tylor. Tylor Tuskmon.
146
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Lembra-te do meu nome.
147
00:07:44,006 --> 00:07:48,760
Vamos para o MIFT
148
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
-Nas próximas 9 horas...
-Com almoço e pausas de 15 minutos.
149
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
Quero que pensem neste lugar
como sendo a vossa...
150
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
-Casa longe de casa?
-Casa longe da esperança.
151
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
Preparem-se.
152
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
Vamos jogar a duas verdades e uma mentira.
Eu começo.
153
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
Quando tinha 12 anos, engoli um dente.
154
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
O nome do meio do Duncan é Pepperidge.
E odeio coisas novas.
155
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
Aposto que adoras
experimentar coisas novas, certo?
156
00:08:12,409 --> 00:08:14,870
-Certo. Apanhaste-me.
-Sim!
157
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
E aqui estamos nós.
158
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
O local de trabalho do Duncan,
vice-supervisor.
159
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
Chamo-me Oscar, não filho.
160
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
Não tens interesse
no trabalho do Fritz, pois não?
161
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
-Não.
-Então, não te importas
162
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
de assinar um contrato
para legalizar a resposta.
163
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
Se não te importares
de assinar o meu contrato
164
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
a ilibar-me de qualquer responsabilidade
pelas minhas ações.
165
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
Gosto do teu estilo, miúdo.
166
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
E como podes ver,
há muitos equipamentos aqui
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
que podem resultar num acidente.
168
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Alguém sofreu um acidente?
169
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
Acidentes no plural?
170
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
Klaus, Rodney, Carl,
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
apenas algumas das vítimas
de procedimentos de segurança impróprios.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
Estava vivo?
173
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Depende da tua definição de vivo.
174
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
Eu guardo uma pequena lembrança de cada.
175
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
Como lembrete do incidente inseguro
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
e para os meus tempos de lazer.
177
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
Mexeu-se.
178
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
O Drooler Cooler original
era feito de baba real.
179
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
Não com o xarope de "gosmose"
que usam hoje em dia.
180
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Aposto que não sabias.
181
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
Não és muito faladora, pois não?
182
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
-Queres ouvir uma anedota?
-Não.
183
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
Um grifo, uma lesma e uma hidra
entram numa taberna.
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
Espera, não... Não é apropriado.
185
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
-Talvez...
-Esta mesa parece pequena para ti.
186
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Porque é a minha mesa temporária.
187
00:09:40,831 --> 00:09:43,083
Ia ser Assustador,
mas a Energia de Riso...
188
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
-Outro Assustador.
-Espera. Era a mesa do Pão de Banana.
189
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
Winchester. Ele chama-se Winchester.
190
00:09:48,338 --> 00:09:50,007
Pois. O famoso Winchester.
191
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
A minha mãe falou
na sua incrível teoria cómica, blá, blá...
192
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
Para tudo. A tua mãe é a Menina Flint?
Não sabia.
193
00:09:56,638 --> 00:10:01,518
Isso é tão estranho.
Eu quero ser um Engraçado e a tua mãe...
194
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
-Posso ir ter com a minha mãe?
-Porquê?
195
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
Vamos divertir-nos tanto
que não vais querer voltar.
196
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
Pensa em mim como o teu tio divertido.
197
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
Eu tive um tio divertido. Está morto.
198
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
Sinto muito pela tua perda.
199
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
MIFters e mini MIFters, estejam alerta
200
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
porque recebemos uma ordem de serviço.
201
00:10:24,416 --> 00:10:28,587
-Perdemos o nosso miúdo. Desculpe.
-Como assim, perderam o miúdo?
202
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
A ordem de serviço falava
numa roda partida.
203
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
Partiu quando o Smitty
tropeçou ao ir atrás do miúdo.
204
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
Sim, aquela lesma é rápida.
205
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
Tão mau como quando perdemos
o do ano passado.
206
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
-E do ano anterior.
-E do ano anterior.
207
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
Acabámos por encontrá-los todos. Acho eu.
208
00:10:44,603 --> 00:10:47,022
Só eu acho que devíamos
chamar a segurança?
209
00:10:47,105 --> 00:10:48,857
Esperem. Como é esse miúdo?
210
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
É parecido com aquilo!
211
00:10:55,697 --> 00:10:58,617
MIFters e mini MIFters,
procurem nos eixos das portas.
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
Gerty, tu e eu vamos até à DVC.
213
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
-"DVC"?
-Controlo das Portas.
214
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
-Anda.
-Vamos.
215
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
-Eu? Mas não sou um MiFter.
-Hoje, estás connosco.
216
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
O Gibbs pode estar em qualquer sítio.
217
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
Val, pega nos eixos DVN.
Tylor, ficas com o DVS.
218
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
-Entendido.
-Eu e o Duncan ficamos com o DVW.
219
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
Kurtz, temos um problema.
220
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Estou ocupado aqui.
221
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
Um mini monstro perdeu-se no eixo.
Viste alguma coisa?
222
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
Não posso fazer nada sem um 4-22-16.
223
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
Queres que preencha um formulário?
224
00:11:35,320 --> 00:11:36,989
Sem formulário, a Roze acaba...
225
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
Olhos bem abertos
e avisa se vires alguma coisa.
226
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
-Vi qualquer coisa.
-Cuidado!
227
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
Está tudo bem. Escuto, Val.
228
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
O Gibbs vai na tua direção.
229
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
Já o vi. Segura-te bem.
230
00:12:02,931 --> 00:12:05,684
Perdi-o. Cutter, ele entrou no eixo DVV.
231
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Nós tratamos dele.
232
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
Porta!
233
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
Esquerda! Direita! Mais rápido!
234
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
Queres conduzir, Duncan?
235
00:12:16,528 --> 00:12:19,323
Não, prefiro gritar ordens! Obrigado!
236
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
-Tylor, olha.
-O quê?
237
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
Não!
238
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
Mini monstro em perigo.
Procura em todas as faixas. Já!
239
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
-Mas o 4-22-16!
-Faz isso.
240
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
-Alguma coisa?
-Nada. Cutter?
241
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
-Vimos onde a Tina perdeu a cauda.
-E estava a balançar.
242
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Lá está ele.
243
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
Encontrei-o.
Dirige-se para o eixo triturador quatro.
244
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
Está a ir para um eixo triturador?
Desliga!
245
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Vou precisar de um 19-9-4 para isso.
246
00:13:02,366 --> 00:13:04,159
Sai da frente! Eu trato disto.
247
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
-Tylor, escuto.
-Estou aqui, Fritz.
248
00:13:06,036 --> 00:13:08,372
-Está a ir para um triturador.
-Triturador?
249
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
Eixo triturador quatro. No setor DVE.
250
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
És quem está mais próximo. Fica calmo.
251
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Temos de parar aquele bebé.
252
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
Assume o controlo.
253
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Controlo? Não sou um MiFter.
254
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
Direção, rotação, velocidade.
Agora conduz.
255
00:13:23,762 --> 00:13:27,099
-Não sei...
-Muito bem, amigo. Aqui vamos nós!
256
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Apanhei-te.
257
00:13:30,644 --> 00:13:32,938
-Não te preocupes. Estou a chegar.
-Tylor!
258
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
-Certo.
-Cuidado!
259
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
O quê? O que podemos...
260
00:13:38,902 --> 00:13:41,154
-Não!
-Cuidado!
261
00:13:41,238 --> 00:13:43,615
Pronto. Aguenta.
262
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
-Tylor! Socorro!
-Tudo bem, aqui vamos nós.
263
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
Só podem estar a brincar.
264
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Salta!
265
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
-Apanhei-te.
-Foi por pouco.
266
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
Temos o bebé.
267
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
São e salvo.
268
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
Obrigado.
Nunca mais perderemos outro miúdo.
269
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
É um objetivo, não uma promessa.
270
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
Bom trabalho a todos.
271
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
Agora, vamos voltar para a sede
para uns refrescantes Drooler Cooler.
272
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
-Sim!
-Drooler Cooler!
273
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
-M-I-F-T!
-Vais vomitar?
274
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
-Eu?
-Porque parece que vais vomitar.
275
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
Não, tenho sempre este tom de verde.
276
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
Por falar em verde,
277
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
o que é redondo, verde e buzina?
278
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
O Mike Wazowski a conduzir o seu carro.
279
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
Tu ouviste. Está certo.
280
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
Não foi engraçado da primeira vez
e não foi engraçado agora.
281
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
Não tens piada.
282
00:14:57,314 --> 00:14:59,691
-O que foi?
-Não sei o que estou a fazer mal.
283
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
Estávamos a dar-nos bem.
E olha para ela agora.
284
00:15:03,320 --> 00:15:07,074
Nem consigo fazê-la sorrir.
Ela só olha para mim e simplesmente...
285
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
Era a minha última oportunidade.
286
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Sabes que a culpa é da mãe dela, certo?
287
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
Talvez se não fosses tão... ambicioso.
288
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Por mim, acabou.
A Thalia bem pode ir ter
289
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
com a sua mãe incapaz de ver piada em nada
290
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
e dizer-lhe que o Tylor Tuskmon
291
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
afirma que ela é o monstro
com menos piada de Monstrópolis.
292
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
Não eu. Ela pode ir lá acima,
293
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
entrar no escritório da mãe
e dizer-lhe isso.
294
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
Está bem, vou dizer-lhe isso.
295
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Espera! Thalia, espera.
296
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
Olá? Thalia?
297
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
Thalia?
298
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
Não. Espera. Não é preciso fazer isso.
299
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
Não. Para. Não vás lá acima.
Não precisas de fazer isso.
300
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
Vá lá, não. O que estás...
Não, não toques...
301
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
Não tens de contar.
302
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
Eu é que não percebo nada de comédia.
Por favor!
303
00:16:19,897 --> 00:16:20,981
Vamos lá.
304
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
-Peço desculpa, atenção!
-Cuidado!
305
00:16:24,610 --> 00:16:26,111
Desculpem, malta.
306
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
Thalia!
307
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
Limpeza maciça de pastelaria
no corredor 12.
308
00:16:53,764 --> 00:16:54,848
Vão ver logo.
309
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
Espera.
310
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
Thalia, espera.
311
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
Não contes à tua mãe o que eu disse.
312
00:17:25,212 --> 00:17:26,922
Só estava a tentar fazer-te rir.
313
00:17:27,464 --> 00:17:29,049
Para a tua mãe saber.
314
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
Assim, talvez pudesse conceder
outra audição ou outra oportunidade.
315
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
Está bem? Mas o que fiz foi errado.
316
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Eu sabia o que andavas a tramar.
317
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
Sabias?
318
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
Já aconteceu antes,
com os outros Assustadores.
319
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Mas és o primeiro a admitir isso.
320
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
Respeito.
321
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
O toque mágico do Fritzerelli.
322
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
MIFters e mini MIFters,
o nosso dia está a chegar ao fim.
323
00:18:17,181 --> 00:18:19,057
Até vos poríamos a fazer mais coisas,
324
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
mas existe a lei do trabalho infantil.
325
00:18:21,476 --> 00:18:25,898
Portanto, queria apenas dizer
que estou orgulhoso de todos vocês.
326
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
Fritz, posso dizer uma coisa?
327
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
Claro.
328
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
Queres acompanhamento musical?
É melhor com música.
329
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
Não, está bem assim.
330
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
Esta manhã,
pensei que passar o dia com o MIFT
331
00:18:42,748 --> 00:18:45,959
seria a pior coisa de sempre.
332
00:18:46,043 --> 00:18:48,420
Pensei que vocês
eram um bando de esquisitos
333
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
escondidos na vossa lixeira subterrânea.
334
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
Não estás longe da verdade.
335
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
Estava errada. Vocês são os monstros
por trás dos monstros.
336
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
Podem não ter a glória
que os Engraçados têm,
337
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
mas são o verdadeiro poder
que mantém a engrenagem a funcionar.
338
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
Por isso, gostaria de dizer
que também estou orgulhosa.
339
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
Orgulhosa em considerar-me
uma mini MiFter.
340
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
Então, vamos ao trabalho
apertar essas porcas!
341
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
M-I-F-T!
342
00:19:20,786 --> 00:19:22,246
Choro de orgulho.
343
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
Aqui tens, miúdo.
344
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Posso ficar com isso?
345
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
Não é "isso", miúdo. É o Klaus.
346
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
Vamos lá, crianças.
Está na hora de voltar lá para cima.
347
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
M-I-F-T!
348
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
Há uma probabilidade de 70%
das crianças não se safarem.
349
00:19:37,010 --> 00:19:38,679
M-I-F-T!
350
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
Sabes, és um belo MIFter.
351
00:19:43,934 --> 00:19:46,687
Parece que sim.
352
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
Até breve, Tuskmon.
353
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
Vemo-nos por aí, Thalia.
354
00:19:52,651 --> 00:19:55,529
M-I-F-T!
355
00:19:55,612 --> 00:20:00,200
Disse que ninguém ficava triste no Dia
dos Mini Monstros. Melhor dia de sempre.
356
00:20:00,284 --> 00:20:03,161
Sim. É verdade.
357
00:20:04,872 --> 00:20:06,331
Engraçado do Mês
358
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
Como correu o Dia dos Mini Monstros?
359
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
Correu bem.
360
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
-Bem? Com quem ficaste?
-Com o Tylor Tuskmon.
361
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
Ele foi realmente...
362
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
Desprovido de humor?
363
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
Não, mãe.
364
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
Engraçado.
365
00:20:34,651 --> 00:20:40,407
AULA DE COMÉDIA
do Mike
366
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Sejam todos bem-vindos.
Quando um Engraçado não dá, tragam dois.
367
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
Sim, dois Engraçados juntos num único ato,
368
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
uma relação comercial sagrada.
369
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
E nestes pares de comédia,
há sempre alguém sério
370
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
e, como podem ver, uma bola de pelo.
371
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
O indivíduo sério
é inteligente e carismático,
372
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
olhem para mim,
373
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
enquanto a bola de pelo é limitada.
374
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
O indivíduo sério é bonito...
375
00:21:04,014 --> 00:21:05,265
Assimilem.
376
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
... enquanto a bola de pelo é idiota
377
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
e recusa-se a usar odorante
porque se entranha.
378
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
O indivíduo sério é sensato,
379
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
enquanto a bola de pelo é um fala-barato.
380
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
Passa a vida a falar sobre isto
381
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
-e sobre aquilo.
-Já acabou?
382
00:21:21,406 --> 00:21:22,741
Silêncio. Estou lançado.
383
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
O indivíduo sério deslumbra
384
00:21:24,743 --> 00:21:27,079
ao passo que a bola de pelo
faz figura de urso.
385
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
Não sei por que o chamam assim.
386
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
Só se tiver forma de bola.
387
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
Aí faria mais sentido.
Se a bola de pelo...
388
00:21:37,047 --> 00:21:38,257
Por que não me paraste?
389
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
Porque é uma relação comercial sagrada.
390
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Caramba.
391
00:24:34,433 --> 00:24:36,310
O que são bebés de produção?
392
00:24:36,393 --> 00:24:37,978
Explico mais tarde.
393
00:24:38,061 --> 00:24:39,980
Mas sou mais velho do que tu.
394
00:24:40,063 --> 00:24:41,899
Então, podes explicar-me.
395
00:24:41,982 --> 00:24:43,984
Tradução: Bernardo Ponces de Serpa